All language subtitles for Colour From The Dark 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,662 --> 00:00:09,186 heremony.co.uk 1 00:05:33,662 --> 00:05:35,186 What's going on? 2 00:05:35,704 --> 00:05:37,076 Be quiet ... 3 00:05:37,420 --> 00:05:39,030 Must be a nightmare. 4 00:05:41,077 --> 00:05:42,403 My God. 5 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Presents: 6 00:06:08,205 --> 00:06:10,701 Colour From The Dark 7 00:06:11,702 --> 00:06:14,702 Translation: heremony 8 00:06:15,215 --> 00:06:18,400 ITALY, 1943 9 00:07:25,955 --> 00:07:29,550 MONDAY 10 00:07:49,561 --> 00:07:52,761 - Where is Alice? - I sent her pick some apples. 11 00:07:58,102 --> 00:08:01,342 Alice, go to the well and bring a little water. 12 00:09:02,444 --> 00:09:04,985 When was the last time received a letter from his brother? 13 00:09:04,986 --> 00:09:06,428 A long time ago ... 14 00:09:10,443 --> 00:09:13,697 The last was the frront a month ago. 15 00:09:15,177 --> 00:09:17,314 I am very worried about him. 16 00:09:19,803 --> 00:09:22,248 I hope not happened. 17 00:09:30,113 --> 00:09:31,413 The Strangers ... 18 00:09:32,414 --> 00:09:34,590 I hope that at least Luigi is still alive. 19 00:09:34,749 --> 00:09:37,448 Lord, protect it ... 20 00:09:47,244 --> 00:09:49,637 bring him home safe and sound. 21 00:09:50,601 --> 00:09:51,927 Anna ... 22 00:09:54,443 --> 00:09:55,792 Anna. 23 00:09:56,567 --> 00:09:58,067 Sorry, Grandpa. 24 00:09:58,068 --> 00:09:59,536 Do not be worried. 25 00:10:00,092 --> 00:10:04,013 Tomorrow I will go to the house to Pietrro see if you have any news of Luigi. 26 00:10:05,095 --> 00:10:06,494 Thank you. 27 00:10:09,489 --> 00:10:13,567 I set the table ... and then take you Teresa to eat something. 28 00:10:13,621 --> 00:10:16,406 Better to wait until dark, is safer. 29 00:10:22,149 --> 00:10:23,489 What you been? 30 00:10:24,673 --> 00:10:25,973 Coming. 31 00:10:27,052 --> 00:10:28,744 I'm coming, I''m coming ... 32 00:10:35,388 --> 00:10:37,483 There should be more careful Alice. 33 00:11:02,046 --> 00:11:03,746 Damn, is stuck. 34 00:11:18,717 --> 00:11:20,017 Drilled the bottom ... 35 00:11:20,706 --> 00:11:22,119 that stink. 36 00:11:23,562 --> 00:11:25,992 Alice, go get another bucket, walk. 37 00:12:21,321 --> 00:12:22,627 Pure and fresh. 38 00:12:23,036 --> 00:12:25,658 Lord, thank you for food have received ... 39 00:12:25,716 --> 00:12:27,953 and please give something to the not have anything ... 40 00:12:28,212 --> 00:12:31,033 sharing your blessing ... Amen 41 00:13:02,018 --> 00:13:06,198 Alice ... you eat first, Rosina will eat later. 42 00:13:53,748 --> 00:13:55,062 Tereesa 43 00:13:58,564 --> 00:14:00,506 I brought dinner. 44 00:14:06,048 --> 00:14:07,348 Teressa? 45 00:14:26,265 --> 00:14:27,847 You scared me ... 46 00:14:29,276 --> 00:14:32,600 What's wrong with yyou? Come inside 47 00:14:32,864 --> 00:14:35,674 if you find here will have problems. 48 00:14:36,455 --> 00:14:39,266 If you see me here will kill us all. 49 00:14:40,488 --> 00:14:41,886 Where are you going? 50 00:14:43,238 --> 00:14:44,678 Stay inside. 51 00:14:45,429 --> 00:14:49,051 You have been very good to me, but I can not stay here longer, 52 00:14:49,771 --> 00:14:53,713 if something bad happens too you, never forgive me. 53 00:15:28,889 --> 00:15:31,655 I hope that Alice can sleep well tonight. 54 00:15:33,765 --> 00:15:35,146 I hope so ... 55 00:15:35,881 --> 00:15:37,256 I am veryy tired. 56 00:15:37,931 --> 00:15:40,283 I was going and coming in field all day. 57 00:15:40,341 --> 00:15:41,997 How's your knee? 58 00:15:42,272 --> 00:15:43,729 Not bad ... 