Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:05,420
Subtitles by the Destined to Love You Team @Viki
2
00:00:05,470 --> 00:00:08,500
Timing by the Destined to Love You Team @Viki
3
00:00:16,450 --> 00:00:21,880
♫ I ask myself how strong I am ♫
4
00:00:21,890 --> 00:00:27,360
♫ In the vast sea of people, my heart only blooms for you ♫
5
00:00:30,450 --> 00:00:35,550
♫ I could even deliberately hide the lie I told ♫
6
00:00:35,590 --> 00:00:41,830
♫ As long as I have your heart, I won't waver ♫
7
00:00:44,580 --> 00:00:47,650
♫ I'll face my imperfect self ♫
8
00:00:47,650 --> 00:00:51,300
♫ When it comes to love, what is there to run from? ♫
9
00:00:51,500 --> 00:00:54,450
♫ Even if I have to suffer grievances, ♫
10
00:00:54,480 --> 00:00:58,300
♫ I want to prove my love for you ♫
11
00:00:58,340 --> 00:01:01,600
♫ I nearly lost you ♫
12
00:01:01,610 --> 00:01:05,530
♫ I exhausted all my courage ♫
13
00:01:05,600 --> 00:01:08,620
♫ No matter how much fate opposes, ♫
14
00:01:08,660 --> 00:01:12,640
♫ I'll still love you until the end ♫
15
00:01:12,710 --> 00:01:16,110
♫ I'll face my imperfect past ♫
16
00:01:16,130 --> 00:01:19,740
♫ It will be hard for us to get along ♫
17
00:01:19,900 --> 00:01:22,670
♫ Tomorrow is still a beautiful day, as before ♫
18
00:01:22,720 --> 00:01:26,750
♫ But there is still no happy end in sight ♫
19
00:01:26,840 --> 00:01:29,940
♫ If I have to hold my breath ♫
20
00:01:29,960 --> 00:01:33,720
♫ and endure the pain to keep going ♫
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,740
♫ until I can embrace you ♫
22
00:01:36,790 --> 00:01:41,500
♫ I'll still love you until the end ♫
23
00:01:52,540 --> 00:01:57,150
Destined To Love You
24
00:01:57,170 --> 00:01:59,930
Episode 28
25
00:02:00,940 --> 00:02:01,920
Xiang Hao!
26
00:02:02,700 --> 00:02:05,590
Your attendance is the lowest
27
00:02:05,590 --> 00:02:07,490
Moreover, even many times had violated the school rules
28
00:02:07,490 --> 00:02:09,100
You must be punished severely
29
00:02:09,100 --> 00:02:10,660
This is just discipline
30
00:02:10,690 --> 00:02:12,610
Academy rules in accordance with Article no 8
31
00:02:12,610 --> 00:02:15,640
You do 2km advancing with crawling body.
32
00:02:15,640 --> 00:02:17,700
Asking only 2km,
33
00:02:17,700 --> 00:02:19,630
you should asking more.
34
00:02:19,630 --> 00:02:22,250
You should be at least asking for 4km.
35
00:02:23,170 --> 00:02:26,260
If that can make you reflect on it
36
00:02:26,310 --> 00:02:27,990
I have no reason to reject
37
00:02:28,020 --> 00:02:29,910
Start
38
00:02:41,520 --> 00:02:43,820
Why are you not asking to reduce but extend it 2 times?
39
00:02:43,890 --> 00:02:45,400
Are you an idiot?
40
00:04:16,290 --> 00:04:17,700
Xiang Hao!
41
00:04:17,750 --> 00:04:19,160
Xiang Hao, don't go anymore!
42
00:04:19,160 --> 00:04:20,440
It's already 2km!
43
00:04:20,510 --> 00:04:22,290
I beg you, please get up!
44
00:04:22,290 --> 00:04:24,640
I'm saying, I have to do 4km
45
00:04:24,640 --> 00:04:26,260
Don't stop me!
46
00:04:29,560 --> 00:04:31,640
Instructor Xiao do that to Xiang Hao
47
00:04:31,640 --> 00:04:32,870
Today what happened?
48
00:04:35,840 --> 00:04:37,730
Looks like the rumor is true
49
00:04:37,750 --> 00:04:40,960
Xiang Hao and Instructor Xiao is broke up
50
00:04:41,000 --> 00:04:42,290
So why is Liu Lu like that
51
00:04:42,290 --> 00:04:44,090
helping Xiang Hao?
52
00:04:46,490 --> 00:04:49,330
Looks like another foolish woman who likes Xiang Hao.
53
00:04:49,390 --> 00:04:53,060
I don't really understand what's so good about Xiang Hao?
54
00:05:10,970 --> 00:05:13,150
Didn't you say, Xiao Han loves Xiang Hao?
55
00:05:13,160 --> 00:05:14,790
Definitely, she's not punished him like that.
