All language subtitles for DARK.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,583 --> 00:00:15,043 THE DAY OF MIKKEL'S DISAPPEARANCE 2 00:01:51,791 --> 00:01:54,671 God grant me the serenity to accept the things I cannot change, 3 00:01:55,083 --> 00:01:58,793 the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference. 4 00:01:59,833 --> 00:02:02,793 God grant me the serenity to accept the things I cannot change, 5 00:02:02,875 --> 00:02:04,995 the courage to change the things I can... 6 00:03:09,083 --> 00:03:11,043 SCHOOL ID - MADS NIELSEN 7 00:03:11,125 --> 00:03:11,995 Tronte! 8 00:03:14,000 --> 00:03:14,830 I... 9 00:03:15,750 --> 00:03:16,920 It's me, Peter. 10 00:03:18,500 --> 00:03:19,670 I... 11 00:03:19,750 --> 00:03:22,290 There's something here you should see. 12 00:03:24,416 --> 00:03:26,916 It's to do with your son. 13 00:03:27,750 --> 00:03:29,670 No, not Ulrich. 14 00:03:31,166 --> 00:03:31,996 Mads. 15 00:03:42,083 --> 00:03:42,923 How... 16 00:03:47,666 --> 00:03:48,826 That's impossible. 17 00:03:51,708 --> 00:03:53,248 That's impossible. 18 00:03:55,291 --> 00:03:57,001 He was just there all of a sudden. 19 00:04:04,500 --> 00:04:05,330 Mads. 20 00:04:10,666 --> 00:04:11,666 Mads. 21 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 Someone's coming. 22 00:04:50,166 --> 00:04:50,996 Tronte. 23 00:04:53,333 --> 00:04:54,293 Claudia? 24 00:04:59,333 --> 00:05:00,173 Peter. 25 00:05:03,708 --> 00:05:05,828 There's a lot I have to explain. 26 00:05:11,375 --> 00:05:15,495 But first we need to take Mads to the place where he is to be found. 27 00:05:18,000 --> 00:05:19,710 We don't have much time left. 28 00:06:50,916 --> 00:06:55,536 ALPHA AND OMEGA 29 00:08:11,708 --> 00:08:13,208 I'm sorry. 30 00:08:14,833 --> 00:08:16,713 I really fucked up. 31 00:08:18,541 --> 00:08:20,711 Since Mikkel disappeared... 32 00:08:23,125 --> 00:08:25,165 I don't recognize myself anymore. 33 00:08:30,666 --> 00:08:32,496 It doesn't matter, okay? 34 00:08:38,791 --> 00:08:40,081 Everything's okay. 35 00:08:42,916 --> 00:08:44,376 Everything's okay. 36 00:08:54,541 --> 00:08:56,171 You know how he is. 37 00:08:56,250 --> 00:08:58,250 He usually comes back after a few hours. 38 00:08:59,958 --> 00:09:01,628 He's never been gone this long. 39 00:09:05,208 --> 00:09:07,578 Was my colleague Ulrich Nielsen here again? 40 00:09:08,250 --> 00:09:10,460 No. Not that I'm aware of, anyway. 41 00:09:11,250 --> 00:09:13,920 Only on Saturday, when he lashed out at Mr. Doppler. 42 00:09:15,666 --> 00:09:17,576 As if your father-in-law had something to do with the case. 43 00:10:06,333 --> 00:10:07,543 Did you know? 44 00:10:10,833 --> 00:10:12,213 Did I know what? 45 00:10:14,625 --> 00:10:16,165 The boy from the future. 46 00:10:22,625 --> 00:10:23,875 You knew. 47 00:10:41,291 --> 00:10:42,501 This is for you. 48 00:10:42,583 --> 00:10:44,503 DO NOT OPEN BEFORE NOVEMBER 4, 10:13 P.M. 49 00:10:51,500 --> 00:10:53,210 -That's impossible. -What? 50 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 I burned it. 51 00:11:02,416 --> 00:11:03,996 How long have you known? 52 00:11:06,208 --> 00:11:08,328 I've always known, really. 53 00:11:13,166 --> 00:11:15,036 When your father came to me, 54 00:11:16,500 --> 00:11:18,750 he was a disturbed little boy. 55 00:11:19,416 --> 00:11:22,076 I just thought he had an overactive imagination. 56 00:11:22,791 --> 00:11:27,461 That something bad must have happened to him, something he couldn't bear. 57 00:11:28,041 --> 00:11:29,541 He told me... 58 00:11:31,708 --> 00:11:33,288 he came from the future. 