59 00:15:44,695 --> 00:15:46,515 only bothers me a bit. 60 00:15:49,543 --> 00:15:51,588 If you feel better tomorrow. 61 00:17:34,649 --> 00:17:35,970 Lucia? 62 00:17:41,099 --> 00:17:44,314 What are you doing here? Go back to the house. 63 00:19:01,552 --> 00:19:02,941 Bastards. 64 00:19:12,953 --> 00:19:16,961 TUESDAY 65 00:19:30,116 --> 00:19:31,491 Alice? 66 00:19:34,199 --> 00:19:36,240 It's time to wake up, little sister. 67 00:19:36,912 --> 00:19:39,104 Come on, breakffast is ready. 68 00:19:39,808 --> 00:19:41,675 Pietro's waiting downstairs. 69 00:19:44,539 --> 00:19:45,909 Alice? 70 00:19:46,138 --> 00:19:48,215 Remember what II said Pietro. 71 00:19:48,401 --> 00:19:50,067 Hold your breath ... 72 00:19:50,633 --> 00:19:54,801 run as fast as you can and your fear will disappear. 73 00:20:03,070 --> 00:20:05,612 Alice, we will do together. 74 00:20:06,346 --> 00:20:07,632 Let's go. 75 00:21:28,023 --> 00:21:29,657 Hey, Piietro. 76 00:21:31,404 --> 00:21:32,740 Any neews? 77 00:21:32,857 --> 00:21:34,646 We are fighting in Africa, 78 00:21:34,700 --> 00:21:36,301 from the British. 79 00:21:40,017 --> 00:21:42,242 The last two men already left the village. 80 00:21:43,097 --> 00:21:45,633 Any news of his brother, Luigi? 81 00:21:46,822 --> 00:21:48,165 Nothing. 82 00:21:48,727 --> 00:21:50,095 Damn war. 83 00:21:51,363 --> 00:21:52,704 How is Anna? 84 00:21:52,723 --> 00:21:55,950 Well ... is concerned, as you are 85 00:21:57,258 --> 00:21:59,713 Do not wait to Luigi return from the front. 86 00:22:01,219 --> 00:22:03,386 Tell Anna to not lose faith. 87 00:22:03,595 --> 00:22:04,899 I will. 88 00:22:10,772 --> 00:22:12,158 German ... 89 00:22:16,045 --> 00:22:17,523 Fly across thhe area ... 90 00:22:18,343 --> 00:22:20,296 patrol the river bridges. 91 00:22:20,828 --> 00:22:22,484 They are still looking for? 92 00:22:23,286 --> 00:22:26,276 No ... are no more Jews in the village. 93 00:22:27,419 --> 00:22:30,335 All of them were deported or fled. 94 00:22:31,674 --> 00:22:33,055 Or were murdered. 95 00:22:51,270 --> 00:22:54,660 I'd better go home ... Anna may have made the dinner. 96 00:22:54,866 --> 00:22:56,564 I will return in a few days. 97 00:22:56,597 --> 00:22:58,232 Thanks for coming, Giovanni. 98 00:22:58,394 --> 00:23:00,183 You're welcome, my friend. 99 00:23:14,472 --> 00:23:15,856 Alice? 100 00:23:20,576 --> 00:23:21,878 Alice? 101 00:23:24,109 --> 00:23:25,440 Alice? 102 00:23:29,155 --> 00:23:31,602 There is much work to be done here .. 103 00:24:51,002 --> 00:24:55,059 WEDNESDAY 104 00:25:28,132 --> 00:25:29,807 Thank God. 105 00:25:54,918 --> 00:25:56,218 Lucia ... 106 00:25:57,950 --> 00:26:00,328 - You scared me. - I'm sorry. 107 00:26:00,329 --> 00:26:01,629 Look! 108 00:26:04,860 --> 00:26:06,393 I can beend it! 109 00:26:06,574 --> 00:26:08,574 - And it hurts! - What happened? 110 00:26:08,575 --> 00:26:09,875 I do not kknow ... 111 00:26:09,883 --> 00:26:13,483 - Was suddenly. - My God is a miracle. 112 00:26:13,593 --> 00:26:16,047 Wait, I have somethhing to show you. 113 00:26:19,847 --> 00:26:22,978 Look ... much more in the garden too. 114 00:26:23,014 --> 00:26:25,393 uod bless the foood we received, 115 00:26:25,566 --> 00:26:29,070 and thanks for the graciousnness give us this food ... 116 00:26:29,889 --> 00:26:31,192 Amenn. 117 00:26:34,993 --> 00:26:36,307 Amenn. 118 00:26:39,185 --> 00:26:40,525 You say? 119 00:26:41,145 --> 00:26:42,526 Did you hear? 120 00:26:42,801 --> 00:26:44,101 yes 121 00:26:46,203 --> 00:26:47,977 I heard heer speak. 