All language subtitles for Chicago_Fire_S08E20_51s_Original_Bell_1080p_AMZN_WEB-DL_DDP5_1_H_264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,918 - I do. - I do. 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,094 - You may now kiss the bride. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,791 [cheers and applause] 5 00:00:08,834 --> 00:00:11,054 - He's gonna lose his arm if we don't do a fasciotomy. 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,230 - I'm not trained for that. - I am. 7 00:00:13,274 --> 00:00:14,884 - Who was the trauma surgeon 8 00:00:14,927 --> 00:00:17,365 that performed the fasciotomy out in the field? 9 00:00:17,408 --> 00:00:20,063 You missed your calling. That was nice work. 10 00:00:20,107 --> 00:00:22,631 - I can't give that child what she deserves. 11 00:00:22,674 --> 00:00:25,503 - Scott, she deserves a father who loves her. 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,549 She needs you. 13 00:00:27,592 --> 00:00:30,030 - Are you here for "Girls on Fire?" 14 00:00:30,073 --> 00:00:32,119 What's your name? - Kylie. 15 00:00:32,162 --> 00:00:34,164 - I know how awesome this program can be. 16 00:00:34,208 --> 00:00:36,166 - I brought a few friends. 17 00:00:36,210 --> 00:00:37,646 - Let's have some fun. 18 00:00:38,734 --> 00:00:40,127 This is Bert. 19 00:00:40,170 --> 00:00:41,693 He went down from smoke inhalation, 20 00:00:41,737 --> 00:00:43,434 and the flames are moving in fast. 21 00:00:43,478 --> 00:00:46,089 Now, you don't get a choice in who you get to rescue. 22 00:00:46,133 --> 00:00:47,873 And Bert weighs 160 pounds. 23 00:00:47,917 --> 00:00:50,050 So, what we're gonna do-- 24 00:00:50,093 --> 00:00:51,399 get behind him. 25 00:00:51,442 --> 00:00:53,618 Wrap your webbing like this. 26 00:00:53,662 --> 00:00:56,708 Use your legs. Lift and pull. 27 00:00:56,752 --> 00:00:58,754 - Each call poses a different challenge. 28 00:00:58,797 --> 00:01:00,973 And whether it's a skinned knee or a gunshot wound, 29 00:01:01,017 --> 00:01:02,453 we have two responsibilities: 30 00:01:02,497 --> 00:01:04,934 keep the blood in, keep the infection out. 31 00:01:04,977 --> 00:01:06,588 So, what we do is 32 00:01:06,631 --> 00:01:08,372 take our best friend, a roll of gauze. 33 00:01:08,416 --> 00:01:09,895 And we're gonna wrap her arm here... 34 00:01:09,939 --> 00:01:11,723 - You take the heel of your hand 35 00:01:11,767 --> 00:01:14,117 and you place it in the center of the chest. 36 00:01:14,161 --> 00:01:16,206 Interlock your fingers like that. 37 00:01:16,250 --> 00:01:18,208 And... - Good, Kylie. 38 00:01:18,252 --> 00:01:19,514 - Yes. Use your legs. 39 00:01:19,557 --> 00:01:22,125 [phone dinging] Oh. 40 00:01:22,169 --> 00:01:24,171 All right. Everybody gather up. 41 00:01:24,214 --> 00:01:26,303 Gather up. 42 00:01:26,347 --> 00:01:29,306 Go. Wow! 43 00:01:29,350 --> 00:01:31,656 Well, that hour went by very fast. 44 00:01:31,700 --> 00:01:32,701 [all chuckling] 45 00:01:32,744 --> 00:01:34,268 But great work everybody. 46 00:01:34,311 --> 00:01:36,487 God, I--I'm very proud of you. 47 00:01:36,531 --> 00:01:40,012 Some real--real badasses in this group. 48 00:01:40,056 --> 00:01:42,189 - Absolutely. - Truly. 49 00:01:42,232 --> 00:01:44,930 You know, you get told a lot in high school 50 00:01:44,974 --> 00:01:46,367 what you can't do. 51 00:01:46,410 --> 00:01:48,020 And get it from all sides. 52 00:01:48,064 --> 00:01:51,633 You get it from your teachers, your classmates. 53 00:01:51,676 --> 00:01:53,591 But not here. 54 00:01:53,635 --> 00:01:57,117 In this program, you are gonna get told 55 00:01:57,160 --> 00:02:00,772 over and over what you can do. 56 00:02:00,816 --> 00:02:02,339 Because-- [scoffs] 57 00:02:02,383 --> 00:02:04,733 I just saw what you can do. 58 00:02:04,776 --> 00:02:08,432 So don't let anyone-- and I mean anyone-- 59 00:02:08,476 --> 00:02:10,782 ever stand between you 60 00:02:10,826 --> 00:02:14,395 and the goals that you set for yourself. 61 00:02:14,438 --> 00:02:17,572 All right? You hear me? 62 00:02:17,615 --> 00:02:18,660 All right. 63 00:02:20,618 --> 00:02:21,619 Okay. 64 00:02:21,663 --> 00:02:24,144 - Whoo! - Great class, everybody. 65 00:02:24,187 --> 00:02:26,233 - [chuckles] There he is. 66 00:02:26,276 --> 00:02:27,408 - How was the peninsula? 67 00:02:27,451 --> 00:02:29,584 - Oh. Perfect. 68 00:02:29,627 --> 00:02:31,281 - I saw your furlough request for June. 69 00:02:31,325 --> 00:02:32,804 - Yeah, I was hoping that maybe-- 70 00:02:32,848 --> 00:02:33,979 - Approved. 71 00:02:34,023 --> 00:02:35,285 - Thank you, man. 72 00:02:35,329 --> 00:02:36,634 I'm gonna take Chloe--wait. 73 00:02:36,678 --> 00:02:39,159 I mean, I am going to take my wife 74 00:02:39,202 --> 00:02:41,465 to the Dominican on a real honeymoon. 75 00:02:41,509 --> 00:02:43,424 - She's gonna love that. 76 00:02:45,165 --> 00:02:47,471 - Ah. What's this? 77 00:02:47,515 --> 00:02:49,952 - Ding-a-ling-ding. It's 51's original bell. 78 00:02:51,519 --> 00:02:52,868 I'm gonna get it shining again. 79 00:02:52,911 --> 00:02:54,304 - No. Not here. 80 00:02:54,348 --> 00:02:55,784 - Squad table's everyone's table. 81 00:02:55,827 --> 00:02:59,701 Or, I mean everyone on the squad's table. 82 00:02:59,744 --> 00:03:01,311 What? 83 00:03:01,355 --> 00:03:03,879 - Do not bring that mess into the common room. 84 00:03:03,922 --> 00:03:05,489 [alarm blaring] 85 00:03:05,533 --> 00:03:08,013 Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61. 86 00:03:08,057 --> 00:03:09,406 - I'll clean it when I get back. 87 00:03:09,450 --> 00:03:12,235 - Industrial accident. 350 West Fulton Street. 88 00:03:12,279 --> 00:03:15,369 [sirens wailing] 89 00:03:17,000 --> 00:03:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 90 00:03:26,902 --> 00:03:28,773 [all coughing, wheezing] 91 00:03:33,300 --> 00:03:34,823 - Hey, man. There's some kind of gas. 92 00:03:34,866 --> 00:03:36,433 - Engine, drop a line for decon. 93 00:03:36,477 --> 00:03:38,043 - One of our guys, KaDaryl. 94 00:03:38,087 --> 00:03:39,175 He's still in there. 95 00:03:39,219 --> 00:03:40,829 - Let's get you to the paramedic. 96 00:03:40,872 --> 00:03:42,222 - Looks like chlorine gas, Chief. 97 00:03:42,265 --> 00:03:43,832 - Smells like it too. 98 00:03:43,875 --> 00:03:45,137 - Channel 25 to main. 99 00:03:45,181 --> 00:03:46,487 We need a level one hazmat 100 00:03:46,530 --> 00:03:48,053 and additional ambulance response. 101 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 Chlorine gas, multiple victims. 102 00:03:49,925 --> 00:03:51,013 Squad 3, suit up. 103 00:03:51,056 --> 00:03:52,406 Find the source of the leak 104 00:03:52,449 --> 00:03:53,885 and anyone else who's still in there. 