59 00:11:34,875 --> 00:11:36,625 I didn't believe him. 60 00:11:38,958 --> 00:11:40,458 If you knew... 61 00:11:43,833 --> 00:11:45,213 why didn't you stop it? 62 00:11:46,166 --> 00:11:49,166 I didn't know that he would take his own life. 63 00:11:49,250 --> 00:11:50,920 But you could have saved Mikkel! 64 00:11:53,625 --> 00:11:56,575 Now I have another grandma and she's the principal of my school! 65 00:11:58,083 --> 00:12:01,543 Her husband, who's fucking my mom, is looking for his son, who's my father! 66 00:12:05,916 --> 00:12:07,876 A few days ago I kissed my aunt. 67 00:12:13,833 --> 00:12:15,333 And the crazy thing is... 68 00:12:19,333 --> 00:12:21,383 there's nothing wrong with any of them. 69 00:12:22,041 --> 00:12:23,171 They're okay. 70 00:12:24,333 --> 00:12:25,883 I'm what's wrong. 71 00:12:29,500 --> 00:12:31,290 I think things... 72 00:12:32,625 --> 00:12:34,455 no matter how abnormal 73 00:12:34,958 --> 00:12:36,748 or strange they seem to us, 74 00:12:36,833 --> 00:12:38,463 happen for a reason. 75 00:12:39,791 --> 00:12:42,251 Who are we to play God? 76 00:12:44,375 --> 00:12:46,285 What's past is past. 77 00:12:47,333 --> 00:12:48,213 But you... 78 00:12:49,083 --> 00:12:50,923 live in the here and now. 79 00:12:53,625 --> 00:12:55,955 Who knows what the future will bring. 80 00:12:56,500 --> 00:12:58,710 I just want everything to go back to normal. 81 00:13:04,875 --> 00:13:08,285 As a kid, all that Houdini dreamed of was becoming a magician. 82 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 Do you have the same dream? 83 00:13:30,750 --> 00:13:31,580 Yes. 84 00:13:32,041 --> 00:13:34,211 But the magic I want to do is impossible. 85 00:13:35,041 --> 00:13:36,251 Which is what? 86 00:13:37,833 --> 00:13:39,423 I just want to finally wake up. 87 00:13:43,041 --> 00:13:45,331 Have you heard of Master Zhuang's paradox? 88 00:13:48,166 --> 00:13:50,166 I dreamt I was a butterfly. 89 00:13:51,458 --> 00:13:54,668 Now I've woken up and no longer know if I'm a person 90 00:13:54,750 --> 00:13:57,540 who dreamed he's a butterfly, 91 00:13:58,750 --> 00:14:00,960 or if I'm a butterfly who's dreaming 92 00:14:01,458 --> 00:14:02,958 it's a person. 93 00:14:06,500 --> 00:14:07,670 What are you? 94 00:14:08,416 --> 00:14:10,876 A person or a butterfly? 95 00:14:14,000 --> 00:14:15,250 Maybe I'm both. 96 00:14:30,250 --> 00:14:31,630 My name is Egon Tiedemann. 97 00:14:32,791 --> 00:14:35,291 Maybe we can just start with you telling me your name. 98 00:14:35,375 --> 00:14:36,415 Tiedemann? 99 00:14:37,458 --> 00:14:38,998 Egon, yes... 100 00:14:39,083 --> 00:14:40,133 Of course. 101 00:14:47,583 --> 00:14:49,753 -Are you a Satanist? -A Satanist? 102 00:14:49,833 --> 00:14:51,753 No, I'm a cop. 103 00:14:53,291 --> 00:14:54,381 A cop? 104 00:14:54,875 --> 00:14:56,575 It's a song from the 80s. 105 00:14:57,500 --> 00:14:59,960 I can tell you now, you won't like it. 106 00:15:02,208 --> 00:15:03,208 Look into the camera. 107 00:15:05,791 --> 00:15:07,381 Why did you kill the children? 108 00:15:08,958 --> 00:15:11,458 I didn't kill the children. I tried to save them. 109 00:15:14,458 --> 00:15:15,958 What did you do to Helge? 110 00:15:18,708 --> 00:15:20,248 He's still alive. 111 00:15:21,500 --> 00:15:23,630 He must be. Or the children wouldn't be dead. 112 00:15:23,708 --> 00:15:25,208 Where is Helge now? 113 00:15:26,416 --> 00:15:28,536 -Where is he? -I can change it all. 114 00:15:28,625 --> 00:15:31,705 I can change everything that's going to happen, but you have to let me go. 115 00:15:33,708 --> 00:15:34,828 -Look into the camera. -Please! 116 00:15:34,916 --> 00:15:36,166 Look into the camera! 