Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:06,800
DÖDA POJKAR
SKRIKER INTE
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,300
Bra Christian. Mycket sexigt.
3
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Okej, grabbar. Spänn röven!
4
00:02:09,500 --> 00:02:11,900
Okej, bra. Det är bra!
5
00:02:26,900 --> 00:02:29,300
Koppla av. Luta er mot varandra...
6
00:02:31,000 --> 00:02:32,700
Stå så där! Det är bra.
7
00:02:37,500 --> 00:02:40,300
Ja, vrid på er litet. Bra.
Perfekt.
8
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Titta på varandra, lite avundsjukt.
9
00:03:01,700 --> 00:03:03,200
Titta hit! Direkt...
10
00:03:04,000 --> 00:03:05,300
Bra!
11
00:03:37,000 --> 00:03:38,300
Du är klar.
12
00:03:42,600 --> 00:03:45,500
Åh, Christian,
se till att allt är på plats.
13
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
Jag behöver en fluffer!
14
00:04:21,600 --> 00:04:24,800
Åh, June, göra dem ännu blötare.
15
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Okej, och... klipp!
16
00:05:09,700 --> 00:05:12,400
Hej. Jag fick modellernas
telefonnummer.
17
00:05:12,600 --> 00:05:14,500
- Det fick jag också.
- Vad häftigt.
18
00:05:14,700 --> 00:05:16,900
Vill du att vi gör det tillsammans?
19
00:05:17,100 --> 00:05:20,800
- Skulle de gå med på det?
- Visst! De älskar oss!
20
00:05:21,500 --> 00:05:23,500
Jag vet att de skulle det.
21
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
- Jag vet inte...
- Hej, grabbar!
22
00:05:26,000 --> 00:05:28,600
- Härlig exponering, som vanligt!
- Tack.
23
00:05:33,000 --> 00:05:34,800
Var hittade du den där?
24
00:05:34,900 --> 00:05:36,500
Ja, vilken jävla idiot!
25
00:05:38,800 --> 00:05:43,200
Jag hoppas verkligen att ni hamnar i
Greg Parrys nya underkläderkatalog.
26
00:05:43,300 --> 00:05:45,500
- Tror du att vi har en chans?
- Absolut!
27
00:05:45,500 --> 00:05:48,400
Det står mellan er och Pudlarna.
- Pudlarna?
28
00:05:48,600 --> 00:05:52,500
Igår gjorde jag samma plåtning
med dem. Nu är det upp till kunden.
29
00:05:52,500 --> 00:05:55,200
Vi skulle sälja många fler underkläder
än Pudlarna.
30
00:05:55,200 --> 00:05:58,400
Jag vet att Parry
kommer att avgöra det snabbt.
31
00:05:58,700 --> 00:06:00,500
Men under tiden...
32
00:06:00,900 --> 00:06:03,400
Kan jag övertyga er att
vara med i min cowboy bok?
33
00:06:03,400 --> 00:06:07,000
Jag vet inte, Roz. Titta på killar
som är naken tillsammans?
34
00:06:07,000 --> 00:06:11,600
- Tess vill inte att vi ska vara nakna.
- Hej, normalt håller jag med er.
35
00:06:11,900 --> 00:06:15,100
Men ni har sett min första bok.
Killar, den här är konst!
36
00:06:15,100 --> 00:06:18,900
Två av modellerna i den första boken
är med i en TV-serie nu.
37
00:06:18,900 --> 00:06:20,800
Ja, och de kan inte ens agera.
38
00:06:21,000 --> 00:06:24,600
Jag har bokat Pudlarna och
en underbar plats till helgen.
39
00:06:24,900 --> 00:06:28,000
Tre heta kroppar till
kan verkligen göra att det funkar...
40
00:06:28,000 --> 00:06:29,700
Tänk på det.
41
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
- Hej, grabbar!
- Hej, Jimmy!
42
00:06:37,700 --> 00:06:41,900
Följer du inte med ikväll? Christian
har en speciell tjej från Toronto.
43
00:06:41,900 --> 00:06:45,100
- Vi ska till Sky Club.
- Gör ingen stor affär av det, Todd.
44
00:06:45,100 --> 00:06:47,900
Hon är antagligen trött
efter flygresan.
45
00:06:47,900 --> 00:06:50,200
Hon är ett slags mysterium
från hans förflutna.
46
00:06:50,200 --> 00:06:52,200
Det kan bli intressant.
47
00:06:52,400 --> 00:06:56,200
Det är inget mystiskt med det.
Hon är bara en gammal vän.
48
00:06:56,700 --> 00:06:58,800
Kom igen. Hon måste vara het.
49
00:06:58,900 --> 00:07:01,000
Annars skulle du inte betala
hela flygresan hit!
50
00:07:01,000 --> 00:07:04,900
Ursäkta mig, men vissa killar kan
göra något trevligt för en tjej...
51
00:07:04,900 --> 00:07:06,300
utan att vilja ha sex.
52
00:07:06,400 --> 00:07:08,900
Vad säger du, Jimmy?
Sky Club vid 20:00?
53
00:07:09,000 --> 00:07:12,600
Varför inte? Jag vill alltid
ha lite kul med nya talanger!
54
00:08:03,100 --> 00:08:06,000
- De tre hingstarna är här.
- Låt dem komma in.
55
00:08:08,850 --> 00:08:11,200
Vad skönt!
Hur mår du?
56
00:08:11,700 --> 00:08:14,300
Hej! Jag trodde du hade slutat?
57
00:08:14,500 --> 00:08:16,900
Den här gången slutar hon verkligen.
58
00:08:17,000 --> 00:08:19,300
- Hur gick fotograferingen?
- Den gick bra!
59
00:08:19,300 --> 00:08:21,900
Det fanns unga tjejer hela tiden
som hängde runt omkring oss!
60
00:08:21,900 --> 00:08:23,200
Roz verkade mycket nöjd.
61
00:08:23,200 --> 00:08:26,900
Förmodligen bör det finnas två av oss
som bidrar till Greg Parry kampanjen.
62
00:08:26,900 --> 00:08:29,100
Jag hoppas du har rätt, för jag
måste betala hyran...
63
00:08:29,100 --> 00:08:30,800
och det är inte billigare!
64
00:08:30,900 --> 00:08:33,700
Den här kunden kan ta oss
till en högre nivå.
65
00:08:33,900 --> 00:08:36,400
Hon var verkligen nöjd. Hon sa
att du var utmärkt.
66
00:08:36,400 --> 00:08:38,900
Och hon var speciellt nöjd med din
pogo runda, Anthony!
67
00:08:38,900 --> 00:08:41,700
Jag skojade bara lite.
68
00:08:42,000 --> 00:08:45,700
På tal om det, vill Roz att vi ska
vara med i hennes fotobok.
69
00:08:45,900 --> 00:08:49,900
Men vi sa att du inte vill
att vi ska visa kuken. Eller hur?
70
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
Så är det väl, va?
