All language subtitles for Cambrian Period ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,070 --> 00:00:10,150 Da Nian, 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,730 find all the information on Jin Lin of Han Qing Group. 3 00:00:13,730 --> 00:00:16,410 Include when and how she came here. 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,010 Put it on my desk once you've got it. 5 00:00:18,010 --> 00:00:19,010 Understood. 6 00:00:20,160 --> 00:00:21,440 Sir. 7 00:01:11,100 --> 00:01:13,020 Da Zhong fleeing, 8 00:01:13,130 --> 00:01:15,920 gun fight at the docks, 9 00:01:18,790 --> 00:01:21,160 Shen Keke, 10 00:01:24,780 --> 00:01:26,950 death. 11 00:01:29,560 --> 00:01:32,090 Han Qing Female General? 12 00:01:33,060 --> 00:01:35,950 You came at just the right time. 13 00:01:38,080 --> 00:02:08,170 Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover Timed & Edited by: Sparks of Ember 14 00:02:32,650 --> 00:02:35,650 Ep 8 15 00:02:56,890 --> 00:02:58,920 Why are you in such a rush? 16 00:03:00,670 --> 00:03:03,120 I'll get you whatever you want. 17 00:03:04,210 --> 00:03:06,140 Not trusting me this much, 18 00:03:06,140 --> 00:03:08,140 acting so recklessly, 19 00:03:09,330 --> 00:03:11,780 my daughter and I will die because of you. 20 00:03:11,780 --> 00:03:13,040 Fine. 21 00:03:16,310 --> 00:03:18,300 In the future, 22 00:03:19,370 --> 00:03:21,240 I will obey you. 23 00:03:33,920 --> 00:03:35,690 Obey me. 24 00:03:46,230 --> 00:03:47,780 Officer Li, 25 00:03:49,780 --> 00:03:50,890 I... 26 00:03:53,000 --> 00:03:54,820 I'm pregnant. 27 00:03:57,030 --> 00:03:58,330 I'm sorry. 28 00:03:58,460 --> 00:04:01,720 I know you must be very, very sad. 29 00:04:02,870 --> 00:04:04,300 Then I... I... 30 00:04:04,300 --> 00:04:05,870 Can you get rid of him for me? 31 00:04:31,010 --> 00:04:32,460 Where's Tang Yin? 32 00:04:33,720 --> 00:04:36,080 She said she wanted to be alone. 33 00:04:44,510 --> 00:04:46,360 I'm going to be a dad! 34 00:04:48,690 --> 00:04:50,350 So it was you. 35 00:04:52,030 --> 00:04:53,660 Have you heard of the saying, 36 00:04:54,120 --> 00:04:56,430 to shoot with great precision? 37 00:05:08,510 --> 00:05:09,950 Excuse us! 38 00:05:10,160 --> 00:05:12,320 Excuse us! Excuse us! 39 00:05:17,470 --> 00:05:19,870 Honey, I just felt the baby move. 40 00:05:20,030 --> 00:05:21,870 It must be a girl. 41 00:05:21,870 --> 00:05:23,870 How can that be? It's still so small. 42 00:05:24,600 --> 00:05:26,350 What do you think? 43 00:05:26,960 --> 00:05:29,030 I would quite like a girl. 44 00:05:31,440 --> 00:05:35,060 If you are prepared to be a mother, 45 00:05:35,110 --> 00:05:36,580 then I advise you 46 00:05:36,580 --> 00:05:38,860 to give birth to this child. 47 00:05:38,860 --> 00:05:40,860 After all the child is an innocent. 48 00:05:40,860 --> 00:05:43,780 Protecting a child everyday as it grows up 49 00:05:43,940 --> 00:05:46,320 you get quite a sense of accomplishment. 50 00:05:54,150 --> 00:05:58,200 -In the future, when the baby moves, it'll get more obvious. -Really? I can hear it? 51 00:05:59,020 --> 00:06:01,390 Don't you feel so happy? 52 00:06:16,700 --> 00:06:19,000 Excuse us! Excuse us! 53 00:06:25,550 --> 00:06:27,260 Don't do anything silly! 54 00:06:27,260 --> 00:06:28,850 The child is innocent! 