117 00:15:40,750 --> 00:15:42,830 You know what we do with child murderers here? 118 00:15:42,916 --> 00:15:44,456 You stupid asshole. 119 00:15:46,125 --> 00:15:49,075 You're just as small-minded as everyone else in this shitty town. 120 00:15:49,958 --> 00:15:51,578 Let me go! 121 00:15:52,416 --> 00:15:55,666 Are you already drinking, or will you start after your wife leaves you, 122 00:15:55,750 --> 00:15:58,040 and you realize how pathetic and pitiful you are? 123 00:15:58,666 --> 00:16:00,246 Let me go! Let me go! 124 00:16:00,333 --> 00:16:02,293 Leave me! Let me out! 125 00:16:04,291 --> 00:16:07,001 I need to get to my son. I have to find my son! 126 00:16:23,875 --> 00:16:25,535 I waited for you. 127 00:16:25,625 --> 00:16:26,705 On Thursday. 128 00:16:27,791 --> 00:16:30,421 -Yes, fuck... -What do you mean "fuck"? 129 00:16:32,000 --> 00:16:34,380 I didn't tell anyone you were in the nuthouse. 130 00:16:34,833 --> 00:16:36,173 I lied for you. 131 00:16:36,250 --> 00:16:37,880 France, baguettes... 132 00:16:38,208 --> 00:16:39,958 Blah, blah, blah... 133 00:16:40,708 --> 00:16:43,168 Turns out you lie pretty well yourself. 134 00:16:43,250 --> 00:16:44,580 You don't even need me. 135 00:16:45,958 --> 00:16:47,498 Martha told me everything. 136 00:16:49,166 --> 00:16:52,076 -It just happened. I really didn't... -What didn't you want? 137 00:16:52,666 --> 00:16:53,666 To blow me off? 138 00:16:53,750 --> 00:16:55,040 To lie to me? 139 00:16:55,125 --> 00:16:56,665 To make out with my girlfriend? 140 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 You're a sick piece of shit! 141 00:16:58,833 --> 00:17:00,003 Just like your dad. 142 00:17:13,458 --> 00:17:14,578 What are you doing? 143 00:17:16,541 --> 00:17:17,831 Have you lost it? 144 00:17:20,625 --> 00:17:22,325 Don't ever come back here! 145 00:17:23,083 --> 00:17:24,583 Get the hell out of here! 146 00:17:56,125 --> 00:17:57,825 You repaired it. 147 00:17:58,416 --> 00:17:59,826 That one's yours. 148 00:18:00,458 --> 00:18:02,078 And this one's mine. 149 00:18:02,875 --> 00:18:04,955 I built it many years ago. 150 00:18:06,375 --> 00:18:08,205 It's the same device, 151 00:18:08,291 --> 00:18:10,421 but in a different condition. 152 00:18:10,833 --> 00:18:12,003 You see. 153 00:18:14,166 --> 00:18:15,706 It's as if 154 00:18:15,791 --> 00:18:19,921 one could look at the beginning and end of something at the same time. 155 00:18:21,291 --> 00:18:22,671 Wait a moment. 156 00:18:26,583 --> 00:18:28,333 This thing here 157 00:18:29,125 --> 00:18:32,705 it sends a kind of signal. 158 00:18:33,708 --> 00:18:36,788 An electromagnetic impulse. 159 00:18:37,333 --> 00:18:40,173 As if it were trying to communicate with something. 160 00:18:40,250 --> 00:18:41,920 And look at this. 161 00:18:42,708 --> 00:18:45,538 This part has never moved. 162 00:18:45,625 --> 00:18:49,415 It was included in the blueprint, but I never knew what it was for. 163 00:18:49,500 --> 00:18:52,750 This thing communicates with the device. 164 00:18:55,500 --> 00:18:58,920 It's not just the past that influences the future. 165 00:18:59,708 --> 00:19:02,628 The future also influences the past. 166 00:19:03,583 --> 00:19:04,633 You see. 167 00:19:05,250 --> 00:19:09,290 If you hadn't shown me what the device looks like in the future, 168 00:19:09,375 --> 00:19:11,325 I wouldn't have been able to build it. 169 00:19:12,541 --> 00:19:13,671 A paradox. 170 00:19:15,791 --> 00:19:17,381 These openings 171 00:19:18,166 --> 00:19:19,996 didn't exist either. 172 00:19:23,708 --> 00:19:25,918 I have no idea what their purpose is. 173 00:19:29,541 --> 00:19:30,631 What's that? 174 00:19:32,333 --> 00:19:34,583 Cs-137. 