71
00:08:53,000 --> 00:08:56,700
Jag tror inte att helt naket
skulle vara bra för er karriär.
72
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
Det kan slå tillbaka mot er senare.
73
00:09:13,000 --> 00:09:16,900
Oj! Jag har aldrig sett så många
vackra killar på samma ställe!
74
00:09:16,900 --> 00:09:18,200
Tack, sötnos!
75
00:09:18,400 --> 00:09:20,600
Hon talade inte om dig, din idiot!
76
00:09:21,400 --> 00:09:23,900
Säg mig, Callie...
Hur är klubbarna i Toronto?
77
00:09:23,900 --> 00:09:26,700
Bra! Det finns många fina ställen.
78
00:09:26,900 --> 00:09:29,300
Du, Jimmy! Vi är här borta!
79
00:09:30,000 --> 00:09:33,600
- Hej, grabbar!
- Callie, det här är Jimmy.
80
00:09:39,000 --> 00:09:40,200
Oj...
81
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
Trevligt att träffa någon
med litet klass.
82
00:09:44,000 --> 00:09:46,700
Killarna ville att jag skulle
få träffa någon som var speciell.
83
00:09:46,700 --> 00:09:49,200
Men de berättade inte
hur vacker du är.
84
00:09:50,800 --> 00:09:53,400
Så... vad förde dig till USA?
85
00:09:55,000 --> 00:09:58,600
Den vanliga orsaker...
Förälskelse.
86
00:09:59,000 --> 00:10:01,900
Och vi har nästan inte
sett varandra på tre år.
87
00:10:02,000 --> 00:10:04,300
Hur länge har ni två känt varandra?
88
00:10:07,000 --> 00:10:10,500
- Jag har faktiskt känt honom hela livet.
- Otroligt!
89
00:10:10,700 --> 00:10:13,000
Jag har helt tappat kontakten
med dem som jag växte upp med.
90
00:10:13,000 --> 00:10:19,000
Låt oss skåla.
För Callie och en nystart!
91
00:10:48,000 --> 00:10:50,100
Jag tycker det är dags att
att gå hem.
92
00:10:50,100 --> 00:10:51,800
Det har varit en lång dag
för Callie.
93
00:10:51,800 --> 00:10:54,000
Strunt i det, Christian.
Jag mår bra!
94
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Callie du har druckit för mycket.
Vi går härifrån!
95
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
Det är en bra idé! Varför
flyttar vi oss inte hem till mig?
96
00:11:01,700 --> 00:11:05,600
Vilken galen idé!
Vi går hem till Jimmy!
97
00:11:05,600 --> 00:11:08,700
Nej! Det är en dålig idé.
Du bor hos mig och Todd!
98
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Men jag vill gå till Jimmy.
99
00:11:13,300 --> 00:11:15,200
Jag tror att hon menar allvar.
100
00:11:15,500 --> 00:11:17,800
Jag kan inte låta henne göra så här!
101
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
- Christian...
- Kom igen, Chris! Ta det lugnt!
102
00:11:23,500 --> 00:11:27,300
Okej! Om du vill uppföra dig
som en idiot, gör det!
103
00:11:28,000 --> 00:11:29,500
Det vill jag!
104
00:11:31,500 --> 00:11:33,000
Kom, grabbar.
105
00:11:38,000 --> 00:11:39,500
Callie känns helt rätt.
106
00:11:39,600 --> 00:11:42,900
Jag lovar ta med henne tillbaka
hem oskadd. Eller hur?
107
00:12:23,000 --> 00:12:25,300
Hej! Vi sitter där!
108
00:12:40,000 --> 00:12:41,800
- Hallå?
- Det är Christian.
109
00:12:42,000 --> 00:12:44,900
- Är någon kvar där hos dig?
- Ja, alla är här.
110
00:12:45,100 --> 00:12:49,200
- Har Callie slocknat än?
- Nej, hon har det härligt!
111
00:12:52,000 --> 00:12:55,100
- Callie. Det är Christian.
- Hej, brorsan!
112
00:12:57,600 --> 00:13:01,000
Be Todd ta med henne hem,
innan han har druckit för mycket!
113
00:13:01,000 --> 00:13:04,300
Visst, om ett litet tag. Men jag
har lovat henne en martini.
114
00:13:04,300 --> 00:13:06,300
Och sedan kör Todd hem henne.
115
00:13:07,000 --> 00:13:09,300
Hon behöver ingen mer drink, Jimmy.
116
00:13:11,200 --> 00:13:13,000
Nej, allt är bra.
117
00:13:13,800 --> 00:13:17,500
- Du är ansvarig!
- Ja visst, vad spelar det för roll.
118
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
Fan!
119
00:18:07,500 --> 00:18:08,900
- Todd!
- Jimmy, sluta!
120
00:18:09,000 --> 00:18:10,800
Jag tror att du gör henne illa!
121
00:18:11,000 --> 00:18:14,700
- Håll käften! Hon mår bra!
- Nej! Snälla du, det gör jag inte!
122
00:18:24,400 --> 00:18:28,700
- Jag tror att vi gick för långt.
- Ja, tacka horan för det!
123
00:18:28,900 --> 00:18:30,900
Fan, Jimmy. Det är fel.
124
00:18:31,100 --> 00:18:34,400
- Visa lite respekt.
- Någon måste kolla henne.
125
00:18:43,400 --> 00:18:46,200
Hej, Callie?
Mår du bra?
126
00:18:47,700 --> 00:18:49,300
Jag kommer in.
127
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
Försvinn, din skitstövel!
128
00:18:58,200 --> 00:19:01,700
Fan, killar. Jag tror
hon är skadad. Jag såg blod!
129
00:19:01,900 --> 00:19:04,000
Fan också! Vad ska vi göra?
130
00:19:04,500 --> 00:19:08,200
Vi gör ingenting.
Hon sitter på toaletten. Inte sant, Todd?
131
00:19:12,800 --> 00:19:15,500
Callie! Öppna dörren!
Jag måste pissa!
132
00:19:17,700 --> 00:19:20,600
Callie!
Öppna dörren! Nu!
133
00:19:20,900 --> 00:19:23,500
- Jag måste pissa!
- Dra åt helvete!
134
00:19:24,300 --> 00:19:25,600
Fan!
135
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
Är det någon där?
136
00:20:05,200 --> 00:20:07,800
Dra åt helvete!
Titta på mig när jag jag pissar.
137
00:20:07,800 --> 00:20:09,700
Vad bryr jag mig?
138
00:20:38,400 --> 00:20:42,300
Herregud!
Vem ringer vid den här tiden?
139
00:20:43,400 --> 00:20:45,300
Det måste vara viktigt!
140
00:20:45,900 --> 00:20:47,400
Det här är Tess.
141
00:20:50,200 --> 00:20:51,600
Todd, lugna dig!
142
00:20:52,000 --> 00:20:53,400
Men hur?
143
00:20:54,500 --> 00:20:56,000
Är du säker?
144
00:20:58,400 --> 00:20:59,900
Vad fan pågår där?