55 00:06:30,010 --> 00:06:31,680 Psycho! 56 00:06:36,430 --> 00:06:38,220 Go back! 57 00:06:38,220 --> 00:06:39,350 Don't worry, 58 00:06:39,350 --> 00:06:41,180 I won't do anything silly. 59 00:06:41,850 --> 00:06:43,180 After all, 60 00:06:43,840 --> 00:06:46,480 The child inside me is mine. 61 00:06:47,360 --> 00:06:48,720 I've decided, 62 00:06:48,720 --> 00:06:50,680 I'll keep this child. 63 00:06:55,070 --> 00:06:56,200 Keep... 64 00:06:56,350 --> 00:06:57,860 Keep the child? 65 00:06:58,960 --> 00:07:00,660 Really? 66 00:07:07,770 --> 00:07:09,240 Don't worry, 67 00:07:09,240 --> 00:07:11,420 I'll protect you and the child. 68 00:07:11,780 --> 00:07:13,820 I'll keep you white and plump. (means she won't have to do any work) 69 00:07:20,720 --> 00:07:22,150 Who needs you to look after me? 70 00:07:22,150 --> 00:07:23,700 I said I'll keep the child, 71 00:07:23,700 --> 00:07:25,700 I didn't say you're his father. 72 00:07:26,140 --> 00:07:27,380 If I'm not, who is? 73 00:07:27,380 --> 00:07:28,680 It's not you. 74 00:07:30,680 --> 00:07:32,900 Officer Li, the doctor is ready. 75 00:07:32,910 --> 00:07:34,260 Thank you. 76 00:07:38,440 --> 00:07:39,950 Let's go. 77 00:07:55,090 --> 00:07:56,810 Investigate thoroughly for me, 78 00:07:56,810 --> 00:08:00,390 how many people from the North are in the police force. 79 00:08:00,880 --> 00:08:02,340 Immediately. 80 00:08:02,530 --> 00:08:04,190 Now. 81 00:08:05,390 --> 00:08:08,010 Trash that only care about money. 82 00:08:08,010 --> 00:08:10,010 Aren't you curious, 83 00:08:12,010 --> 00:08:14,920 why I want you to check that out for me? 84 00:08:16,150 --> 00:08:18,730 As long as you can maintain Autumn's Door, 85 00:08:19,290 --> 00:08:22,380 you can use all of my resources. 86 00:08:24,560 --> 00:08:25,930 There are people, 87 00:08:26,670 --> 00:08:29,030 if you give them some money, 88 00:08:29,550 --> 00:08:31,610 who we can exert some control over. 89 00:08:31,610 --> 00:08:33,740 Those people who betrayed you? 90 00:08:33,740 --> 00:08:35,490 Betrayed me? 91 00:08:36,770 --> 00:08:38,630 For money, 92 00:08:39,750 --> 00:08:42,190 they would sell their own fathers. 93 00:08:55,770 --> 00:08:57,150 Doctor, 94 00:08:57,160 --> 00:08:58,430 how is the child? 95 00:08:58,430 --> 00:08:59,410 Is it healthy? 96 00:08:59,410 --> 00:09:00,580 How big is it? 97 00:09:02,020 --> 00:09:03,370 Child? 98 00:09:09,480 --> 00:09:12,000 Which TV prank show are you from? 99 00:09:14,950 --> 00:09:17,690 Have nothing to do, so you play a prank on me? 100 00:09:19,740 --> 00:09:22,510 So you're really here for a pregnancy checkup? 101 00:09:25,670 --> 00:09:27,040 Are you joking? 102 00:09:27,040 --> 00:09:28,170 Playing around? 103 00:09:28,170 --> 00:09:30,220 Bored so you're here for excitement? 104 00:09:30,220 --> 00:09:31,570 Is it cool? 105 00:09:32,490 --> 00:09:34,850 Doctor, are you from Dongbei? (Northeast China) 106 00:09:35,720 --> 00:09:38,780 Didn't think I'd see someone here from Dongbei too. 107 00:09:38,780 --> 00:09:41,850 Is that my main point? Is that my main point? 108 00:09:42,010 --> 00:09:43,120 What's this? 109 00:09:43,120 --> 00:09:44,580 It says in black and white, 110 00:09:44,580 --> 00:09:45,530 you're a virgin. 111 00:09:45,530 --> 00:09:46,890 Tell me, how can you be pregnant? 