122 00:26:51,765 --> 00:26:55,502 Let's say again ... 123 00:26:56,594 --> 00:26:57,909 Talk. 124 00:26:58,458 --> 00:27:02,023 Please ... not the press now. 125 00:27:02,744 --> 00:27:04,519 Yes, you're right. 126 00:27:05,699 --> 00:27:07,986 My God, I can not believe. 127 00:27:41,582 --> 00:27:42,917 Lucia. 128 00:28:00,142 --> 00:28:03,415 For years I've been waiting Alice to talk but ... 129 00:28:04,011 --> 00:28:05,718 It's a goood sign. 130 00:28:06,142 --> 00:28:07,997 Now we have to leave it alone 131 00:28:07,998 --> 00:28:09,579 and keep hope. 132 00:28:10,644 --> 00:28:14,277 In a month she will have 22 years ... 133 00:28:14,516 --> 00:28:17,557 and she still acts like it had 10 years. 134 00:28:18,559 --> 00:28:20,859 Do not beat yourself, dear. 135 00:28:21,523 --> 00:28:25,328 Yes, but you is childish should not fear it. 136 00:28:25,949 --> 00:28:29,006 She is strong, can defend itself alone. 137 00:28:29,773 --> 00:28:33,207 Day after day we worked together in the field and I am increasingly convinced. 138 00:28:34,263 --> 00:28:36,423 She always strives. 139 00:28:53,551 --> 00:28:56,005 The tomato has a strange taste ... 140 00:28:57,086 --> 00:28:58,881 and pumpkins too. 141 00:28:59,009 --> 00:29:01,087 For me look good. 142 00:29:01,890 --> 00:29:04,011 I'm not saying were not. 143 00:29:05,258 --> 00:29:07,070 It's strange 144 00:29:07,838 --> 00:29:10,892 they seem .... bitter. 145 00:29:42,370 --> 00:29:44,552 I never saw you so before. 146 00:29:44,869 --> 00:29:47,618 - Is that bad? - No. 147 00:29:48,561 --> 00:29:49,884 We do. 148 00:29:50,058 --> 00:29:52,510 - Really? - Right here. 149 00:30:00,739 --> 00:30:02,717 Not using panties? 150 00:30:03,076 --> 00:30:04,406 Why? 151 00:31:21,349 --> 00:31:22,658 Lucia? 152 00:31:24,575 --> 00:31:25,880 Lucia? 153 00:31:28,058 --> 00:31:29,801 Alice is in the hallway 154 00:31:29,811 --> 00:31:31,761 she has no fear. 155 00:31:34,395 --> 00:31:36,080 I want you. 156 00:31:38,609 --> 00:31:41,264 Let's ... Stop it! 157 00:31:41,427 --> 00:31:43,473 Get up and come and see what is happening. 158 00:32:06,060 --> 00:32:07,386 Pietrro? 159 00:32:07,860 --> 00:32:09,169 Yes, dear? 160 00:32:09,181 --> 00:32:11,977 Our God does not love us, right? 161 00:32:17,749 --> 00:32:19,419 Why say that? 162 00:32:22,393 --> 00:32:24,123 Rosina said. 163 00:33:03,401 --> 00:33:04,871 What? 164 00:33:06,011 --> 00:33:07,724 Could not sleep? 165 00:33:09,506 --> 00:33:11,624 Maybe hungry. 166 00:33:12,143 --> 00:33:14,766 I remember when you was a little girl ... 167 00:33:15,305 --> 00:33:17,708 and our mother used to tell me ... 168 00:33:19,235 --> 00:33:21,419 how much youu liked ... 169 00:33:21,989 --> 00:33:23,559 suck. 170 00:34:57,581 --> 00:34:59,496 What's wrong with me? 171 00:34:59,750 --> 00:35:04,140 THURSDAY 172 00:35:11,221 --> 00:35:12,611 Pietrro. 173 00:35:32,089 --> 00:35:33,679 Can I come in? 174 00:35:42,066 --> 00:35:43,744 Where is Pietro? 175 00:35:46,623 --> 00:35:48,083 You are out there. 176 00:35:52,656 --> 00:35:54,035 Pietrro. 177 00:36:09,975 --> 00:36:11,335 Pietroo ... 178 00:36:11,336 --> 00:36:12,829 your tomatoes, 179 00:36:13,120 --> 00:36:14,451 me cause envy. 180 00:37:04,463 --> 00:37:06,137 Look Teresa ... 181 00:37:06,883 --> 00:37:08,702 this is the Rosina. 182 00:37:20,987 --> 00:37:22,598 I've been the house of Pietro. 183 00:37:22,600 --> 00:37:24,079 Have you heard of Luigi? 184 00:37:24,120 --> 00:37:25,420 No.. 185 00:37:25,805 --> 00:37:27,798 And how is Alice? 