All language subtitles for Dead Boyz Don t Scream

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:06,800 DÖDA POJKAR SKRIKER INTE 2 00:01:23,000 --> 00:01:25,300 Bra Christian. Mycket sexigt. 3 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Okej, grabbar. Spänn röven! 4 00:02:09,500 --> 00:02:11,900 Okej, bra. Det är bra! 5 00:02:26,900 --> 00:02:29,300 Koppla av. Luta er mot varandra... 6 00:02:31,000 --> 00:02:32,700 Stå så där! Det är bra. 7 00:02:37,500 --> 00:02:40,300 Ja, vrid på er litet. Bra. Perfekt. 8 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Titta på varandra, lite avundsjukt. 9 00:03:01,700 --> 00:03:03,200 Titta hit! Direkt... 10 00:03:04,000 --> 00:03:05,300 Bra! 11 00:03:37,000 --> 00:03:38,300 Du är klar. 12 00:03:42,600 --> 00:03:45,500 Åh, Christian, se till att allt är på plats. 13 00:03:47,900 --> 00:03:49,700 Jag behöver en fluffer! 14 00:04:21,600 --> 00:04:24,800 Åh, June, göra dem ännu blötare. 15 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Okej, och... klipp! 16 00:05:09,700 --> 00:05:12,400 Hej. Jag fick modellernas telefonnummer. 17 00:05:12,600 --> 00:05:14,500 - Det fick jag också. - Vad häftigt. 18 00:05:14,700 --> 00:05:16,900 Vill du att vi gör det tillsammans? 19 00:05:17,100 --> 00:05:20,800 - Skulle de gå med på det? - Visst! De älskar oss! 20 00:05:21,500 --> 00:05:23,500 Jag vet att de skulle det. 21 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 - Jag vet inte... - Hej, grabbar! 22 00:05:26,000 --> 00:05:28,600 - Härlig exponering, som vanligt! - Tack. 23 00:05:33,000 --> 00:05:34,800 Var hittade du den där? 24 00:05:34,900 --> 00:05:36,500 Ja, vilken jävla idiot! 25 00:05:38,800 --> 00:05:43,200 Jag hoppas verkligen att ni hamnar i Greg Parrys nya underkläderkatalog. 26 00:05:43,300 --> 00:05:45,500 - Tror du att vi har en chans? - Absolut! 27 00:05:45,500 --> 00:05:48,400 Det står mellan er och Pudlarna. - Pudlarna? 28 00:05:48,600 --> 00:05:52,500 Igår gjorde jag samma plåtning med dem. Nu är det upp till kunden. 29 00:05:52,500 --> 00:05:55,200 Vi skulle sälja många fler underkläder än Pudlarna. 30 00:05:55,200 --> 00:05:58,400 Jag vet att Parry kommer att avgöra det snabbt. 31 00:05:58,700 --> 00:06:00,500 Men under tiden... 32 00:06:00,900 --> 00:06:03,400 Kan jag övertyga er att vara med i min cowboy bok? 33 00:06:03,400 --> 00:06:07,000 Jag vet inte, Roz. Titta på killar som är naken tillsammans? 34 00:06:07,000 --> 00:06:11,600 - Tess vill inte att vi ska vara nakna. - Hej, normalt håller jag med er. 35 00:06:11,900 --> 00:06:15,100 Men ni har sett min första bok. Killar, den här är konst! 36 00:06:15,100 --> 00:06:18,900 Två av modellerna i den första boken är med i en TV-serie nu. 37 00:06:18,900 --> 00:06:20,800 Ja, och de kan inte ens agera. 38 00:06:21,000 --> 00:06:24,600 Jag har bokat Pudlarna och en underbar plats till helgen. 39 00:06:24,900 --> 00:06:28,000 Tre heta kroppar till kan verkligen göra att det funkar... 40 00:06:28,000 --> 00:06:29,700 Tänk på det. 41 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 - Hej, grabbar! - Hej, Jimmy! 42 00:06:37,700 --> 00:06:41,900 Följer du inte med ikväll? Christian har en speciell tjej från Toronto. 43 00:06:41,900 --> 00:06:45,100 - Vi ska till Sky Club. - Gör ingen stor affär av det, Todd. 44 00:06:45,100 --> 00:06:47,900 Hon är antagligen trött efter flygresan. 45 00:06:47,900 --> 00:06:50,200 Hon är ett slags mysterium från hans förflutna. 46 00:06:50,200 --> 00:06:52,200 Det kan bli intressant. 47 00:06:52,400 --> 00:06:56,200 Det är inget mystiskt med det. Hon är bara en gammal vän. 48 00:06:56,700 --> 00:06:58,800 Kom igen. Hon måste vara het. 49 00:06:58,900 --> 00:07:01,000 Annars skulle du inte betala hela flygresan hit! 50 00:07:01,000 --> 00:07:04,900 Ursäkta mig, men vissa killar kan göra något trevligt för en tjej... 51 00:07:04,900 --> 00:07:06,300 utan att vilja ha sex. 52 00:07:06,400 --> 00:07:08,900 Vad säger du, Jimmy? Sky Club vid 20:00? 53 00:07:09,000 --> 00:07:12,600 Varför inte? Jag vill alltid ha lite kul med nya talanger! 54 00:08:03,100 --> 00:08:06,000 - De tre hingstarna är här. - Låt dem komma in. 55 00:08:08,850 --> 00:08:11,200 Vad skönt! Hur mår du? 56 00:08:11,700 --> 00:08:14,300 Hej! Jag trodde du hade slutat? 57 00:08:14,500 --> 00:08:16,900 Den här gången slutar hon verkligen. 58 00:08:17,000 --> 00:08:19,300 - Hur gick fotograferingen? - Den gick bra! 59 00:08:19,300 --> 00:08:21,900 Det fanns unga tjejer hela tiden som hängde runt omkring oss! 60 00:08:21,900 --> 00:08:23,200 Roz verkade mycket nöjd. 61 00:08:23,200 --> 00:08:26,900 Förmodligen bör det finnas två av oss som bidrar till Greg Parry kampanjen. 62 00:08:26,900 --> 00:08:29,100 Jag hoppas du har rätt, för jag måste betala hyran... 63 00:08:29,100 --> 00:08:30,800 och det är inte billigare! 64 00:08:30,900 --> 00:08:33,700 Den här kunden kan ta oss till en högre nivå. 65 00:08:33,900 --> 00:08:36,400 Hon var verkligen nöjd. Hon sa att du var utmärkt. 66 00:08:36,400 --> 00:08:38,900 Och hon var speciellt nöjd med din pogo runda, Anthony! 67 00:08:38,900 --> 00:08:41,700 Jag skojade bara lite. 68 00:08:42,000 --> 00:08:45,700 På tal om det, vill Roz att vi ska vara med i hennes fotobok. 