145
00:21:00,100 --> 00:21:01,600
Vilken tjej?
146
00:21:01,800 --> 00:21:03,300
Gode Gud! Alla ni?
147
00:21:04,500 --> 00:21:05,900
Todd, lyssna på mig...
148
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Jag skickar dit Joey direkt.
149
00:21:08,800 --> 00:21:12,700
Gör er av med flickan och städa
lägenheten innan polisen kommer.
150
00:21:12,900 --> 00:21:14,800
Naturligtvis ska jag prata med dig!
151
00:21:15,100 --> 00:21:16,900
Ja, det ska jag göra direkt!
152
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
Ja, okej. Hej då.
153
00:21:21,000 --> 00:21:24,800
Hej, T,
Vad är det som händer?
154
00:21:25,100 --> 00:21:28,000
Det här är inte en bra att
att sluta röka nu.
155
00:21:30,900 --> 00:21:32,400
Vad charmigt, va?
156
00:21:32,600 --> 00:21:35,400
Vad fan gjorde ni där?
157
00:21:35,800 --> 00:21:38,700
Ni kanske tror att det här är
något porrdagis?
158
00:21:38,900 --> 00:21:40,700
Tess, det var inte meningen.
159
00:21:40,900 --> 00:21:43,900
Det var Jimmy.
Han fick oss fullare och fullare.
160
00:21:44,100 --> 00:21:46,500
- Och flickan...
- Dra inte in henne!
161
00:21:46,600 --> 00:21:49,300
Jag borde slå skiten ur er
eftersom ni lät det hända!
162
00:21:49,300 --> 00:21:53,000
Men, Chris... Du skulle ha sett henne.
Den flickan är vild!
163
00:21:53,000 --> 00:21:54,500
Det är nog, Anthony!
164
00:21:54,900 --> 00:21:58,600
Christian, lugna ner dig.
Den där flickan, den där Catherine...
165
00:21:58,600 --> 00:22:00,700
- Det är Callie!
- Det spelar ingen roll.
166
00:22:00,900 --> 00:22:03,800
Den där Callie, hon är väl redan
på väg tillbaka till Toronto, va?
167
00:22:04,000 --> 00:22:06,700
Ja, Joey och jag släppte av henne
för två timmar sedan.
168
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Hon är i luften med 5000 spänn
från företaget i fickan.
169
00:22:10,100 --> 00:22:12,500
Som inte får komma
från mina provisioner!
170
00:22:12,700 --> 00:22:14,500
Och jag vill betona en sak...
171
00:22:14,700 --> 00:22:16,300
Oavsett vad som hände
i lägenheten,...
172
00:22:16,400 --> 00:22:19,800
får det aldrig någonsin diskuteras
med någon utanför det här rummet!
173
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Är det klart?
Förstår ni mig?
174
00:22:22,200 --> 00:22:26,900
Jag kommer inte låta någon sexskandal
få den här byrån på fall!
175
00:22:27,100 --> 00:22:30,200
Och för säkerhets skull kommer jag att
skicka ut er ur staden några dagar.
176
00:22:30,900 --> 00:22:33,800
Jag har bestämt att ni ska göra
fotograferingen till Rozies cowboybok.
177
00:22:34,000 --> 00:22:35,100
Vadå?
178
00:22:35,200 --> 00:22:38,600
Hon kunde skjuta fram fotograferingen.
Ni börjar i morgon.
179
00:22:38,600 --> 00:22:41,300
Vänta litet, Tess. Jag kan inte
ställa upp på det nu, särskilt...
180
00:22:41,300 --> 00:22:44,500
Inga undanflykter.
Tess vet bäst.
181
00:23:20,900 --> 00:23:23,200
Hej, Kimba! Hur mår du?
182
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
Hej, Roz! Vad pågår här?
183
00:23:32,100 --> 00:23:34,800
Vi är ledsna för det som hände med Jimmy.
184
00:23:35,000 --> 00:23:38,200
- Ja, det är verkligen hemskt.
- Tack, killar.
185
00:23:38,900 --> 00:23:43,100
Jag tror att Jimmy försökt att vara
en festprisse ända till slutet.
186
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
- Hur har du det, älskling?
- Jag mår bra, Tess. Verkligen.
187
00:24:04,800 --> 00:24:06,900
Livet måste gå vidare, och så...
188
00:24:08,200 --> 00:24:10,300
Luften är ren så här ute!
189
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
Jag skulle kunna röka igen.
190
00:24:14,600 --> 00:24:18,900
Jag tror att du kommer att bli förvånad
över hur trevligt boendet är!
191
00:24:19,100 --> 00:24:21,800
- Duscharna är ute!
- Vad elegant.
192
00:24:22,000 --> 00:24:24,700
Och... har de berömda Pudlarna
kommit hit än?
193
00:24:24,800 --> 00:24:28,000
Pudlarna?
Ingen sa nåt om att köpa pudlar?
194
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Okej, grabbar.
Ska vi börja packa upp?
195
00:24:35,100 --> 00:24:37,900
Jag fick ingen signal på toppen av berget.
196
00:24:38,100 --> 00:24:42,400
Tydligen har Pudlarna kört vilse.
Och jag vill definitivt börja fota.
197
00:24:42,500 --> 00:24:45,200
Vem behöver dem?
Du har oss tre!
198
00:24:45,400 --> 00:24:47,500
Ja! Jag är redo!
199
00:24:49,500 --> 00:24:50,700
Då gör vi det!
200
00:24:56,500 --> 00:24:58,200
Vad spelar det för roll...
201
00:25:21,000 --> 00:25:24,700
Okej... Christian, släng din revolver.
Och upp med händerna.
202
00:26:27,900 --> 00:26:30,700
Anthony, lägg armen om Todds hals.
203
00:26:32,100 --> 00:26:33,500
Närmare!
204
00:26:46,800 --> 00:26:49,000
Kom igen, var inte blyg!
205
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
Belle, vad gör du här?
206
00:28:03,800 --> 00:28:07,000
Jag fick ett samtal om att de här
killars bil hade fastnat.
207
00:28:07,000 --> 00:28:08,900
Så jag plockade upp dem.
208
00:28:09,100 --> 00:28:13,100
- Är du inte glad att se mig?
- Jo, men det var en överraskning.
209
00:28:15,200 --> 00:28:17,900
- Belle, hur är det?
- Joey!
210
00:28:18,800 --> 00:28:21,000
- Vad trevligt att träffa dig.
- Det här var fantastiskt!
211
00:28:21,000 --> 00:28:24,100
Tess har inte sagt att vi är
i ditt område.
212
00:28:24,100 --> 00:28:26,000
Vem fan är Belle?
213
00:28:26,200 --> 00:28:27,900
Jag har ingen aning, kompis.
214
00:28:28,800 --> 00:28:31,800
Peter! Deiter!
Kul att se att ni klarade det.
215
00:28:32,000 --> 00:28:33,700
Tess, det här är Pudlarna.
216
00:28:34,000 --> 00:28:36,400
Deiter och...