186 00:37:28,483 --> 00:37:30,335 We have nott see it. 187 00:37:31,810 --> 00:37:33,524 Look at you. 188 00:37:34,529 --> 00:37:36,177 What is the problem? 189 00:37:36,607 --> 00:37:39,195 They did not seem to be very well for me. 190 00:37:40,728 --> 00:37:43,392 Why? What happened to them? 191 00:37:43,954 --> 00:37:47,551 I do not know, seemed strange ... 192 00:37:48,172 --> 00:37:51,818 Pietro was concerned, and talking nonsense, 193 00:37:51,918 --> 00:37:54,256 I have never seen him that way before.Was complaining 194 00:37:54,911 --> 00:37:57,405 vegetables e. .. 195 00:37:57,787 --> 00:38:00,283 then he said that the trees shine at night. 196 00:38:00,299 --> 00:38:01,680 Shine? 197 00:38:03,291 --> 00:38:04,593 Yess. 198 00:38:06,702 --> 00:38:08,946 Pietro was very distressed. 199 00:38:11,160 --> 00:38:13,506 I suppose miss his brother's. 200 00:38:13,951 --> 00:38:16,389 It's hard to be away a brother ... 201 00:38:16,746 --> 00:38:19,603 but I have not told you the most important. 202 00:38:20,541 --> 00:38:23,341 - His knee is recovered. - What? 203 00:38:24,798 --> 00:38:26,490 I can not believe. 204 00:38:27,027 --> 00:38:29,798 Also told me that Alice began to speak. 205 00:38:36,852 --> 00:38:38,914 Lucia? Lucia? 206 00:38:48,333 --> 00:38:50,363 Tell me things. 207 00:38:50,556 --> 00:38:53,968 What are you talking about? Who told you things? 208 00:38:54,776 --> 00:38:56,831 Tell me what I gotta do. 209 00:39:10,932 --> 00:39:12,247 No!! 210 00:39:19,019 --> 00:39:20,319 Stop. 211 00:39:21,593 --> 00:39:22,908 Luciia. 212 00:39:23,991 --> 00:39:25,326 Stop. 213 00:39:44,101 --> 00:39:45,652 Help me. 214 00:40:02,513 --> 00:40:04,046 It's coming. 215 00:40:22,048 --> 00:40:23,348 Lucia? 216 00:40:24,217 --> 00:40:25,549 Lucia? 217 00:40:33,953 --> 00:40:35,634 Lucia, answer. 218 00:40:42,656 --> 00:40:45,119 What's wrong with you? 219 00:40:46,077 --> 00:40:47,473 Rosinna? 220 00:40:51,931 --> 00:40:53,256 Rosinna. 221 00:40:55,724 --> 00:40:58,345 Rosina, protect me. 222 00:41:00,998 --> 00:41:03,329 I'm sorry, can not stay here anymore. 223 00:41:25,041 --> 00:41:27,454 Stay here and do not move. 224 00:42:06,241 --> 00:42:09,425 Lucia ... come with me. 225 00:42:24,265 --> 00:42:26,563 I'm sure tomorrow you'll be fine. 226 00:42:41,186 --> 00:42:42,549 Alice? 227 00:42:46,697 --> 00:42:48,515 Tomorrow it will be better. 228 00:42:48,896 --> 00:42:50,893 Come, let'ss eat now. 229 00:44:09,378 --> 00:44:13,958 FRIDAY 230 00:44:30,252 --> 00:44:32,212 Good morning, sleepyhead. 231 00:44:32,265 --> 00:44:34,155 It's a beautiful day. 232 00:44:35,321 --> 00:44:36,672 How do you feel? 233 00:44:36,848 --> 00:44:40,595 I slept a lot, I'm ready to start today. 234 00:44:41,778 --> 00:44:43,986 It's great to see yoou in a good mood. 235 00:44:47,750 --> 00:44:50,984 - Go to Vila later? - Yes, but I ... 236 00:44:51,239 --> 00:44:54,743 cut some wood before that makes more heat. 237 00:44:55,077 --> 00:44:56,703 I'm hungry. 238 00:45:35,959 --> 00:45:37,841 Where are you? 239 00:45:43,587 --> 00:45:45,824 What do you want from me? 240 00:45:59,158 --> 00:46:00,822 Let me. 241 00:46:05,109 --> 00:46:07,680 Get out of my mind. 242 00:46:36,344 --> 00:46:37,697 Alice? 243 00:47:13,286 --> 00:47:14,658 Good morning. 244 00:47:19,367 --> 00:47:21,713 I had to lock heer in the barn. 245 00:47:25,494 --> 00:47:27,684 I do not know what to do, Father. 