175 00:19:36,541 --> 00:19:38,961 A radioactive isotope of Cesium. 176 00:19:47,500 --> 00:19:50,420 The device generates a Higgs field. 177 00:19:51,666 --> 00:19:54,996 It increases the mass of the Cesium, 178 00:19:57,333 --> 00:20:00,423 An electromagnetic impulse causes it 179 00:20:00,500 --> 00:20:03,500 to implode into a black hole. 180 00:20:06,666 --> 00:20:10,036 The same thing must have happened during the nuclear power plant incident. 181 00:20:12,458 --> 00:20:14,668 Why did you decide to help me after all? 182 00:20:15,541 --> 00:20:16,381 Why? 183 00:20:18,625 --> 00:20:20,205 That's a big word. 184 00:20:21,375 --> 00:20:25,205 Why do we decide for one thing and against another? 185 00:20:26,333 --> 00:20:29,963 But does it matter whether the decision is based upon 186 00:20:30,041 --> 00:20:35,211 the consequence of a series of causal links? 187 00:20:35,291 --> 00:20:39,881 Or whether it stems from an undefined feeling inside me? 188 00:20:41,583 --> 00:20:47,793 That perhaps everything in my life boils down to this one moment. 189 00:20:48,875 --> 00:20:50,745 That I'm part of a puzzle. 190 00:20:51,583 --> 00:20:53,793 One that I can neither understand 191 00:20:54,875 --> 00:20:56,535 nor influence. 192 00:21:02,708 --> 00:21:04,128 Will you tell me... 193 00:21:04,958 --> 00:21:06,788 what the future's like? 194 00:21:10,416 --> 00:21:12,786 I'm hoping that by tomorrow, it'll already be different from today. 195 00:21:26,541 --> 00:21:27,381 Yes? 196 00:21:27,791 --> 00:21:30,001 Your father was kidnapped as a kid, right? 197 00:21:30,083 --> 00:21:31,463 Do you remember when exactly? 198 00:21:33,083 --> 00:21:33,923 I... 199 00:21:34,958 --> 00:21:35,958 Can we talk? I... 200 00:21:36,666 --> 00:21:39,496 - I have to tell you something... -When exactly? '53? '54? 201 00:21:42,708 --> 00:21:43,788 Fall of '53. 202 00:21:45,125 --> 00:21:45,995 '53. 203 00:21:47,416 --> 00:21:49,036 Exactly 66 years ago. 204 00:21:50,166 --> 00:21:51,826 Two times 33. 205 00:21:51,916 --> 00:21:54,036 - It's all connected. -Listen, Charlotte, I... 206 00:21:54,625 --> 00:21:56,035 I have to talk to you. 207 00:21:56,708 --> 00:21:58,418 Later, okay? I've got to go. 208 00:22:51,750 --> 00:22:53,460 Can I help you? 209 00:23:04,750 --> 00:23:06,250 Were you looking for me? 210 00:23:08,125 --> 00:23:09,625 You have to stop. 211 00:23:13,958 --> 00:23:16,458 What do I have to stop? 212 00:23:17,000 --> 00:23:18,500 He's using you. 213 00:23:19,541 --> 00:23:21,711 All of his promises are lies. 214 00:23:24,166 --> 00:23:26,956 I think you're mistaking me for someone else. 215 00:23:29,083 --> 00:23:31,673 I think you're mistaking me for someone else. 216 00:23:32,500 --> 00:23:34,040 I've said that before. 217 00:23:37,833 --> 00:23:39,463 Everything Noah says 218 00:23:40,250 --> 00:23:41,750 is a lie. 219 00:23:42,250 --> 00:23:43,880 He's not the chosen one. 220 00:23:43,958 --> 00:23:45,458 You're not the chosen one. 221 00:23:46,041 --> 00:23:48,291 He doesn't want to save the world from evil. 222 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 He is evil. 223 00:23:52,291 --> 00:23:54,131 Today is the day. 224 00:23:54,958 --> 00:23:56,628 The beginning and the end. 225 00:23:57,250 --> 00:24:00,040 Don't make the same mistakes I made. 226 00:24:00,791 --> 00:24:03,751 Don't make the same mistakes I made. 227 00:24:06,000 --> 00:24:07,500 You have to stop. 228 00:24:10,875 --> 00:24:12,495 You have to stop! 229 00:24:29,958 --> 00:24:31,418 I have to stop. 230 00:25:17,208 --> 00:25:18,878 What happened to you? 231 00:25:24,708 --> 00:25:26,078 I got into a fight. 