Deiter och Peter.
217
00:28:37,100 --> 00:28:39,100
Det här är Tess Oster.
218
00:28:40,100 --> 00:28:42,300
Jag har hört så mycket om er.
219
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
220
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Tydligen är allt sant.
221
00:28:48,930 --> 00:28:51,500
Ni verkar ha fått en riktig resa.
Vad hände?
222
00:28:51,900 --> 00:28:53,300
Bilen gick sönder.
223
00:28:54,000 --> 00:28:57,700
- Hej, Roz!
- Belle, hej! Jag såg inte dig!
224
00:28:58,000 --> 00:29:01,200
Du räddade våra vackra gossar.
Så skickligt!
225
00:29:03,700 --> 00:29:04,800
Varför inte?
226
00:30:29,000 --> 00:30:32,500
Okej, skaka loss litet!
Lite rodeoutspel!
227
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Ja, så där!
228
00:30:36,000 --> 00:30:37,200
Rid!
229
00:30:39,000 --> 00:30:41,800
- Pudlarna är konstiga killar, va?
- Ja.
230
00:30:42,000 --> 00:30:44,400
Och en del tycker att vi är konstiga!
231
00:30:45,000 --> 00:30:48,800
Jag tycker att mina pojkar
sköter sig bra, eller hur?
232
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
Utom Christian.
233
00:30:51,100 --> 00:30:55,800
Det är han som du hade litet
heterosexuella känslor för?
234
00:30:56,300 --> 00:30:59,500
Kom igen, Belle. Du vet
och han vet det är över nu.
235
00:30:59,900 --> 00:31:02,900
Ja? Men han har ett ont öga till mig.
236
00:31:04,400 --> 00:31:08,800
Jag önskar att du hade lämnat hela
den där pojk-bimbo-grejen bakom dig.
237
00:31:08,900 --> 00:31:10,800
Då skulle vi kunna få ett liv.
238
00:31:11,000 --> 00:31:12,500
Ja, du och jag...
239
00:31:12,800 --> 00:31:16,400
i vår egen lilla privata bubbla.
Det skulle vara trevligt.
240
00:31:16,700 --> 00:31:18,600
Vad är för fel med det?
241
00:31:18,900 --> 00:31:20,400
Det är inget fel med det.
242
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
Jag lovar dig att en dag
ska vi det, men inte just nu.
243
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
Med det här kan vi tjäna
en massa pengar!
244
00:31:26,000 --> 00:31:29,800
Dessutom, det kan inte skada
att ha lite roligt.
245
00:31:50,800 --> 00:31:53,700
Jag kan inte tro att Tess
gillar flickorna!
246
00:31:53,900 --> 00:31:55,900
Ja, det var en chock!
247
00:31:56,300 --> 00:31:59,900
Den måste vara en syn.
Ni vet vad de säger om tjejer!
248
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Ja, jag hade alltid en känsla av
att något konstigt var på gång.
249
00:32:05,000 --> 00:32:06,900
Hon hängde alltid med mig.
250
00:32:07,000 --> 00:32:10,900
Men försökte aldrig att göra nåt.
251
00:32:10,900 --> 00:32:13,000
Ni borde ha sagt nåt.
252
00:32:13,000 --> 00:32:16,900
Skitsnack! Du är bara avundsjuk
för hon dumpade dig, grabben.
253
00:32:17,800 --> 00:32:20,200
Jag tror att hon har ljugit hela tiden.
254
00:32:25,100 --> 00:32:27,900
Tess, jag vill bara säga,
när det här jobbet är över,...
255
00:32:27,900 --> 00:32:29,800
ska jag hittar en annan agent!
256
00:32:30,200 --> 00:32:33,200
Christian, nu passar det inte
att prata om någonting sånt.
257
00:32:33,600 --> 00:32:36,300
För det första, du övertalade
mig att ta av mig byxorna
258
00:32:36,400 --> 00:32:38,500
för hennes idiotiska nakenbok.
259
00:32:38,800 --> 00:32:43,000
Och sen har du har mage att kasta
den där i ansiktet på mig!
260
00:32:43,900 --> 00:32:47,600
Hon heter Belle. Och om du
har nån sorts problem,...
261
00:32:52,600 --> 00:32:54,900
Oroa dig inte för
Christian, Tess...
262
00:32:55,300 --> 00:32:57,300
Han är bara stressad för närvarande.
263
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Jag ska pratar med honom senare!
264
00:33:02,000 --> 00:33:03,800
Chris är en hycklare.
265
00:33:04,000 --> 00:33:09,000
Han säger alltid att det är så häftigt
att Joey är bög och sånt...
266
00:33:09,000 --> 00:33:11,300
Och nu gör han så här mot Tess!
267
00:33:48,000 --> 00:33:50,600
Jag trodde att du kanske
behövde den här.
268
00:33:50,700 --> 00:33:51,900
Jesus, Tess!
269
00:33:52,100 --> 00:33:53,900
Vad gör du? Med duschgelé?
270
00:33:54,500 --> 00:33:56,500
Vi kanske är tillbaka i tiden
här ute, älskling,...
271
00:33:56,500 --> 00:33:59,700
men det finns ingen anledning
att det blir en vana.
272
00:34:00,000 --> 00:34:01,400
Vi ses i morgon bitti!
273
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
Och vad fick du?
274
00:34:11,900 --> 00:34:13,800
Kåk, din slyna!
275
00:34:14,100 --> 00:34:16,300
Det här är urtrist!
276
00:34:19,000 --> 00:34:20,900
Jag önskar vi hade kabel-TV.
277
00:34:23,400 --> 00:34:27,600
Vad tror du ha hänt med Christian?
Han har varit borta i två timmar.
278
00:34:27,950 --> 00:34:29,800
Jag tror att det är bra.
279
00:34:30,000 --> 00:34:33,800
Jag tycker att någon borde gå
och leta efter honom. Gör inte du det?
280
00:34:33,800 --> 00:34:35,700
Jag tycker inte det. Det är lugnt.
281
00:34:36,000 --> 00:34:39,400
- Kom nu. Vi går och letar efter honom.
- Nej, jag stannar här.
282
00:34:39,400 --> 00:34:43,000
Vi kanske kan fånga Tess och
hennes flickvän och duscha tillsammans.
283
00:34:43,000 --> 00:34:45,200
Anthony, du är pervers!
284
00:34:46,300 --> 00:34:48,200
Jag är trött på den här hålan.
285
00:34:53,400 --> 00:34:54,600
Vem är det?
286
00:34:57,500 --> 00:34:59,800
Okej, skitstövel. Kom ut!
287
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
Chris?
Är det du?
288
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
Jävlas inte!
289
00:35:49,100 --> 00:35:50,700
Gå härifrån.
290
00:35:54,400 --> 00:35:57,600
- Öppna den jävla dörren!
- Skitstövlar.
291
00:36:05,600 --> 00:36:07,400
Var har du varit?
292
00:36:10,400 --> 00:36:13,900
- Vad gör du?