246 00:47:32,238 --> 00:47:34,106 Take me to her. 247 00:47:34,856 --> 00:47:36,406 Come with me. 248 00:48:02,205 --> 00:48:05,117 Lucia ... Don Mario is here. 249 00:48:05,643 --> 00:48:07,569 He wants too see you. 250 00:48:07,941 --> 00:48:10,059 Maybe she's sleeping. 251 00:48:10,329 --> 00:48:11,729 Let it rest. 252 00:48:11,763 --> 00:48:13,388 Go away. 253 00:48:24,578 --> 00:48:25,878 Lucia 254 00:48:26,880 --> 00:48:28,562 I am Don Mario, 255 00:48:29,222 --> 00:48:31,063 how are you? 256 00:48:50,083 --> 00:48:51,430 Let me. 257 00:48:54,917 --> 00:48:56,291 Did you see that? 258 00:48:56,358 --> 00:48:59,108 - Please do not go. - The Devil is here. 259 00:48:59,850 --> 00:49:01,537 What are you saying? 260 00:49:01,741 --> 00:49:03,041 God. 261 00:49:08,697 --> 00:49:11,070 Rosina is also dead. 262 00:49:11,881 --> 00:49:13,883 See? 263 00:49:35,732 --> 00:49:37,088 Grandpa? 264 00:49:46,999 --> 00:49:48,316 Ana? 265 00:49:57,472 --> 00:49:58,848 Ana? 266 00:50:03,437 --> 00:50:04,831 Lucia. 267 00:50:06,022 --> 00:50:08,384 I have something for you. 268 00:50:15,989 --> 00:50:17,575 Eat .... 269 00:50:17,676 --> 00:50:18,976 fast. 270 00:50:22,885 --> 00:50:24,202 Ana. 271 00:50:25,305 --> 00:50:26,683 Alice? 272 00:50:31,763 --> 00:50:35,781 Teresa told me to say amp;qquot;helloamp;quot; to you. 273 00:50:36,309 --> 00:50:37,707 What? 274 00:50:38,518 --> 00:50:40,422 You saw Teresa? 275 00:50:40,814 --> 00:50:42,855 Teresa is dead. 276 00:51:07,261 --> 00:51:09,008 Dinner's ready? 277 00:51:13,294 --> 00:51:14,620 Yes .... 278 00:51:16,266 --> 00:51:17,567 almost. 279 00:51:25,592 --> 00:51:28,492 - I dreamed about Teresa. - He dreamed? 280 00:51:31,612 --> 00:51:32,912 Yes. 281 00:51:33,003 --> 00:51:34,813 It was a good dream? 282 00:51:35,699 --> 00:51:37,009 No.. 283 00:51:37,400 --> 00:51:38,782 Not? 284 00:51:41,427 --> 00:51:43,636 She's dead,, Grandpa. 285 00:51:45,714 --> 00:51:47,139 I feel. 286 00:52:02,235 --> 00:52:03,772 Hello Alice. 287 00:52:21,853 --> 00:52:24,059 I'll be better soon, honey. 288 00:52:26,592 --> 00:52:28,785 Hi Rossina. 289 00:53:04,167 --> 00:53:09,178 SATURDAY 290 00:53:54,733 --> 00:53:56,136 Good morning Father. 291 00:54:00,941 --> 00:54:03,773 Last night I prayed by his wife, Pietro. 292 00:54:04,620 --> 00:54:06,466 You saw in her eyes? 293 00:54:07,341 --> 00:54:08,822 It's not her. 294 00:54:10,223 --> 00:54:12,485 She is possessed by the devil. 295 00:54:14,961 --> 00:54:17,035 If it is true ... 296 00:54:17,114 --> 00:54:19,290 I am grateful you're here. 297 00:54:20,373 --> 00:54:23,593 - You should keep your faith in God. - I will keep. 298 00:54:23,779 --> 00:54:25,637 How is Alice? 299 00:54:26,810 --> 00:54:28,526 It is concerned ... 300 00:54:28,539 --> 00:54:30,395 like me. 301 00:54:46,142 --> 00:54:47,542 Come here ... 302 00:54:47,543 --> 00:54:50,346 and deliver us from evil, Amen 303 00:55:01,698 --> 00:55:04,057 May God bless you. 304 00:55:17,517 --> 00:55:19,903 Did you come back to me, Father. 305 00:55:23,064 --> 00:55:26,415 Lucia, I talk to you. 306 00:55:27,508 --> 00:55:29,088 Trust me. 307 00:55:29,879 --> 00:55:32,226 You have nothing to say. 308 00:55:34,189 --> 00:55:38,839 Your God is my God. It does not exist for me. 309 00:55:39,583 --> 00:55:41,290 No, .... 310 00:55:41,364 --> 00:55:45,418 My God is your God.. You know that. 311 00:55:49,640 --> 00:55:51,374 No more. 312 00:55:52,943 --> 00:55:55,845 There is something more to me now. 313 00:56:10,542 --> 00:56:12,751 Come with me Father. 314 00:56:28,207 --> 00:56:29,574 Yes. 315 00:56:59,453 --> 00:57:01,492 Have you ever had a woman? 