105 00:03:53,929 --> 00:03:55,974 - All right, Capp, Cruz, Tony, we got chlorine gas! 106 00:03:56,018 --> 00:03:57,193 Let's go suit up. 107 00:03:57,237 --> 00:03:58,890 We're gonna need putty and plugs! 108 00:03:58,934 --> 00:04:01,502 - Okay, establish a perimeter 50 yards back. 109 00:04:01,545 --> 00:04:02,677 Let's pray that the wind don't pick up. 110 00:04:02,720 --> 00:04:03,939 - Got it, Chief. 111 00:04:03,982 --> 00:04:06,071 Everyone, we need to move back 50 yards. 112 00:04:06,115 --> 00:04:08,204 Tony, Kidd, move the rigs. 113 00:04:08,248 --> 00:04:10,032 - Gallo. - Copy. 114 00:04:10,075 --> 00:04:11,903 - Let's cordon off the block and evacuate the neighbors. 115 00:04:11,947 --> 00:04:13,122 - Copy that. 116 00:04:13,165 --> 00:04:16,125 [dramatic music] 117 00:04:16,168 --> 00:04:18,127 ♪ 118 00:04:18,170 --> 00:04:20,172 - All right. He's all yours! 119 00:04:20,216 --> 00:04:21,478 - My eye! - Come on. 120 00:04:21,522 --> 00:04:22,566 - Don't rub. It only makes it worse. 121 00:04:22,610 --> 00:04:24,307 Here. This should help. 122 00:04:28,137 --> 00:04:29,617 - Fire department. 123 00:04:31,488 --> 00:04:34,012 - Keep them open. There you go. 124 00:04:37,451 --> 00:04:39,714 [electronics beeping] 125 00:04:39,757 --> 00:04:40,802 - Okay. 126 00:04:46,373 --> 00:04:49,201 - Cruz, you and Tony clear the lot. 127 00:04:49,245 --> 00:04:51,073 Capp and I will source the leak. 128 00:04:51,116 --> 00:04:52,509 - Copy. 129 00:05:00,909 --> 00:05:02,171 Got it! 130 00:05:02,214 --> 00:05:03,999 [sirens wailing] 131 00:05:07,829 --> 00:05:09,961 - Chlorine gas. - Yep. 132 00:05:17,012 --> 00:05:19,057 - Right there! Hey! 133 00:05:19,101 --> 00:05:21,059 Hey, buddy! Can you walk? 134 00:05:21,103 --> 00:05:22,844 - [coughing] 135 00:05:25,368 --> 00:05:26,804 - We got the missing worker. 136 00:05:26,848 --> 00:05:29,329 We're coming out with him now. - Copy that. 137 00:05:34,377 --> 00:05:36,161 - Hey, Chief, we found the leak! 138 00:05:36,205 --> 00:05:38,990 Looks like the tank was pinched while it was being scrapped. 139 00:05:39,034 --> 00:05:41,166 Hey, Capp. We can probably plug this. 140 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 - Copy. 141 00:05:44,779 --> 00:05:46,433 - There's something dripping into the tank, 142 00:05:46,476 --> 00:05:48,130 causing a chemical reaction. 143 00:05:48,173 --> 00:05:49,610 It's building pressure fast. 144 00:05:49,653 --> 00:05:52,395 [steam hissing] 145 00:05:52,439 --> 00:05:54,179 Capp! The tank is gonna bl-- 146 00:05:54,223 --> 00:05:56,094 [heavy blast] 147 00:05:59,446 --> 00:06:01,056 - Severide, report. 148 00:06:09,499 --> 00:06:09,891 . 149 00:06:09,934 --> 00:06:12,197 - Severide, report! 150 00:06:13,503 --> 00:06:16,637 - Capp! Capp! 151 00:06:16,680 --> 00:06:19,117 Capp! 152 00:06:19,161 --> 00:06:21,206 You all right? - I'm fine. 153 00:06:21,250 --> 00:06:22,338 - Here. 154 00:06:23,339 --> 00:06:26,037 Come on. Let's get you out of here. 155 00:06:27,648 --> 00:06:29,432 - Brett! 156 00:06:29,476 --> 00:06:30,868 - He's having trouble breathing. 157 00:06:30,912 --> 00:06:32,392 - All right, let's get an IV going. 158 00:06:32,435 --> 00:06:35,482 I'll get the CPAP on him with nebulized albuterol. 159 00:06:35,525 --> 00:06:36,787 - Hey. 160 00:06:36,831 --> 00:06:38,702 He took in some gas. 161 00:06:38,746 --> 00:06:40,095 - [gasping] 162 00:06:40,138 --> 00:06:42,184 I'm fine. I just need a minute. 163 00:06:42,227 --> 00:06:43,533 - You don't look fine. 164 00:06:43,577 --> 00:06:44,926 - [coughing] 165 00:06:44,969 --> 00:06:46,667 - Ooh. 166 00:06:46,710 --> 00:06:52,673 ♪ 167 00:06:52,716 --> 00:06:55,110 - Hey. 168 00:06:55,153 --> 00:06:57,025 So you have no clue how a tank full of chlorine 169 00:06:57,068 --> 00:06:58,113 ended up in your yard? 170 00:06:58,156 --> 00:06:59,593 - God, I was in the trailer. 171 00:06:59,636 --> 00:07:02,117 Look, people drop off stuff here all the time. 172 00:07:02,160 --> 00:07:05,729 Cars, oil drums, washing machines, Winnebagos. 173 00:07:05,773 --> 00:07:07,035 - And you don't check what's inside? 174 00:07:07,078 --> 00:07:09,385 - Sure we do. Of course. 175 00:07:09,429 --> 00:07:11,518 But sometimes things slip through the cracks. 176 00:07:11,561 --> 00:07:13,389 It's almost always harmless junk. 177 00:07:13,433 --> 00:07:14,869 - Almost always. 178 00:07:14,912 --> 00:07:17,088 - Hey, hazmat's here. 179 00:07:18,916 --> 00:07:20,657 - Hey! Come on, let's go. 180 00:07:26,446 --> 00:07:28,926 - [coughing] 181 00:07:31,625 --> 00:07:34,628 - How many regulations do you think that place is violating? 182 00:07:34,671 --> 00:07:36,107 - Tank full of chlorine should have 183 00:07:36,151 --> 00:07:37,239 never made it into that yard. 184 00:07:37,282 --> 00:07:39,241 - Shady companies pay cash 185 00:07:39,284 --> 00:07:40,764 so that these things are taken off their hands. 186 00:07:40,808 --> 00:07:42,418 - Giving us a face full of it. 187 00:07:42,462 --> 00:07:44,376 - Gonna go back there after shift. 188 00:07:44,420 --> 00:07:46,509 Gonna talk to that manager. 189 00:07:46,553 --> 00:07:48,424 - Casey, go with him. 190 00:07:48,468 --> 00:07:51,253 Make sure he doesn't do anything more than talk. 191 00:07:53,124 --> 00:07:55,257 - Any word on Capp? 192 00:07:55,300 --> 00:07:58,086 - No, we were out of the ED before 99 arrived. 193 00:07:58,129 --> 00:08:00,305 - Okay, I'll call Med. Get an update. 194 00:08:00,349 --> 00:08:01,306 - Thanks. 195 00:08:06,268 --> 00:08:08,923 - [sighs] - Hey. 196 00:08:08,966 --> 00:08:10,402 Just the person I was looking for. 197 00:08:10,446 --> 00:08:11,926 Do you have a second? - Yeah. 198 00:08:11,969 --> 00:08:13,405 Of course. What's on your mind? 199 00:08:13,449 --> 00:08:14,450 Okay. 200 00:08:14,494 --> 00:08:17,018 - Um... [clears throat] 201 00:08:18,149 --> 00:08:19,673 I need your advice. 202 00:08:19,716 --> 00:08:22,676 And I need you to give it to me straight. 203 00:08:22,719 --> 00:08:24,547 - Do I ever hold back? 204 00:08:24,591 --> 00:08:27,115 - No, you don't. 205 00:08:27,158 --> 00:08:28,769 Which is why I wanted to tell you. 206 00:08:28,812 --> 00:08:30,945 Um... 207 00:08:30,988 --> 00:08:32,468 I have a meeting on the books 208 00:08:32,512 --> 00:08:34,557 with the admissions committee at Northwestern. 209 00:08:34,601 --> 00:08:37,038 - Wait. Start over. 210 00:08:38,343 --> 00:08:41,651 - I wanna go back to med school. 211 00:08:41,695 --> 00:08:43,958 - Wow! Whoa. 212 00:08:44,001 --> 00:08:45,960 - It's just a meeting. 213 00:08:46,003 --> 00:08:47,962 But yeah. 214 00:08:48,005 --> 00:08:52,009 It's something I've been... 215 00:08:52,053 --> 00:08:55,709 I've had on my mind for a while. 