232 00:25:26,708 --> 00:25:27,708 What? 233 00:25:28,250 --> 00:25:29,540 With whom? 234 00:25:30,583 --> 00:25:32,213 It doesn't matter. 235 00:25:33,833 --> 00:25:35,583 What do you mean, it doesn't matter? 236 00:25:44,541 --> 00:25:45,631 Everything will be fine. 237 00:25:50,875 --> 00:25:52,535 I left something at school. 238 00:25:55,291 --> 00:25:57,541 Don't worry. Everything will be fine, Mom. 239 00:26:13,875 --> 00:26:15,745 Charlotte asked me about the cabin. 240 00:26:16,500 --> 00:26:17,790 And Helge. 241 00:26:19,583 --> 00:26:21,213 About what happened in '53. 242 00:26:23,750 --> 00:26:25,830 A few more hours, and it'll be over. 243 00:26:28,125 --> 00:26:29,625 Mads will live. 244 00:26:30,958 --> 00:26:31,918 Do you believe her? 245 00:26:34,666 --> 00:26:38,536 Everything she said would happen has happened in the last eight days. 246 00:26:39,250 --> 00:26:41,170 Just as it's written here. 247 00:26:42,500 --> 00:26:44,790 Then why have half of the pages been torn out? 248 00:26:49,916 --> 00:26:51,456 What happens after today? 249 00:26:52,250 --> 00:26:53,580 After today... 250 00:26:54,125 --> 00:26:55,415 everything will be new. 251 00:27:04,250 --> 00:27:06,750 But if there is no God, 252 00:27:07,291 --> 00:27:09,131 then why do we believe in a lie? 253 00:27:12,666 --> 00:27:15,536 Because we prefer any lie to the pain. 254 00:27:17,791 --> 00:27:20,711 Years ago, I was still a little boy. 255 00:27:20,791 --> 00:27:22,331 A stranger came to us. 256 00:27:24,333 --> 00:27:26,083 He looked as if he'd been in the war. 257 00:27:27,208 --> 00:27:28,538 Didn't talk much. 258 00:27:29,750 --> 00:27:32,420 There was this sadness in his eyes. 259 00:27:32,500 --> 00:27:34,880 The kind you sometimes see in those who want to die, 260 00:27:34,958 --> 00:27:36,078 but life won't let them. 261 00:27:40,416 --> 00:27:41,916 He took a room in our house. 262 00:27:42,708 --> 00:27:44,328 The bedroom right next to mine. 263 00:27:44,416 --> 00:27:45,246 And... 264 00:27:46,458 --> 00:27:48,498 sometimes I heard him talk in his sleep. 265 00:27:49,958 --> 00:27:51,038 Confused words. 266 00:27:52,500 --> 00:27:55,130 But one night, he was suddenly very clear. 267 00:27:55,875 --> 00:27:57,415 He stood in the hallway, 268 00:27:57,500 --> 00:27:59,330 his eyes wide open, and said... 269 00:28:01,500 --> 00:28:03,460 "Nothing is in vain. 270 00:28:05,875 --> 00:28:07,165 Not a single breath. 271 00:28:08,083 --> 00:28:10,333 Not a single step, not a single word. 272 00:28:11,416 --> 00:28:12,456 Not pain. 273 00:28:13,666 --> 00:28:16,996 An eternal miracle of the One." 274 00:28:19,291 --> 00:28:21,211 I didn't understand any of his words. 275 00:28:23,750 --> 00:28:26,290 Only years later, when I felt the pain, 276 00:28:28,041 --> 00:28:29,711 did I understand what he meant. 277 00:28:32,041 --> 00:28:36,041 That none of the horrible things that befall us should be in vain. 278 00:28:36,125 --> 00:28:37,455 That's my son! 279 00:28:37,541 --> 00:28:40,501 That they make us what we are. 280 00:28:41,250 --> 00:28:43,540 That they give us our strength. 281 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 Your pain made you who you are, Helge. 282 00:28:52,708 --> 00:28:54,668 But it no longer has power over you. 283 00:29:08,333 --> 00:29:09,833 Who is next? 284 00:29:19,625 --> 00:29:21,205 Jonas Kahnwald. 285 00:29:39,000 --> 00:29:41,460 He'll be fine. Don't worry. 286 00:29:42,500 --> 00:29:44,170 You can always come and visit him. 287 00:29:46,375 --> 00:29:48,285 I'm taking you to your new home. 288 00:29:48,791 --> 00:29:50,961 There are lots of other children there. 