112 00:09:46,890 --> 00:09:48,280 How can you be pregnant? 113 00:09:49,970 --> 00:09:52,270 Do you think you're Mary? 114 00:09:59,460 --> 00:10:01,390 Shoot with great precision. 115 00:10:05,580 --> 00:10:06,760 Doctor, 116 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 can you have another look? 117 00:10:08,040 --> 00:10:09,580 Is there a mistake? 118 00:10:09,790 --> 00:10:11,580 Look at what? 119 00:10:11,640 --> 00:10:13,970 All the results from the tests are here! 120 00:10:13,970 --> 00:10:15,300 Feeling sick! 121 00:10:15,300 --> 00:10:17,150 Isn't it food poisoning? 122 00:10:17,150 --> 00:10:18,660 How can it be pregnancy? 123 00:10:20,930 --> 00:10:22,920 Did you use pregnancy as an excuse 124 00:10:23,090 --> 00:10:24,920 to ask these two guys for money? 125 00:10:30,920 --> 00:10:32,610 Quack! 126 00:10:32,860 --> 00:10:34,420 Who are you talking about? 127 00:10:35,470 --> 00:10:36,760 I'm sorry, sorry! 128 00:10:36,760 --> 00:10:37,830 I wasn't talking about you. 129 00:10:37,830 --> 00:10:40,200 I'm talking about the doctor from another clinic. 130 00:10:40,240 --> 00:10:41,130 Enough. 131 00:10:41,130 --> 00:10:42,290 It's good it's resolved. 132 00:10:42,290 --> 00:10:44,290 Hurry up and go home. Stop the nonsense. 133 00:10:45,160 --> 00:10:46,290 Doctor, 134 00:10:46,290 --> 00:10:47,640 she's really not pregnant? 135 00:10:49,310 --> 00:10:51,290 NO! 136 00:10:56,430 --> 00:10:58,130 It can't be. 137 00:11:07,680 --> 00:11:08,960 I... 138 00:11:09,700 --> 00:11:11,010 You owe me a child. 139 00:11:11,010 --> 00:11:13,900 D-didn't you not want one? 140 00:11:14,810 --> 00:11:17,730 It was difficult for me to decide to have a child, 141 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 and then I'm told I'm not pregnant. 142 00:11:20,400 --> 00:11:22,120 And that nothing happened. 143 00:11:22,120 --> 00:11:23,570 What is this? 144 00:11:29,510 --> 00:11:33,020 That day, we were drunk... 145 00:11:33,080 --> 00:11:34,670 I can't remember either. 146 00:11:35,550 --> 00:11:36,910 Can't remember? 147 00:11:37,450 --> 00:11:39,820 I'm such a beautiful, 148 00:11:39,820 --> 00:11:41,010 single girl. 149 00:11:41,010 --> 00:11:42,500 Slept with you for a night. 150 00:11:42,500 --> 00:11:43,920 You didn't do anything to me! 151 00:11:43,920 --> 00:11:45,710 Are you a man? 152 00:11:45,710 --> 00:11:46,900 I... 153 00:11:49,520 --> 00:11:51,650 I wanted to... 154 00:11:51,660 --> 00:11:52,950 What did you say? 155 00:11:54,280 --> 00:11:55,320 Nothing, 156 00:11:55,320 --> 00:11:56,650 I was saying, 157 00:11:56,650 --> 00:11:59,640 although nothing happened, 158 00:11:59,930 --> 00:12:01,970 but I'll still take responsibility. 159 00:12:01,970 --> 00:12:02,920 Stop! 160 00:12:04,060 --> 00:12:05,760 From this moment on, 161 00:12:05,760 --> 00:12:08,010 we don't owe each other anything! 162 00:12:08,010 --> 00:12:09,420 You don't have to be nice to me. 163 00:12:09,420 --> 00:12:10,530 But I... 164 00:12:10,680 --> 00:12:11,890 Then, 165 00:12:11,890 --> 00:12:13,470 let's go back. 166 00:12:15,830 --> 00:12:17,570 OK, OK, OK. 167 00:12:35,930 --> 00:12:41,130 ♫ Really want to stay with you for another day ♫ 168 00:12:42,440 --> 00:12:48,670 ♫ Just to see your face once again ♫ 169 00:12:49,310 --> 00:12:54,780 ♫ If this is goodbye ♫ 170 00:12:56,880 --> 00:12:58,810 Producers, directors, 171 00:12:58,810 --> 00:13:00,190 I didn't sleep with them. 172 00:13:00,400 --> 00:13:01,850 Ex-boyfriend 173 00:13:02,290 --> 00:13:04,320 Ex-ex-boyfriend, 174 00:13:04,570 --> 00:13:06,320 I didn't sleep with them either. 