- Jag sticker härifrån.
293
00:36:14,100 --> 00:36:16,200
Du kan inte bara sticka
under ett jobb?
294
00:36:16,200 --> 00:36:19,100
- Tess blir galen.
- Det skiter jag i!
295
00:36:19,200 --> 00:36:22,400
Men resten av oss?
Vi är som en familj!
296
00:36:22,900 --> 00:36:26,900
Börja inte tala med mig om familj.
Tess och de andra kan dra åt helvete!
297
00:36:26,900 --> 00:36:28,800
Ni ljuger om allt ni vill.
298
00:36:29,000 --> 00:36:31,700
Har du märkt vad som hänt
med din vän, Callie.
299
00:36:31,700 --> 00:36:33,600
Ja. Tror du?
300
00:36:33,900 --> 00:36:37,900
Kom igen nu. Jag bad om ursäkt.
Vi bad alla om ursäkt.
301
00:36:38,100 --> 00:36:42,000
Men är det inte lite hårt att ge
oss allt ansvar för det som hände?
302
00:36:42,000 --> 00:36:46,200
Hon är en erfaren kvinna.
Vi tvingade inte henne till det?
303
00:36:46,300 --> 00:36:49,300
- Det var inte vad hon sa.
- Hon ljuger, för...
304
00:36:56,800 --> 00:37:00,300
Anthony hade rätt.
Du är en hycklare.
305
00:37:00,500 --> 00:37:02,700
Jaså, vad fan ska det betyda?
306
00:37:03,000 --> 00:37:06,700
Du var så kåt på de där
två flickorna från stan, häromdagen.
307
00:37:06,800 --> 00:37:10,100
Just det, men jag skulle aldrig göra
nåt så sjukt som ni gjorde.
308
00:37:10,100 --> 00:37:11,800
Ge mig bilnycklarna!
309
00:37:11,900 --> 00:37:15,000
Nej. Glöm det.
Du stannar!
310
00:37:16,300 --> 00:37:19,700
Ger du mig nycklarna nu, eller
måste jag gå hela vägen till L.A.?
311
00:37:20,000 --> 00:37:21,700
Kom igen, Chris...
312
00:37:22,000 --> 00:37:25,700
- Snälla du...
- "Chris, snälla du..." Du är patetisk!
313
00:37:47,100 --> 00:37:49,800
Fan också!
Det här är Todds bilnycklar!
314
00:37:50,900 --> 00:37:52,000
Fan!
315
00:37:53,500 --> 00:37:54,600
Bilen!
316
00:38:11,700 --> 00:38:12,900
Fan också!
317
00:38:25,600 --> 00:38:26,800
Christian!
318
00:38:27,800 --> 00:38:30,600
Du tog fel nycklar, din skitstövel!
319
00:38:31,900 --> 00:38:33,600
Nu är jag utelåst!
320
00:38:49,500 --> 00:38:50,700
Christian?
321
00:38:52,300 --> 00:38:54,000
Kom då.
322
00:38:58,100 --> 00:39:00,200
Jag vet att du är här någonstans.
323
00:39:09,100 --> 00:39:11,200
Todd, det är jag!
Öppna dörren!
324
00:39:14,000 --> 00:39:15,800
Todd, det är Anthony!
325
00:39:22,000 --> 00:39:23,800
Kom då! Öppna dörren!
326
00:39:36,200 --> 00:39:38,600
Någon blir väldigt arg för det här!
327
00:39:58,000 --> 00:40:00,200
Christian?
Är det du?
328
00:40:27,500 --> 00:40:28,700
Herregud!
329
00:42:10,400 --> 00:42:12,200
Ni är klara.
330
00:42:15,500 --> 00:42:18,700
Jag får inte telefonen att fungera.
Varför köper du en så billig?
331
00:42:18,700 --> 00:42:22,700
- Du skulle ha tagit med din dyra.
- God morgon, sömntutor!
332
00:42:23,800 --> 00:42:27,000
Klockan är knappt halv tio.
Visa lite medkänsla.
333
00:42:27,100 --> 00:42:30,000
- Har du sovit gott?
- Sängen var jävligt hård!
334
00:42:30,300 --> 00:42:34,000
Men jag överlevde...
Här kommer en av mina vackra pojkar!
335
00:42:34,800 --> 00:42:36,400
God morgon, Tess.
336
00:42:36,500 --> 00:42:38,900
Du ser inte glada ut.
Är det något fel?
337
00:42:39,400 --> 00:42:42,600
Det pågår något mycket märkligt.
338
00:42:42,800 --> 00:42:44,400
Todd och Christian är försvunna.
339
00:42:44,600 --> 00:42:46,400
- Försvunna?
- Försvunna?
340
00:42:46,500 --> 00:42:48,200
Hela natten.
341
00:42:48,800 --> 00:42:52,800
God morgon, allihopa.
Ni är uppe tidigt. Vad bra!
342
00:42:53,100 --> 00:42:55,800
Belle, vi kan ha fått ett problem.
343
00:42:58,200 --> 00:43:00,100
Vad hände med dörren?
344
00:43:00,900 --> 00:43:05,100
Jo, när jag kom tillbaka i går kväll,
var den låst.
345
00:43:05,300 --> 00:43:07,300
Jag var tvungen att sparka in den.
346
00:43:13,300 --> 00:43:16,700
Titta?
Alla Todds grejer är fortfarande här.
347
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Men Christians grejer är borta.
348
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
Och jag tror att det är blod,
där borta på golvet.
349
00:43:23,000 --> 00:43:24,500
Blod?
350
00:43:25,100 --> 00:43:29,000
Var inte löjlig, Anthony.
Du tittar för mycket på skräckfilmer.
351
00:43:37,500 --> 00:43:41,000
Jag är ingen detektiv, men jag
tycker att det ser ut som blod.
352
00:43:55,900 --> 00:44:00,000
Det finna några blodfläckar här också.
På ratten och sätet.
353
00:44:00,200 --> 00:44:01,400
Fan också!
354
00:44:06,200 --> 00:44:08,900
Joey, du tog en promenad igår kväll.
Såg du dem?
355
00:44:08,900 --> 00:44:10,800
Nej, men det var ganska mörkt.
356
00:44:11,000 --> 00:44:13,700
Det finns några stugor i skogen
där de kan sitta.
357
00:44:14,000 --> 00:44:16,100
- Förhoppningsvis finns det inga björnar.
- Björnar?
358
00:44:16,300 --> 00:44:19,300
De är inte på gott humör.
Det är parningstid.
359
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
Vad trevligt! Vi har några kåta björnar
som jagar några jävla modeller!
360
00:44:24,000 --> 00:44:25,900
Tess, du oroar dig för mycket.
361
00:44:26,000 --> 00:44:29,400
Dessutom säger vi alltid själva
hur flinka killarna är.
362
00:44:30,000 --> 00:44:31,700
Hon bara skojar, Anthony.
363
00:44:31,800 --> 00:44:34,100
T, oroa dig inte.
Jag löser det här fallet.