56
00:05:14,860 --> 00:05:16,170
How could I know
57
00:05:16,230 --> 00:05:17,580
Xiao Han will be like that?
58
00:05:17,640 --> 00:05:19,190
But the punishment for Xiang Hao
59
00:05:19,250 --> 00:05:21,490
Definitely doesn't mean they don't have feeling for each other.
60
00:05:21,570 --> 00:05:22,910
I believe what I see
61
00:05:22,910 --> 00:05:25,560
I don't believe what you say anymore
62
00:05:43,680 --> 00:05:44,610
Come here!
63
00:05:45,640 --> 00:05:47,140
Shen Wen Yu
64
00:05:47,850 --> 00:05:49,280
This is your doing isn't it?
65
00:05:49,280 --> 00:05:50,710
I can't hear what you're saying
66
00:05:50,710 --> 00:05:53,370
You're interfering with Xiang Hao and Xiao Han isn't it?
67
00:05:53,370 --> 00:05:55,060
Do you think this has meaning?
68
00:05:55,110 --> 00:05:56,610
Looking at Xiang Hao like this
69
00:05:56,640 --> 00:05:58,400
Doesn't you heart hurt?
70
00:05:58,400 --> 00:05:59,950
Is this the happiness you want?
71
00:06:01,230 --> 00:06:03,030
Wake up
72
00:06:03,030 --> 00:06:06,160
You're just treating Xiang Hao like he's your personal toy.
73
00:06:06,190 --> 00:06:08,880
You don't love him.
74
00:06:15,360 --> 00:06:18,130
I'm wondering if I fell in love with the wrong person.
75
00:06:35,880 --> 00:06:37,090
Xiang Hao! Brother Hao!
76
00:06:37,120 --> 00:06:38,570
Xiang Hao!
77
00:06:38,930 --> 00:06:40,470
Xiang Hao...
78
00:06:40,470 --> 00:06:41,930
What's wrong?
79
00:06:41,930 --> 00:06:43,390
Xiang Hao Come
80
00:06:45,610 --> 00:06:47,630
Come to the hospital
81
00:06:47,670 --> 00:06:48,930
How is it?
82
00:06:50,640 --> 00:06:52,470
How is it Xiang Hao?
83
00:06:52,470 --> 00:06:53,840
Watch Are you alright?
84
00:06:53,840 --> 00:06:55,370
Is it urgent?
85
00:06:55,370 --> 00:06:57,020
Why is it like this?
86
00:06:57,020 --> 00:06:58,870
I don't know
87
00:07:50,960 --> 00:07:53,340
This is the price I have to pay
88
00:07:55,270 --> 00:07:57,510
This is what I owed Xiao Han
89
00:08:29,780 --> 00:08:30,790
That's good
90
00:08:30,790 --> 00:08:32,300
Apart from going to the severe physical comsumption
91
00:08:32,300 --> 00:08:33,740
It's just a scratch
92
00:08:37,050 --> 00:08:39,270
I don't know if I can recover quickly
93
00:08:40,250 --> 00:08:41,730
Sorry
94
00:08:41,730 --> 00:08:43,360
I am the one that have the information
95
00:08:43,380 --> 00:08:45,170
And give it to Xiao Han
96
00:08:45,170 --> 00:08:47,210
I tell her
97
00:08:47,210 --> 00:08:49,310
That you have the lowest attendance
98
00:08:50,610 --> 00:08:52,280
Boss attendance rate is low
99
00:08:52,310 --> 00:08:54,150
But with the exception of military theory courses
100
00:08:54,160 --> 00:08:55,790
Also good grades in other subjects
101
00:09:00,490 --> 00:09:02,180
But this time it's weird.
102
00:09:02,180 --> 00:09:04,200
How can Instructor Xiao be so hateful?
103
00:09:04,290 --> 00:09:06,070
She knows that it's a joke
104
00:09:16,450 --> 00:09:18,070
Instructor Xiao?
105
00:09:25,860 --> 00:09:28,200
Instructor Xiao!
106
00:09:30,170 --> 00:09:31,280
Instructor Xiao
107
00:09:31,280 --> 00:09:32,590
You go and have a look at Xiang Hao
108
00:09:37,990 --> 00:09:39,510
What is the matter with two of you?
109
00:09:41,960 --> 00:09:43,380
I did it for my job
110
00:09:43,420 --> 00:09:44,600
You've already seen it.
111
00:09:44,600 --> 00:09:45,920
He's the one that wants to do it 2km more
112
00:09:45,920 --> 00:09:47,810
I can't do anything.
113
00:09:48,590 --> 00:09:51,120
Why is like this now?
114
00:09:51,120 --> 00:09:52,470
Are you going? You're going,
115
00:09:52,470 --> 00:09:54,090
You're no longer my Goddess!