289 00:29:57,791 --> 00:29:59,131 -Can you hear me? -Come. 290 00:29:59,583 --> 00:30:00,423 Come. 291 00:30:08,958 --> 00:30:12,328 You know, I've made a decision. I want to adopt him. 292 00:30:12,416 --> 00:30:15,996 And to take provisional custody of him during the adoption procedure... 293 00:30:16,083 --> 00:30:17,383 I'm afraid it's not so easy. 294 00:30:17,458 --> 00:30:20,328 I have references. I own a home. 295 00:30:20,416 --> 00:30:24,076 -I... -It's a very complicated process. 296 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 I know. 297 00:30:25,250 --> 00:30:28,000 It may seem somewhat rash. 298 00:30:28,083 --> 00:30:29,293 But it isn't. 299 00:30:29,375 --> 00:30:32,325 -I can't just decide here... -The boy likes me. 300 00:30:33,666 --> 00:30:35,076 He trusts me. 301 00:30:35,583 --> 00:30:38,753 I'm the only person he lets close to him, and... 302 00:30:39,666 --> 00:30:41,126 And I... 303 00:30:42,833 --> 00:30:44,463 I like him, too. 304 00:31:01,500 --> 00:31:03,130 What day is it today? 305 00:31:06,708 --> 00:31:08,498 -The 12th. -What year? 306 00:31:09,583 --> 00:31:10,423 '86. 307 00:31:13,500 --> 00:31:15,000 Are you from here? 308 00:31:19,333 --> 00:31:20,833 What are you doing here? 309 00:31:23,375 --> 00:31:24,875 Bringing someone back from the dead. 310 00:31:27,208 --> 00:31:28,248 How does that work? 311 00:31:29,916 --> 00:31:31,376 It's very hard to explain. 312 00:31:33,708 --> 00:31:35,128 Can you bring these back? 313 00:31:37,125 --> 00:31:39,075 No, you have to find them when they're younger. 314 00:31:43,416 --> 00:31:44,996 But then they're not dead yet. 315 00:31:45,458 --> 00:31:47,538 That doesn't change the fact that they will die. 316 00:31:52,875 --> 00:31:53,995 You're crazy. 317 00:31:55,458 --> 00:31:56,288 Maybe. 318 00:32:09,791 --> 00:32:11,711 "Helge Doppler. Nine years old. 319 00:32:11,791 --> 00:32:14,001 Went missing on November 10, 1953. 320 00:32:14,083 --> 00:32:17,213 The kidnapping is being linked to an unknown person." 321 00:32:19,875 --> 00:32:20,745 Page five. 322 00:32:23,666 --> 00:32:26,166 IS THIS MAN A CHILD MURDERER? 323 00:32:56,291 --> 00:32:58,381 Let me go. Please! 324 00:33:00,375 --> 00:33:01,995 Please, let me go. 325 00:33:05,833 --> 00:33:07,333 Where is Helge? 326 00:33:15,416 --> 00:33:16,786 You don't want to talk? 327 00:33:17,583 --> 00:33:19,333 I'll teach you how to talk. 328 00:33:58,583 --> 00:33:59,503 Who are you? 329 00:34:56,083 --> 00:34:57,963 -There's no need to be afraid. -Hey! 330 00:34:58,041 --> 00:35:00,751 Hey! What's this supposed to be? What is this? 331 00:35:01,125 --> 00:35:02,785 Why did you lock me in here? 332 00:35:03,333 --> 00:35:04,833 It wasn't me. 333 00:35:04,916 --> 00:35:06,246 It was Noah. 334 00:35:06,333 --> 00:35:07,633 Who's Noah? 335 00:35:07,708 --> 00:35:09,248 Where am I? What is this? 336 00:35:10,166 --> 00:35:12,626 This is a kind of prototype of a time machine. 337 00:35:13,416 --> 00:35:15,166 You're the guinea pig. 338 00:35:15,791 --> 00:35:18,581 The passage in the cave lies directly under this bunker. 339 00:35:18,666 --> 00:35:21,036 If opened, the energy flows through this room. 340 00:35:21,125 --> 00:35:22,825 But it needs to be increased. 341 00:35:23,583 --> 00:35:24,833 No DeLorean. 342 00:35:24,916 --> 00:35:26,416 No hissing or steam. 343 00:35:26,500 --> 00:35:29,250 The first time machine is a bunker with four walls. 344 00:35:29,333 --> 00:35:31,133 But it still doesn't quite work. 345 00:35:32,000 --> 00:35:34,210 -Let me out of here. -I can't. 346 00:35:35,125 --> 00:35:37,375 It's the only way for things to be normal again. 