175 00:13:06,670 --> 00:13:08,800 In the end, 176 00:13:08,810 --> 00:13:10,290 while I was drunk, 177 00:13:11,720 --> 00:13:14,300 I slept with a gigolo! 178 00:13:14,910 --> 00:13:17,200 I only have this much, take it or leave it! 179 00:13:22,040 --> 00:13:24,000 Is this getting paid without working? 180 00:13:24,000 --> 00:13:29,530 ♫ I only hope it will be later. ♫ 181 00:13:46,610 --> 00:13:48,280 Where's Jian Zi? 182 00:13:48,690 --> 00:13:50,280 How would I know? 183 00:13:50,280 --> 00:13:51,920 He was gone when I woke up! 184 00:13:52,980 --> 00:13:55,150 Could he be working as a gigolo? 185 00:13:57,500 --> 00:13:58,750 Come here! 186 00:14:00,140 --> 00:14:01,560 Fine! 187 00:14:01,610 --> 00:14:02,790 I'll tell you! 188 00:14:02,790 --> 00:14:03,900 But, 189 00:14:03,960 --> 00:14:05,490 this secret, 190 00:14:06,400 --> 00:14:08,090 I'm only going to tell you. 191 00:14:09,150 --> 00:14:11,990 You two, leave for a moment. 192 00:14:16,760 --> 00:14:18,830 If you don't tell me, then I'll leave. 193 00:14:21,640 --> 00:14:23,130 Actually, 194 00:14:23,130 --> 00:14:24,580 it's all my fault. 195 00:14:25,480 --> 00:14:28,730 I have a habit of sleeping naked, so Jian Zi, 196 00:14:28,730 --> 00:14:30,860 when he saw my perfect body, he must have 197 00:14:30,860 --> 00:14:31,800 felt inferior. 198 00:14:31,800 --> 00:14:33,950 And then went back to his pub to exercise. 199 00:14:34,070 --> 00:14:35,870 I think that must be it! 200 00:14:37,440 --> 00:14:39,520 You can only spout nonsense. 201 00:14:39,850 --> 00:14:40,750 Also, 202 00:14:40,750 --> 00:14:42,390 What do you take this place as? 203 00:14:42,390 --> 00:14:44,330 Can you come and go at will? 204 00:14:44,330 --> 00:14:46,330 -You're right, Officer Cai! -You! 205 00:14:49,310 --> 00:14:51,310 Officer Cai seems to be very 206 00:14:51,310 --> 00:14:52,490 interested in my body. 207 00:14:52,960 --> 00:14:54,570 Stop joking. 208 00:14:55,470 --> 00:14:56,570 Hurry and tell me, 209 00:14:56,960 --> 00:14:58,330 where's Jian Zi? 210 00:14:58,590 --> 00:15:00,450 I think, 211 00:15:02,300 --> 00:15:05,260 that rascal must want to create some privacy 212 00:15:05,320 --> 00:15:08,680 for the two of us so he secretly left. 213 00:15:08,940 --> 00:15:10,940 -He's smart. -You! 214 00:15:11,890 --> 00:15:14,710 Officer Cai, you really turned around to look. 215 00:15:14,840 --> 00:15:17,370 It's lucky I was prepared, otherwise... 216 00:15:17,370 --> 00:15:19,130 you'd see everything. 217 00:15:19,130 --> 00:15:21,410 My mum said, before I get married, 218 00:15:21,410 --> 00:15:22,520 can't let others see. 219 00:15:22,520 --> 00:15:24,260 Psycho! 220 00:15:26,040 --> 00:15:29,100 My body is the Island's famous local specialty! 221 00:15:30,380 --> 00:15:32,360 Officer Cai, Miss Tang has a visitor. 222 00:15:34,730 --> 00:15:36,590 Jian Zi, come out! 223 00:15:41,980 --> 00:15:43,450 Miss Tang, 224 00:15:43,920 --> 00:15:45,520 I'm warning you, 225 00:15:45,520 --> 00:15:48,520 the police have mobilized a lot of people and effort. 