364
00:44:34,100 --> 00:44:36,000
Allt kommer att bli bra.
365
00:44:36,300 --> 00:44:37,500
Tack, Belle.
366
00:44:37,700 --> 00:44:40,900
Jag kör runt i skogen och
ser om jag kan hitta dem.
367
00:44:41,200 --> 00:44:43,300
Och om de inte dyker upp,
ring mig.
368
00:44:43,400 --> 00:44:45,300
Jag ska börja söka.
369
00:44:48,600 --> 00:44:50,900
Vi borde verkligen lyssna på
vårt mobilsvar.
370
00:44:50,900 --> 00:44:54,000
Jag vet. Om jag bara fick
den dumma telefonen att fungera!
371
00:44:54,000 --> 00:44:57,100
Glöm det, älskling! Ingen
telefon fungerar här uppe.
372
00:44:57,100 --> 00:44:58,900
Här... Prova min.
373
00:44:59,000 --> 00:45:02,500
- Jag lyckades få kontakt på berget bakom huset.
- Tack.
374
00:45:04,400 --> 00:45:06,400
Jag tror att de här två är klar.
375
00:45:07,000 --> 00:45:08,600
Hur blir det med mig?
376
00:45:10,100 --> 00:45:12,600
Kimba kan börja med dig nu.
377
00:45:13,000 --> 00:45:15,600
Jag gjorde en fotografering
med alla tillsammans i morse,...
378
00:45:15,600 --> 00:45:17,500
men jag tror att vi får
improvisera...
379
00:45:17,500 --> 00:45:20,700
till våra två dyrbara modeller
återvänder från deras äventyr!
380
00:45:22,700 --> 00:45:25,700
Kom, mina herrar!
Det är dags för era närbilder.
381
00:45:34,900 --> 00:45:37,500
Belle Van Dyke till centralen.
Hör ni mig?
382
00:45:38,900 --> 00:45:43,000
Hallå... Belle Van Dyke till
centralen. Hör ni mig?
383
00:45:44,500 --> 00:45:46,000
Fan!
384
00:46:00,000 --> 00:46:01,900
Vad är det där?
385
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
Tess skönheter har hittats!
386
00:46:13,900 --> 00:46:17,500
Jag vill att du mycket långsamt...
mycket långsamt...
387
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Skjuter upp hans band.
388
00:46:20,400 --> 00:46:21,500
Så, ja.
389
00:46:31,500 --> 00:46:33,300
Okej. Så, ja.
390
00:46:33,900 --> 00:46:35,300
Vackert...
391
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
Okej. Titta åt det här hållet.
392
00:47:05,700 --> 00:47:09,400
Och sedan vänder ni er långsamt
och titta in i varandras ögon.
393
00:47:29,800 --> 00:47:32,200
Och Deiter...
ta av honom hatten.
394
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
Okej, grabbar. Titta nu
i den riktningen.
395
00:48:40,100 --> 00:48:42,300
Okej! Då tar vi en paus!
396
00:48:48,100 --> 00:48:49,900
Har du lyssnat på meddelanden?
397
00:48:49,900 --> 00:48:53,900
Ja, du hade missat någon tjänst,
strippare som skulle levereras.
398
00:48:54,400 --> 00:48:57,000
Det var konstigt.
Mina strippare står där!
399
00:49:00,800 --> 00:49:03,800
Varför går ni inte och
värmer er i spa?
400
00:49:04,400 --> 00:49:08,000
- Spa-stake!
- Ni ska vara tillbaka om en halvtimme!
401
00:49:15,000 --> 00:49:17,300
Jag börjar tro att ryktet
kan vara sant.
402
00:49:17,300 --> 00:49:18,500
Vilket rykte?
403
00:49:18,800 --> 00:49:21,700
Att deras föräldrar har träffats
vid en släktträff.
404
00:49:21,700 --> 00:49:23,200
De är konstiga.
405
00:49:23,400 --> 00:49:25,500
Men de vet hur man ska arbeta
framför kameran.
406
00:49:25,500 --> 00:49:26,700
Det är sant.
407
00:49:27,200 --> 00:49:30,700
Jag tror att jag är redo för
nästa. Vi hämtar Anthony!
408
00:49:30,900 --> 00:49:33,000
- Okej, jag hämtar honom.
- Okej.
409
00:49:43,100 --> 00:49:45,100
Har ni inte hittat någon än?
410
00:49:45,800 --> 00:49:47,900
Nej, jag börjar verkligen
bli orolig.
411
00:49:47,900 --> 00:49:51,900
- Har du sett Anthony?
- Han gick till utsiktsplatsen.
412
00:49:52,900 --> 00:49:55,900
Jag ska leta efter Joey
och se om han kan ringa.
413
00:49:56,000 --> 00:49:57,100
Okej.
414
00:54:56,300 --> 00:54:57,500
Fan!
415
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
Kom in!
416
00:55:06,200 --> 00:55:08,100
Jag sa, kom in!
417
00:55:11,600 --> 00:55:12,600
Fan!
418
00:55:22,400 --> 00:55:23,500
Hallå?
419
00:55:27,900 --> 00:55:29,000
Hallå?
420
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Fan, Joey!
421
00:55:39,800 --> 00:55:42,900
Kimba! Vad gör du med kniven?
Vad skriker du för?
422
00:55:42,900 --> 00:55:45,100
Jag? Du skulle ha hört dig själv!
423
00:55:45,400 --> 00:55:47,100
Var är Tess och Anthony?
424
00:55:47,200 --> 00:55:51,000
Tess är uppe på berget och letar
efter dig, och Anthony gick till utsiktsplatsen.
425
00:55:51,000 --> 00:55:53,400
Jag kom precis från utsiktsplatsen.
Det var ingen där.
426
00:55:53,400 --> 00:55:56,600
Om någon kommer tillbaka, skicka
dem till utsiktsplatsen. Okej?
427
00:55:56,600 --> 00:55:58,500
- Som du vill.
- Okej.
428
00:56:26,300 --> 00:56:30,900
- Vart är Anthony?
- Han skulle vara här, enligt Kimba.
429
00:56:32,000 --> 00:56:35,700
Vad bra!
En till modell som missar en tagning.
430
00:56:36,900 --> 00:56:42,000
Okej, vi kan använda tiden till att
leta på en bra plats till senare.
431
00:56:48,800 --> 00:56:50,700
Vi tar en titt.
432
00:56:58,900 --> 00:57:00,700
- Ja!
- Ja?
433
00:57:01,000 --> 00:57:05,500
Den här platsen skulle kunna bli...
riktigt bra!
434
00:57:11,000 --> 00:57:13,600
Ja... om man tittar uppåt.
435
00:57:16,700 --> 00:57:20,500
- Fan! Jag har glömt mitt solskydd.
- Jag går och hämtar det.
436
00:57:22,000 --> 00:57:23,600
Jag är på väg!
437
00:57:33,200 --> 00:57:34,500
Joey?
438
00:58:08,200 --> 00:58:09,400
Herregud!