116
00:10:35,000 --> 00:10:37,080
One more entry for final exam
117
00:10:37,080 --> 00:10:38,680
And decisions has already been made
118
00:10:49,230 --> 00:10:50,710
Dad
119
00:10:50,750 --> 00:10:53,010
This test problem
120
00:10:53,010 --> 00:10:55,780
Is there any ways to find out?
121
00:10:55,780 --> 00:10:57,380
Of course!
122
00:10:57,930 --> 00:11:00,470
Didn't I have a relationship?
123
00:11:00,470 --> 00:11:01,490
I've already have a source
124
00:11:01,490 --> 00:11:03,710
Figuring out what the test will look
125
00:11:03,740 --> 00:11:04,700
Besides
126
00:11:04,770 --> 00:11:07,190
You also already built the resolution.
127
00:11:07,190 --> 00:11:08,260
Dad
128
00:11:08,340 --> 00:11:09,590
This time
129
00:11:09,590 --> 00:11:11,630
I will not be disappointed either
130
00:11:12,950 --> 00:11:15,350
But how to pass the section
131
00:11:15,350 --> 00:11:17,260
Can you help me to find out?
132
00:11:18,730 --> 00:11:21,460
Xiang Hao and Shen Wen Tao, these two guys also
133
00:11:21,490 --> 00:11:24,140
We need to find ways to be eliminated
134
00:11:24,180 --> 00:11:25,280
You don't have to worry
135
00:11:25,310 --> 00:11:26,990
About this
136
00:11:26,990 --> 00:11:29,640
I've already have it all!
137
00:11:33,220 --> 00:11:34,460
Fellow students
138
00:11:34,520 --> 00:11:37,180
In 2 years of study and hard work
139
00:11:37,180 --> 00:11:38,640
This last 2 months
140
00:11:38,640 --> 00:11:40,950
Fierce and tight spread qualification results
141
00:11:40,950 --> 00:11:42,660
Finally,
142
00:11:42,700 --> 00:11:45,200
The moments have come!
143
00:11:51,330 --> 00:11:53,020
Today all of you
144
00:11:53,020 --> 00:11:54,980
Get all your efforts paid off
145
00:11:54,980 --> 00:11:57,280
I bet everyone's like me
146
00:12:05,510 --> 00:12:06,630
Next,
147
00:12:15,890 --> 00:12:18,700
I will announce 30 people that qualified!
148
00:12:20,500 --> 00:12:22,170
I'm calling all their names
149
00:12:29,900 --> 00:12:31,010
Below
150
00:12:31,020 --> 00:12:33,890
Call out students to come forward!
151
00:12:34,710 --> 00:12:35,790
Shen Wen Tao!
152
00:12:35,860 --> 00:12:36,900
Yes!
153
00:12:36,900 --> 00:12:38,310
Li Tian Han! Yes!
154
00:12:38,350 --> 00:12:40,030
Du Feng! Yes!
155
00:12:40,060 --> 00:12:42,970
Xiang Hao! Yes!
156
00:12:42,970 --> 00:12:44,850
Gao Mei Ren! Yes!
157
00:12:44,850 --> 00:12:46,730
Gu Xiao Bai! Yes!
158
00:12:46,730 --> 00:12:48,520
Han Xu! Yes!
159
00:12:48,540 --> 00:12:50,870
Zhou Hu! Yes!
160
00:12:50,880 --> 00:12:53,250
Jao Jie! Yes!
161
00:12:53,300 --> 00:12:55,800
Gu Yen Wu! Yes!
162
00:12:55,800 --> 00:12:57,380
Congratulations all of you guys!
163
00:12:57,400 --> 00:12:58,790
From the last 2 months
164
00:12:58,810 --> 00:13:00,720
while training
165
00:13:00,720 --> 00:13:03,820
These 30 people took the top overall ranking.
166
00:13:03,820 --> 00:13:06,160
From now on, I will formally declare!
167
00:13:06,170 --> 00:13:07,540
From today
168
00:13:07,540 --> 00:13:09,730
You guys just have started to be
169
00:13:09,780 --> 00:13:12,250
Jiying Squad!
170
00:13:12,300 --> 00:13:13,900
Attention!
171
00:13:13,900 --> 00:13:14,950
Salute!
172
00:13:16,220 --> 00:13:18,560
Aiyaa, I have a bad grade in the test
173
00:13:18,560 --> 00:13:20,060
I never thought I could pass
174
00:13:20,060 --> 00:13:21,690
So far with this grade.
175
00:13:29,220 --> 00:13:31,860
No fun Isn't this good to hear?
176
00:13:34,200 --> 00:13:35,390
Then you say
177
00:13:35,400 --> 00:13:36,860
You...You
178
00:13:36,860 --> 00:13:37,730
You don't say!
179
00:13:37,740 --> 00:13:40,350
Can you guys think yourself on the battlefield? See that?