69 00:08:45,900 --> 00:08:49,900 Men vi sa att du inte vill att vi ska visa kuken. Eller hur? 70 00:08:50,400 --> 00:08:52,200 Så är det väl, va? 71 00:08:53,000 --> 00:08:56,700 Jag tror inte att helt naket skulle vara bra för er karriär. 72 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 Det kan slå tillbaka mot er senare. 73 00:09:13,000 --> 00:09:16,900 Oj! Jag har aldrig sett så många vackra killar på samma ställe! 74 00:09:16,900 --> 00:09:18,200 Tack, sötnos! 75 00:09:18,400 --> 00:09:20,600 Hon talade inte om dig, din idiot! 76 00:09:21,400 --> 00:09:23,900 Säg mig, Callie... Hur är klubbarna i Toronto? 77 00:09:23,900 --> 00:09:26,700 Bra! Det finns många fina ställen. 78 00:09:26,900 --> 00:09:29,300 Du, Jimmy! Vi är här borta! 79 00:09:30,000 --> 00:09:33,600 - Hej, grabbar! - Callie, det här är Jimmy. 80 00:09:39,000 --> 00:09:40,200 Oj... 81 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 Trevligt att träffa någon med litet klass. 82 00:09:44,000 --> 00:09:46,700 Killarna ville att jag skulle få träffa någon som var speciell. 83 00:09:46,700 --> 00:09:49,200 Men de berättade inte hur vacker du är. 84 00:09:50,800 --> 00:09:53,400 Så... vad förde dig till USA? 85 00:09:55,000 --> 00:09:58,600 Den vanliga orsaker... Förälskelse. 86 00:09:59,000 --> 00:10:01,900 Och vi har nästan inte sett varandra på tre år. 87 00:10:02,000 --> 00:10:04,300 Hur länge har ni två känt varandra? 88 00:10:07,000 --> 00:10:10,500 - Jag har faktiskt känt honom hela livet. - Otroligt! 89 00:10:10,700 --> 00:10:13,000 Jag har helt tappat kontakten med dem som jag växte upp med. 90 00:10:13,000 --> 00:10:19,000 Låt oss skåla. För Callie och en nystart! 91 00:10:48,000 --> 00:10:50,100 Jag tycker det är dags att att gå hem. 92 00:10:50,100 --> 00:10:51,800 Det har varit en lång dag för Callie. 93 00:10:51,800 --> 00:10:54,000 Strunt i det, Christian. Jag mår bra! 94 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Callie du har druckit för mycket. Vi går härifrån! 95 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Det är en bra idé! Varför flyttar vi oss inte hem till mig? 96 00:11:01,700 --> 00:11:05,600 Vilken galen idé! Vi går hem till Jimmy! 97 00:11:05,600 --> 00:11:08,700 Nej! Det är en dålig idé. Du bor hos mig och Todd! 98 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Men jag vill gå till Jimmy. 99 00:11:13,300 --> 00:11:15,200 Jag tror att hon menar allvar. 100 00:11:15,500 --> 00:11:17,800 Jag kan inte låta henne göra så här! 101 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 - Christian... - Kom igen, Chris! Ta det lugnt! 102 00:11:23,500 --> 00:11:27,300 Okej! Om du vill uppföra dig som en idiot, gör det! 103 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 Det vill jag! 104 00:11:31,500 --> 00:11:33,000 Kom, grabbar. 105 00:11:38,000 --> 00:11:39,500 Callie känns helt rätt. 106 00:11:39,600 --> 00:11:42,900 Jag lovar ta med henne tillbaka hem oskadd. Eller hur? 107 00:12:23,000 --> 00:12:25,300 Hej! Vi sitter där! 108 00:12:40,000 --> 00:12:41,800 - Hallå? - Det är Christian. 109 00:12:42,000 --> 00:12:44,900 - Är någon kvar där hos dig? - Ja, alla är här. 110 00:12:45,100 --> 00:12:49,200 - Har Callie slocknat än? - Nej, hon har det härligt! 111 00:12:52,000 --> 00:12:55,100 - Callie. Det är Christian. - Hej, brorsan! 112 00:12:57,600 --> 00:13:01,000 Be Todd ta med henne hem, innan han har druckit för mycket! 113 00:13:01,000 --> 00:13:04,300 Visst, om ett litet tag. Men jag har lovat henne en martini. 114 00:13:04,300 --> 00:13:06,300 Och sedan kör Todd hem henne. 115 00:13:07,000 --> 00:13:09,300 Hon behöver ingen mer drink, Jimmy. 116 00:13:11,200 --> 00:13:13,000 Nej, allt är bra. 117 00:13:13,800 --> 00:13:17,500 - Du är ansvarig! - Ja visst, vad spelar det för roll. 118 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 Fan! 119 00:18:07,500 --> 00:18:08,900 - Todd! - Jimmy, sluta! 120 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 Jag tror att du gör henne illa! 121 00:18:11,000 --> 00:18:14,700 - Håll käften! Hon mår bra! - Nej! Snälla du, det gör jag inte! 122 00:18:24,400 --> 00:18:28,700 - Jag tror att vi gick för långt. - Ja, tacka horan för det! 123 00:18:28,900 --> 00:18:30,900 Fan, Jimmy. Det är fel. 124 00:18:31,100 --> 00:18:34,400 - Visa lite respekt. - Någon måste kolla henne. 125 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 Hej, Callie? Mår du bra? 126 00:18:47,700 --> 00:18:49,300 Jag kommer in. 127 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 Försvinn, din skitstövel! 128 00:18:58,200 --> 00:19:01,700 Fan, killar. Jag tror hon är skadad. Jag såg blod! 129 00:19:01,900 --> 00:19:04,000 Fan också! Vad ska vi göra? 130 00:19:04,500 --> 00:19:08,200 Vi gör ingenting. Hon sitter på toaletten. Inte sant, Todd? 131 00:19:12,800 --> 00:19:15,500 Callie! Öppna dörren! Jag måste pissa! 132 00:19:17,700 --> 00:19:20,600 Callie! Öppna dörren! Nu! 133 00:19:20,900 --> 00:19:23,500 - Jag måste pissa! - Dra åt helvete! 134 00:19:24,300 --> 00:19:25,600 Fan! 135 00:20:02,200 --> 00:20:04,000 Är det någon där? 136 00:20:05,200 --> 00:20:07,800 Dra åt helvete! Titta på mig när jag jag pissar. 137 00:20:07,800 --> 00:20:09,700 Vad bryr jag mig? 138 00:20:38,400 --> 00:20:42,300 Herregud! Vem ringer vid den här tiden? 139 00:20:43,400 --> 00:20:45,300 Det måste vara viktigt! 