Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,662 --> 00:00:09,186
heremony.co.uk
1
00:05:33,662 --> 00:05:35,186
What's going on?
2
00:05:35,704 --> 00:05:37,076
Be quiet ...
3
00:05:37,420 --> 00:05:39,030
Must be a nightmare.
4
00:05:41,077 --> 00:05:42,403
My God.
5
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Presents:
6
00:06:08,205 --> 00:06:10,701
Colour From The Dark
7
00:06:11,702 --> 00:06:14,702
Translation: heremony
8
00:06:15,215 --> 00:06:18,400
ITALY, 1943
9
00:07:25,955 --> 00:07:29,550
MONDAY
10
00:07:49,561 --> 00:07:52,761
- Where is Alice?
- I sent her pick some apples.
11
00:07:58,102 --> 00:08:01,342
Alice, go to the well and bring
a little water.
12
00:09:02,444 --> 00:09:04,985
When was the last time
received a letter from his brother?
13
00:09:04,986 --> 00:09:06,428
A long time ago ...
14
00:09:10,443 --> 00:09:13,697
The last was the frront
a month ago.
15
00:09:15,177 --> 00:09:17,314
I am very worried about him.
16
00:09:19,803 --> 00:09:22,248
I hope not
happened.
17
00:09:30,113 --> 00:09:31,413
The Strangers ...
18
00:09:32,414 --> 00:09:34,590
I hope that at least
Luigi is still alive.
19
00:09:34,749 --> 00:09:37,448
Lord, protect it ...
20
00:09:47,244 --> 00:09:49,637
bring him home safe and sound.
21
00:09:50,601 --> 00:09:51,927
Anna ...
22
00:09:54,443 --> 00:09:55,792
Anna.
23
00:09:56,567 --> 00:09:58,067
Sorry, Grandpa.
24
00:09:58,068 --> 00:09:59,536
Do not be worried.
25
00:10:00,092 --> 00:10:04,013
Tomorrow I will go to the house to Pietrro
see if you have any news of Luigi.
26
00:10:05,095 --> 00:10:06,494
Thank you.
27
00:10:09,489 --> 00:10:13,567
I set the table ... and then take you
Teresa to eat something.
28
00:10:13,621 --> 00:10:16,406
Better to wait until dark,
is safer.
29
00:10:22,149 --> 00:10:23,489
What you been?
30
00:10:24,673 --> 00:10:25,973
Coming.
31
00:10:27,052 --> 00:10:28,744
I'm coming, I''m coming ...
32
00:10:35,388 --> 00:10:37,483
There should be more careful Alice.
33
00:11:02,046 --> 00:11:03,746
Damn, is stuck.
34
00:11:18,717 --> 00:11:20,017
Drilled the bottom ...
35
00:11:20,706 --> 00:11:22,119
that stink.
36
00:11:23,562 --> 00:11:25,992
Alice, go get another bucket, walk.
37
00:12:21,321 --> 00:12:22,627
Pure and fresh.
38
00:12:23,036 --> 00:12:25,658
Lord, thank you for food
have received ...
39
00:12:25,716 --> 00:12:27,953
and please give something to the
not have anything ...
40
00:12:28,212 --> 00:12:31,033
sharing your blessing ...
Amen
41
00:13:02,018 --> 00:13:06,198
Alice ... you eat first,
Rosina will eat later.
42
00:13:53,748 --> 00:13:55,062
Tereesa
43
00:13:58,564 --> 00:14:00,506
I brought dinner.
44
00:14:06,048 --> 00:14:07,348
Teressa?
45
00:14:26,265 --> 00:14:27,847
You scared me ...
46
00:14:29,276 --> 00:14:32,600
What's wrong with yyou?
Come inside
47
00:14:32,864 --> 00:14:35,674
if you find here
will have problems.
48
00:14:36,455 --> 00:14:39,266
If you see me here
will kill us all.
49
00:14:40,488 --> 00:14:41,886
Where are you going?
50
00:14:43,238 --> 00:14:44,678
Stay inside.
51
00:14:45,429 --> 00:14:49,051
You have been very good to me,
but I can not stay here longer,
52
00:14:49,771 --> 00:14:53,713
if something bad happens too you,
never forgive me.
53
00:15:28,889 --> 00:15:31,655
I hope that Alice can
sleep well tonight.
54
00:15:33,765 --> 00:15:35,146
I hope so ...
55
00:15:35,881 --> 00:15:37,256
I am veryy tired.
56
00:15:37,931 --> 00:15:40,283
I was going and coming in
field all day.
57
00:15:40,341 --> 00:15:41,997
How's your knee?
58
00:15:42,272 --> 00:15:43,729
Not bad ...
59
00:15:44,695 --> 00:15:46,515
only bothers me a bit.
60
00:15:49,543 --> 00:15:51,588
If you feel better tomorrow.
61
00:17:34,649 --> 00:17:35,970
Lucia?