180
00:13:42,080 --> 00:13:43,050
Du Feng
181
00:13:43,120 --> 00:13:45,370
Now we are a Jiying Squad
182
00:13:45,420 --> 00:13:47,370
But the Captain selection haven't started
183
00:13:47,370 --> 00:13:49,090
That's what a fight about!
184
00:13:49,090 --> 00:13:50,330
What fight?
185
00:13:50,360 --> 00:13:52,130
Is there a need to fight to be a Captain?
186
00:13:52,200 --> 00:13:54,230
Shen Wen Tao is Long Cheng Military Academy
187
00:13:54,230 --> 00:13:55,560
number one student in every way.
188
00:13:55,560 --> 00:13:56,810
Become a Captain
189
00:13:56,810 --> 00:13:58,940
Of course he will be!
190
00:13:59,990 --> 00:14:02,360
That's a school head boy not a Captain.
191
00:14:02,380 --> 00:14:03,930
It doesn't matter what it is
192
00:14:03,930 --> 00:14:05,940
We've pass Jiying Squad now
193
00:14:05,940 --> 00:14:08,530
Now let's get playing!
194
00:14:10,620 --> 00:14:12,120
Come
195
00:14:14,510 --> 00:14:16,750
Good, play! Play! Play!
196
00:15:00,730 --> 00:15:02,500
Don't move!
197
00:15:04,860 --> 00:15:06,380
Don't move!
198
00:15:12,740 --> 00:15:14,750
Don't move!
199
00:15:14,790 --> 00:15:16,410
Don't move!
200
00:15:19,060 --> 00:15:20,640
What is it?
201
00:16:26,910 --> 00:16:28,420
Don't move!
202
00:16:30,710 --> 00:16:32,020
Don't move!
203
00:16:40,430 --> 00:16:42,180
Don't move!
204
00:16:43,510 --> 00:16:44,920
Don't move!
205
00:16:47,050 --> 00:16:48,930
Don't move!
206
00:16:53,050 --> 00:16:54,400
Hurry up!
207
00:16:54,400 --> 00:16:55,700
Go!
208
00:16:56,620 --> 00:16:57,760
Go!
209
00:16:57,810 --> 00:16:58,540
Hurry up!
210
00:16:58,540 --> 00:17:00,000
Go!
211
00:17:02,710 --> 00:17:04,130
Hurry, go!
212
00:17:05,430 --> 00:17:06,770
Go!
213
00:17:23,840 --> 00:17:26,450
We are the secret agents of the Japanese troops
214
00:17:27,130 --> 00:17:28,310
Your school
215
00:17:28,350 --> 00:17:30,130
It's completely under our control
216
00:17:30,190 --> 00:17:31,110
Now
217
00:17:31,140 --> 00:17:32,820
I will give a chance
218
00:17:33,240 --> 00:17:34,850
Within 20 minutes
219
00:17:34,850 --> 00:17:36,910
If you guys surrendered
220
00:17:36,910 --> 00:17:38,700
I will give a chance to escape death
221
00:17:38,700 --> 00:17:40,090
After 20 minutes
222
00:17:40,120 --> 00:17:41,930
You guys not even have a chance to surrender!
223
00:18:04,840 --> 00:18:06,680
I purposely prepared
224
00:18:22,090 --> 00:18:23,730
Only with a bottle,
225
00:18:23,730 --> 00:18:25,890
you want us to surrender?
226
00:18:25,890 --> 00:18:28,390
Too shallow! Very good.
227
00:18:28,390 --> 00:18:30,250
Then I want to see
228
00:18:30,260 --> 00:18:31,660
If you're still stubborn.
229
00:18:31,660 --> 00:18:32,910
My hands already wondered
230
00:18:32,910 --> 00:18:35,030
What's so good about putting on brother?
231
00:18:36,860 --> 00:18:38,410
Put it on!
232
00:18:47,250 --> 00:18:48,880
What are you guys doing?
233
00:18:53,950 --> 00:18:55,590
What?
234
00:18:58,620 --> 00:19:00,860
Let him go!
235
00:19:00,860 --> 00:19:01,850
Xiao Bai!
236
00:19:01,920 --> 00:19:03,620
Endure it!
237
00:19:11,220 --> 00:19:12,570
Xiao Bai! Xiao Bai!
238
00:19:12,610 --> 00:19:13,980
You guys bastards! Let him go!
239
00:19:14,000 --> 00:19:14,880
Let him go!
240
00:19:14,910 --> 00:19:16,910
You guys are cursing!
241
00:19:40,210 --> 00:19:41,800
I'll surrender
242
00:19:44,950 --> 00:19:45,790
I'll surrender
243
00:19:45,860 --> 00:19:47,110
I'll also surrender
244
00:19:48,780 --> 00:19:50,920
You guys are coward!
245
00:19:53,670 --> 00:19:56,070
I want to meet your Captain
246
00:20:18,100 --> 00:20:19,550
Zhou Chen Yu, Li Gao Hua
247
00:20:19,600 --> 00:20:20,490
Gao Hua
248
00:20:23,900 --> 00:20:25,690
You guys have been eliminated.