140 00:20:45,900 --> 00:20:47,400 Det här är Tess. 141 00:20:50,200 --> 00:20:51,600 Todd, lugna dig! 142 00:20:52,000 --> 00:20:53,400 Men hur? 143 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 Är du säker? 144 00:20:58,400 --> 00:20:59,900 Vad fan pågår där? 145 00:21:00,100 --> 00:21:01,600 Vilken tjej? 146 00:21:01,800 --> 00:21:03,300 Gode Gud! Alla ni? 147 00:21:04,500 --> 00:21:05,900 Todd, lyssna på mig... 148 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Jag skickar dit Joey direkt. 149 00:21:08,800 --> 00:21:12,700 Gör er av med flickan och städa lägenheten innan polisen kommer. 150 00:21:12,900 --> 00:21:14,800 Naturligtvis ska jag prata med dig! 151 00:21:15,100 --> 00:21:16,900 Ja, det ska jag göra direkt! 152 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 Ja, okej. Hej då. 153 00:21:21,000 --> 00:21:24,800 Hej, T, Vad är det som händer? 154 00:21:25,100 --> 00:21:28,000 Det här är inte en bra att att sluta röka nu. 155 00:21:30,900 --> 00:21:32,400 Vad charmigt, va? 156 00:21:32,600 --> 00:21:35,400 Vad fan gjorde ni där? 157 00:21:35,800 --> 00:21:38,700 Ni kanske tror att det här är något porrdagis? 158 00:21:38,900 --> 00:21:40,700 Tess, det var inte meningen. 159 00:21:40,900 --> 00:21:43,900 Det var Jimmy. Han fick oss fullare och fullare. 160 00:21:44,100 --> 00:21:46,500 - Och flickan... - Dra inte in henne! 161 00:21:46,600 --> 00:21:49,300 Jag borde slå skiten ur er eftersom ni lät det hända! 162 00:21:49,300 --> 00:21:53,000 Men, Chris... Du skulle ha sett henne. Den flickan är vild! 163 00:21:53,000 --> 00:21:54,500 Det är nog, Anthony! 164 00:21:54,900 --> 00:21:58,600 Christian, lugna ner dig. Den där flickan, den där Catherine... 165 00:21:58,600 --> 00:22:00,700 - Det är Callie! - Det spelar ingen roll. 166 00:22:00,900 --> 00:22:03,800 Den där Callie, hon är väl redan på väg tillbaka till Toronto, va? 167 00:22:04,000 --> 00:22:06,700 Ja, Joey och jag släppte av henne för två timmar sedan. 168 00:22:07,000 --> 00:22:10,000 Hon är i luften med 5000 spänn från företaget i fickan. 169 00:22:10,100 --> 00:22:12,500 Som inte får komma från mina provisioner! 170 00:22:12,700 --> 00:22:14,500 Och jag vill betona en sak... 171 00:22:14,700 --> 00:22:16,300 Oavsett vad som hände i lägenheten,... 172 00:22:16,400 --> 00:22:19,800 får det aldrig någonsin diskuteras med någon utanför det här rummet! 173 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Är det klart? Förstår ni mig? 174 00:22:22,200 --> 00:22:26,900 Jag kommer inte låta någon sexskandal få den här byrån på fall! 175 00:22:27,100 --> 00:22:30,200 Och för säkerhets skull kommer jag att skicka ut er ur staden några dagar. 176 00:22:30,900 --> 00:22:33,800 Jag har bestämt att ni ska göra fotograferingen till Rozies cowboybok. 177 00:22:34,000 --> 00:22:35,100 Vadå? 178 00:22:35,200 --> 00:22:38,600 Hon kunde skjuta fram fotograferingen. Ni börjar i morgon. 179 00:22:38,600 --> 00:22:41,300 Vänta litet, Tess. Jag kan inte ställa upp på det nu, särskilt... 180 00:22:41,300 --> 00:22:44,500 Inga undanflykter. Tess vet bäst. 181 00:23:20,900 --> 00:23:23,200 Hej, Kimba! Hur mår du? 182 00:23:23,800 --> 00:23:25,800 Hej, Roz! Vad pågår här? 183 00:23:32,100 --> 00:23:34,800 Vi är ledsna för det som hände med Jimmy. 184 00:23:35,000 --> 00:23:38,200 - Ja, det är verkligen hemskt. - Tack, killar. 185 00:23:38,900 --> 00:23:43,100 Jag tror att Jimmy försökt att vara en festprisse ända till slutet. 186 00:24:00,000 --> 00:24:04,000 - Hur har du det, älskling? - Jag mår bra, Tess. Verkligen. 187 00:24:04,800 --> 00:24:06,900 Livet måste gå vidare, och så... 188 00:24:08,200 --> 00:24:10,300 Luften är ren så här ute! 189 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Jag skulle kunna röka igen. 190 00:24:14,600 --> 00:24:18,900 Jag tror att du kommer att bli förvånad över hur trevligt boendet är! 191 00:24:19,100 --> 00:24:21,800 - Duscharna är ute! - Vad elegant. 192 00:24:22,000 --> 00:24:24,700 Och... har de berömda Pudlarna kommit hit än? 193 00:24:24,800 --> 00:24:28,000 Pudlarna? Ingen sa nåt om att köpa pudlar? 194 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Okej, grabbar. Ska vi börja packa upp? 195 00:24:35,100 --> 00:24:37,900 Jag fick ingen signal på toppen av berget. 196 00:24:38,100 --> 00:24:42,400 Tydligen har Pudlarna kört vilse. Och jag vill definitivt börja fota. 197 00:24:42,500 --> 00:24:45,200 Vem behöver dem? Du har oss tre! 198 00:24:45,400 --> 00:24:47,500 Ja! Jag är redo! 199 00:24:49,500 --> 00:24:50,700 Då gör vi det! 200 00:24:56,500 --> 00:24:58,200 Vad spelar det för roll... 201 00:25:21,000 --> 00:25:24,700 Okej... Christian, släng din revolver. Och upp med händerna. 202 00:26:27,900 --> 00:26:30,700 Anthony, lägg armen om Todds hals. 203 00:26:32,100 --> 00:26:33,500 Närmare! 204 00:26:46,800 --> 00:26:49,000 Kom igen, var inte blyg! 205 00:28:02,000 --> 00:28:03,600 Belle, vad gör du här? 206 00:28:03,800 --> 00:28:07,000 Jag fick ett samtal om att de här killars bil hade fastnat. 207 00:28:07,000 --> 00:28:08,900 Så jag plockade upp dem. 208 00:28:09,100 --> 00:28:13,100 - Är du inte glad att se mig? - Jo, men det var en överraskning. 209 00:28:15,200 --> 00:28:17,900 - Belle, hur är det? - Joey! 210 00:28:18,800 --> 00:28:21,000 - Vad trevligt att träffa dig. - Det här var fantastiskt! 211 00:28:21,000 --> 00:28:24,100 Tess har inte sagt att vi är i ditt område. 