226 00:15:48,520 --> 00:15:51,420 It's not for you to come here on a date. 227 00:15:52,060 --> 00:15:54,240 I-I'm not dating anyone. 228 00:15:55,900 --> 00:15:58,030 We're talking about the case. 229 00:16:00,870 --> 00:16:02,110 Jian Zi, he... 230 00:16:02,330 --> 00:16:03,530 disappeared. 231 00:16:04,240 --> 00:16:05,750 Disappeared? 232 00:16:05,760 --> 00:16:07,400 He didn't tell me. 233 00:16:07,760 --> 00:16:09,290 Last night, he signed 234 00:16:09,290 --> 00:16:11,290 to withdraw from police protection. 235 00:16:13,120 --> 00:16:14,530 What about Miss Tang? 236 00:16:14,870 --> 00:16:17,080 Do you want to sign, 237 00:16:17,080 --> 00:16:20,080 to withdraw for the safety of the Island? 238 00:16:22,880 --> 00:16:26,170 Do you remember when we reenacted what happened at the crime scene? 239 00:16:26,170 --> 00:16:28,250 If we take Tang Yin back to the scene, 240 00:16:28,250 --> 00:16:30,320 we are likely to find some new leads. 241 00:16:30,640 --> 00:16:32,160 I can do it. 242 00:16:32,350 --> 00:16:33,530 I can finally, 243 00:16:33,530 --> 00:16:35,630 do something other than cause you trouble. 244 00:17:29,120 --> 00:17:31,900 Wait, wait, wait. Say it nicely. 245 00:17:44,730 --> 00:17:46,260 I'm in trouble because of you. 246 00:17:46,260 --> 00:17:49,490 I've been kicked out by my girlfriend. I've nowhere to go. 247 00:17:50,650 --> 00:17:51,950 Maimai, 248 00:17:52,000 --> 00:17:53,760 help me ask your girlfriend, 249 00:17:53,760 --> 00:17:55,610 where's the surveillance room for the GS2 road? 250 00:17:55,610 --> 00:17:56,560 Fine. 251 00:18:00,660 --> 00:18:01,980 Fill this in. 252 00:18:02,800 --> 00:18:05,900 Protection Plan termination protocol. 253 00:18:09,030 --> 00:18:10,360 GeGe, (Elder brother) 254 00:18:10,360 --> 00:18:12,850 I think I'm being dumped. 255 00:18:18,060 --> 00:18:19,610 The crime scene, 256 00:18:19,610 --> 00:18:22,270 may bring back painful memories. 257 00:18:22,530 --> 00:18:24,550 As long as the criminal is brought to justice, 258 00:18:24,550 --> 00:18:26,180 I'm not afraid of anything! 259 00:18:28,390 --> 00:18:31,480 I once said to myself something similar. 260 00:18:49,550 --> 00:18:51,370 Sounds, smells, 261 00:18:51,370 --> 00:18:52,810 rhythm, light, 262 00:18:52,810 --> 00:18:54,480 are all points in the memory. 263 00:18:54,480 --> 00:18:56,170 If there is sufficient stimulus, 264 00:18:56,170 --> 00:18:57,610 through those points, 265 00:18:57,610 --> 00:18:59,520 you can return to your memory. 266 00:19:00,450 --> 00:19:02,340 What Lian Pu said to you. 267 00:19:02,530 --> 00:19:04,000 He said, 268 00:19:04,070 --> 00:19:08,130 "Can you tell me if your friend Shen Keke 269 00:19:08,130 --> 00:19:10,290 left anything with you?" 270 00:19:10,810 --> 00:19:12,600 What Lian Pu did to you. 271 00:19:12,730 --> 00:19:14,400 He hung me up. 272 00:19:18,720 --> 00:19:21,840 Don't worry, I'll definitely bring Lian Pu to justice. 273 00:19:28,020 --> 00:19:29,090 Officer Li, 274 00:19:29,090 --> 00:19:30,890 is there a possibility, 275 00:19:30,890 --> 00:19:33,020 that are is more than one Lian Pu? 276 00:19:33,020 --> 00:19:36,140 One is bad, one is good. 277 00:19:39,440 --> 00:19:43,410 According to our research, there may be more than one Lian Pu. 278 00:19:43,410 --> 00:19:46,040 But, no matter how many there are, 279 00:19:46,040 --> 00:19:48,950 they are the biggest bugs on the island. 