62
00:17:41,099 --> 00:17:44,314
What are you doing here?
Go back to the house.
63
00:19:01,552 --> 00:19:02,941
Bastards.
64
00:19:12,953 --> 00:19:16,961
TUESDAY
65
00:19:30,116 --> 00:19:31,491
Alice?
66
00:19:34,199 --> 00:19:36,240
It's time to wake up, little sister.
67
00:19:36,912 --> 00:19:39,104
Come on, breakffast is ready.
68
00:19:39,808 --> 00:19:41,675
Pietro's waiting downstairs.
69
00:19:44,539 --> 00:19:45,909
Alice?
70
00:19:46,138 --> 00:19:48,215
Remember what II said Pietro.
71
00:19:48,401 --> 00:19:50,067
Hold your breath ...
72
00:19:50,633 --> 00:19:54,801
run as fast as you can and
your fear will disappear.
73
00:20:03,070 --> 00:20:05,612
Alice, we will do together.
74
00:20:06,346 --> 00:20:07,632
Let's go.
75
00:21:28,023 --> 00:21:29,657
Hey, Piietro.
76
00:21:31,404 --> 00:21:32,740
Any neews?
77
00:21:32,857 --> 00:21:34,646
We are fighting in Africa,
78
00:21:34,700 --> 00:21:36,301
from the British.
79
00:21:40,017 --> 00:21:42,242
The last two men
already left the village.
80
00:21:43,097 --> 00:21:45,633
Any news of his brother, Luigi?
81
00:21:46,822 --> 00:21:48,165
Nothing.
82
00:21:48,727 --> 00:21:50,095
Damn war.
83
00:21:51,363 --> 00:21:52,704
How is Anna?
84
00:21:52,723 --> 00:21:55,950
Well ... is concerned,
as you are
85
00:21:57,258 --> 00:21:59,713
Do not wait to Luigi
return from the front.
86
00:22:01,219 --> 00:22:03,386
Tell Anna to not lose faith.
87
00:22:03,595 --> 00:22:04,899
I will.
88
00:22:10,772 --> 00:22:12,158
German ...
89
00:22:16,045 --> 00:22:17,523
Fly across thhe area ...
90
00:22:18,343 --> 00:22:20,296
patrol the river bridges.
91
00:22:20,828 --> 00:22:22,484
They are still looking for?
92
00:22:23,286 --> 00:22:26,276
No ...
are no more Jews in the village.
93
00:22:27,419 --> 00:22:30,335
All of them were deported
or fled.
94
00:22:31,674 --> 00:22:33,055
Or were murdered.
95
00:22:51,270 --> 00:22:54,660
I'd better go home ...
Anna may have made the dinner.
96
00:22:54,866 --> 00:22:56,564
I will return in a few days.
97
00:22:56,597 --> 00:22:58,232
Thanks for coming, Giovanni.
98
00:22:58,394 --> 00:23:00,183
You're welcome, my friend.
99
00:23:14,472 --> 00:23:15,856
Alice?
100
00:23:20,576 --> 00:23:21,878
Alice?
101
00:23:24,109 --> 00:23:25,440
Alice?
102
00:23:29,155 --> 00:23:31,602
There is much work
to be done here ..
103
00:24:51,002 --> 00:24:55,059
WEDNESDAY
104
00:25:28,132 --> 00:25:29,807
Thank God.
105
00:25:54,918 --> 00:25:56,218
Lucia ...
106
00:25:57,950 --> 00:26:00,328
- You scared me.
- I'm sorry.
107
00:26:00,329 --> 00:26:01,629
Look!
108
00:26:04,860 --> 00:26:06,393
I can beend it!
109
00:26:06,574 --> 00:26:08,574
- And it hurts!
- What happened?
110
00:26:08,575 --> 00:26:09,875
I do not kknow ...
111
00:26:09,883 --> 00:26:13,483
- Was suddenly.
- My God is a miracle.
112
00:26:13,593 --> 00:26:16,047
Wait, I have somethhing
to show you.
113
00:26:19,847 --> 00:26:22,978
Look ...
much more in the garden too.
114
00:26:23,014 --> 00:26:25,393
uod bless the foood
we received,
115
00:26:25,566 --> 00:26:29,070
and thanks for the graciousnness
give us this food ...
116
00:26:29,889 --> 00:26:31,192
Amenn.
117
00:26:34,993 --> 00:26:36,307
Amenn.
118
00:26:39,185 --> 00:26:40,525
You say?
119
00:26:41,145 --> 00:26:42,526
Did you hear?
120
00:26:42,801 --> 00:26:44,101
yes
121
00:26:46,203 --> 00:26:47,977
I heard heer speak.
122
00:26:51,765 --> 00:26:55,502
Let's say again ...
123
00:26:56,594 --> 00:26:57,909
Talk.
124
00:26:58,458 --> 00:27:02,023
Please ...
not the press now.