347 00:35:37,458 --> 00:35:38,788 Who are you? 348 00:35:40,375 --> 00:35:41,785 You don't know? 349 00:35:46,333 --> 00:35:47,543 The letter. 350 00:35:48,083 --> 00:35:49,583 You burned it. 351 00:35:51,291 --> 00:35:53,041 And yet it still exists. 352 00:35:54,750 --> 00:35:59,130 You'll carry that letter for almost 33 years before you pass it on. 353 00:36:00,541 --> 00:36:01,961 To yourself. 354 00:36:08,458 --> 00:36:09,828 I am you. 355 00:36:11,125 --> 00:36:13,325 My name is Jonas Kahnwald. 356 00:36:14,583 --> 00:36:16,333 I sent the letter to you. 357 00:36:17,083 --> 00:36:18,753 Or should I say, to me. 358 00:36:18,833 --> 00:36:21,423 Everything you're experiencing, I've already experienced. 359 00:36:25,166 --> 00:36:28,916 I burned the letter, just like you. I got it back from our grandmother. 360 00:36:29,000 --> 00:36:30,960 I've already had this conversation. 361 00:36:31,041 --> 00:36:32,881 But I was on the other side then. 362 00:36:34,250 --> 00:36:36,460 We think we're free, but we're not. 363 00:36:36,541 --> 00:36:38,461 We follow the same old path. 364 00:36:38,958 --> 00:36:40,328 Again and again. 365 00:36:40,416 --> 00:36:41,786 That's crazy! 366 00:36:43,083 --> 00:36:44,713 It doesn't make any sense! 367 00:36:46,083 --> 00:36:48,253 You can decide to let me go now. 368 00:36:50,375 --> 00:36:52,165 Come on, let me out! 369 00:36:52,250 --> 00:36:54,960 I thought it was crazy for a long time. That I'm crazy. 370 00:36:57,125 --> 00:37:00,625 But I can't let you out because then you won't become what I am today. 371 00:37:00,708 --> 00:37:03,958 If I now change my past, I will change who I am right now. 372 00:37:04,041 --> 00:37:07,251 And then I won't be able to destroy the hole once and for all. 373 00:37:10,000 --> 00:37:11,830 Why did you kiss Martha? 374 00:37:13,375 --> 00:37:17,575 We're not free in what we do, because we're not free in what we want. 375 00:37:17,666 --> 00:37:20,746 -We can't overcome what's deep within us. -Stop it. 376 00:37:20,833 --> 00:37:21,673 Stop. 377 00:37:25,416 --> 00:37:26,576 Please stop. 378 00:37:28,333 --> 00:37:29,833 I have to bring Mikkel back. 379 00:37:29,916 --> 00:37:31,996 I want everything to go back to normal. 380 00:37:35,083 --> 00:37:38,083 I want all this sick shit to stop! 381 00:37:38,166 --> 00:37:39,536 You still do. 382 00:37:39,625 --> 00:37:42,205 Thirty-three years later. I still want that. 383 00:37:43,916 --> 00:37:45,076 But Mikkel... 384 00:37:45,833 --> 00:37:48,753 Our father is just a small part of a sprawling sickness. 385 00:37:48,833 --> 00:37:51,383 I've seen things that no one should ever see. 386 00:37:55,583 --> 00:37:56,963 I'm sorry. 387 00:38:02,041 --> 00:38:02,881 Wait. 388 00:38:03,208 --> 00:38:04,498 Hey! Hey! 389 00:38:05,541 --> 00:38:06,631 Stop! 390 00:38:08,791 --> 00:38:09,921 Hey! 391 00:38:39,541 --> 00:38:44,041 But a brief blink of an eye And then returns the night 392 00:38:49,125 --> 00:38:53,665 Somehow the future starts somewhere Sometime 393 00:38:53,750 --> 00:38:56,080 I won't wait for long 394 00:38:58,166 --> 00:39:02,286 Love is created through bravery So don't think about it twice 395 00:39:02,375 --> 00:39:06,745 We ride on fiery wheels Towards the future through the night 396 00:40:30,625 --> 00:40:37,125 THURSDAY, NOV 13, 1986: SEVERE ACCIDENT AT INTERSECTION 397 00:40:44,625 --> 00:40:46,995 COME TO THE CABIN. WE NEED TO TALK. PETER. 398 00:40:54,333 --> 00:40:56,503 WHAT DOES NOAH WANT? 399 00:41:04,666 --> 00:41:07,456 Everything is about to begin. 400 00:41:14,250 --> 00:41:17,130 The older Jonas will destroy the hole, but... 401 00:41:17,875 --> 00:41:20,245 he doesn't realize that he will be the one 402 00:41:20,333 --> 00:41:22,253 to trigger its existence. 