249
00:20:25,690 --> 00:20:27,690
Is this Jiying Squad test?
250
00:20:27,690 --> 00:20:28,760
That's right!
251
00:20:28,810 --> 00:20:30,810
This is Jiying Squad test
252
00:20:30,890 --> 00:20:32,480
The final selection test
253
00:20:42,310 --> 00:20:43,560
But
254
00:20:43,580 --> 00:20:46,480
Both of you guys don't have the courage
255
00:21:03,400 --> 00:21:05,210
How come you only come out by yourself?
256
00:21:08,170 --> 00:21:09,770
Li Tian Han?
257
00:21:15,560 --> 00:21:17,080
Why is it like this?
258
00:21:17,120 --> 00:21:19,650
Congratulations Li Tian Han student
259
00:21:22,270 --> 00:21:23,750
not bad
260
00:21:23,750 --> 00:21:26,660
Tonight you're the first one
261
00:21:37,800 --> 00:21:40,130
Everyone wants to become a hero
262
00:21:40,130 --> 00:21:42,580
We prepared you a special gift
263
00:21:43,360 --> 00:21:45,320
Bring the presents
264
00:22:05,750 --> 00:22:06,810
Listen to my explanation
265
00:22:08,190 --> 00:22:09,490
This test is very special
266
00:22:10,070 --> 00:22:11,240
Students will be test on will power
267
00:22:11,300 --> 00:22:12,700
and loyalty
268
00:22:13,820 --> 00:22:15,640
In order to get an excellent result
269
00:22:31,170 --> 00:22:33,270
So
270
00:22:33,270 --> 00:22:34,690
I have this plan
271
00:22:34,690 --> 00:22:36,350
To use Xiao han as one of
272
00:22:36,360 --> 00:22:38,420
hostages
273
00:22:38,960 --> 00:22:41,670
Let them and Xiang Hao have a good show
274
00:22:41,730 --> 00:22:44,100
Dad, you're saying is right
275
00:22:44,770 --> 00:22:46,770
Xiang Hao is impulsive
276
00:22:46,770 --> 00:22:48,780
love a woman without knowing anything else
277
00:22:49,720 --> 00:22:51,020
If it is Xiao Han
278
00:22:51,020 --> 00:22:52,800
He will surrender to save Xiao Han
279
00:22:53,330 --> 00:22:55,530
And even Shen Wen Tao
280
00:22:55,630 --> 00:22:58,110
He also wouldn't stay still.
281
00:22:58,120 --> 00:22:59,490
Naturally, this selection test
282
00:22:59,490 --> 00:23:00,830
in Jiying Squad
283
00:23:00,900 --> 00:23:02,610
I'm not falling off.
284
00:23:05,100 --> 00:23:07,100
So all of you guys don't want to listen
285
00:23:08,600 --> 00:23:09,420
But
286
00:23:11,780 --> 00:23:13,580
That's why I'm giving you
287
00:23:13,580 --> 00:23:15,710
a chance to determine another person's life.
288
00:23:20,130 --> 00:23:21,090
Otherwise,
289
00:23:29,600 --> 00:23:32,690
You guys are like animals!
290
00:23:32,690 --> 00:23:35,340
I will never surrender!
291
00:23:50,270 --> 00:23:52,010
You guys are not human!
292
00:23:53,230 --> 00:23:55,130
Lousy bastard! Damn bastard!
293
00:23:55,900 --> 00:23:57,400
Next guy
294
00:24:02,480 --> 00:24:04,410
I will surrender
295
00:24:06,180 --> 00:24:08,050
But you have to promise me one thing
296
00:24:08,110 --> 00:24:09,740
You let them go!
297
00:24:13,530 --> 00:24:14,540
I'll also surrender!
298
00:24:14,540 --> 00:24:15,740
I also surrender!
299
00:24:20,410 --> 00:24:23,250
I'll surrender! I'll surrender!
300
00:24:23,250 --> 00:24:26,700
Coward guy!
301
00:24:26,700 --> 00:24:29,300
Take the guy!
302
00:24:32,190 --> 00:24:34,660
I don't want to die! I don't want to die!
303
00:24:34,660 --> 00:24:36,330
I'll surrender! Coward guy, why you surrender?
304
00:24:36,330 --> 00:24:37,880
I don't want to die!
305
00:24:37,900 --> 00:24:39,040
Shut up! I'll surrender!
306
00:24:42,020 --> 00:24:43,480
Bastard
307
00:24:43,520 --> 00:24:45,530
Weak Bastard!
308
00:24:49,840 --> 00:24:51,120
Did you see that?
309
00:24:51,120 --> 00:24:53,100
Your fellow students all surrender
310
00:24:53,480 --> 00:24:55,570
Are you going to be a hero by doing this?!