125
00:27:02,744 --> 00:27:04,519
Yes, you're right.
126
00:27:05,699 --> 00:27:07,986
My God, I can not believe.
127
00:27:41,582 --> 00:27:42,917
Lucia.
128
00:28:00,142 --> 00:28:03,415
For years I've been waiting
Alice to talk but ...
129
00:28:04,011 --> 00:28:05,718
It's a goood sign.
130
00:28:06,142 --> 00:28:07,997
Now we have to leave it alone
131
00:28:07,998 --> 00:28:09,579
and keep hope.
132
00:28:10,644 --> 00:28:14,277
In a month she will have 22 years ...
133
00:28:14,516 --> 00:28:17,557
and she still acts like
it had 10 years.
134
00:28:18,559 --> 00:28:20,859
Do not beat yourself, dear.
135
00:28:21,523 --> 00:28:25,328
Yes, but you is childish
should not fear it.
136
00:28:25,949 --> 00:28:29,006
She is strong,
can defend itself alone.
137
00:28:29,773 --> 00:28:33,207
Day after day we worked together in the field
and I am increasingly convinced.
138
00:28:34,263 --> 00:28:36,423
She always strives.
139
00:28:53,551 --> 00:28:56,005
The tomato has a strange taste ...
140
00:28:57,086 --> 00:28:58,881
and pumpkins too.
141
00:28:59,009 --> 00:29:01,087
For me look good.
142
00:29:01,890 --> 00:29:04,011
I'm not saying
were not.
143
00:29:05,258 --> 00:29:07,070
It's strange
144
00:29:07,838 --> 00:29:10,892
they seem ....
bitter.
145
00:29:42,370 --> 00:29:44,552
I never saw you so before.
146
00:29:44,869 --> 00:29:47,618
- Is that bad?
- No.
147
00:29:48,561 --> 00:29:49,884
We do.
148
00:29:50,058 --> 00:29:52,510
- Really?
- Right here.
149
00:30:00,739 --> 00:30:02,717
Not using panties?
150
00:30:03,076 --> 00:30:04,406
Why?
151
00:31:21,349 --> 00:31:22,658
Lucia?
152
00:31:24,575 --> 00:31:25,880
Lucia?
153
00:31:28,058 --> 00:31:29,801
Alice is in the hallway
154
00:31:29,811 --> 00:31:31,761
she has no fear.
155
00:31:34,395 --> 00:31:36,080
I want you.
156
00:31:38,609 --> 00:31:41,264
Let's ...
Stop it!
157
00:31:41,427 --> 00:31:43,473
Get up and come and see
what is happening.
158
00:32:06,060 --> 00:32:07,386
Pietrro?
159
00:32:07,860 --> 00:32:09,169
Yes, dear?
160
00:32:09,181 --> 00:32:11,977
Our God does not love us, right?
161
00:32:17,749 --> 00:32:19,419
Why say that?
162
00:32:22,393 --> 00:32:24,123
Rosina said.
163
00:33:03,401 --> 00:33:04,871
What?
164
00:33:06,011 --> 00:33:07,724
Could not sleep?
165
00:33:09,506 --> 00:33:11,624
Maybe hungry.
166
00:33:12,143 --> 00:33:14,766
I remember when you
was a little girl ...
167
00:33:15,305 --> 00:33:17,708
and our mother
used to tell me ...
168
00:33:19,235 --> 00:33:21,419
how much youu liked ...
169
00:33:21,989 --> 00:33:23,559
suck.
170
00:34:57,581 --> 00:34:59,496
What's wrong with me?
171
00:34:59,750 --> 00:35:04,140
THURSDAY
172
00:35:11,221 --> 00:35:12,611
Pietrro.
173
00:35:32,089 --> 00:35:33,679
Can I come in?
174
00:35:42,066 --> 00:35:43,744
Where is Pietro?
175
00:35:46,623 --> 00:35:48,083
You are out there.
176
00:35:52,656 --> 00:35:54,035
Pietrro.
177
00:36:09,975 --> 00:36:11,335
Pietroo ...
178
00:36:11,336 --> 00:36:12,829
your tomatoes,
179
00:36:13,120 --> 00:36:14,451
me cause envy.
180
00:37:04,463 --> 00:37:06,137
Look Teresa ...
181
00:37:06,883 --> 00:37:08,702
this is the Rosina.
182
00:37:20,987 --> 00:37:22,598
I've been the house of Pietro.
183
00:37:22,600 --> 00:37:24,079
Have you heard of Luigi?
184
00:37:24,120 --> 00:37:25,420
No..
185
00:37:25,805 --> 00:37:27,798
And how is Alice?
186
00:37:28,483 --> 00:37:30,335
We have nott see it.
187
00:37:31,810 --> 00:37:33,524
Look at you.
188
00:37:34,529 --> 00:37:36,177
What is the problem?