216 00:08:55,752 --> 00:08:57,624 - That's great. 217 00:08:57,667 --> 00:09:00,452 - But the thing is, 218 00:09:00,496 --> 00:09:03,847 that was before everything happened 219 00:09:03,891 --> 00:09:05,414 with Brett's birth mom dying, 220 00:09:05,457 --> 00:09:08,330 and then, you know, Cruz moving out, and-- 221 00:09:08,373 --> 00:09:09,940 what kind of friend would I be 222 00:09:09,984 --> 00:09:12,464 if I were to abandon her in the middle of all of that? 223 00:09:14,075 --> 00:09:16,033 Right? 224 00:09:16,077 --> 00:09:17,469 - [sighs] 225 00:09:17,513 --> 00:09:20,255 Look, I can't tell you what to do here. 226 00:09:20,298 --> 00:09:21,996 But what I can tell you 227 00:09:22,039 --> 00:09:25,042 is that you shouldn't be talking to me. 228 00:09:25,086 --> 00:09:27,523 You should be talking to Brett. 229 00:09:27,567 --> 00:09:29,351 - So just dump this in her lap 230 00:09:29,394 --> 00:09:32,136 on top of everything she's gone through? 231 00:09:32,180 --> 00:09:34,574 No. No thank you. 232 00:09:34,617 --> 00:09:37,707 - She's your partner. Your roomie. 233 00:09:37,751 --> 00:09:41,493 And one of your best friends. 234 00:09:41,537 --> 00:09:43,800 Talk to her. 235 00:09:43,844 --> 00:09:45,193 All right? 236 00:09:45,236 --> 00:09:47,195 You told me to give it to you straight. 237 00:09:47,238 --> 00:09:49,458 I'm giving it to you straight. 238 00:09:49,501 --> 00:09:51,721 All right? - All right. 239 00:09:56,247 --> 00:09:57,814 - What's up with you and Violet? 240 00:09:57,858 --> 00:09:59,207 - [sighs] 241 00:09:59,250 --> 00:10:00,904 All right, I told her that we should 242 00:10:00,948 --> 00:10:02,427 keep it casual, see other people, 243 00:10:02,471 --> 00:10:05,082 and she took it the wrong way. 244 00:10:05,126 --> 00:10:07,041 - Well--there's a right way? - Yeah. 245 00:10:07,084 --> 00:10:08,564 Dude, we just started going out. 246 00:10:08,608 --> 00:10:11,741 You know, there's a-- what do you call it, a-- 247 00:10:11,785 --> 00:10:13,221 a grace period. 248 00:10:13,264 --> 00:10:15,440 - I don't think that's a thing. 249 00:10:15,484 --> 00:10:16,877 - What do you mean? - Excuse me. 250 00:10:16,920 --> 00:10:18,269 I'm looking for Sylvie Brett? 251 00:10:18,313 --> 00:10:20,620 - Hey. Scott. 252 00:10:20,663 --> 00:10:22,796 - How are you, Sylvie? - [gasps] 253 00:10:22,839 --> 00:10:25,886 Most importantly, how is this little girl? 254 00:10:25,929 --> 00:10:28,236 - Amelia. - Aww. 255 00:10:28,279 --> 00:10:29,629 - It was Julie's middle name. 256 00:10:29,672 --> 00:10:32,588 I didn't know if I should pick it, but... 257 00:10:32,632 --> 00:10:35,330 I looked at her, and it just kind of felt right. 258 00:10:35,373 --> 00:10:37,245 - Oh, that's beautiful. 259 00:10:37,288 --> 00:10:39,421 - Well, I just want to thank you so much. 260 00:10:39,464 --> 00:10:41,728 It's an understatement to say you changed my life. 261 00:10:41,771 --> 00:10:43,730 Now that I've gotten more than four hours of sleep, 262 00:10:43,773 --> 00:10:46,123 I can see that. Clearly. 263 00:10:48,865 --> 00:10:51,520 Now for the tough news. 264 00:10:51,563 --> 00:10:54,741 We are moving back to Rockford. 265 00:10:54,784 --> 00:10:56,438 - Oh. 266 00:10:56,481 --> 00:10:58,135 - We hadn't sold our house there yet, 267 00:10:58,179 --> 00:11:00,050 and my office is letting me transfer back. 268 00:11:00,094 --> 00:11:01,922 Truth is, 269 00:11:01,965 --> 00:11:03,924 on just one income, I wouldn't be able to afford Chicago. 270 00:11:03,967 --> 00:11:06,013 - No, I--I get it. 271 00:11:06,056 --> 00:11:07,797 I completely understand. 272 00:11:07,841 --> 00:11:09,233 - But look. 273 00:11:09,277 --> 00:11:10,844 You are her sister. 274 00:11:10,887 --> 00:11:13,629 Forever and always. 275 00:11:13,673 --> 00:11:16,501 And I want you in Amelia's life. 276 00:11:16,545 --> 00:11:18,155 - Of course. 277 00:11:18,199 --> 00:11:20,201 I'm--I'm only a few hours away. 278 00:11:20,244 --> 00:11:21,898 I'll--I'll visit whenever I can. 279 00:11:21,942 --> 00:11:23,552 - Good. 280 00:11:34,519 --> 00:11:36,086 - So, Chief, I went through the logs, 281 00:11:36,130 --> 00:11:38,306 and there's been three calls to that same scrapyard 282 00:11:38,349 --> 00:11:39,829 within the last six months. 283 00:11:39,873 --> 00:11:41,788 - That place is a liability. 284 00:11:41,831 --> 00:11:45,052 - Well, this incident's put them on OSHA's radar. 285 00:11:45,095 --> 00:11:47,315 They're investigating now. 286 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 - Good. Any idea when Capp's back? 287 00:11:50,231 --> 00:11:52,494 - No. 288 00:11:52,537 --> 00:11:54,844 I called Med. He's not in their system. 289 00:11:56,585 --> 00:11:59,240 - What do you mean? He hasn't been admitted yet? 290 00:11:59,283 --> 00:12:00,415 - I have no idea. 291 00:12:00,458 --> 00:12:01,764 I'm waiting for a callback from someone 292 00:12:01,808 --> 00:12:03,592 who knows what the hell is going on. 293 00:12:03,635 --> 00:12:04,985 - Well, do you mind if I go over there and see for myself? 294 00:12:05,028 --> 00:12:06,334 - Go. Do it. 295 00:12:06,377 --> 00:12:08,858 - Truck will roll out with you. - All right. 296 00:12:17,388 --> 00:12:18,738 - Fellas. You here for Capp? 297 00:12:18,781 --> 00:12:19,913 - Yeah. 298 00:12:19,956 --> 00:12:21,218 Sent him to get his eyes checked out. 299 00:12:21,262 --> 00:12:23,046 Haven't heard from his since. - He left. 300 00:12:23,090 --> 00:12:25,266 Refused treatment. - What? 301 00:12:25,309 --> 00:12:27,790 - His eyes are showing serious signs of trauma. 302 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 I recommended he stay the night under observation. 303 00:12:29,879 --> 00:12:31,272 As soon as I turned my back, he was gone. 304 00:12:31,315 --> 00:12:33,535 - You kidding me? 305 00:12:35,972 --> 00:12:39,019 - I'm gonna have to submit a report to CFD. 306 00:12:39,062 --> 00:12:41,499 - Okay. Let's hold off on that. 307 00:12:41,543 --> 00:12:43,110 - You know I can't. He came in on medical. 308 00:12:43,153 --> 00:12:45,242 - Hey. This isn't like Capp. 309 00:12:45,286 --> 00:12:46,896 Can you just give us a day 310 00:12:46,940 --> 00:12:49,246 to figure out what's going on here? 311 00:12:49,290 --> 00:12:50,421 - [sighs] 312 00:12:54,077 --> 00:12:56,427 Fine. One day. 313 00:13:06,481 --> 00:13:06,873 . 314 00:13:06,916 --> 00:13:09,005 - Hey. How's Capp doing? 315 00:13:09,049 --> 00:13:10,354 - Don't know, but might have to kill him. 316 00:13:10,398 --> 00:13:12,574 - He skipped out against doctor's orders. 317 00:13:12,617 --> 00:13:13,836 - You didn't try to call him? 318 00:13:13,880 --> 00:13:15,795 - Yeah, he isn't picking up. 319 00:13:23,367 --> 00:13:25,674 - Kylie. Hey. 320 00:13:25,717 --> 00:13:27,328 What's going on? 321 00:13:27,371 --> 00:13:30,505 - You mentioned a firefighter manual in class? 