212 00:28:24,100 --> 00:28:26,000 Vem fan är Belle? 213 00:28:26,200 --> 00:28:27,900 Jag har ingen aning, kompis. 214 00:28:28,800 --> 00:28:31,800 Peter! Deiter! Kul att se att ni klarade det. 215 00:28:32,000 --> 00:28:33,700 Tess, det här är Pudlarna. 216 00:28:34,000 --> 00:28:36,400 Deiter och... Deiter och Peter. 217 00:28:37,100 --> 00:28:39,100 Det här är Tess Oster. 218 00:28:40,100 --> 00:28:42,300 Jag har hört så mycket om er. 219 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 220 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 Tydligen är allt sant. 221 00:28:48,930 --> 00:28:51,500 Ni verkar ha fått en riktig resa. Vad hände? 222 00:28:51,900 --> 00:28:53,300 Bilen gick sönder. 223 00:28:54,000 --> 00:28:57,700 - Hej, Roz! - Belle, hej! Jag såg inte dig! 224 00:28:58,000 --> 00:29:01,200 Du räddade våra vackra gossar. Så skickligt! 225 00:29:03,700 --> 00:29:04,800 Varför inte? 226 00:30:29,000 --> 00:30:32,500 Okej, skaka loss litet! Lite rodeoutspel! 227 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Ja, så där! 228 00:30:36,000 --> 00:30:37,200 Rid! 229 00:30:39,000 --> 00:30:41,800 - Pudlarna är konstiga killar, va? - Ja. 230 00:30:42,000 --> 00:30:44,400 Och en del tycker att vi är konstiga! 231 00:30:45,000 --> 00:30:48,800 Jag tycker att mina pojkar sköter sig bra, eller hur? 232 00:30:49,400 --> 00:30:50,800 Utom Christian. 233 00:30:51,100 --> 00:30:55,800 Det är han som du hade litet heterosexuella känslor för? 234 00:30:56,300 --> 00:30:59,500 Kom igen, Belle. Du vet och han vet det är över nu. 235 00:30:59,900 --> 00:31:02,900 Ja? Men han har ett ont öga till mig. 236 00:31:04,400 --> 00:31:08,800 Jag önskar att du hade lämnat hela den där pojk-bimbo-grejen bakom dig. 237 00:31:08,900 --> 00:31:10,800 Då skulle vi kunna få ett liv. 238 00:31:11,000 --> 00:31:12,500 Ja, du och jag... 239 00:31:12,800 --> 00:31:16,400 i vår egen lilla privata bubbla. Det skulle vara trevligt. 240 00:31:16,700 --> 00:31:18,600 Vad är för fel med det? 241 00:31:18,900 --> 00:31:20,400 Det är inget fel med det. 242 00:31:20,400 --> 00:31:23,400 Jag lovar dig att en dag ska vi det, men inte just nu. 243 00:31:23,400 --> 00:31:26,000 Med det här kan vi tjäna en massa pengar! 244 00:31:26,000 --> 00:31:29,800 Dessutom, det kan inte skada att ha lite roligt. 245 00:31:50,800 --> 00:31:53,700 Jag kan inte tro att Tess gillar flickorna! 246 00:31:53,900 --> 00:31:55,900 Ja, det var en chock! 247 00:31:56,300 --> 00:31:59,900 Den måste vara en syn. Ni vet vad de säger om tjejer! 248 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Ja, jag hade alltid en känsla av att något konstigt var på gång. 249 00:32:05,000 --> 00:32:06,900 Hon hängde alltid med mig. 250 00:32:07,000 --> 00:32:10,900 Men försökte aldrig att göra nåt. 251 00:32:10,900 --> 00:32:13,000 Ni borde ha sagt nåt. 252 00:32:13,000 --> 00:32:16,900 Skitsnack! Du är bara avundsjuk för hon dumpade dig, grabben. 253 00:32:17,800 --> 00:32:20,200 Jag tror att hon har ljugit hela tiden. 254 00:32:25,100 --> 00:32:27,900 Tess, jag vill bara säga, när det här jobbet är över,... 255 00:32:27,900 --> 00:32:29,800 ska jag hittar en annan agent! 256 00:32:30,200 --> 00:32:33,200 Christian, nu passar det inte att prata om någonting sånt. 257 00:32:33,600 --> 00:32:36,300 För det första, du övertalade mig att ta av mig byxorna 258 00:32:36,400 --> 00:32:38,500 för hennes idiotiska nakenbok. 259 00:32:38,800 --> 00:32:43,000 Och sen har du har mage att kasta den där i ansiktet på mig! 260 00:32:43,900 --> 00:32:47,600 Hon heter Belle. Och om du har nån sorts problem,... 261 00:32:52,600 --> 00:32:54,900 Oroa dig inte för Christian, Tess... 262 00:32:55,300 --> 00:32:57,300 Han är bara stressad för närvarande. 263 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Jag ska pratar med honom senare! 264 00:33:02,000 --> 00:33:03,800 Chris är en hycklare. 265 00:33:04,000 --> 00:33:09,000 Han säger alltid att det är så häftigt att Joey är bög och sånt... 266 00:33:09,000 --> 00:33:11,300 Och nu gör han så här mot Tess! 267 00:33:48,000 --> 00:33:50,600 Jag trodde att du kanske behövde den här. 268 00:33:50,700 --> 00:33:51,900 Jesus, Tess! 269 00:33:52,100 --> 00:33:53,900 Vad gör du? Med duschgelé? 270 00:33:54,500 --> 00:33:56,500 Vi kanske är tillbaka i tiden här ute, älskling,... 271 00:33:56,500 --> 00:33:59,700 men det finns ingen anledning att det blir en vana. 272 00:34:00,000 --> 00:34:01,400 Vi ses i morgon bitti! 273 00:34:07,300 --> 00:34:09,300 Och vad fick du? 274 00:34:11,900 --> 00:34:13,800 Kåk, din slyna! 275 00:34:14,100 --> 00:34:16,300 Det här är urtrist! 276 00:34:19,000 --> 00:34:20,900 Jag önskar vi hade kabel-TV. 277 00:34:23,400 --> 00:34:27,600 Vad tror du ha hänt med Christian? Han har varit borta i två timmar. 278 00:34:27,950 --> 00:34:29,800 Jag tror att det är bra. 279 00:34:30,000 --> 00:34:33,800 Jag tycker att någon borde gå och leta efter honom. Gör inte du det? 280 00:34:33,800 --> 00:34:35,700 Jag tycker inte det. Det är lugnt. 281 00:34:36,000 --> 00:34:39,400 - Kom nu. Vi går och letar efter honom. - Nej, jag stannar här. 282 00:34:39,400 --> 00:34:43,000 Vi kanske kan fånga Tess och hennes flickvän och duscha tillsammans. 283 00:34:43,000 --> 00:34:45,200 Anthony, du är pervers! 284 00:34:46,300 --> 00:34:48,200 Jag är trött på den här hålan. 