189
00:37:36,607 --> 00:37:39,195
They did not seem to be
very well for me.
190
00:37:40,728 --> 00:37:43,392
Why?
What happened to them?
191
00:37:43,954 --> 00:37:47,551
I do not know, seemed strange ...
192
00:37:48,172 --> 00:37:51,818
Pietro was concerned,
and talking nonsense,
193
00:37:51,918 --> 00:37:54,256
I have never seen him
that way before.Was complaining
194
00:37:54,911 --> 00:37:57,405
vegetables e. ..
195
00:37:57,787 --> 00:38:00,283
then he said that the
trees shine at night.
196
00:38:00,299 --> 00:38:01,680
Shine?
197
00:38:03,291 --> 00:38:04,593
Yess.
198
00:38:06,702 --> 00:38:08,946
Pietro was very distressed.
199
00:38:11,160 --> 00:38:13,506
I suppose
miss his brother's.
200
00:38:13,951 --> 00:38:16,389
It's hard to be away
a brother ...
201
00:38:16,746 --> 00:38:19,603
but I have not told you
the most important.
202
00:38:20,541 --> 00:38:23,341
- His knee is recovered.
- What?
203
00:38:24,798 --> 00:38:26,490
I can not believe.
204
00:38:27,027 --> 00:38:29,798
Also told me that
Alice began to speak.
205
00:38:36,852 --> 00:38:38,914
Lucia?
Lucia?
206
00:38:48,333 --> 00:38:50,363
Tell me things.
207
00:38:50,556 --> 00:38:53,968
What are you talking about?
Who told you things?
208
00:38:54,776 --> 00:38:56,831
Tell me what I gotta do.
209
00:39:10,932 --> 00:39:12,247
No!!
210
00:39:19,019 --> 00:39:20,319
Stop.
211
00:39:21,593 --> 00:39:22,908
Luciia.
212
00:39:23,991 --> 00:39:25,326
Stop.
213
00:39:44,101 --> 00:39:45,652
Help me.
214
00:40:02,513 --> 00:40:04,046
It's coming.
215
00:40:22,048 --> 00:40:23,348
Lucia?
216
00:40:24,217 --> 00:40:25,549
Lucia?
217
00:40:33,953 --> 00:40:35,634
Lucia, answer.
218
00:40:42,656 --> 00:40:45,119
What's wrong with you?
219
00:40:46,077 --> 00:40:47,473
Rosinna?
220
00:40:51,931 --> 00:40:53,256
Rosinna.
221
00:40:55,724 --> 00:40:58,345
Rosina, protect me.
222
00:41:00,998 --> 00:41:03,329
I'm sorry,
can not stay here anymore.
223
00:41:25,041 --> 00:41:27,454
Stay here and do not move.
224
00:42:06,241 --> 00:42:09,425
Lucia ...
come with me.
225
00:42:24,265 --> 00:42:26,563
I'm sure
tomorrow you'll be fine.
226
00:42:41,186 --> 00:42:42,549
Alice?
227
00:42:46,697 --> 00:42:48,515
Tomorrow it will be better.
228
00:42:48,896 --> 00:42:50,893
Come, let'ss eat now.
229
00:44:09,378 --> 00:44:13,958
FRIDAY
230
00:44:30,252 --> 00:44:32,212
Good morning, sleepyhead.
231
00:44:32,265 --> 00:44:34,155
It's a beautiful day.
232
00:44:35,321 --> 00:44:36,672
How do you feel?
233
00:44:36,848 --> 00:44:40,595
I slept a lot, I'm ready
to start today.
234
00:44:41,778 --> 00:44:43,986
It's great to see yoou in a good mood.
235
00:44:47,750 --> 00:44:50,984
- Go to Vila later?
- Yes, but I ...
236
00:44:51,239 --> 00:44:54,743
cut some wood before
that makes more heat.
237
00:44:55,077 --> 00:44:56,703
I'm hungry.
238
00:45:35,959 --> 00:45:37,841
Where are you?
239
00:45:43,587 --> 00:45:45,824
What do you want from me?
240
00:45:59,158 --> 00:46:00,822
Let me.
241
00:46:05,109 --> 00:46:07,680
Get out of my mind.
242
00:46:36,344 --> 00:46:37,697
Alice?
243
00:47:13,286 --> 00:47:14,658
Good morning.
244
00:47:19,367 --> 00:47:21,713
I had to lock heer in the barn.
245
00:47:25,494 --> 00:47:27,684
I do not know what to do, Father.
246
00:47:32,238 --> 00:47:34,106
Take me to her.
247
00:47:34,856 --> 00:47:36,406
Come with me.
248
00:48:02,205 --> 00:48:05,117
Lucia ...
Don Mario is here.
249
00:48:05,643 --> 00:48:07,569
He wants too see you.
250
00:48:07,941 --> 00:48:10,059
Maybe she's sleeping.