322 00:13:30,548 --> 00:13:31,941 - Yeah. 323 00:13:31,985 --> 00:13:33,160 - I looked online but I couldn't find it. 324 00:13:33,203 --> 00:13:35,510 - Oh, I have a paper copy. 325 00:13:35,553 --> 00:13:37,729 - Oh, I was hoping maybe I could borrow it? 326 00:13:37,773 --> 00:13:39,819 - Yeah. Of course. 327 00:13:39,862 --> 00:13:41,995 Yeah. Come on. 328 00:13:45,346 --> 00:13:46,869 [laughs] Here you go. 329 00:13:46,913 --> 00:13:49,045 And keep it as long as you want. 330 00:13:49,089 --> 00:13:51,265 - Thanks. - Yeah. 331 00:13:52,832 --> 00:13:55,878 - I'm really gonna miss "Girls on Fire" when it's over. 332 00:13:55,922 --> 00:13:57,053 - Oh, no. 333 00:13:57,097 --> 00:14:00,840 We're keeping it going through the summer. 334 00:14:00,883 --> 00:14:02,537 - Thanks for this. 335 00:14:02,580 --> 00:14:04,495 - Sure. 336 00:14:11,807 --> 00:14:13,417 [door opens, closes] 337 00:14:13,461 --> 00:14:15,245 - Hey, Lieutenant. We're good to go on this side. 338 00:14:15,289 --> 00:14:17,030 You want us to start on the driver's side? 339 00:14:19,119 --> 00:14:21,730 - No. Let's go for a ride. 340 00:14:21,773 --> 00:14:22,862 - We're gonna swing by Capp's place? 341 00:14:22,905 --> 00:14:24,167 - No. 342 00:14:24,211 --> 00:14:26,169 We're going back to that scrapyard. 343 00:14:26,213 --> 00:14:27,518 - Whoa. 344 00:14:27,562 --> 00:14:30,434 I thought we were doing that after shift. 345 00:14:30,478 --> 00:14:32,480 - Why wait? 346 00:14:37,964 --> 00:14:40,488 - Don't let him do anything stupid. 347 00:14:40,531 --> 00:14:43,447 [suspenseful music] 348 00:14:43,491 --> 00:14:50,019 ♪ 349 00:14:50,063 --> 00:14:52,282 - Hey! You the manager? 350 00:14:52,326 --> 00:14:54,545 - Owner. - We were here this morning. 351 00:14:54,589 --> 00:14:56,156 - Uh-huh. Yeah? 352 00:14:56,199 --> 00:14:57,853 - Just wondering how much you're getting paid 353 00:14:57,897 --> 00:15:00,682 under the table to dump hazardous materials. 354 00:15:00,725 --> 00:15:01,770 - Hey. 355 00:15:01,813 --> 00:15:03,250 I can't personally check 356 00:15:03,293 --> 00:15:04,947 every piece of metal that comes through here. 357 00:15:04,991 --> 00:15:06,122 - I thought that was your job. 358 00:15:06,166 --> 00:15:07,732 - I got a whopper of a fine from OSHA. 359 00:15:07,776 --> 00:15:08,908 What more do you want? 360 00:15:08,951 --> 00:15:10,344 - One of my men might lose his eyesight. 361 00:15:10,387 --> 00:15:11,954 - Hey, some of my people got hurt too. 362 00:15:11,998 --> 00:15:13,216 - That's on you! - Whoa. 363 00:15:13,260 --> 00:15:15,915 - Hey, I'd like you off my property right now. 364 00:15:15,958 --> 00:15:17,525 - Okay, all right. Hey, come on. 365 00:15:17,568 --> 00:15:18,961 We're already a man down. 366 00:15:19,005 --> 00:15:20,397 It's not worth it. 367 00:15:20,441 --> 00:15:23,357 [dramatic music] 368 00:15:23,400 --> 00:15:28,188 ♪ 369 00:15:31,800 --> 00:15:33,976 - Hey. 370 00:15:34,020 --> 00:15:35,630 Got a sec? 371 00:15:37,371 --> 00:15:39,112 - I just keep re-reading the same page 372 00:15:39,155 --> 00:15:41,375 over and over again anyway. 373 00:15:41,418 --> 00:15:43,507 - You okay? 374 00:15:43,551 --> 00:15:45,857 - Yeah. I mean... 375 00:15:45,901 --> 00:15:47,772 Scott came by with the baby. 376 00:15:47,816 --> 00:15:50,123 Amelia is her name. - Aww. 377 00:15:50,166 --> 00:15:51,994 That's pretty. - Mm-hmm. 378 00:15:52,038 --> 00:15:54,779 - How is she? - She looks amazing. 379 00:15:54,823 --> 00:15:58,348 Happy, healthy little girl. 380 00:15:58,392 --> 00:16:01,525 But they are moving back to Rockford. 381 00:16:01,569 --> 00:16:03,005 - Oh, damn. 382 00:16:03,049 --> 00:16:05,181 - I just had this idea that 383 00:16:05,225 --> 00:16:07,357 I would get to see her all the time. 384 00:16:07,401 --> 00:16:09,925 You know, swing by, take her to the park. 385 00:16:09,969 --> 00:16:12,232 Bring her to our place for playdates. 386 00:16:12,275 --> 00:16:15,365 Just watch her get bigger, you know? 387 00:16:15,409 --> 00:16:17,889 - Well Rockford isn't that far. - No, I know. 388 00:16:17,933 --> 00:16:21,589 And I'll make it work, but... 389 00:16:21,632 --> 00:16:23,765 I am not gonna let someone else I care about 390 00:16:23,808 --> 00:16:25,462 out of life, you know? 391 00:16:27,464 --> 00:16:28,596 Hey. 392 00:16:28,639 --> 00:16:31,294 We should road trip together sometime. 393 00:16:31,338 --> 00:16:32,904 Wait until you see this baby. 394 00:16:32,948 --> 00:16:35,124 It's just really something. 395 00:16:35,168 --> 00:16:37,997 - I bet. - [chuckles] 396 00:16:38,040 --> 00:16:40,216 Oh, my God. I'm so sorry. 397 00:16:40,260 --> 00:16:42,044 You--you asked me if I had a sec, 398 00:16:42,088 --> 00:16:43,741 and I went into a spiral. 399 00:16:43,785 --> 00:16:45,395 What's up? 400 00:16:47,832 --> 00:16:49,573 [alarm blaring] 401 00:16:49,617 --> 00:16:51,749 - Ambulance 61. Person injured. 402 00:16:51,793 --> 00:16:52,968 1517 N. Armitage Avenue. 403 00:16:53,012 --> 00:16:54,491 - I was just checking on you. 404 00:16:54,535 --> 00:16:55,623 - You're the best. 405 00:16:58,974 --> 00:17:02,499 [siren wailing] 406 00:17:02,543 --> 00:17:05,589 [dramatic music] 407 00:17:05,633 --> 00:17:12,509 ♪ 408 00:17:12,553 --> 00:17:15,599 - [whimpering] - They're here. 409 00:17:18,428 --> 00:17:20,648 - [muted moan] - What happened? 410 00:17:20,691 --> 00:17:22,824 - Look, she thought this was her lip gloss. 411 00:17:22,867 --> 00:17:24,478 But it's glue. 412 00:17:26,045 --> 00:17:27,785 - [moans] 413 00:17:27,829 --> 00:17:29,222 - Okay. 414 00:17:31,006 --> 00:17:32,442 Just keep breathing, okay? 415 00:17:32,486 --> 00:17:34,618 Just try and relax, okay? Just try and relax. 416 00:17:34,662 --> 00:17:35,706 - Here. 417 00:17:35,750 --> 00:17:37,099 This'll help you breathe. 418 00:17:37,143 --> 00:17:38,448 Stop trying to pull your lips apart, okay? 419 00:17:38,492 --> 00:17:39,710 - Mm-hmm. 420 00:17:41,930 --> 00:17:43,497 - Okay. Hold still. 421 00:17:49,590 --> 00:17:50,895 Okay. 422 00:17:50,939 --> 00:17:52,897 Does anybody have any acetone-based 423 00:17:52,941 --> 00:17:53,898 nail polish remover? 424 00:17:53,942 --> 00:17:55,074 - I do. 425 00:17:56,292 --> 00:17:59,078 - Oh, perfect. Thank you. 426 00:18:01,167 --> 00:18:02,559 Thanks. 427 00:18:04,083 --> 00:18:06,781 This will dissolve the bond, okay? 428 00:18:12,700 --> 00:18:14,005 Go. Off. 429 00:18:14,049 --> 00:18:16,617 Almost, almost. Easy. 430 00:18:32,633 --> 00:18:34,417 - We're still gonna want to take you in, 431 00:18:34,461 --> 00:18:36,071 make sure you didn't ingest any of the glue, okay? 432 00:18:36,115 --> 00:18:38,682 - Okay. 433 00:18:38,726 --> 00:18:40,206 - Oh. Come on. 434 00:18:40,249 --> 00:18:41,555 [all clapping] 435 00:18:41,598 --> 00:18:43,861 - Thank you. 436 00:18:43,905 --> 00:18:45,124 - Thanks. 