311
00:24:59,340 --> 00:25:01,060
What are you laughing?!
312
00:25:01,640 --> 00:25:03,280
Whether you guys win,
313
00:25:03,330 --> 00:25:05,510
I'm curious.
314
00:25:10,640 --> 00:25:11,830
Attendants!
315
00:25:11,860 --> 00:25:13,980
Continue injection to him!
316
00:25:14,030 --> 00:25:15,900
I want to see how tough he is.
317
00:25:18,030 --> 00:25:19,840
A small country like you
318
00:25:19,870 --> 00:25:22,490
Dare to invade China?!
319
00:25:32,370 --> 00:25:35,130
What are you doing? Let him go!
320
00:26:06,580 --> 00:26:08,190
Wait...
321
00:26:11,720 --> 00:26:13,310
Your relationship with this woman
322
00:26:14,740 --> 00:26:16,050
What are you saying?
323
00:26:16,050 --> 00:26:18,000
I don't know who she is
324
00:26:18,020 --> 00:26:20,200
You dare to deceive me
325
00:26:20,550 --> 00:26:23,090
Apparently the injection is also no use
326
00:26:23,160 --> 00:26:24,760
Then give the injection to her
327
00:26:25,410 --> 00:26:27,480
Don't you dare do that
328
00:26:30,140 --> 00:26:31,220
Go!
329
00:26:31,220 --> 00:26:32,920
Take the woman to the room!
330
00:26:41,530 --> 00:26:44,310
Stop! Stop!
331
00:26:44,310 --> 00:26:45,750
Bastards!
332
00:26:48,100 --> 00:26:49,940
I'll kill you!
333
00:26:50,840 --> 00:26:52,450
Bastard!
334
00:26:52,450 --> 00:26:54,110
Stop it!
335
00:27:16,130 --> 00:27:17,710
You're worried about her
336
00:27:17,710 --> 00:27:20,010
Then lets properly dealt with this
337
00:27:20,010 --> 00:27:21,230
Take the woman away!
338
00:27:21,230 --> 00:27:22,740
Think carefully!
339
00:27:25,570 --> 00:27:27,290
Son of a bitch!
340
00:27:28,010 --> 00:27:31,740
I'll kill you! Kill you!
341
00:28:29,020 --> 00:28:30,780
What's the situation?
342
00:28:33,210 --> 00:28:36,090
Back off! Back!
343
00:28:43,560 --> 00:28:45,310
Are you okay?
344
00:28:45,910 --> 00:28:47,130
I'm ok.
345
00:28:47,130 --> 00:28:49,020
Go ahead and bring out people.
346
00:28:50,870 --> 00:28:52,530
Now it's only 5 minutes left
347
00:29:06,630 --> 00:29:08,510
You guys hurry up and go.
348
00:29:08,510 --> 00:29:10,270
Alright, hurry go!
349
00:29:14,310 --> 00:29:16,550
Brother Hao, watch out! Watch out!
350
00:29:16,550 --> 00:29:18,330
Xiao Bai!
351
00:29:21,400 --> 00:29:22,730
Xiao Bai!
352
00:29:22,730 --> 00:29:23,990
Are you alright?
353
00:29:23,990 --> 00:29:26,110
I'm alright, go and rescue Instructor Xiao!
354
00:29:26,110 --> 00:29:27,470
Xiao Bai You go!
355
00:29:27,470 --> 00:29:28,420
I'm going to bring him
356
00:29:28,460 --> 00:29:29,940
You go and rescue Instructor Xiao!
357
00:29:31,800 --> 00:29:33,130
Are you okay?
358
00:29:33,130 --> 00:29:34,070
I'm okay.
359
00:29:34,070 --> 00:29:35,470
You go and take the guys out!
360
00:29:35,470 --> 00:29:37,340
I'll rescue Xiao Han!
361
00:29:37,340 --> 00:29:38,320
Be careful
362
00:29:38,320 --> 00:29:40,100
You must rescue Xiao Han!
363
00:29:52,700 --> 00:29:54,040
Congratulations everyone
364
00:29:54,040 --> 00:29:56,760
The one that passed the Jiying Selection test
365
00:30:00,340 --> 00:30:01,690
Up to the people there! Hurry!
366
00:30:01,690 --> 00:30:03,900
Okay Come! Come!
367
00:30:03,900 --> 00:30:05,770
Come!
368
00:30:05,830 --> 00:30:07,460
Go!
369
00:30:27,920 --> 00:30:29,310
What the heck is this situation?
370
00:30:29,310 --> 00:30:30,290
Congratulations everyone
371
00:30:30,340 --> 00:30:31,610
You guys have passed the test
372
00:30:31,630 --> 00:30:32,520
Formally as
373
00:30:32,560 --> 00:30:34,340
Jiying Squad
374
00:30:50,460 --> 00:30:52,370
You guys...