439
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Herregud! Herregud!
440
00:58:23,700 --> 00:58:24,900
Hallå!
441
00:58:28,200 --> 00:58:29,300
Tess?
442
00:58:31,000 --> 00:58:33,400
Kimba?
Är det någon här?
443
00:58:34,000 --> 00:58:35,200
Hallå?
444
00:58:36,700 --> 00:58:39,700
- Joey! Vi måste prata!
- Tess, vad är det?
445
00:58:39,900 --> 00:58:43,500
Todd är död! Jag hittade just
hans kropp vid vägkanten!
446
00:58:43,600 --> 00:58:46,100
Herregud. Har han blivit påkörd
av en bil? Är han död?
447
00:58:46,100 --> 00:58:48,200
Ja, jag är säker att han är död.
Det var ingen olycka.
448
00:58:48,200 --> 00:58:51,500
Han var helt sönderhackad och
dumpad längs vägkanten.
449
00:58:52,100 --> 00:58:54,200
Vem skulle vilja döda Todd?
450
00:58:54,400 --> 00:58:58,000
Jag vet inte. Men vi måste få
hjälp hit upp fort!
451
00:59:12,000 --> 00:59:15,200
Herregud! Herregud!
Herregud!
452
00:59:37,500 --> 00:59:38,900
Belle?
453
00:59:42,700 --> 00:59:44,200
Är det du?
454
01:00:43,000 --> 01:00:44,400
Vem är det?
455
01:01:50,200 --> 01:01:52,100
Vem är där inne?
456
01:01:55,400 --> 01:01:57,300
Vem är där inne?
457
01:02:03,000 --> 01:02:04,800
Vem är där inne?
458
01:02:10,000 --> 01:02:10,500
Belle...
459
01:02:11,900 --> 01:02:13,500
Belle!
460
01:02:15,600 --> 01:02:17,600
Vad har hänt med dig?
461
01:02:23,900 --> 01:02:26,500
Någon attackerade mig
i en av de tomma träskjulen.
462
01:02:26,500 --> 01:02:30,800
De stal min uniform och
jag hittade min bil parkerad här.
463
01:02:31,000 --> 01:02:35,000
- Såg du vem det var?
- Nej, jag såg aldrig när han kom.
464
01:02:35,900 --> 01:02:38,900
Det finns en mördare här.
Han har dödat Todd och Pudlarna.
465
01:02:38,900 --> 01:02:40,800
Men vem? Varför?
466
01:02:41,200 --> 01:02:43,900
Jag vet inte, men
Christian var så arg igår.
467
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Och de andra? Är de okej?
468
01:02:46,400 --> 01:02:49,900
Vi kan inte hitta Kimba och Joey kom
tillbaka och letar efter Anthony och Roz.
469
01:02:49,900 --> 01:02:52,100
Jag kom hit för att få hjälp
via din radio.
470
01:02:52,100 --> 01:02:54,100
Hur visste du att min bil var här?
471
01:02:54,100 --> 01:02:59,600
För jag såg Todd död längs vägen
när jag kom, för jag såg en bit av din bil.
472
01:02:59,800 --> 01:03:03,500
Tess, vi måste få hit
några riktiga poliser snabbt!
473
01:03:03,900 --> 01:03:06,600
Och vi måste försöka få dig till sjukhuset!
474
01:03:06,700 --> 01:03:11,600
Lås in dig här och jag vill att du
ringer Sheriffen och ambulansen, eller hur?
475
01:03:12,000 --> 01:03:15,300
Nu går jag tillbaka till Joey och de andra.
Går det bra?
476
01:03:15,300 --> 01:03:17,100
Ta den här...
477
01:03:20,000 --> 01:03:24,700
- Men jag har aldrig använt en sån förut.
- Nu är det dags att lära sig det.
478
01:03:56,100 --> 01:03:57,300
Belle?
479
01:04:13,900 --> 01:04:15,100
Jävlar!
480
01:04:15,300 --> 01:04:18,900
- Joey! Vad har hänt med dig?
- Tess, hon är efter mig.
481
01:04:19,200 --> 01:04:21,100
Det är Belle.
Hon försökte mörda mig.
482
01:04:21,100 --> 01:04:24,200
Hon dödade Roz och nu
försökte hon döda mig också!
483
01:04:24,200 --> 01:04:27,800
Var inte löjlig! Det är inte Belle.
Hon är i bilen och ringer efter hjälpa.
484
01:04:27,800 --> 01:04:30,700
Jag såg henne slå mot min arm
med en machete.
485
01:04:31,000 --> 01:04:34,200
- Jag såg hennes uniform.
- Det är inte Belle!
486
01:04:34,400 --> 01:04:37,500
Någon slog henne i huvudet
och stal hennes uniform!
487
01:04:38,100 --> 01:04:42,500
Vi måste ta av dig skjortan och
vira den runt armen innan du förblöder!
488
01:04:43,400 --> 01:04:46,800
- Var är Roz och Anthony?
- Roz är död.
489
01:04:47,000 --> 01:04:50,200
Jag tror Belle försökte sticka
henne med en gaffel.
490
01:04:50,200 --> 01:04:53,600
Gud! Är du säker på att det
inte var Christian du såg?
491
01:04:53,700 --> 01:04:57,500
Jag vet inte...
Jag vet inte, det verkade som Belle.
492
01:04:58,000 --> 01:05:02,000
Kom igen, vi måste komma härifrån.
Vi kan inte stanna här.
493
01:05:02,200 --> 01:05:05,500
Tess, det lyser i huset.
494
01:05:05,900 --> 01:05:08,600
Gode Gud! Det var helt mörkt
alldeles nyss.
495
01:05:09,700 --> 01:05:12,700
Följer du med mig?
Eller ska jag gå ensam?
496
01:05:12,800 --> 01:05:16,900
- Jag trodde att vi skulle ta oss härifrån?
- Nej.
497
01:05:16,900 --> 01:05:18,000
Fan!
498
01:05:36,000 --> 01:05:37,500
Christian, rör dig inte!
499
01:05:37,700 --> 01:05:40,300
Är du galen?
Vad gör du med den där pistolen?
500
01:05:40,300 --> 01:05:42,800
Frågan är, vad gör du?!
501
01:05:43,100 --> 01:05:47,100
Jag var tvungen att kasta mina kläder.
Jag föll från en klippa, tappade ryggsäcken...
502
01:05:47,100 --> 01:05:50,400
Jag tog en dusch och ville
låna några kläder av Todd.
503
01:05:50,500 --> 01:05:54,500
Låna? För du visste att han
inte skulle behöva dem längre, eller hur?
504
01:05:54,500 --> 01:05:56,800
- Vadå?
- Todds är död, Christian!
505
01:05:57,100 --> 01:06:00,500
- Och jag tror att du dödade honom.
- Bland alla andra.
506
01:06:00,600 --> 01:06:02,300
Är Todd död?
507
01:06:03,000 --> 01:06:06,800
Vi känner till Pudlarna
och Roz och Anthony.