437 00:18:47,735 --> 00:18:49,824 - There was some glue on her teeth, but that's about it. 438 00:18:49,867 --> 00:18:51,869 She'll be just fine. - Oh, that's good news. 439 00:18:51,913 --> 00:18:53,219 - Oh, hey. 440 00:18:53,262 --> 00:18:54,872 My friend at Northwestern Admissions 441 00:18:54,916 --> 00:18:56,787 says you reapplied. 442 00:18:57,571 --> 00:18:59,703 - Yeah. I did. - That's great. 443 00:18:59,747 --> 00:19:01,444 I was telling her how impressed I was by you. 444 00:19:01,488 --> 00:19:03,316 - Oh, thank you. - Yeah, good luck. 445 00:19:03,359 --> 00:19:05,100 And keep me posted. 446 00:19:09,278 --> 00:19:11,106 - You reapplied to med school? 447 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 - I--I wanted to tell you. 448 00:19:14,283 --> 00:19:16,067 I started to, but... 449 00:19:16,111 --> 00:19:17,286 first I just wanted to know 450 00:19:17,330 --> 00:19:18,896 if it was even a possibility. 451 00:19:18,940 --> 00:19:21,377 - Well, it sounds like it is a possibility, Foster. 452 00:19:21,421 --> 00:19:24,467 - I have a meeting Wednesday with Admissions. 453 00:19:24,511 --> 00:19:26,643 First I just--I wanted to-- 454 00:19:26,687 --> 00:19:28,906 you and me, I--I think we should talk about it. 455 00:19:28,950 --> 00:19:30,560 - Why? 456 00:19:30,604 --> 00:19:33,172 Seems like you've already made up your mind. 457 00:19:44,139 --> 00:19:44,313 . 458 00:19:44,357 --> 00:19:46,141 - Heyo! Hands off, Boswell. 459 00:19:46,185 --> 00:19:47,534 - Come on, Cruz. 460 00:19:47,577 --> 00:19:48,535 I already got three kids at home to clean up after. 461 00:19:48,578 --> 00:19:49,927 - It's 7:59, all right? 462 00:19:49,971 --> 00:19:51,625 Don't gripe about the state of the squad table 463 00:19:51,668 --> 00:19:53,366 until it's your shift. 464 00:19:53,409 --> 00:19:55,716 [watch beeping] 465 00:19:55,759 --> 00:19:57,283 - Ah. See? 466 00:19:57,326 --> 00:19:58,675 All yours. 467 00:20:03,941 --> 00:20:06,205 - You missed a whole section over here. 468 00:20:12,298 --> 00:20:14,561 [indistinct chatter] 469 00:20:14,604 --> 00:20:16,954 - All right. Go talk to her. 470 00:20:16,998 --> 00:20:19,130 - Yeah, you just standing here staring at her 471 00:20:19,174 --> 00:20:20,219 is a little creepy. 472 00:20:20,262 --> 00:20:22,090 - Okay, I'm not staring. 473 00:20:28,444 --> 00:20:30,054 - Be right back. 474 00:20:32,187 --> 00:20:34,581 Hey. - Hi. 475 00:20:34,624 --> 00:20:36,409 So... 476 00:20:36,452 --> 00:20:39,760 is it just me or are things a little tense between us? 477 00:20:39,803 --> 00:20:41,283 - Why would they be tense? 478 00:20:41,327 --> 00:20:42,893 - You know, the whole... 479 00:20:42,937 --> 00:20:44,852 seeing other people thing, 480 00:20:44,895 --> 00:20:47,028 I got the idea you weren't too thrilled with it. 481 00:20:47,071 --> 00:20:49,073 - Are you kidding? I love it. 482 00:20:49,117 --> 00:20:51,293 I was thinking the same thing before you even said anything. 483 00:20:51,337 --> 00:20:53,077 - Really? - 100%. 484 00:20:53,121 --> 00:20:54,601 In fact, I'm actually heading to a Sox game 485 00:20:54,644 --> 00:20:55,993 to meet a date right now. 486 00:20:56,037 --> 00:20:57,386 - Cool. - Yeah. 487 00:20:57,430 --> 00:20:58,605 - Very cool. - Yeah. 488 00:20:58,648 --> 00:21:00,433 Should be a great game. 489 00:21:00,476 --> 00:21:01,999 See you soon? - Sure. 490 00:21:02,043 --> 00:21:03,958 - Okay. - Yeah. 491 00:21:04,001 --> 00:21:05,612 - See you guys later. 492 00:21:05,655 --> 00:21:08,615 [light dramatic music] 493 00:21:08,658 --> 00:21:11,531 ♪ 494 00:21:11,574 --> 00:21:14,360 - I am so confused. 495 00:21:14,403 --> 00:21:16,013 - I know I would like to hear more. 496 00:21:16,057 --> 00:21:18,059 - Okay, so right from the jump, 497 00:21:18,102 --> 00:21:19,626 Violet tells me she doesn't date firefighters. 498 00:21:19,669 --> 00:21:20,975 So I was like, "Okay. Cool by me. 499 00:21:21,018 --> 00:21:22,716 Let's keep it casual." 500 00:21:22,759 --> 00:21:25,806 But then at some point, the rules changed? 501 00:21:25,849 --> 00:21:28,156 So put it out there, like, "Hey. 502 00:21:28,199 --> 00:21:29,505 We're seeing other people, right?" 503 00:21:29,549 --> 00:21:30,637 And she liked the idea. 504 00:21:30,680 --> 00:21:31,725 She was thrilled by it even. 505 00:21:31,768 --> 00:21:34,641 But she's still icing me out. 506 00:21:34,684 --> 00:21:37,121 - Um, general rule of thumb. 507 00:21:37,165 --> 00:21:38,209 [sighs] 508 00:21:38,253 --> 00:21:40,124 You are in a war you cannot win. 509 00:21:40,168 --> 00:21:41,212 - [chuckling] 510 00:21:41,256 --> 00:21:42,997 - So best to raise the white flag 511 00:21:43,040 --> 00:21:44,999 and learn the phrase, 512 00:21:45,042 --> 00:21:48,263 "Yes, dear, Whatever you say, dear." 513 00:21:48,307 --> 00:21:50,221 - No, but that sounds-- - Ridiculous! 514 00:21:50,265 --> 00:21:54,008 And I agree. You gotta be firm. 515 00:21:54,051 --> 00:21:55,879 Say what you mean. Mean what you say. 516 00:21:55,923 --> 00:21:58,186 It's the only way to get respect. 517 00:21:58,229 --> 00:22:01,232 - I'm not sure, uh, Cindy would agree with you. 518 00:22:01,276 --> 00:22:02,843 [all chuckling] - Oh, okay, look. 519 00:22:02,886 --> 00:22:05,149 Do you wanna know what solves all problems? 520 00:22:05,193 --> 00:22:06,368 Getting married. 521 00:22:06,412 --> 00:22:08,065 It's like all of those little things 522 00:22:08,109 --> 00:22:10,503 that you thought were such a big deal while you were dating, 523 00:22:10,546 --> 00:22:12,592 they just evaporate. 524 00:22:12,635 --> 00:22:13,897 Like ocean mist. 525 00:22:13,941 --> 00:22:16,552 - Says the guy who has been married for a week. 526 00:22:16,596 --> 00:22:18,989 - A week of bliss. 527 00:22:28,825 --> 00:22:31,524 - When was the last time you were over here? 528 00:22:31,567 --> 00:22:32,873 - Can't remember. 529 00:22:32,916 --> 00:22:35,702 - What do you do if he doesn't answer? 530 00:22:35,745 --> 00:22:37,312 - I got a Halligan in the trunk. 531 00:22:37,356 --> 00:22:40,097 - [laughs] 532 00:22:40,141 --> 00:22:42,099 - I ever tell you the first time I met Capp? 533 00:22:44,450 --> 00:22:46,060 [chuckles] 534 00:22:46,103 --> 00:22:50,499 We get a fire call to this big apartment complex. 