316 00:57:31,399 --> 00:57:33,678 Pray ... I know what you want ... 317 00:57:33,734 --> 00:57:35,361 for their God. 318 00:57:52,889 --> 00:57:56,077 Pray, pray Father ... pray. 319 00:58:05,698 --> 00:58:08,042 Pray, pray. 320 00:59:30,225 --> 00:59:31,619 Lucia? 321 00:59:47,675 --> 00:59:49,501 Not me. 322 00:59:50,021 --> 00:59:51,620 Oh my God. 323 00:59:53,008 --> 00:59:55,011 That ... 324 00:59:55,902 --> 00:59:57,789 that was inside me. 325 01:00:09,860 --> 01:00:11,184 Alice? 326 01:00:11,818 --> 01:00:14,398 From now forbidden to see his sister. 327 01:00:14,775 --> 01:00:16,629 Stay there and not move. 328 01:00:16,682 --> 01:00:18,051 Do you understand? 329 01:00:36,571 --> 01:00:38,608 Goodbye Teresa. 330 01:01:06,188 --> 01:01:07,606 Amenn. 331 01:02:10,403 --> 01:02:12,667 I know it's not your fault, Lucia. 332 01:02:13,256 --> 01:02:14,832 I'll be good. 333 01:02:16,750 --> 01:02:18,922 I just want tto hold you. 334 01:02:21,210 --> 01:02:22,778 I can not. 335 01:02:23,681 --> 01:02:25,266 I'm soorry. 336 01:02:26,830 --> 01:02:28,263 I'm sorry. 337 01:02:29,451 --> 01:02:30,971 You bastard! 338 01:02:31,393 --> 01:02:33,239 Your filthy bastard! 339 01:02:33,512 --> 01:02:35,030 You bastard! 340 01:02:35,131 --> 01:02:37,231 Your filthy bastard! 341 01:03:50,897 --> 01:03:52,227 Lucia ... 342 01:03:52,728 --> 01:03:54,628 I love you, Lucia. 343 01:04:08,968 --> 01:04:09,767 Alice,, no. 344 01:04:12,646 --> 01:04:14,937 Why do you want to hurt me? 345 01:04:15,695 --> 01:04:17,444 Drop the knife. 346 01:04:18,533 --> 01:04:19,931 I am. 347 01:04:30,939 --> 01:04:32,324 Lucia? 348 01:04:36,981 --> 01:04:38,338 Alice ... 349 01:04:39,492 --> 01:04:41,410 come too me. 350 01:04:47,858 --> 01:04:49,526 Do not be afraid. 351 01:04:49,616 --> 01:04:52,242 Alice .... back, 352 01:04:53,019 --> 01:04:56,331 - Is dangerous. - I have been sick ... 353 01:04:57,361 --> 01:05:00,461 but I will improve soon, I promise. 354 01:05:00,462 --> 01:05:01,862 Lucia ... 355 01:05:03,737 --> 01:05:05,715 Lucia, I'm afraid. 356 01:05:11,130 --> 01:05:12,456 Lucia ... 357 01:05:13,011 --> 01:05:14,548 let it go. 358 01:05:15,951 --> 01:05:18,428 We will return tomorrow, I promise. 359 01:05:20,021 --> 01:05:21,464 Let it. 360 01:05:30,871 --> 01:05:32,230 No!! 361 01:05:39,735 --> 01:05:41,278 You killed her. 362 01:05:41,303 --> 01:05:44,800 No, not killed. It killed her. 363 01:05:45,054 --> 01:05:46,654 You killed her. 364 01:05:48,685 --> 01:05:51,227 It was not me, it was. 365 01:05:51,741 --> 01:05:54,754 Do not kill, I swear to God. 366 01:06:51,812 --> 01:06:53,163 Giovannni! 367 01:06:54,233 --> 01:06:55,590 Ana. 368 01:06:56,775 --> 01:06:58,133 Giovannni. 369 01:06:59,371 --> 01:07:00,720 Pietrro? 370 01:07:04,101 --> 01:07:06,736 In the name of God, Piietro What's wrong? 371 01:07:06,924 --> 01:07:08,574 Alice is dead. 372 01:07:13,345 --> 01:07:15,718 Found the death tonight ... 373 01:07:16,209 --> 01:07:18,231 in the arms of Lucia. 374 01:07:19,238 --> 01:07:21,285 Buried her in the garden. 375 01:07:22,446 --> 01:07:24,757 He buried her in the garden? 376 01:07:25,116 --> 01:07:28,636 Pietro ... can not do that. 377 01:07:28,641 --> 01:07:32,391 - You have to call the authorities. - Do not call anyone. 378 01:07:37,298 --> 01:07:39,003 How is Lucia? 379 01:07:39,993 --> 01:07:41,496 You are sick. 380 01:07:46,168 --> 01:07:49,130 What we have to deserve all this? 381 01:07:50,145 --> 01:07:51,503 Pietroo ... 382 01:07:53,033 --> 01:07:55,615 maybe you should and Luucia leave the house. 