375
00:30:54,080 --> 00:30:55,560
Someone come, it hurts
376
00:30:55,560 --> 00:30:56,940
Xiao Bai, are you alright?
377
00:31:00,920 --> 00:31:02,880
Xiao Bai, come
378
00:31:08,340 --> 00:31:09,210
That's right
379
00:31:22,620 --> 00:31:25,090
So within 20 minutes
380
00:31:25,140 --> 00:31:27,280
If they haven't come out
381
00:31:27,330 --> 00:31:29,970
They will be eliminated from the Jiying Squad Selection.
382
00:31:30,560 --> 00:31:32,460
How many minutes left now?
383
00:31:34,000 --> 00:31:35,720
Now only 2 minutes left.
384
00:31:59,950 --> 00:32:01,610
Xiang Hao!
385
00:32:08,600 --> 00:32:10,490
Xiang Hao!
386
00:32:11,780 --> 00:32:13,520
Are you okay?
387
00:32:22,620 --> 00:32:24,510
Only 1 minute left
388
00:32:29,280 --> 00:32:30,290
Du Feng
389
00:32:30,300 --> 00:32:31,710
How could you guys came out?
390
00:32:31,710 --> 00:32:32,890
What about Xiang Hao?
391
00:32:34,800 --> 00:32:36,790
But Xiang Hao want to rescue Instructor Xiao
392
00:33:33,840 --> 00:33:37,140
Good! Good! Good!
393
00:33:39,230 --> 00:33:40,580
You guys...
394
00:33:40,580 --> 00:33:42,690
What is this? What is this?
395
00:33:57,800 --> 00:34:01,080
Xiang Hao! Xiang Hao! Xiang Hao!
396
00:34:01,080 --> 00:34:03,110
Hurry! You help him!
397
00:34:20,190 --> 00:34:21,810
Xiang Hao!
398
00:34:21,810 --> 00:34:23,260
Xiang Hao!
399
00:34:23,320 --> 00:34:24,990
Xiang Hao!
400
00:34:34,880 --> 00:34:36,300
Commandant!
401
00:34:36,350 --> 00:34:38,010
Xiang Hao
402
00:34:38,010 --> 00:34:39,600
Passed a half hour later
403
00:34:41,160 --> 00:34:43,110
I know that
404
00:34:57,790 --> 00:34:59,460
I'm also hurt
405
00:34:59,960 --> 00:35:01,830
Come, hurry help a person!
406
00:35:01,830 --> 00:35:03,640
Nurse, hurry help a person!
407
00:35:03,640 --> 00:35:05,310
What happened?
408
00:35:11,910 --> 00:35:13,090
What?
409
00:35:18,790 --> 00:35:19,980
That's because Dean Xie
410
00:35:21,870 --> 00:35:22,580
Don't worry
411
00:35:30,670 --> 00:35:31,940
Don't worry
412
00:35:31,940 --> 00:35:32,930
Dr.Su
413
00:35:34,850 --> 00:35:36,560
I still feel like vomiting
414
00:35:40,190 --> 00:35:41,740
After three hours it will pass
415
00:35:48,010 --> 00:35:49,550
We were afraid that you would figure it out
416
00:36:18,100 --> 00:36:18,920
All of you
417
00:36:24,770 --> 00:36:26,370
Ignore him.
418
00:36:26,370 --> 00:36:27,630
Dr. Su, Dr. Su!
419
00:36:27,700 --> 00:36:29,230
My wound is real!
420
00:36:44,190 --> 00:36:45,570
Is he okay?
421
00:37:05,210 --> 00:37:06,720
Dr. Su
422
00:37:23,500 --> 00:37:24,850
Dr. Su
423
00:37:24,850 --> 00:37:26,260
I'll have to bother you again.
424
00:37:26,260 --> 00:37:27,710
You have to cure him.
425
00:37:27,760 --> 00:37:29,610
Don't worry, he'll be ok
426
00:37:43,200 --> 00:37:44,490
There's nothing serious.
427
00:37:44,490 --> 00:37:45,470
But they
428
00:37:51,570 --> 00:37:52,840
But Xiang Hao
429
00:37:54,710 --> 00:37:55,730
and carried you.
430
00:38:00,870 --> 00:38:02,080
In medicine
431
00:38:10,760 --> 00:38:12,370
But
432
00:38:21,490 --> 00:38:23,810
You guys let her go! Xiang Hao!
433
00:38:23,810 --> 00:38:25,030
You guys let her go!
434
00:38:25,030 --> 00:38:25,800
Let her go!
435
00:38:25,800 --> 00:38:27,490
Xiang Hao!
436
00:38:28,680 --> 00:38:29,630
Let her leave.
437
00:38:29,700 --> 00:38:31,000
Your thoughts
438
00:38:31,000 --> 00:38:33,070
Other people heard it.
439
00:38:33,630 --> 00:38:35,220
Let her leave.