535 00:22:50,543 --> 00:22:52,022 The whole place is cooking, 536 00:22:52,066 --> 00:22:53,415 and there's this woman stuck behind a door 537 00:22:53,459 --> 00:22:55,069 that I couldn't open for the life of me. 538 00:22:55,112 --> 00:22:57,941 I mean, I tried mule kicking it, 539 00:22:57,985 --> 00:22:59,813 prying the hinges, 540 00:22:59,856 --> 00:23:02,424 but couldn't get the damn thing to budge. 541 00:23:02,468 --> 00:23:05,819 I feel this firefighter from another truck next to me, 542 00:23:05,862 --> 00:23:07,951 so I scream at him, "Go get a sledgehammer!" 543 00:23:07,995 --> 00:23:10,606 He heads away for about five steps, 544 00:23:10,650 --> 00:23:13,261 then turns back, runs, 545 00:23:13,304 --> 00:23:16,220 and flies through the air like the Karate Kid... 546 00:23:16,264 --> 00:23:18,962 and his foot goes right through the damn door. 547 00:23:19,006 --> 00:23:20,834 And now he's stuck. - [chuckles] 548 00:23:20,877 --> 00:23:22,749 - But I can reach through the hole he made 549 00:23:22,792 --> 00:23:24,315 and finally unlock the door. 550 00:23:24,359 --> 00:23:27,493 [both laughing] 551 00:23:28,668 --> 00:23:31,061 - Only Capp. - Yeah. 552 00:23:32,280 --> 00:23:34,761 Only Capp. 553 00:23:34,804 --> 00:23:36,806 [knocking on door] 554 00:23:47,208 --> 00:23:49,819 [TV playing softly] 555 00:23:49,863 --> 00:23:52,561 - Capp? 556 00:23:52,605 --> 00:23:54,563 - Hey, guys. 557 00:23:58,872 --> 00:24:01,483 - What the hell are you doing? 558 00:24:01,527 --> 00:24:04,399 - They said I need to rest my eyes. 559 00:24:04,443 --> 00:24:07,141 - They said stay under hospital supervision. 560 00:24:07,184 --> 00:24:09,230 - You need to go back and see Dr. Halstead, 561 00:24:09,273 --> 00:24:12,886 or he's reporting you to the CFD. 562 00:24:12,929 --> 00:24:15,018 - I'm already feeling better. 563 00:24:21,938 --> 00:24:24,288 - Got any beer in the fridge at least? 564 00:24:24,332 --> 00:24:25,855 - I think so. 565 00:24:27,335 --> 00:24:29,685 - I'll go check. 566 00:24:29,729 --> 00:24:32,688 [solemn music] 567 00:24:32,732 --> 00:24:39,869 ♪ 568 00:24:52,316 --> 00:24:55,189 - You still look like hell. 569 00:24:55,232 --> 00:24:57,539 - So do you. [chuckles] 570 00:24:57,583 --> 00:25:04,503 ♪ 571 00:25:22,085 --> 00:25:22,521 . 572 00:25:22,564 --> 00:25:23,826 [indistinct chatter] 573 00:25:23,870 --> 00:25:25,393 - All right. 574 00:25:25,436 --> 00:25:26,829 So this morning, 575 00:25:26,873 --> 00:25:29,658 we are gonna learn how to turn a ladder 576 00:25:29,702 --> 00:25:31,573 into an emergency bridge, all right? 577 00:25:31,617 --> 00:25:33,662 So, Dora, Evette, 578 00:25:33,706 --> 00:25:35,621 divide the girls into two groups. 579 00:25:35,664 --> 00:25:37,448 Get these two garbage cans 580 00:25:37,492 --> 00:25:38,537 and bring them to the middle of the room. 581 00:25:38,580 --> 00:25:39,799 Right here. Right here. 582 00:25:39,842 --> 00:25:42,541 All right? - Christina, Jada... 583 00:25:44,499 --> 00:25:46,066 - Evette. 584 00:25:48,634 --> 00:25:50,113 Where's Kylie? 585 00:25:50,157 --> 00:25:52,463 - I haven't seen her. 586 00:25:52,507 --> 00:25:53,595 - Okay. 587 00:26:08,305 --> 00:26:10,438 - Lieutenant Severide, Bob Rezick. 588 00:26:10,481 --> 00:26:11,744 - Yeah. 589 00:26:11,787 --> 00:26:12,875 Sorry to bother you. I know you're busy. 590 00:26:12,919 --> 00:26:14,094 Just when you think you're catching up, 591 00:26:14,137 --> 00:26:15,356 a worker falls three stories 592 00:26:15,399 --> 00:26:16,662 at a construction site, breaks both his legs. 593 00:26:16,705 --> 00:26:18,359 I'm on my way over there now. 594 00:26:18,402 --> 00:26:19,708 - Well, then I'll make this quick. 595 00:26:19,752 --> 00:26:21,710 I was told you were assigned the chlorine leak 596 00:26:21,754 --> 00:26:23,886 at Q&M Metal Recycling on West Fulton? 597 00:26:23,930 --> 00:26:25,322 - I was. Yes. 598 00:26:25,366 --> 00:26:26,672 - And you gave them a fine? 599 00:26:26,715 --> 00:26:28,456 - Three fines, actually. 600 00:26:28,499 --> 00:26:30,023 - Still... 601 00:26:30,066 --> 00:26:32,068 - We're also assigning them mandatory training 602 00:26:32,112 --> 00:26:33,635 for the handling of hazardous materials. 603 00:26:33,679 --> 00:26:35,245 - Yeah, which we both know they won't do. 604 00:26:35,289 --> 00:26:36,246 - Then that's another fine. 605 00:26:36,290 --> 00:26:37,900 - It's not enough. 606 00:26:37,944 --> 00:26:39,293 - [sighs] 607 00:26:39,336 --> 00:26:41,469 It's the best I can do. Precedent. 608 00:26:41,512 --> 00:26:43,602 - One of my men got hurt on that call. 609 00:26:43,645 --> 00:26:45,429 Took in a face full of chlorine. 610 00:26:45,473 --> 00:26:47,214 He's still not seeing clearly. 611 00:26:47,257 --> 00:26:48,650 - Like I said-- - I know what you said. 612 00:26:48,694 --> 00:26:50,086 And so you know, 613 00:26:50,130 --> 00:26:51,653 I could've called and left a message 614 00:26:51,697 --> 00:26:53,089 instead of driving all the way down here 615 00:26:53,133 --> 00:26:54,438 to see you in person. 616 00:26:54,482 --> 00:26:56,745 But I wanted to look at you in the eye 617 00:26:56,789 --> 00:26:58,704 and ask that you don't treat this case 618 00:26:58,747 --> 00:27:01,750 like another manila folder. 619 00:27:01,794 --> 00:27:03,099 Treat it like there's a human being 620 00:27:03,143 --> 00:27:05,841 whose life and career was put at risk 621 00:27:05,885 --> 00:27:08,061 because of guys that pay a few fines 622 00:27:08,104 --> 00:27:10,585 and keep right on doing what they're doing. 623 00:27:12,761 --> 00:27:14,763 That's all I ask. 624 00:27:17,723 --> 00:27:19,463 - Well, what'd the guy say? 625 00:27:19,507 --> 00:27:21,683 - He'd look into it. 626 00:27:21,727 --> 00:27:24,643 - That's it? - That's it. 627 00:27:24,686 --> 00:27:26,514 - Well you did the right thing. 628 00:27:26,557 --> 00:27:28,081 - I wanna go back to the scrapyard 629 00:27:28,124 --> 00:27:29,386 and do the wrong thing. 630 00:27:29,430 --> 00:27:31,127 - Don't. 631 00:27:31,171 --> 00:27:33,086 - [chuckles] 632 00:27:33,129 --> 00:27:34,478 - Hey, let me ask you. 633 00:27:34,522 --> 00:27:36,306 I got this girl. 634 00:27:36,350 --> 00:27:39,527 She was one of the initial signups on "Girls on Fire." 635 00:27:39,570 --> 00:27:40,833 And she's real enthusiastic. 636 00:27:40,876 --> 00:27:42,704 I mean, she came to the firehouse 637 00:27:42,748 --> 00:27:44,010 and borrowed the firefighter manual and everything. 638 00:27:44,053 --> 00:27:45,315 - Okay. 639 00:27:45,359 --> 00:27:47,143 - Okay, so she wasn't in class this morning, 640 00:27:47,187 --> 00:27:50,146 and, uh, I got this weird feeling. 641 00:27:50,190 --> 00:27:51,365 - Do you have her number? 