251
00:48:10,329 --> 00:48:11,729
Let it rest.
252
00:48:11,763 --> 00:48:13,388
Go away.
253
00:48:24,578 --> 00:48:25,878
Lucia
254
00:48:26,880 --> 00:48:28,562
I am Don Mario,
255
00:48:29,222 --> 00:48:31,063
how are you?
256
00:48:50,083 --> 00:48:51,430
Let me.
257
00:48:54,917 --> 00:48:56,291
Did you see that?
258
00:48:56,358 --> 00:48:59,108
- Please do not go.
- The Devil is here.
259
00:48:59,850 --> 00:49:01,537
What are you saying?
260
00:49:01,741 --> 00:49:03,041
God.
261
00:49:08,697 --> 00:49:11,070
Rosina is also dead.
262
00:49:11,881 --> 00:49:13,883
See?
263
00:49:35,732 --> 00:49:37,088
Grandpa?
264
00:49:46,999 --> 00:49:48,316
Ana?
265
00:49:57,472 --> 00:49:58,848
Ana?
266
00:50:03,437 --> 00:50:04,831
Lucia.
267
00:50:06,022 --> 00:50:08,384
I have something for you.
268
00:50:15,989 --> 00:50:17,575
Eat ....
269
00:50:17,676 --> 00:50:18,976
fast.
270
00:50:22,885 --> 00:50:24,202
Ana.
271
00:50:25,305 --> 00:50:26,683
Alice?
272
00:50:31,763 --> 00:50:35,781
Teresa told me to say
amp;qquot;helloamp;quot; to you.
273
00:50:36,309 --> 00:50:37,707
What?
274
00:50:38,518 --> 00:50:40,422
You saw Teresa?
275
00:50:40,814 --> 00:50:42,855
Teresa is dead.
276
00:51:07,261 --> 00:51:09,008
Dinner's ready?
277
00:51:13,294 --> 00:51:14,620
Yes ....
278
00:51:16,266 --> 00:51:17,567
almost.
279
00:51:25,592 --> 00:51:28,492
- I dreamed about Teresa.
- He dreamed?
280
00:51:31,612 --> 00:51:32,912
Yes.
281
00:51:33,003 --> 00:51:34,813
It was a good dream?
282
00:51:35,699 --> 00:51:37,009
No..
283
00:51:37,400 --> 00:51:38,782
Not?
284
00:51:41,427 --> 00:51:43,636
She's dead,, Grandpa.
285
00:51:45,714 --> 00:51:47,139
I feel.
286
00:52:02,235 --> 00:52:03,772
Hello Alice.
287
00:52:21,853 --> 00:52:24,059
I'll be better soon, honey.
288
00:52:26,592 --> 00:52:28,785
Hi Rossina.
289
00:53:04,167 --> 00:53:09,178
SATURDAY
290
00:53:54,733 --> 00:53:56,136
Good morning Father.
291
00:54:00,941 --> 00:54:03,773
Last night I prayed
by his wife, Pietro.
292
00:54:04,620 --> 00:54:06,466
You saw in her eyes?
293
00:54:07,341 --> 00:54:08,822
It's not her.
294
00:54:10,223 --> 00:54:12,485
She is possessed by the devil.
295
00:54:14,961 --> 00:54:17,035
If it is true ...
296
00:54:17,114 --> 00:54:19,290
I am grateful you're here.
297
00:54:20,373 --> 00:54:23,593
- You should keep your faith in God.
- I will keep.
298
00:54:23,779 --> 00:54:25,637
How is Alice?
299
00:54:26,810 --> 00:54:28,526
It is concerned ...
300
00:54:28,539 --> 00:54:30,395
like me.
301
00:54:46,142 --> 00:54:47,542
Come here ...
302
00:54:47,543 --> 00:54:50,346
and deliver us from evil, Amen
303
00:55:01,698 --> 00:55:04,057
May God bless you.
304
00:55:17,517 --> 00:55:19,903
Did you come back to me, Father.
305
00:55:23,064 --> 00:55:26,415
Lucia, I talk to you.
306
00:55:27,508 --> 00:55:29,088
Trust me.
307
00:55:29,879 --> 00:55:32,226
You have nothing to say.
308
00:55:34,189 --> 00:55:38,839
Your God is my God.
It does not exist for me.
309
00:55:39,583 --> 00:55:41,290
No, ....
310
00:55:41,364 --> 00:55:45,418
My God is your God..
You know that.
311
00:55:49,640 --> 00:55:51,374
No more.
312
00:55:52,943 --> 00:55:55,845
There is something more to me now.
313
00:56:10,542 --> 00:56:12,751
Come with me Father.
314
00:56:28,207 --> 00:56:29,574
Yes.
315
00:56:59,453 --> 00:57:01,492
Have you ever had a woman?
316
00:57:31,399 --> 00:57:33,678
Pray ...
I know what you want ...
317
00:57:33,734 --> 00:57:35,361
for their God.