285 00:34:53,400 --> 00:34:54,600 Vem är det? 286 00:34:57,500 --> 00:34:59,800 Okej, skitstövel. Kom ut! 287 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 Chris? Är det du? 288 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Jävlas inte! 289 00:35:49,100 --> 00:35:50,700 Gå härifrån. 290 00:35:54,400 --> 00:35:57,600 - Öppna den jävla dörren! - Skitstövlar. 291 00:36:05,600 --> 00:36:07,400 Var har du varit? 292 00:36:10,400 --> 00:36:13,900 - Vad gör du? - Jag sticker härifrån. 293 00:36:14,100 --> 00:36:16,200 Du kan inte bara sticka under ett jobb? 294 00:36:16,200 --> 00:36:19,100 - Tess blir galen. - Det skiter jag i! 295 00:36:19,200 --> 00:36:22,400 Men resten av oss? Vi är som en familj! 296 00:36:22,900 --> 00:36:26,900 Börja inte tala med mig om familj. Tess och de andra kan dra åt helvete! 297 00:36:26,900 --> 00:36:28,800 Ni ljuger om allt ni vill. 298 00:36:29,000 --> 00:36:31,700 Har du märkt vad som hänt med din vän, Callie. 299 00:36:31,700 --> 00:36:33,600 Ja. Tror du? 300 00:36:33,900 --> 00:36:37,900 Kom igen nu. Jag bad om ursäkt. Vi bad alla om ursäkt. 301 00:36:38,100 --> 00:36:42,000 Men är det inte lite hårt att ge oss allt ansvar för det som hände? 302 00:36:42,000 --> 00:36:46,200 Hon är en erfaren kvinna. Vi tvingade inte henne till det? 303 00:36:46,300 --> 00:36:49,300 - Det var inte vad hon sa. - Hon ljuger, för... 304 00:36:56,800 --> 00:37:00,300 Anthony hade rätt. Du är en hycklare. 305 00:37:00,500 --> 00:37:02,700 Jaså, vad fan ska det betyda? 306 00:37:03,000 --> 00:37:06,700 Du var så kåt på de där två flickorna från stan, häromdagen. 307 00:37:06,800 --> 00:37:10,100 Just det, men jag skulle aldrig göra nåt så sjukt som ni gjorde. 308 00:37:10,100 --> 00:37:11,800 Ge mig bilnycklarna! 309 00:37:11,900 --> 00:37:15,000 Nej. Glöm det. Du stannar! 310 00:37:16,300 --> 00:37:19,700 Ger du mig nycklarna nu, eller måste jag gå hela vägen till L.A.? 311 00:37:20,000 --> 00:37:21,700 Kom igen, Chris... 312 00:37:22,000 --> 00:37:25,700 - Snälla du... - "Chris, snälla du..." Du är patetisk! 313 00:37:47,100 --> 00:37:49,800 Fan också! Det här är Todds bilnycklar! 314 00:37:50,900 --> 00:37:52,000 Fan! 315 00:37:53,500 --> 00:37:54,600 Bilen! 316 00:38:11,700 --> 00:38:12,900 Fan också! 317 00:38:25,600 --> 00:38:26,800 Christian! 318 00:38:27,800 --> 00:38:30,600 Du tog fel nycklar, din skitstövel! 319 00:38:31,900 --> 00:38:33,600 Nu är jag utelåst! 320 00:38:49,500 --> 00:38:50,700 Christian? 321 00:38:52,300 --> 00:38:54,000 Kom då. 322 00:38:58,100 --> 00:39:00,200 Jag vet att du är här någonstans. 323 00:39:09,100 --> 00:39:11,200 Todd, det är jag! Öppna dörren! 324 00:39:14,000 --> 00:39:15,800 Todd, det är Anthony! 325 00:39:22,000 --> 00:39:23,800 Kom då! Öppna dörren! 326 00:39:36,200 --> 00:39:38,600 Någon blir väldigt arg för det här! 327 00:39:58,000 --> 00:40:00,200 Christian? Är det du? 328 00:40:27,500 --> 00:40:28,700 Herregud! 329 00:42:10,400 --> 00:42:12,200 Ni är klara. 330 00:42:15,500 --> 00:42:18,700 Jag får inte telefonen att fungera. Varför köper du en så billig? 331 00:42:18,700 --> 00:42:22,700 - Du skulle ha tagit med din dyra. - God morgon, sömntutor! 332 00:42:23,800 --> 00:42:27,000 Klockan är knappt halv tio. Visa lite medkänsla. 333 00:42:27,100 --> 00:42:30,000 - Har du sovit gott? - Sängen var jävligt hård! 334 00:42:30,300 --> 00:42:34,000 Men jag överlevde... Här kommer en av mina vackra pojkar! 335 00:42:34,800 --> 00:42:36,400 God morgon, Tess. 336 00:42:36,500 --> 00:42:38,900 Du ser inte glada ut. Är det något fel? 337 00:42:39,400 --> 00:42:42,600 Det pågår något mycket märkligt. 338 00:42:42,800 --> 00:42:44,400 Todd och Christian är försvunna. 339 00:42:44,600 --> 00:42:46,400 - Försvunna? - Försvunna? 340 00:42:46,500 --> 00:42:48,200 Hela natten. 341 00:42:48,800 --> 00:42:52,800 God morgon, allihopa. Ni är uppe tidigt. Vad bra! 342 00:42:53,100 --> 00:42:55,800 Belle, vi kan ha fått ett problem. 343 00:42:58,200 --> 00:43:00,100 Vad hände med dörren? 344 00:43:00,900 --> 00:43:05,100 Jo, när jag kom tillbaka i går kväll, var den låst. 345 00:43:05,300 --> 00:43:07,300 Jag var tvungen att sparka in den. 346 00:43:13,300 --> 00:43:16,700 Titta? Alla Todds grejer är fortfarande här. 347 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Men Christians grejer är borta. 348 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Och jag tror att det är blod, där borta på golvet. 349 00:43:23,000 --> 00:43:24,500 Blod? 350 00:43:25,100 --> 00:43:29,000 Var inte löjlig, Anthony. Du tittar för mycket på skräckfilmer. 351 00:43:37,500 --> 00:43:41,000 Jag är ingen detektiv, men jag tycker att det ser ut som blod. 352 00:43:55,900 --> 00:44:00,000 Det finna några blodfläckar här också. På ratten och sätet. 353 00:44:00,200 --> 00:44:01,400 Fan också! 354 00:44:06,200 --> 00:44:08,900 Joey, du tog en promenad igår kväll. Såg du dem? 355 00:44:08,900 --> 00:44:10,800 Nej, men det var ganska mörkt. 356 00:44:11,000 --> 00:44:13,700 Det finns några stugor i skogen där de kan sitta. 357 00:44:14,000 --> 00:44:16,100 - Förhoppningsvis finns det inga björnar. - Björnar? 358 00:44:16,300 --> 00:44:19,300 De är inte på gott humör. Det är parningstid. 359 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 Vad trevligt! Vi har några kåta björnar som jagar några jävla modeller! 