383 01:07:57,135 --> 01:07:59,835 - We can not. - Think about Pietro. 384 01:07:59,836 --> 01:08:02,296 Everything related to his farm is changing. 385 01:08:02,727 --> 01:08:04,867 Maybe there is something wrong with the ground ... 386 01:08:04,868 --> 01:08:06,962 or perhaps the water in yyour well is poisoned. 387 01:08:06,963 --> 01:08:08,984 There is nothing wrong with the water. 388 01:08:09,109 --> 01:08:11,482 They can come with us, 389 01:08:11,781 --> 01:08:15,981 - Stay here. - I can not ... is my home. 390 01:08:24,238 --> 01:08:26,162 I'd better go home. 391 01:08:26,384 --> 01:08:28,784 Wait, I will also. 392 01:08:28,785 --> 01:08:30,363 - No - Please ... 393 01:08:30,364 --> 01:08:33,527 let it go with you, is much altered. 394 01:08:33,814 --> 01:08:35,772 I'd rather go alone. 395 01:08:36,430 --> 01:08:39,189 It will help me thiink what he said. 396 01:08:39,517 --> 01:08:43,141 As you wish, but if you soomething will be here ... 397 01:08:43,452 --> 01:08:47,357 and remember: always be welcome in our house. 398 01:08:47,573 --> 01:08:50,219 Thanks Giovanni I'll think about it. 399 01:08:50,594 --> 01:08:52,715 We'll see you tomorrow. 400 01:08:52,756 --> 01:08:55,856 No. I come here tomorrow afternoon. 401 01:08:56,910 --> 01:08:58,614 Strolll ... 402 01:08:58,850 --> 01:09:01,550 and being away fromm home will help. 403 01:09:02,873 --> 01:09:04,220 Agreeed. 404 01:09:04,749 --> 01:09:06,788 We will be waitting for you. 405 01:09:08,362 --> 01:09:10,047 Thank you GGiovanni. 406 01:09:10,946 --> 01:09:12,333 Thank you. 407 01:09:24,179 --> 01:09:26,073 Why let him go alone? 408 01:09:26,114 --> 01:09:27,700 Why did hhe want. 409 01:09:27,839 --> 01:09:30,133 He does not want tto go your home. 410 01:09:35,685 --> 01:09:37,297 What can we do? 411 01:09:38,446 --> 01:09:40,127 What can we do? 412 01:09:41,953 --> 01:09:43,263 Nothing. 413 01:09:43,264 --> 01:09:46,623 SUNDAY 414 01:10:54,677 --> 01:10:56,064 Pietrro? 415 01:11:05,348 --> 01:11:06,708 Luciia? 416 01:11:17,984 --> 01:11:19,286 God! 417 01:11:19,762 --> 01:11:21,144 Pietrro? 418 01:11:21,514 --> 01:11:23,126 Luigi ... 419 01:11:23,656 --> 01:11:26,556 - You back. - Sure. 420 01:11:28,461 --> 01:11:32,873 - I have to show you something. - What? What is it? 421 01:11:43,543 --> 01:11:44,876 Followw me. 422 01:11:47,272 --> 01:11:48,782 How did itt happen? 423 01:11:50,778 --> 01:11:52,290 An acciident. 424 01:12:00,150 --> 01:12:02,700 I spoke to Sergioo in the cards. 425 01:12:07,200 --> 01:12:09,159 He was in my battalion. 426 01:12:10,972 --> 01:12:13,367 He died a few ssteps from me. 427 01:12:16,436 --> 01:12:18,476 Gino was nott with you? 428 01:12:19,899 --> 01:12:22,006 The captain said thhat he was dead. 429 01:12:22,798 --> 01:12:25,488 You should not have come back, Luigi.Lucia 430 01:12:31,997 --> 01:12:33,697 Where is? 431 01:12:35,798 --> 01:12:37,755 My wife is sick, 432 01:12:38,283 --> 01:12:41,483 - I had to lock her in the barn. - What? 433 01:12:43,679 --> 01:12:45,942 You locked her in the barn? 434 01:12:47,862 --> 01:12:50,333 - I have to see her. - No. 435 01:12:52,125 --> 01:12:54,261 What's wrongg, Pietro? 436 01:12:55,105 --> 01:12:58,560 I do not know .... she was mad. 437 01:12:58,561 --> 01:13:00,711 - You call a doctor? - You have to go away. 438 01:13:00,712 --> 01:13:02,947 You called a doctor? 439 01:13:04,526 --> 01:13:06,340 I have to see it. 440 01:13:06,416 --> 01:13:08,636 I have to make surre she is well. 441 01:13:09,912 --> 01:13:11,671 Back to thheir war. 442 01:13:12,996 --> 01:13:15,041 Take your hannds off me. 443 01:13:28,290 --> 01:13:29,653 Luciia? 