318
00:57:52,889 --> 00:57:56,077
Pray, pray Father ... pray.
319
00:58:05,698 --> 00:58:08,042
Pray, pray.
320
00:59:30,225 --> 00:59:31,619
Lucia?
321
00:59:47,675 --> 00:59:49,501
Not me.
322
00:59:50,021 --> 00:59:51,620
Oh my God.
323
00:59:53,008 --> 00:59:55,011
That ...
324
00:59:55,902 --> 00:59:57,789
that was inside me.
325
01:00:09,860 --> 01:00:11,184
Alice?
326
01:00:11,818 --> 01:00:14,398
From now
forbidden to see his sister.
327
01:00:14,775 --> 01:00:16,629
Stay there and not move.
328
01:00:16,682 --> 01:00:18,051
Do you understand?
329
01:00:36,571 --> 01:00:38,608
Goodbye Teresa.
330
01:01:06,188 --> 01:01:07,606
Amenn.
331
01:02:10,403 --> 01:02:12,667
I know it's not your fault, Lucia.
332
01:02:13,256 --> 01:02:14,832
I'll be good.
333
01:02:16,750 --> 01:02:18,922
I just want tto hold you.
334
01:02:21,210 --> 01:02:22,778
I can not.
335
01:02:23,681 --> 01:02:25,266
I'm soorry.
336
01:02:26,830 --> 01:02:28,263
I'm sorry.
337
01:02:29,451 --> 01:02:30,971
You bastard!
338
01:02:31,393 --> 01:02:33,239
Your filthy bastard!
339
01:02:33,512 --> 01:02:35,030
You bastard!
340
01:02:35,131 --> 01:02:37,231
Your filthy bastard!
341
01:03:50,897 --> 01:03:52,227
Lucia ...
342
01:03:52,728 --> 01:03:54,628
I love you, Lucia.
343
01:04:08,968 --> 01:04:09,767
Alice,, no.
344
01:04:12,646 --> 01:04:14,937
Why do you want to hurt me?
345
01:04:15,695 --> 01:04:17,444
Drop the knife.
346
01:04:18,533 --> 01:04:19,931
I am.
347
01:04:30,939 --> 01:04:32,324
Lucia?
348
01:04:36,981 --> 01:04:38,338
Alice ...
349
01:04:39,492 --> 01:04:41,410
come too me.
350
01:04:47,858 --> 01:04:49,526
Do not be afraid.
351
01:04:49,616 --> 01:04:52,242
Alice .... back,
352
01:04:53,019 --> 01:04:56,331
- Is dangerous.
- I have been sick ...
353
01:04:57,361 --> 01:05:00,461
but I will improve soon,
I promise.
354
01:05:00,462 --> 01:05:01,862
Lucia ...
355
01:05:03,737 --> 01:05:05,715
Lucia, I'm afraid.
356
01:05:11,130 --> 01:05:12,456
Lucia ...
357
01:05:13,011 --> 01:05:14,548
let it go.
358
01:05:15,951 --> 01:05:18,428
We will return tomorrow, I promise.
359
01:05:20,021 --> 01:05:21,464
Let it.
360
01:05:30,871 --> 01:05:32,230
No!!
361
01:05:39,735 --> 01:05:41,278
You killed her.
362
01:05:41,303 --> 01:05:44,800
No, not killed.
It killed her.
363
01:05:45,054 --> 01:05:46,654
You killed her.
364
01:05:48,685 --> 01:05:51,227
It was not me, it was.
365
01:05:51,741 --> 01:05:54,754
Do not kill, I swear to God.
366
01:06:51,812 --> 01:06:53,163
Giovannni!
367
01:06:54,233 --> 01:06:55,590
Ana.
368
01:06:56,775 --> 01:06:58,133
Giovannni.
369
01:06:59,371 --> 01:07:00,720
Pietrro?
370
01:07:04,101 --> 01:07:06,736
In the name of God, Piietro
What's wrong?
371
01:07:06,924 --> 01:07:08,574
Alice is dead.
372
01:07:13,345 --> 01:07:15,718
Found the death tonight ...
373
01:07:16,209 --> 01:07:18,231
in the arms of Lucia.
374
01:07:19,238 --> 01:07:21,285
Buried her in the garden.
375
01:07:22,446 --> 01:07:24,757
He buried her in the garden?
376
01:07:25,116 --> 01:07:28,636
Pietro ...
can not do that.
377
01:07:28,641 --> 01:07:32,391
- You have to call the authorities.
- Do not call anyone.
378
01:07:37,298 --> 01:07:39,003
How is Lucia?
379
01:07:39,993 --> 01:07:41,496
You are sick.
380
01:07:46,168 --> 01:07:49,130
What we have to
deserve all this?
381
01:07:50,145 --> 01:07:51,503
Pietroo ...
382
01:07:53,033 --> 01:07:55,615
maybe you should and Luucia
leave the house.