360 00:44:24,000 --> 00:44:25,900 Tess, du oroar dig för mycket. 361 00:44:26,000 --> 00:44:29,400 Dessutom säger vi alltid själva hur flinka killarna är. 362 00:44:30,000 --> 00:44:31,700 Hon bara skojar, Anthony. 363 00:44:31,800 --> 00:44:34,100 T, oroa dig inte. Jag löser det här fallet. 364 00:44:34,100 --> 00:44:36,000 Allt kommer att bli bra. 365 00:44:36,300 --> 00:44:37,500 Tack, Belle. 366 00:44:37,700 --> 00:44:40,900 Jag kör runt i skogen och ser om jag kan hitta dem. 367 00:44:41,200 --> 00:44:43,300 Och om de inte dyker upp, ring mig. 368 00:44:43,400 --> 00:44:45,300 Jag ska börja söka. 369 00:44:48,600 --> 00:44:50,900 Vi borde verkligen lyssna på vårt mobilsvar. 370 00:44:50,900 --> 00:44:54,000 Jag vet. Om jag bara fick den dumma telefonen att fungera! 371 00:44:54,000 --> 00:44:57,100 Glöm det, älskling! Ingen telefon fungerar här uppe. 372 00:44:57,100 --> 00:44:58,900 Här... Prova min. 373 00:44:59,000 --> 00:45:02,500 - Jag lyckades få kontakt på berget bakom huset. - Tack. 374 00:45:04,400 --> 00:45:06,400 Jag tror att de här två är klar. 375 00:45:07,000 --> 00:45:08,600 Hur blir det med mig? 376 00:45:10,100 --> 00:45:12,600 Kimba kan börja med dig nu. 377 00:45:13,000 --> 00:45:15,600 Jag gjorde en fotografering med alla tillsammans i morse,... 378 00:45:15,600 --> 00:45:17,500 men jag tror att vi får improvisera... 379 00:45:17,500 --> 00:45:20,700 till våra två dyrbara modeller återvänder från deras äventyr! 380 00:45:22,700 --> 00:45:25,700 Kom, mina herrar! Det är dags för era närbilder. 381 00:45:34,900 --> 00:45:37,500 Belle Van Dyke till centralen. Hör ni mig? 382 00:45:38,900 --> 00:45:43,000 Hallå... Belle Van Dyke till centralen. Hör ni mig? 383 00:45:44,500 --> 00:45:46,000 Fan! 384 00:46:00,000 --> 00:46:01,900 Vad är det där? 385 00:46:03,000 --> 00:46:06,000 Tess skönheter har hittats! 386 00:46:13,900 --> 00:46:17,500 Jag vill att du mycket långsamt... mycket långsamt... 387 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Skjuter upp hans band. 388 00:46:20,400 --> 00:46:21,500 Så, ja. 389 00:46:31,500 --> 00:46:33,300 Okej. Så, ja. 390 00:46:33,900 --> 00:46:35,300 Vackert... 391 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Okej. Titta åt det här hållet. 392 00:47:05,700 --> 00:47:09,400 Och sedan vänder ni er långsamt och titta in i varandras ögon. 393 00:47:29,800 --> 00:47:32,200 Och Deiter... ta av honom hatten. 394 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 Okej, grabbar. Titta nu i den riktningen. 395 00:48:40,100 --> 00:48:42,300 Okej! Då tar vi en paus! 396 00:48:48,100 --> 00:48:49,900 Har du lyssnat på meddelanden? 397 00:48:49,900 --> 00:48:53,900 Ja, du hade missat någon tjänst, strippare som skulle levereras. 398 00:48:54,400 --> 00:48:57,000 Det var konstigt. Mina strippare står där! 399 00:49:00,800 --> 00:49:03,800 Varför går ni inte och värmer er i spa? 400 00:49:04,400 --> 00:49:08,000 - Spa-stake! - Ni ska vara tillbaka om en halvtimme! 401 00:49:15,000 --> 00:49:17,300 Jag börjar tro att ryktet kan vara sant. 402 00:49:17,300 --> 00:49:18,500 Vilket rykte? 403 00:49:18,800 --> 00:49:21,700 Att deras föräldrar har träffats vid en släktträff. 404 00:49:21,700 --> 00:49:23,200 De är konstiga. 405 00:49:23,400 --> 00:49:25,500 Men de vet hur man ska arbeta framför kameran. 406 00:49:25,500 --> 00:49:26,700 Det är sant. 407 00:49:27,200 --> 00:49:30,700 Jag tror att jag är redo för nästa. Vi hämtar Anthony! 408 00:49:30,900 --> 00:49:33,000 - Okej, jag hämtar honom. - Okej. 409 00:49:43,100 --> 00:49:45,100 Har ni inte hittat någon än? 410 00:49:45,800 --> 00:49:47,900 Nej, jag börjar verkligen bli orolig. 411 00:49:47,900 --> 00:49:51,900 - Har du sett Anthony? - Han gick till utsiktsplatsen. 412 00:49:52,900 --> 00:49:55,900 Jag ska leta efter Joey och se om han kan ringa. 413 00:49:56,000 --> 00:49:57,100 Okej. 414 00:54:56,300 --> 00:54:57,500 Fan! 415 00:55:02,000 --> 00:55:03,200 Kom in! 416 00:55:06,200 --> 00:55:08,100 Jag sa, kom in! 417 00:55:11,600 --> 00:55:12,600 Fan! 418 00:55:22,400 --> 00:55:23,500 Hallå? 419 00:55:27,900 --> 00:55:29,000 Hallå? 420 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Fan, Joey! 421 00:55:39,800 --> 00:55:42,900 Kimba! Vad gör du med kniven? Vad skriker du för? 422 00:55:42,900 --> 00:55:45,100 Jag? Du skulle ha hört dig själv! 423 00:55:45,400 --> 00:55:47,100 Var är Tess och Anthony? 424 00:55:47,200 --> 00:55:51,000 Tess är uppe på berget och letar efter dig, och Anthony gick till utsiktsplatsen. 425 00:55:51,000 --> 00:55:53,400 Jag kom precis från utsiktsplatsen. Det var ingen där. 426 00:55:53,400 --> 00:55:56,600 Om någon kommer tillbaka, skicka dem till utsiktsplatsen. Okej? 427 00:55:56,600 --> 00:55:58,500 - Som du vill. - Okej. 428 00:56:26,300 --> 00:56:30,900 - Vart är Anthony? - Han skulle vara här, enligt Kimba. 429 00:56:32,000 --> 00:56:35,700 Vad bra! En till modell som missar en tagning. 430 00:56:36,900 --> 00:56:42,000 Okej, vi kan använda tiden till att leta på en bra plats till senare. 431 00:56:48,800 --> 00:56:50,700 Vi tar en titt. 432 00:56:58,900 --> 00:57:00,700 - Ja! - Ja? 433 00:57:01,000 --> 00:57:05,500 Den här platsen skulle kunna bli... riktigt bra! 434 00:57:11,000 --> 00:57:13,600 Ja... om man tittar uppåt. 