642 00:27:51,408 --> 00:27:53,541 - I think so. On the application, yeah. 643 00:27:53,584 --> 00:27:56,370 - Give her a call. - Yeah? 644 00:27:56,413 --> 00:27:58,894 That's not too invasive? - Nah. 645 00:27:58,938 --> 00:28:00,287 - Okay. 646 00:28:00,330 --> 00:28:01,549 Yeah. I'll do that. 647 00:28:01,592 --> 00:28:02,811 - Yeah. 648 00:28:04,900 --> 00:28:07,337 - No, I texted her and she didn't text back. 649 00:28:07,381 --> 00:28:08,817 - So bring someone else. 650 00:28:08,861 --> 00:28:09,992 - I don't wanna bring someone else. 651 00:28:10,036 --> 00:28:11,472 - What? I thought that was the-- 652 00:28:11,515 --> 00:28:12,473 ah, you know what? 653 00:28:12,516 --> 00:28:14,170 You're frustrating. 654 00:28:14,214 --> 00:28:18,000 [indistinct chatter] 655 00:28:23,223 --> 00:28:24,703 - Okay, everyone. 656 00:28:24,746 --> 00:28:26,922 Until Capp returns, 657 00:28:26,966 --> 00:28:29,272 we will have a floater filling in. 658 00:28:29,316 --> 00:28:32,536 Everyone please welcome Wes Derengowski to 51. 659 00:28:32,580 --> 00:28:33,537 all: Hey. [alarm blaring] 660 00:28:33,581 --> 00:28:35,191 - Hey, thank you. 661 00:28:35,235 --> 00:28:37,716 - Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 662 00:28:37,759 --> 00:28:38,934 - Let's go, let's go, let's go. 663 00:28:38,978 --> 00:28:41,154 - 898 South Van Buren. 664 00:28:41,197 --> 00:28:44,200 [sirens wailing] 665 00:28:44,244 --> 00:28:47,203 [dramatic music] 666 00:28:47,247 --> 00:28:54,167 ♪ 667 00:29:03,350 --> 00:29:05,613 - Is that the coffin? 668 00:29:05,656 --> 00:29:08,616 - Looks like he's pinned. 669 00:29:08,659 --> 00:29:10,357 Cruz, grab the jaws and cutters. 670 00:29:10,400 --> 00:29:11,575 - Copy that. 671 00:29:11,619 --> 00:29:12,794 - How much does a casket weigh? 672 00:29:12,838 --> 00:29:14,970 - Depends on who's inside. 673 00:29:17,756 --> 00:29:19,148 - Hey. What's your name? 674 00:29:19,192 --> 00:29:20,802 - Cody. - Hang tight, Cody. 675 00:29:20,846 --> 00:29:22,673 We're gonna get you out. - I can't breathe. 676 00:29:22,717 --> 00:29:25,241 I can't breathe I can't breathe. 677 00:29:25,285 --> 00:29:26,590 - He's getting crushed. 678 00:29:26,634 --> 00:29:28,114 Mouch, Kidd, open the back. 679 00:29:28,157 --> 00:29:29,985 Gallo, we'll push from the front. 680 00:29:30,029 --> 00:29:31,900 We need to slide this casket out. 681 00:29:31,944 --> 00:29:33,859 - [moans] - Hey, you okay? 682 00:29:33,902 --> 00:29:35,121 - [groans] - Let me see. 683 00:29:35,164 --> 00:29:36,122 What's your name? 684 00:29:37,863 --> 00:29:40,779 [saw buzzing] 685 00:29:40,822 --> 00:29:42,781 - Hang tight, buddy, okay? 686 00:29:46,175 --> 00:29:47,655 - [screaming] 687 00:29:48,787 --> 00:29:50,832 Get this thing off of me! 688 00:29:50,876 --> 00:29:52,312 - Quit moving. 689 00:29:52,355 --> 00:29:54,793 Gallo, let's get this weight off of him. 690 00:29:56,838 --> 00:29:58,797 - Ready, push! 691 00:29:58,840 --> 00:30:00,581 - Lift, go. 692 00:30:00,624 --> 00:30:02,191 - [whimpering] 693 00:30:02,235 --> 00:30:05,020 - Okay, he's free. 694 00:30:05,064 --> 00:30:07,718 - All right, ready when you are, Captain 695 00:30:07,762 --> 00:30:09,764 - All right, we'll push. You pull on three. 696 00:30:09,808 --> 00:30:12,288 One, two, three! 697 00:30:12,332 --> 00:30:14,290 [all groaning] 698 00:30:17,076 --> 00:30:18,729 - I'm right behind you, okay? 699 00:30:18,773 --> 00:30:20,688 Be as still as possible. - [groans] 700 00:30:24,170 --> 00:30:26,259 - Huh. Well, that's fortunate. 701 00:30:30,698 --> 00:30:32,700 - Hey, uh... 702 00:30:32,743 --> 00:30:34,571 could've mentioned it was empty. 703 00:30:34,615 --> 00:30:36,443 - I do these runs all the time. 704 00:30:36,486 --> 00:30:39,185 They never tell me what's inside, and I don't ask. 705 00:30:42,579 --> 00:30:44,973 - Hey. Let's load up. 706 00:30:45,017 --> 00:30:47,280 I want to stop by that scrapyard on the way back. 707 00:30:47,323 --> 00:30:48,847 - Scrapyard? Why are we going back there? 708 00:30:48,890 --> 00:30:50,500 We already talked to that guy. 709 00:30:50,544 --> 00:30:52,241 - We're not going there to talk. 710 00:30:52,285 --> 00:30:54,940 [dramatic music] 711 00:31:07,561 --> 00:31:07,778 . 712 00:31:07,822 --> 00:31:09,476 - Damn. 713 00:31:09,519 --> 00:31:11,695 Looks like they got more than a fine. 714 00:31:16,265 --> 00:31:18,311 - Huh. 715 00:31:18,354 --> 00:31:21,314 All right, let's head back to 51. 716 00:31:27,711 --> 00:31:28,974 - Hey. 717 00:31:29,017 --> 00:31:30,366 Dr. Halstead said Capp's going in 718 00:31:30,410 --> 00:31:31,759 for some tests tomorrow. 719 00:31:31,802 --> 00:31:34,196 - Yeah, I heard. - Did you talk to him? 720 00:31:34,240 --> 00:31:36,982 - Boden told me. 721 00:31:37,025 --> 00:31:39,506 - How's Severide? 722 00:31:39,549 --> 00:31:41,334 - You know how it is. 723 00:31:41,377 --> 00:31:43,292 You work that close with someone, 724 00:31:43,336 --> 00:31:45,512 you feel their pain like it's your own. 725 00:32:01,223 --> 00:32:03,573 - [clearing throat] 726 00:32:05,053 --> 00:32:07,012 - Wow. I didn't realize-- 727 00:32:07,055 --> 00:32:08,491 - We need to talk. 728 00:32:10,798 --> 00:32:12,887 - Sure. Yeah. 729 00:32:12,931 --> 00:32:15,803 Uh, let's go in there. 730 00:32:15,846 --> 00:32:16,847 - Okay. 731 00:32:25,117 --> 00:32:27,119 - What's up? 732 00:32:27,162 --> 00:32:29,860 - You've texted me five times in the last 24 hours. 733 00:32:29,904 --> 00:32:31,166 - Well, yeah. You didn't text me back, 734 00:32:31,210 --> 00:32:32,907 and I was wondering what was up. 735 00:32:32,951 --> 00:32:34,909 - What's up is that we aren't in a serious relationship. 736 00:32:34,953 --> 00:32:36,998 Which means sometimes we might go a little while 737 00:32:37,042 --> 00:32:38,565 without texting or talking, 738 00:32:38,608 --> 00:32:40,219 and there's no reason to freak out. 739 00:32:40,262 --> 00:32:41,611 - I'm not freaked out. 740 00:32:41,655 --> 00:32:42,961 - The last text asked if I was dead. 741 00:32:43,004 --> 00:32:44,397 - That's an expression. I didn't actually mean-- 742 00:32:44,440 --> 00:32:45,354 - Gallo-- - Blake. 743 00:32:45,398 --> 00:32:47,748 - What? 744 00:32:47,791 --> 00:32:49,750 - I think it's weird that you call me by my last name. 745 00:32:49,793 --> 00:32:51,447 Especially considering the amount of time-- 746 00:32:51,491 --> 00:32:54,450 - I've always done that. Why is it suddenly weird? 747 00:32:56,975 --> 00:32:58,846 Okay. Fine. 748 00:32:58,889 --> 00:33:00,195 Blake. 749 00:33:00,239 --> 00:33:02,850 What's going on with you? Hm? 750 00:33:04,939 --> 00:33:06,767 - The other day when you said that you were 751 00:33:06,810 --> 00:33:08,812 going out to the Sox game with another guy. 752 00:33:08,856 --> 00:33:10,075 - Yeah? 753 00:33:10,118 --> 00:33:11,990 - I just... 754 00:33:14,296 --> 00:33:15,254 I guess I didn't really like it. 755 00:33:15,297 --> 00:33:17,212 That's all. 756 00:33:17,256 --> 00:33:18,953 - You didn't like it? - Yeah. 757 00:33:18,997 --> 00:33:21,129 - You're the one that said we should see other people-- 758 00:33:21,173 --> 00:33:22,826 - No, I know. It's just, honestly, 759 00:33:22,870 --> 00:33:25,003 I didn't think you actually would. 