383
01:07:57,135 --> 01:07:59,835
- We can not.
- Think about Pietro.
384
01:07:59,836 --> 01:08:02,296
Everything related to his farm
is changing.
385
01:08:02,727 --> 01:08:04,867
Maybe there is something
wrong with the ground ...
386
01:08:04,868 --> 01:08:06,962
or perhaps the water in yyour
well is poisoned.
387
01:08:06,963 --> 01:08:08,984
There is nothing wrong with the water.
388
01:08:09,109 --> 01:08:11,482
They can come with us,
389
01:08:11,781 --> 01:08:15,981
- Stay here.
- I can not ... is my home.
390
01:08:24,238 --> 01:08:26,162
I'd better go home.
391
01:08:26,384 --> 01:08:28,784
Wait, I will also.
392
01:08:28,785 --> 01:08:30,363
- No
- Please ...
393
01:08:30,364 --> 01:08:33,527
let it go with you,
is much altered.
394
01:08:33,814 --> 01:08:35,772
I'd rather go alone.
395
01:08:36,430 --> 01:08:39,189
It will help me thiink
what he said.
396
01:08:39,517 --> 01:08:43,141
As you wish, but if you
soomething will be here ...
397
01:08:43,452 --> 01:08:47,357
and remember: always be
welcome in our house.
398
01:08:47,573 --> 01:08:50,219
Thanks Giovanni
I'll think about it.
399
01:08:50,594 --> 01:08:52,715
We'll see you tomorrow.
400
01:08:52,756 --> 01:08:55,856
No. I come here
tomorrow afternoon.
401
01:08:56,910 --> 01:08:58,614
Strolll ...
402
01:08:58,850 --> 01:09:01,550
and being away fromm home will help.
403
01:09:02,873 --> 01:09:04,220
Agreeed.
404
01:09:04,749 --> 01:09:06,788
We will be waitting for you.
405
01:09:08,362 --> 01:09:10,047
Thank you GGiovanni.
406
01:09:10,946 --> 01:09:12,333
Thank you.
407
01:09:24,179 --> 01:09:26,073
Why let him go alone?
408
01:09:26,114 --> 01:09:27,700
Why did hhe want.
409
01:09:27,839 --> 01:09:30,133
He does not want tto go
your home.
410
01:09:35,685 --> 01:09:37,297
What can we do?
411
01:09:38,446 --> 01:09:40,127
What can we do?
412
01:09:41,953 --> 01:09:43,263
Nothing.
413
01:09:43,264 --> 01:09:46,623
SUNDAY
414
01:10:54,677 --> 01:10:56,064
Pietrro?
415
01:11:05,348 --> 01:11:06,708
Luciia?
416
01:11:17,984 --> 01:11:19,286
God!
417
01:11:19,762 --> 01:11:21,144
Pietrro?
418
01:11:21,514 --> 01:11:23,126
Luigi ...
419
01:11:23,656 --> 01:11:26,556
- You back.
- Sure.
420
01:11:28,461 --> 01:11:32,873
- I have to show you something.
- What? What is it?
421
01:11:43,543 --> 01:11:44,876
Followw me.
422
01:11:47,272 --> 01:11:48,782
How did itt happen?
423
01:11:50,778 --> 01:11:52,290
An acciident.
424
01:12:00,150 --> 01:12:02,700
I spoke to Sergioo in the cards.
425
01:12:07,200 --> 01:12:09,159
He was in my battalion.
426
01:12:10,972 --> 01:12:13,367
He died a few ssteps from me.
427
01:12:16,436 --> 01:12:18,476
Gino was nott with you?
428
01:12:19,899 --> 01:12:22,006
The captain said thhat
he was dead.
429
01:12:22,798 --> 01:12:25,488
You should not have come back,
Luigi.Lucia
430
01:12:31,997 --> 01:12:33,697
Where is?
431
01:12:35,798 --> 01:12:37,755
My wife is sick,
432
01:12:38,283 --> 01:12:41,483
- I had to lock her in the barn.
- What?
433
01:12:43,679 --> 01:12:45,942
You locked her in the barn?
434
01:12:47,862 --> 01:12:50,333
- I have to see her.
- No.
435
01:12:52,125 --> 01:12:54,261
What's wrongg, Pietro?
436
01:12:55,105 --> 01:12:58,560
I do not know ....
she was mad.
437
01:12:58,561 --> 01:13:00,711
- You call a doctor?
- You have to go away.
438
01:13:00,712 --> 01:13:02,947
You called a doctor?
439
01:13:04,526 --> 01:13:06,340
I have to see it.
440
01:13:06,416 --> 01:13:08,636
I have to make surre
she is well.
441
01:13:09,912 --> 01:13:11,671
Back to thheir war.
442
01:13:12,996 --> 01:13:15,041
Take your hannds off me.
443
01:13:28,290 --> 01:13:29,653
Luciia?