440
00:38:51,240 --> 00:38:53,560
All this time you've been lying to me.
441
00:39:03,740 --> 00:39:05,480
Not only did you steal my identity,
442
00:39:05,500 --> 00:39:07,280
You also stole the person I love.
443
00:39:07,280 --> 00:39:09,850
Are you trying to steal my entire identity?
444
00:39:12,400 --> 00:39:15,170
It's true that Xiang Hao and I were together
445
00:39:15,880 --> 00:39:17,380
But you're coming back now
446
00:39:17,380 --> 00:39:19,760
We already separated.
447
00:39:19,800 --> 00:39:22,120
You finally admit it
448
00:39:24,020 --> 00:39:25,500
I admit
449
00:39:31,560 --> 00:39:33,390
My love
450
00:39:36,890 --> 00:39:39,200
Didn't you think I would get hurt?
451
00:39:55,010 --> 00:39:56,180
And as for you
452
00:40:10,000 --> 00:40:11,760
Sorry
453
00:40:15,700 --> 00:40:18,210
Please believe me one more time
454
00:40:18,990 --> 00:40:20,560
I will leave Xiang Hao.
455
00:40:20,560 --> 00:40:22,600
I don't want to hear you apologize.
456
00:40:22,600 --> 00:40:24,240
If you want to leave
457
00:40:24,240 --> 00:40:25,910
Now, you leave immediately
458
00:40:25,910 --> 00:40:27,530
You leave Academy and leave Xiang Hao!
459
00:40:27,530 --> 00:40:29,050
I will leave
460
00:40:29,500 --> 00:40:30,750
But not now
461
00:40:32,260 --> 00:40:33,630
You already accomplished your goal.
462
00:40:33,630 --> 00:40:36,050
You repeatedly said you would return my things
463
00:40:36,050 --> 00:40:38,000
But right now you've taken my identity
464
00:40:38,000 --> 00:40:40,080
Taking the person I love and not letting it go!
465
00:40:40,080 --> 00:40:43,240
It's not because you can't go, but it's because you don't want to go.
466
00:41:15,260 --> 00:41:16,900
You have to pay the price.
467
00:41:31,670 --> 00:41:33,510
Xiao Han
468
00:41:44,260 --> 00:41:45,510
I also promised
469
00:41:45,540 --> 00:41:47,560
To cover up Qian Bao Bao secret
470
00:41:47,960 --> 00:41:49,940
It's because she's a good woman.
471
00:41:53,120 --> 00:41:55,100
Good woman?
472
00:41:55,770 --> 00:41:57,740
I also thought that before
473
00:41:57,810 --> 00:42:01,370
Unfortunately, reality is reality
474
00:42:01,370 --> 00:42:03,080
It's because of this honest woman.
475
00:42:03,080 --> 00:42:04,920
Have stolen my identity
476
00:42:04,920 --> 00:42:06,650
She also stole my fiancee.
477
00:42:10,260 --> 00:42:11,760
Isn't that right?
478
00:42:15,030 --> 00:42:23,310
♫ You smiled gracefully, and I saw the colors of spring ♫
479
00:42:23,310 --> 00:42:31,870
♫ I held your hand, promising to spend a joyous life with you ♫
480
00:42:31,880 --> 00:42:40,470
♫ Suddenly smoke flurried out from our land ♫
481
00:42:40,500 --> 00:42:50,000
♫ Even if I didn't want to let go, I had to ♫
482
00:42:50,540 --> 00:42:59,980
♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫
483
00:43:00,050 --> 00:43:08,180
♫ To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts ♫
484
00:43:08,180 --> 00:43:16,260
♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫
485
00:43:16,340 --> 00:43:23,320
♫ was the last page of the letter I wrote ♫
486
00:43:29,140 --> 00:43:37,650
♫ Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform ♫
487
00:43:37,700 --> 00:43:46,330
♫ To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts ♫
488
00:43:46,400 --> 00:43:54,670
♫ My final farewell, as the gunfire sounded, ♫
489
00:43:54,670 --> 00:44:01,440
♫ was the last page of the letter I wrote ♫
490
00:44:01,440 --> 00:44:09,520
♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫
491
00:44:09,570 --> 00:44:17,290
♫ That I left you alone to watch the flowers bloom ♫
492
00:44:17,370 --> 00:44:25,230
♫ I'm sorry I didn't take better care of myself ♫
493
00:44:25,330 --> 00:44:33,300
♫ That I can't accompany you until the end of time ♫
494
00:44:33,340 --> 00:44:41,790
♫ I'm sorry I couldn't keep my promise ♫
495
00:44:41,960 --> 00:44:49,830
♫ That I left you alone to watch the flowers bloom ♫
496
00:44:49,830 --> 00:44:57,810
♫ I'm sorry I didn't take better care of myself ♫
497
00:44:57,910 --> 00:45:05,140
♫ That I can't accompany you until the end of time ♫
32652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.