760 00:33:25,046 --> 00:33:26,787 - Oh. So you figured 761 00:33:26,830 --> 00:33:30,573 you would see other people and I would--what? 762 00:33:30,617 --> 00:33:32,010 Just sit at home mooning after you? 763 00:33:32,053 --> 00:33:33,315 - No, that's not it at all. 764 00:33:33,359 --> 00:33:34,273 - Gallo, you are the most arrogant-- 765 00:33:34,316 --> 00:33:35,883 - Maybe we should be exclusive. 766 00:33:35,926 --> 00:33:38,799 - Maybe we should break up. - Maybe we should get married! 767 00:33:46,024 --> 00:33:47,634 - Um... 768 00:33:47,677 --> 00:33:50,680 you are out of your mind. 769 00:33:53,248 --> 00:33:54,554 Married. 770 00:34:09,134 --> 00:34:11,832 - Maybe we should get married? 771 00:34:11,875 --> 00:34:14,095 - Yeah, what? 772 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 - He told me to. 773 00:34:28,109 --> 00:34:30,198 - Hey, Kylie. 774 00:34:30,242 --> 00:34:34,028 Uh, this is Stella Kidd from "Girls on Fire." 775 00:34:34,072 --> 00:34:37,336 Missed you this morning at class. 776 00:34:37,379 --> 00:34:40,208 Just--just wanted to check in, 777 00:34:40,252 --> 00:34:42,254 and make sure you're okay. 778 00:34:42,297 --> 00:34:44,299 Uh... 779 00:34:44,343 --> 00:34:46,606 anyway, uh, you got my number now. 780 00:34:46,649 --> 00:34:49,435 So feel free to call me any time, day or night. 781 00:34:49,478 --> 00:34:50,958 I mean, us-- 782 00:34:51,001 --> 00:34:52,699 us firefighters keep weird hours. 783 00:34:52,742 --> 00:34:53,787 [laughs] 784 00:34:53,830 --> 00:34:55,571 So, um... 785 00:34:55,615 --> 00:34:57,399 Okay. Hope to talk to you soon. 786 00:34:57,443 --> 00:34:58,618 Bye. 787 00:35:04,363 --> 00:35:08,062 - How long can it take to read the bottom row of an eye chart? 788 00:35:11,544 --> 00:35:14,677 Hey. So what'd they say? 789 00:35:14,721 --> 00:35:16,375 - My eyes are no good. 790 00:35:16,418 --> 00:35:17,985 I'm done being a firefighter. 791 00:35:18,028 --> 00:35:20,944 [somber music] 792 00:35:20,988 --> 00:35:27,777 ♪ 793 00:35:27,821 --> 00:35:30,432 - Okay, so you're fine. 794 00:35:30,476 --> 00:35:33,435 - You don't know that. 795 00:35:33,479 --> 00:35:35,220 How's he know I'm fine? - Bad acting. 796 00:35:35,263 --> 00:35:37,222 - [laughs] Come on. 797 00:35:37,265 --> 00:35:39,006 What's the actual prognosis? 798 00:35:39,049 --> 00:35:40,747 - A couple more shifts and I'm cleared to work. 799 00:35:40,790 --> 00:35:42,270 - Ha! 800 00:35:42,314 --> 00:35:44,446 - Ah, look at that. You were worried about me. 801 00:35:44,490 --> 00:35:45,969 He was worried about me, wasn't he? 802 00:35:46,013 --> 00:35:47,319 - Eh. 803 00:35:47,362 --> 00:35:49,886 - Ha-hey! [all cheering] 804 00:35:49,930 --> 00:35:51,932 There he is! 805 00:35:51,975 --> 00:35:53,890 Hey, check it out, buddy. We finished it for you. 806 00:35:53,934 --> 00:35:55,327 - You can see it's a bell, right? 807 00:35:55,370 --> 00:35:57,155 Not just a big golden blur. 808 00:35:57,198 --> 00:36:00,245 - Can you read the top line? 809 00:36:00,288 --> 00:36:02,334 - F-U-C-- 810 00:36:02,377 --> 00:36:04,727 - Whoa! That's not it at all. 811 00:36:04,771 --> 00:36:05,859 - All right, listen. 812 00:36:05,902 --> 00:36:08,818 As much as I hate to say this. 813 00:36:08,862 --> 00:36:11,169 [coughs] 814 00:36:11,212 --> 00:36:12,953 The beers are on the house! 815 00:36:12,996 --> 00:36:15,608 [all cheering] 816 00:36:16,696 --> 00:36:18,176 - Hey. It's good to have you back. 817 00:36:18,219 --> 00:36:19,525 - Thanks. Good to be back. 818 00:36:19,568 --> 00:36:20,787 - What do you guys want, huh? 819 00:36:20,830 --> 00:36:21,962 What do you want? Hey, hey, hey. 820 00:36:33,452 --> 00:36:35,628 - We're ready for you now. 821 00:36:52,993 --> 00:36:55,778 - Please, Ms. Foster. Have a seat. 822 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 - I'd like to say something before we begin the interview 823 00:37:02,524 --> 00:37:03,699 if that's all right. 824 00:37:03,743 --> 00:37:05,788 - Go ahead. 825 00:37:08,182 --> 00:37:11,011 - I know you've read my application, 826 00:37:11,054 --> 00:37:13,709 and I know you are aware of the circumstances 827 00:37:13,753 --> 00:37:16,582 surrounding why I am reapplying to Northwestern. 828 00:37:17,931 --> 00:37:20,107 I made a life-altering mistake, 829 00:37:20,150 --> 00:37:24,024 and I won't make excuses for it. 830 00:37:24,067 --> 00:37:25,678 That said, 831 00:37:25,721 --> 00:37:28,768 that mistake was the best thing 832 00:37:28,811 --> 00:37:31,814 that ever happened to me. 833 00:37:31,858 --> 00:37:33,599 I wasn't ready. 834 00:37:33,642 --> 00:37:36,079 And I get that now. 835 00:37:37,646 --> 00:37:38,995 [sighs] 836 00:37:42,912 --> 00:37:44,653 In the last three years, 837 00:37:44,697 --> 00:37:48,614 I have met and worked with some of the most 838 00:37:48,657 --> 00:37:52,139 amazing people I've ever known, 839 00:37:52,182 --> 00:37:54,881 and I've learned so much from all of them. 840 00:37:54,924 --> 00:37:57,884 With their help, I've been able to transform myself 841 00:37:57,927 --> 00:38:02,367 into a responsible, knowledgeable, 842 00:38:02,410 --> 00:38:05,587 caring, resourceful paramedic, 843 00:38:05,631 --> 00:38:08,764 the kind of paramedic who knows how to put the patient first 844 00:38:08,808 --> 00:38:10,723 and handle whatever is required 845 00:38:10,766 --> 00:38:12,725 on the other end of a 9-1-1 call. 846 00:38:12,768 --> 00:38:14,944 I've been in the trenches. 847 00:38:16,337 --> 00:38:19,427 And I know now that I am ready to be 848 00:38:19,471 --> 00:38:21,560 a great student 849 00:38:21,603 --> 00:38:24,867 and an even better doctor. 850 00:38:30,220 --> 00:38:32,266 Thank you. 851 00:38:32,310 --> 00:38:34,224 - All right, then. 852 00:38:34,268 --> 00:38:36,792 Let's get started. 853 00:38:46,715 --> 00:38:49,849 - [sighs] 854 00:38:49,892 --> 00:38:52,852 [dramatic music] 855 00:38:52,895 --> 00:39:00,033 ♪ 856 00:39:05,430 --> 00:39:07,562 Brett? 857 00:39:07,606 --> 00:39:09,651 - How'd it go? 858 00:39:09,695 --> 00:39:12,350 - They said they'll let me know. 859 00:39:12,393 --> 00:39:15,744 - Well, I know. 860 00:39:15,788 --> 00:39:18,356 They'd be lucky to have you. 861 00:39:18,399 --> 00:39:21,359 [warm music] 862 00:39:21,402 --> 00:39:28,366 ♪ 863 00:40:12,410 --> 00:40:15,325 [wolf howls] 863 00:40:16,305 --> 00:40:22,915 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.