435 00:57:16,700 --> 00:57:20,500 - Fan! Jag har glömt mitt solskydd. - Jag går och hämtar det. 436 00:57:22,000 --> 00:57:23,600 Jag är på väg! 437 00:57:33,200 --> 00:57:34,500 Joey? 438 00:58:08,200 --> 00:58:09,400 Herregud! 439 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 Herregud! Herregud! 440 00:58:23,700 --> 00:58:24,900 Hallå! 441 00:58:28,200 --> 00:58:29,300 Tess? 442 00:58:31,000 --> 00:58:33,400 Kimba? Är det någon här? 443 00:58:34,000 --> 00:58:35,200 Hallå? 444 00:58:36,700 --> 00:58:39,700 - Joey! Vi måste prata! - Tess, vad är det? 445 00:58:39,900 --> 00:58:43,500 Todd är död! Jag hittade just hans kropp vid vägkanten! 446 00:58:43,600 --> 00:58:46,100 Herregud. Har han blivit påkörd av en bil? Är han död? 447 00:58:46,100 --> 00:58:48,200 Ja, jag är säker att han är död. Det var ingen olycka. 448 00:58:48,200 --> 00:58:51,500 Han var helt sönderhackad och dumpad längs vägkanten. 449 00:58:52,100 --> 00:58:54,200 Vem skulle vilja döda Todd? 450 00:58:54,400 --> 00:58:58,000 Jag vet inte. Men vi måste få hjälp hit upp fort! 451 00:59:12,000 --> 00:59:15,200 Herregud! Herregud! Herregud! 452 00:59:37,500 --> 00:59:38,900 Belle? 453 00:59:42,700 --> 00:59:44,200 Är det du? 454 01:00:43,000 --> 01:00:44,400 Vem är det? 455 01:01:50,200 --> 01:01:52,100 Vem är där inne? 456 01:01:55,400 --> 01:01:57,300 Vem är där inne? 457 01:02:03,000 --> 01:02:04,800 Vem är där inne? 458 01:02:10,000 --> 01:02:10,500 Belle... 459 01:02:11,900 --> 01:02:13,500 Belle! 460 01:02:15,600 --> 01:02:17,600 Vad har hänt med dig? 461 01:02:23,900 --> 01:02:26,500 Någon attackerade mig i en av de tomma träskjulen. 462 01:02:26,500 --> 01:02:30,800 De stal min uniform och jag hittade min bil parkerad här. 463 01:02:31,000 --> 01:02:35,000 - Såg du vem det var? - Nej, jag såg aldrig när han kom. 464 01:02:35,900 --> 01:02:38,900 Det finns en mördare här. Han har dödat Todd och Pudlarna. 465 01:02:38,900 --> 01:02:40,800 Men vem? Varför? 466 01:02:41,200 --> 01:02:43,900 Jag vet inte, men Christian var så arg igår. 467 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Och de andra? Är de okej? 468 01:02:46,400 --> 01:02:49,900 Vi kan inte hitta Kimba och Joey kom tillbaka och letar efter Anthony och Roz. 469 01:02:49,900 --> 01:02:52,100 Jag kom hit för att få hjälp via din radio. 470 01:02:52,100 --> 01:02:54,100 Hur visste du att min bil var här? 471 01:02:54,100 --> 01:02:59,600 För jag såg Todd död längs vägen när jag kom, för jag såg en bit av din bil. 472 01:02:59,800 --> 01:03:03,500 Tess, vi måste få hit några riktiga poliser snabbt! 473 01:03:03,900 --> 01:03:06,600 Och vi måste försöka få dig till sjukhuset! 474 01:03:06,700 --> 01:03:11,600 Lås in dig här och jag vill att du ringer Sheriffen och ambulansen, eller hur? 475 01:03:12,000 --> 01:03:15,300 Nu går jag tillbaka till Joey och de andra. Går det bra? 476 01:03:15,300 --> 01:03:17,100 Ta den här... 477 01:03:20,000 --> 01:03:24,700 - Men jag har aldrig använt en sån förut. - Nu är det dags att lära sig det. 478 01:03:56,100 --> 01:03:57,300 Belle? 479 01:04:13,900 --> 01:04:15,100 Jävlar! 480 01:04:15,300 --> 01:04:18,900 - Joey! Vad har hänt med dig? - Tess, hon är efter mig. 481 01:04:19,200 --> 01:04:21,100 Det är Belle. Hon försökte mörda mig. 482 01:04:21,100 --> 01:04:24,200 Hon dödade Roz och nu försökte hon döda mig också! 483 01:04:24,200 --> 01:04:27,800 Var inte löjlig! Det är inte Belle. Hon är i bilen och ringer efter hjälpa. 484 01:04:27,800 --> 01:04:30,700 Jag såg henne slå mot min arm med en machete. 485 01:04:31,000 --> 01:04:34,200 - Jag såg hennes uniform. - Det är inte Belle! 486 01:04:34,400 --> 01:04:37,500 Någon slog henne i huvudet och stal hennes uniform! 487 01:04:38,100 --> 01:04:42,500 Vi måste ta av dig skjortan och vira den runt armen innan du förblöder! 488 01:04:43,400 --> 01:04:46,800 - Var är Roz och Anthony? - Roz är död. 489 01:04:47,000 --> 01:04:50,200 Jag tror Belle försökte sticka henne med en gaffel. 490 01:04:50,200 --> 01:04:53,600 Gud! Är du säker på att det inte var Christian du såg? 491 01:04:53,700 --> 01:04:57,500 Jag vet inte... Jag vet inte, det verkade som Belle. 492 01:04:58,000 --> 01:05:02,000 Kom igen, vi måste komma härifrån. Vi kan inte stanna här. 493 01:05:02,200 --> 01:05:05,500 Tess, det lyser i huset. 494 01:05:05,900 --> 01:05:08,600 Gode Gud! Det var helt mörkt alldeles nyss. 495 01:05:09,700 --> 01:05:12,700 Följer du med mig? Eller ska jag gå ensam? 496 01:05:12,800 --> 01:05:16,900 - Jag trodde att vi skulle ta oss härifrån? - Nej. 497 01:05:16,900 --> 01:05:18,000 Fan! 498 01:05:36,000 --> 01:05:37,500 Christian, rör dig inte! 499 01:05:37,700 --> 01:05:40,300 Är du galen? Vad gör du med den där pistolen? 500 01:05:40,300 --> 01:05:42,800 Frågan är, vad gör du?! 501 01:05:43,100 --> 01:05:47,100 Jag var tvungen att kasta mina kläder. Jag föll från en klippa, tappade ryggsäcken... 502 01:05:47,100 --> 01:05:50,400 Jag tog en dusch och ville låna några kläder av Todd. 503 01:05:50,500 --> 01:05:54,500 Låna? För du visste att han inte skulle behöva dem längre, eller hur? 504 01:05:54,500 --> 01:05:56,800 - Vadå? - Todds är död, Christian! 505 01:05:57,100 --> 01:06:00,500 - Och jag tror att du dödade honom. - Bland alla andra. 506 01:06:00,600 --> 01:06:02,300 Är Todd död? 507 01:06:03,000 --> 01:06:06,800 Vi känner till Pudlarna och Roz och Anthony. 