403 00:41:22,333 --> 00:41:24,083 A paradox. 404 00:41:24,458 --> 00:41:26,918 The cesium in his useless machine 405 00:41:27,000 --> 00:41:29,540 won't destroy the hole forever. 406 00:41:30,666 --> 00:41:34,326 It's what creates it in the first place. 407 00:41:35,416 --> 00:41:37,416 He thinks he's the savior. 408 00:41:38,333 --> 00:41:40,793 But Claudia lied to him. 409 00:41:42,500 --> 00:41:45,580 Most people are nothing but pawns on a chessboard. 410 00:41:47,416 --> 00:41:49,326 Led by an unknown hand. 411 00:41:50,916 --> 00:41:54,166 Their lives exist only to be sacrificed for a higher goal. 412 00:41:55,166 --> 00:41:57,206 Jonas, Mikkel, the children, 413 00:41:57,291 --> 00:42:01,421 they're nothing but unfortunate, yet necessary chess moves 414 00:42:02,583 --> 00:42:05,583 in an eternal war between good and evil. 415 00:42:07,708 --> 00:42:12,538 There are two groups out there fighting to control time travel. 416 00:42:12,625 --> 00:42:13,995 Light and shadow. 417 00:42:15,500 --> 00:42:17,290 We belong to the light. 418 00:42:17,375 --> 00:42:18,495 Don't forget that. 419 00:42:19,708 --> 00:42:23,328 Even though some of what we do is of a dark nature. 420 00:42:24,041 --> 00:42:26,081 But no victory is ever won without sacrifice. 421 00:42:27,458 --> 00:42:29,918 As long as we're in this time loop 422 00:42:30,000 --> 00:42:32,540 we who know have to make sure that every step will be repeated 423 00:42:32,625 --> 00:42:34,625 exactly as it was before. 424 00:42:36,291 --> 00:42:38,131 No matter how inhumane it seems to us. 425 00:42:38,208 --> 00:42:41,248 No matter what sacrifices it demands of us. 426 00:42:42,250 --> 00:42:43,920 But believe me, 427 00:42:44,375 --> 00:42:47,075 the others are the ones who are truly inhumane. 428 00:42:48,708 --> 00:42:51,708 They have lost all humanity. They belong to the shadow. 429 00:42:52,583 --> 00:42:55,923 Your grandmother, Claudia, belongs to the shadow. 430 00:42:56,666 --> 00:42:58,286 Never trust her. 431 00:42:58,916 --> 00:43:00,286 No matter what she says. 432 00:43:00,375 --> 00:43:01,375 A JOURNEY THROUGH TIME 433 00:43:02,291 --> 00:43:05,381 Jonas trusted her before and he will trust her again. 434 00:43:06,375 --> 00:43:08,705 Jonas thinks he will change everything... 435 00:43:08,791 --> 00:43:11,081 but he's just her puppet. 436 00:43:12,041 --> 00:43:13,831 He doesn't deserve any better. 437 00:43:22,833 --> 00:43:25,543 Time is an infinite field. 438 00:43:28,333 --> 00:43:31,463 Millions and millions of interlocking wheels. 439 00:43:33,375 --> 00:43:36,415 We have to be patient to be victorious. 440 00:43:38,000 --> 00:43:39,630 But our time will come. 441 00:43:44,583 --> 00:43:47,673 We will free humanity from its immaturity. 442 00:43:49,041 --> 00:43:50,251 From its pain. 443 00:43:52,291 --> 00:43:54,041 But you must be strong. 444 00:43:55,125 --> 00:43:56,325 Can you do that? 445 00:44:01,458 --> 00:44:02,288 Yes. 446 00:44:12,166 --> 00:44:13,456 It's time. 447 00:47:55,625 --> 00:47:57,665 FOR MOTHER'S DAY 1986 448 00:48:38,416 --> 00:48:40,326 One, two... 449 00:49:00,083 --> 00:49:02,793 One, two, three. 450 00:52:51,333 --> 00:52:53,543 Hey, you. Hands up! 451 00:52:55,000 --> 00:52:56,080 On the ground! 452 00:52:59,166 --> 00:53:00,036 Who are you? 453 00:53:13,083 --> 00:53:14,003 Where am I? 454 00:53:15,333 --> 00:53:16,423 What year is this? 455 00:53:40,333 --> 00:53:41,923 Welcome to the future. 456 00:56:33,916 --> 00:56:37,916 Subtitle translation by Leah Corper, Todd Dennie 29601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.