444 01:13:32,811 --> 01:13:35,512 Luigi, thanks too God is back. 445 01:13:36,246 --> 01:13:40,493 What is happening here? Piietro told me he was sick. 446 01:13:40,613 --> 01:13:43,224 No ... I think he was crazy. 447 01:13:43,463 --> 01:13:46,676 Me locked here and not me left over to see Alice. 448 01:13:48,586 --> 01:13:52,936 She's dead, Lucia. I saw her grave. 449 01:13:53,711 --> 01:13:55,043 No. 450 01:13:55,387 --> 01:13:57,611 Alice is not dead 451 01:13:58,165 --> 01:13:59,801 alive. 452 01:14:00,085 --> 01:14:02,637 Come to the window, look. 453 01:14:07,123 --> 01:14:09,921 Oh my God .... Alice. 454 01:14:17,703 --> 01:14:19,059 Let me go. 455 01:14:23,708 --> 01:14:25,365 What are yoou doing? 456 01:14:26,995 --> 01:14:28,598 What is happening, Pietro? 457 01:14:28,651 --> 01:14:30,003 Go away! 458 01:14:30,262 --> 01:14:34,242 I saw ... Alice is alive I saw Pietro. 459 01:14:34,283 --> 01:14:36,515 You should goo Luigi, go. 460 01:15:04,311 --> 01:15:05,637 No.. 461 01:15:05,746 --> 01:15:07,060 Luiggi. 462 01:15:58,704 --> 01:16:00,826 Welcome back, brother. 463 01:16:21,514 --> 01:16:26,314 MONDAY 464 01:18:04,090 --> 01:18:05,695 He will not come, right? 465 01:18:05,774 --> 01:18:08,080 Not ... do not think it will. 466 01:18:10,961 --> 01:18:13,984 - Did something happen? - I do not know. 467 01:18:14,119 --> 01:18:15,859 God only knows. 468 01:18:17,685 --> 01:18:20,285 - Well, I'm there. - No, Grandpa. 469 01:18:20,635 --> 01:18:22,798 Look, do not worry. 470 01:18:23,485 --> 01:18:25,835 I'm sure Pietro annd Lucia are well 471 01:18:25,836 --> 01:18:27,714 but I can not stay here. 472 01:18:28,861 --> 01:18:31,843 I have to ensure that's okay. 473 01:18:41,262 --> 01:18:42,778 I will return soon. 474 01:18:49,197 --> 01:18:50,507 Ana? 475 01:19:29,933 --> 01:19:31,242 Pietrro? 476 01:19:34,956 --> 01:19:36,272 Pietrro? 477 01:19:44,547 --> 01:19:46,017 What a mess. 478 01:19:59,061 --> 01:20:00,438 Pietrro? 479 01:20:05,562 --> 01:20:06,866 Pietrro? 480 01:20:30,723 --> 01:20:32,050 Pietrro? 481 01:21:15,456 --> 01:21:16,936 Luiggi? 482 01:21:18,217 --> 01:21:19,634 You are wounded. 483 01:21:21,856 --> 01:21:23,892 I came to tell you goodbye. 484 01:22:25,592 --> 01:22:26,947 Lucia? 485 01:23:03,906 --> 01:23:05,247 Let mme. 486 01:23:12,685 --> 01:23:14,067 Pietrro? 487 01:23:30,885 --> 01:23:33,156 I'm glad you came, Giovanni. 488 01:23:33,534 --> 01:23:37,098 Because I have a surprise for you. 489 01:23:39,776 --> 01:23:41,703 What are you doing, Pietro? 490 01:23:45,420 --> 01:23:49,399 You're sick. Vi Luucia, in the barn. 491 01:23:49,436 --> 01:23:52,129 Yes ... Lucia. 492 01:24:02,504 --> 01:24:04,240 Why, Pietro? 493 01:24:05,904 --> 01:24:07,847 So are the things ... 494 01:24:08,528 --> 01:24:11,228 - Is the call of nature. - What happened ... 495 01:24:11,689 --> 01:24:13,054 is evil. 496 01:24:16,079 --> 01:24:19,467 You and your stupid religion. 497 01:24:22,560 --> 01:24:25,763 Your God doess not exist. 498 01:24:27,897 --> 01:24:31,468 Your soul doess not exist. 499 01:24:47,883 --> 01:24:49,219 Grandpa? 500 01:24:52,206 --> 01:24:53,558 Pietrro? 501 01:25:00,401 --> 01:25:01,921 Why? 502 01:25:04,833 --> 01:25:08,791 Why? I loved them. 503 01:26:27,828 --> 01:26:30,112 It is within you? 504 01:26:31,858 --> 01:26:34,542 It absorbs all life. 505 01:27:01,361 --> 01:31:08,361 Translation: heremony (www.softwaremovie.blogspot.my) 31234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.