508 01:06:07,800 --> 01:06:09,200 Vad är det med dem? 509 01:06:09,400 --> 01:06:13,000 Sluta prata skit, Chris. Du vet att de är döda. 510 01:06:13,100 --> 01:06:14,500 Och var är Kimba? 511 01:06:14,600 --> 01:06:18,800 Jag vet inte var alla är. Jag har inte sett någon sedan igår kväll. 512 01:06:19,000 --> 01:06:21,500 När du försvann började folk att dö. 513 01:06:21,800 --> 01:06:23,000 Tess... 514 01:06:23,400 --> 01:06:24,600 Snälla du... 515 01:06:25,000 --> 01:06:26,600 Lägg ner pistolen. 516 01:06:27,000 --> 01:06:28,800 Jag dödar inte nån... 517 01:06:34,200 --> 01:06:36,200 Christian, vad håller du på med? 518 01:06:38,700 --> 01:06:41,600 Håll dig borta från bilen! Vad tänkte du på? 519 01:06:50,000 --> 01:06:52,800 Christian! Stopp! Det är över! 520 01:07:13,000 --> 01:07:15,600 Tess, snälla du! Hjälp mig! 521 01:07:19,900 --> 01:07:21,800 Joey, mår du bra? 522 01:07:22,500 --> 01:07:25,900 - Jag känner mig yr. - Precis som vanligt? 523 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Fan! Bra gjort! 524 01:07:29,100 --> 01:07:30,300 Fan! 525 01:07:31,000 --> 01:07:33,900 Du kan åtminstone inte göra mer skada därifrån. 526 01:07:41,000 --> 01:07:42,700 Så gripande! 527 01:07:43,000 --> 01:07:45,200 Den goda sjuksköterska som ingriper... 528 01:07:45,200 --> 01:07:47,200 Herregud! Callie? 529 01:07:48,200 --> 01:07:49,900 Vilken överraskning! 530 01:07:52,900 --> 01:07:56,700 - Christian, är det din vän, Callie? - Hon är inte min vän, hon är min syster. 531 01:07:56,700 --> 01:07:59,200 - Jag är hans bror. - Hon är min syster. 532 01:07:59,800 --> 01:08:02,500 För Guds skull, förklara vad som pågår här? 533 01:08:03,200 --> 01:08:07,400 Jag är rädd att din mörkläggning efter Jimmys fall, inte var så bra. 534 01:08:08,500 --> 01:08:11,100 Du trodde att du bara kunde muta mig, va? 535 01:08:13,900 --> 01:08:17,200 Det är enkelt: Jag gick av planet innan det lämnade gaten. 536 01:08:17,200 --> 01:08:21,600 Och ditt mobilsvar berättar gärna var du var. 537 01:08:24,800 --> 01:08:28,800 Om du vill vara så snäll och släppa lös Christian. 538 01:08:29,000 --> 01:08:33,000 Då kan jag göra jobb och jag ska vara borta innan du vet av det. 539 01:08:45,000 --> 01:08:47,800 Men, Callie... varför? 540 01:08:48,100 --> 01:08:52,100 För de har förstört Callie. Callie är död! 541 01:08:52,900 --> 01:08:55,900 Allt jag har gått igenom, pengarna du skickade,... 542 01:08:55,900 --> 01:08:58,800 - allt har varit förgäves. - Men hur? 543 01:08:59,900 --> 01:09:04,600 Den jäveln, Jimmy! Och de andra... 544 01:09:05,500 --> 01:09:07,300 De förstörde den. 545 01:09:07,600 --> 01:09:09,900 De förstörde min splitternya fitta! 546 01:09:12,900 --> 01:09:15,800 Herregud, Callie! Du hade inte behövt döda dem! 547 01:09:15,800 --> 01:09:17,400 Jag skulle ha hjälpt dig! 548 01:09:17,400 --> 01:09:20,500 - Kirurgerna kan fixa dig igen! - Åh, håll käften! 549 01:09:20,500 --> 01:09:23,700 Den är inte perfekt längre, så jag vill inte ha den. 550 01:09:24,000 --> 01:09:26,500 Dessutom, det ligger bakom mig nu. 551 01:09:26,900 --> 01:09:31,000 Skurkarna har fått betala sitt pris och jag går tillbaka och blir... 552 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 tråkiga gamla Calvin. 553 01:09:32,900 --> 01:09:34,300 Du är galen. 554 01:09:34,500 --> 01:09:37,200 Jimmys död var kanske en olycka, men resten var inte det. 555 01:09:37,200 --> 01:09:40,000 Varför dödade du Roz? Och Pudlarna? 556 01:09:41,200 --> 01:09:44,100 Att döda kan vara mycket beroendeframkallande. 557 01:09:45,700 --> 01:09:51,700 Och de där Pudlarna... de var så irriterande! 558 01:09:52,500 --> 01:09:53,600 Eller hur? 559 01:09:55,500 --> 01:09:57,800 Jag har fortfarande en överraskning. 560 01:09:58,000 --> 01:10:04,400 Jimmys död, älskling, var en olycka. 561 01:10:06,000 --> 01:10:07,200 Nej,... 562 01:10:08,000 --> 01:10:09,400 det var det inte. 563 01:10:10,700 --> 01:10:12,500 Jag dödade honom. 564 01:10:16,300 --> 01:10:17,900 Jag var där. 565 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 Jag såg allt. 566 01:10:20,100 --> 01:10:23,100 Jag ber om ursäkt, Cal. Jag borde ha stoppat det. 567 01:10:23,200 --> 01:10:26,000 Men jag var arg på dig för du gick med honom. 568 01:10:26,000 --> 01:10:29,500 Och du gillade det du såg så mycket... 569 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 att du lät dem våldta mig? 570 01:10:32,200 --> 01:10:34,200 Jag visste inte att nåt var fel! 571 01:10:34,300 --> 01:10:39,300 Tills du gick in i badrummet... Det var därför jag följde Jimmy till balkongen. 572 01:10:40,200 --> 01:10:43,800 - Varför stoppade du inte honom? - Jag dödade honom! 573 01:10:44,900 --> 01:10:47,400 Men du stoppade inte honom! 574 01:10:55,100 --> 01:10:57,300 Och nu är det din tur. 575 01:11:04,100 --> 01:11:05,200 Belle! 576 01:11:06,000 --> 01:11:08,500 Jag blev orolig när du inte kom tillbaka. 577 01:11:10,000 --> 01:11:11,800 Belle, du kom precis i rätt tid. 578 01:11:11,800 --> 01:11:15,200 Du stoppade dem tillräckligt länge. Du klarade dig bra. 579 01:11:29,900 --> 01:11:31,900 Låt henne dö där. 580 01:11:38,000 --> 01:11:41,100 Gud, nu behöver jag verkligen en cigarett 581 01:11:48,000 --> 01:11:57,800 Översättning: Din Martin 43317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.