444
01:13:32,811 --> 01:13:35,512
Luigi, thanks too God
is back.
445
01:13:36,246 --> 01:13:40,493
What is happening here?
Piietro told me he was sick.
446
01:13:40,613 --> 01:13:43,224
No ...
I think he was crazy.
447
01:13:43,463 --> 01:13:46,676
Me locked here and not me
left over to see Alice.
448
01:13:48,586 --> 01:13:52,936
She's dead, Lucia.
I saw her grave.
449
01:13:53,711 --> 01:13:55,043
No.
450
01:13:55,387 --> 01:13:57,611
Alice is not dead
451
01:13:58,165 --> 01:13:59,801
alive.
452
01:14:00,085 --> 01:14:02,637
Come to the window, look.
453
01:14:07,123 --> 01:14:09,921
Oh my God .... Alice.
454
01:14:17,703 --> 01:14:19,059
Let me go.
455
01:14:23,708 --> 01:14:25,365
What are yoou doing?
456
01:14:26,995 --> 01:14:28,598
What is happening, Pietro?
457
01:14:28,651 --> 01:14:30,003
Go away!
458
01:14:30,262 --> 01:14:34,242
I saw ... Alice is alive
I saw Pietro.
459
01:14:34,283 --> 01:14:36,515
You should goo Luigi, go.
460
01:15:04,311 --> 01:15:05,637
No..
461
01:15:05,746 --> 01:15:07,060
Luiggi.
462
01:15:58,704 --> 01:16:00,826
Welcome back, brother.
463
01:16:21,514 --> 01:16:26,314
MONDAY
464
01:18:04,090 --> 01:18:05,695
He will not come, right?
465
01:18:05,774 --> 01:18:08,080
Not ... do not think it will.
466
01:18:10,961 --> 01:18:13,984
- Did something happen?
- I do not know.
467
01:18:14,119 --> 01:18:15,859
God only knows.
468
01:18:17,685 --> 01:18:20,285
- Well, I'm there.
- No, Grandpa.
469
01:18:20,635 --> 01:18:22,798
Look, do not worry.
470
01:18:23,485 --> 01:18:25,835
I'm sure
Pietro annd Lucia are well
471
01:18:25,836 --> 01:18:27,714
but I can not stay here.
472
01:18:28,861 --> 01:18:31,843
I have to ensure
that's okay.
473
01:18:41,262 --> 01:18:42,778
I will return soon.
474
01:18:49,197 --> 01:18:50,507
Ana?
475
01:19:29,933 --> 01:19:31,242
Pietrro?
476
01:19:34,956 --> 01:19:36,272
Pietrro?
477
01:19:44,547 --> 01:19:46,017
What a mess.
478
01:19:59,061 --> 01:20:00,438
Pietrro?
479
01:20:05,562 --> 01:20:06,866
Pietrro?
480
01:20:30,723 --> 01:20:32,050
Pietrro?
481
01:21:15,456 --> 01:21:16,936
Luiggi?
482
01:21:18,217 --> 01:21:19,634
You are wounded.
483
01:21:21,856 --> 01:21:23,892
I came to tell you goodbye.
484
01:22:25,592 --> 01:22:26,947
Lucia?
485
01:23:03,906 --> 01:23:05,247
Let mme.
486
01:23:12,685 --> 01:23:14,067
Pietrro?
487
01:23:30,885 --> 01:23:33,156
I'm glad you came, Giovanni.
488
01:23:33,534 --> 01:23:37,098
Because I have a
surprise for you.
489
01:23:39,776 --> 01:23:41,703
What are you doing, Pietro?
490
01:23:45,420 --> 01:23:49,399
You're sick.
Vi Luucia, in the barn.
491
01:23:49,436 --> 01:23:52,129
Yes ...
Lucia.
492
01:24:02,504 --> 01:24:04,240
Why, Pietro?
493
01:24:05,904 --> 01:24:07,847
So are the things ...
494
01:24:08,528 --> 01:24:11,228
- Is the call of nature.
- What happened ...
495
01:24:11,689 --> 01:24:13,054
is evil.
496
01:24:16,079 --> 01:24:19,467
You and your stupid religion.
497
01:24:22,560 --> 01:24:25,763
Your God doess not exist.
498
01:24:27,897 --> 01:24:31,468
Your soul doess not exist.
499
01:24:47,883 --> 01:24:49,219
Grandpa?
500
01:24:52,206 --> 01:24:53,558
Pietrro?
501
01:25:00,401 --> 01:25:01,921
Why?
502
01:25:04,833 --> 01:25:08,791
Why?
I loved them.
503
01:26:27,828 --> 01:26:30,112
It is within you?
504
01:26:31,858 --> 01:26:34,542
It absorbs all life.
505
01:27:01,361 --> 01:31:08,361
Translation: heremony
(www.softwaremovie.blogspot.my)
31234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.