508
01:06:07,800 --> 01:06:09,200
Vad är det med dem?
509
01:06:09,400 --> 01:06:13,000
Sluta prata skit, Chris.
Du vet att de är döda.
510
01:06:13,100 --> 01:06:14,500
Och var är Kimba?
511
01:06:14,600 --> 01:06:18,800
Jag vet inte var alla är. Jag har
inte sett någon sedan igår kväll.
512
01:06:19,000 --> 01:06:21,500
När du försvann började
folk att dö.
513
01:06:21,800 --> 01:06:23,000
Tess...
514
01:06:23,400 --> 01:06:24,600
Snälla du...
515
01:06:25,000 --> 01:06:26,600
Lägg ner pistolen.
516
01:06:27,000 --> 01:06:28,800
Jag dödar inte nån...
517
01:06:34,200 --> 01:06:36,200
Christian, vad håller du på med?
518
01:06:38,700 --> 01:06:41,600
Håll dig borta från bilen!
Vad tänkte du på?
519
01:06:50,000 --> 01:06:52,800
Christian!
Stopp! Det är över!
520
01:07:13,000 --> 01:07:15,600
Tess, snälla du!
Hjälp mig!
521
01:07:19,900 --> 01:07:21,800
Joey, mår du bra?
522
01:07:22,500 --> 01:07:25,900
- Jag känner mig yr.
- Precis som vanligt?
523
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
Fan! Bra gjort!
524
01:07:29,100 --> 01:07:30,300
Fan!
525
01:07:31,000 --> 01:07:33,900
Du kan åtminstone inte
göra mer skada därifrån.
526
01:07:41,000 --> 01:07:42,700
Så gripande!
527
01:07:43,000 --> 01:07:45,200
Den goda sjuksköterska som
ingriper...
528
01:07:45,200 --> 01:07:47,200
Herregud! Callie?
529
01:07:48,200 --> 01:07:49,900
Vilken överraskning!
530
01:07:52,900 --> 01:07:56,700
- Christian, är det din vän, Callie?
- Hon är inte min vän, hon är min syster.
531
01:07:56,700 --> 01:07:59,200
- Jag är hans bror.
- Hon är min syster.
532
01:07:59,800 --> 01:08:02,500
För Guds skull,
förklara vad som pågår här?
533
01:08:03,200 --> 01:08:07,400
Jag är rädd att din mörkläggning
efter Jimmys fall, inte var så bra.
534
01:08:08,500 --> 01:08:11,100
Du trodde att du bara
kunde muta mig, va?
535
01:08:13,900 --> 01:08:17,200
Det är enkelt: Jag gick av planet
innan det lämnade gaten.
536
01:08:17,200 --> 01:08:21,600
Och ditt mobilsvar
berättar gärna var du var.
537
01:08:24,800 --> 01:08:28,800
Om du vill vara så snäll
och släppa lös Christian.
538
01:08:29,000 --> 01:08:33,000
Då kan jag göra jobb och jag ska
vara borta innan du vet av det.
539
01:08:45,000 --> 01:08:47,800
Men, Callie... varför?
540
01:08:48,100 --> 01:08:52,100
För de har förstört Callie.
Callie är död!
541
01:08:52,900 --> 01:08:55,900
Allt jag har gått igenom,
pengarna du skickade,...
542
01:08:55,900 --> 01:08:58,800
- allt har varit förgäves.
- Men hur?
543
01:08:59,900 --> 01:09:04,600
Den jäveln, Jimmy!
Och de andra...
544
01:09:05,500 --> 01:09:07,300
De förstörde den.
545
01:09:07,600 --> 01:09:09,900
De förstörde min splitternya
fitta!
546
01:09:12,900 --> 01:09:15,800
Herregud, Callie! Du hade inte
behövt döda dem!
547
01:09:15,800 --> 01:09:17,400
Jag skulle ha hjälpt dig!
548
01:09:17,400 --> 01:09:20,500
- Kirurgerna kan fixa dig igen!
- Åh, håll käften!
549
01:09:20,500 --> 01:09:23,700
Den är inte perfekt längre,
så jag vill inte ha den.
550
01:09:24,000 --> 01:09:26,500
Dessutom, det ligger
bakom mig nu.
551
01:09:26,900 --> 01:09:31,000
Skurkarna har fått betala sitt pris
och jag går tillbaka och blir...
552
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
tråkiga gamla Calvin.
553
01:09:32,900 --> 01:09:34,300
Du är galen.
554
01:09:34,500 --> 01:09:37,200
Jimmys död var kanske en olycka,
men resten var inte det.
555
01:09:37,200 --> 01:09:40,000
Varför dödade du Roz?
Och Pudlarna?
556
01:09:41,200 --> 01:09:44,100
Att döda kan vara mycket
beroendeframkallande.
557
01:09:45,700 --> 01:09:51,700
Och de där Pudlarna...
de var så irriterande!
558
01:09:52,500 --> 01:09:53,600
Eller hur?
559
01:09:55,500 --> 01:09:57,800
Jag har fortfarande en överraskning.
560
01:09:58,000 --> 01:10:04,400
Jimmys död, älskling,
var en olycka.
561
01:10:06,000 --> 01:10:07,200
Nej,...
562
01:10:08,000 --> 01:10:09,400
det var det inte.
563
01:10:10,700 --> 01:10:12,500
Jag dödade honom.
564
01:10:16,300 --> 01:10:17,900
Jag var där.
565
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Jag såg allt.
566
01:10:20,100 --> 01:10:23,100
Jag ber om ursäkt, Cal.
Jag borde ha stoppat det.
567
01:10:23,200 --> 01:10:26,000
Men jag var arg på dig
för du gick med honom.
568
01:10:26,000 --> 01:10:29,500
Och du gillade det du såg så mycket...
569
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
att du lät dem våldta mig?
570
01:10:32,200 --> 01:10:34,200
Jag visste inte att nåt var fel!
571
01:10:34,300 --> 01:10:39,300
Tills du gick in i badrummet...
Det var därför jag följde Jimmy till balkongen.
572
01:10:40,200 --> 01:10:43,800
- Varför stoppade du inte honom?
- Jag dödade honom!
573
01:10:44,900 --> 01:10:47,400
Men du stoppade inte honom!
574
01:10:55,100 --> 01:10:57,300
Och nu är det din tur.
575
01:11:04,100 --> 01:11:05,200
Belle!
576
01:11:06,000 --> 01:11:08,500
Jag blev orolig när du inte
kom tillbaka.
577
01:11:10,000 --> 01:11:11,800
Belle, du kom precis i rätt tid.
578
01:11:11,800 --> 01:11:15,200
Du stoppade dem tillräckligt länge.
Du klarade dig bra.
579
01:11:29,900 --> 01:11:31,900
Låt henne dö där.
580
01:11:38,000 --> 01:11:41,100
Gud, nu behöver jag verkligen en cigarett
581
01:11:48,000 --> 01:11:57,800
Översättning: Din Martin
43317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.