280 00:19:48,960 --> 00:19:50,620 Anything else? 281 00:19:54,750 --> 00:19:56,340 I-I don't really remember. 282 00:19:56,340 --> 00:20:00,690 That day, I fainted. By the time I woke up, 283 00:20:02,540 --> 00:20:03,950 I saw you. 284 00:20:03,950 --> 00:20:05,730 The details that were forgotten, 285 00:20:05,730 --> 00:20:07,730 are crucial moments to solve the case. 286 00:20:13,110 --> 00:20:14,070 Blood. 287 00:20:14,070 --> 00:20:17,710 I remember before I fainted, there was no blood on the floor. 288 00:20:24,480 --> 00:20:26,750 We've sent the blood to analyze. 289 00:20:26,750 --> 00:20:29,680 The DNA results will be back soon. 290 00:20:31,920 --> 00:20:32,820 I'm telling you, 291 00:20:32,820 --> 00:20:36,050 in the whole of the island, only I can conjure up such a good plan. 292 00:20:36,050 --> 00:20:39,190 Relax, see you later. 293 00:20:43,240 --> 00:20:45,210 I saw it, I saw it. 294 00:20:45,210 --> 00:20:47,340 Is it that? OK. 295 00:20:47,500 --> 00:20:49,280 Then I'll hang up first. 296 00:21:00,060 --> 00:21:01,320 That rascal! 297 00:21:02,170 --> 00:21:03,870 This time I'm telling you, 298 00:21:03,870 --> 00:21:07,080 you owe me more than a meal. 299 00:21:38,870 --> 00:21:39,890 Officer Li, 300 00:21:39,890 --> 00:21:41,890 the DNA analysis results are back. 301 00:21:41,890 --> 00:21:43,550 It's just what you thought. 302 00:21:44,580 --> 00:21:45,940 It was him, right? 303 00:21:45,940 --> 00:21:47,610 You have to be careful. 304 00:21:47,970 --> 00:21:49,150 Understood. 305 00:21:49,150 --> 00:21:51,150 I will increase the security. 306 00:21:52,170 --> 00:21:53,560 You few..! 307 00:21:55,690 --> 00:21:57,060 What are you smiling about? 308 00:22:01,290 --> 00:22:02,590 What are you looking at? 309 00:22:02,650 --> 00:22:04,400 Don't give it to her! 310 00:22:05,670 --> 00:22:06,940 What? 311 00:22:07,030 --> 00:22:07,990 Give it to me! 312 00:22:07,990 --> 00:22:09,450 No! 313 00:22:11,250 --> 00:22:13,030 Not following an order? 314 00:22:33,500 --> 00:22:35,920 Connect me to GS2 surveillance room. 315 00:22:37,040 --> 00:22:39,580 I-I'll head over now. 316 00:22:39,970 --> 00:22:43,380 Mai Quan Cheng, you're a jerk, do you know? 317 00:22:53,650 --> 00:22:54,920 Maimai, 318 00:22:55,340 --> 00:22:57,100 I have to admit, 319 00:22:57,100 --> 00:22:58,600 you're really good 320 00:22:58,600 --> 00:23:00,240 at dealing with women. 321 00:23:49,410 --> 00:23:51,550 Mistress, we fished it out. 322 00:23:52,270 --> 00:23:54,130 Good. 323 00:23:57,210 --> 00:23:59,130 He didn't lie to me. 324 00:24:00,200 --> 00:24:01,860 Thank you, Mistress. 325 00:24:04,680 --> 00:24:07,930 All that's left is Tang Yin. 326 00:24:10,100 --> 00:24:11,440 How is it? 327 00:24:11,440 --> 00:24:13,340 Have you found any leads? 328 00:24:15,890 --> 00:24:18,250 We're still not sure at the moment. 329 00:24:19,100 --> 00:24:20,250 You've worked hard. 330 00:24:20,250 --> 00:24:21,450 Let's go back. 331 00:24:21,450 --> 00:24:23,200 It's my fault. 332 00:24:23,200 --> 00:24:25,830 I shouldn't have fainted when I did. 333 00:24:25,830 --> 00:24:28,750 I couldn't give you the most important leads. 334 00:24:29,390 --> 00:24:31,690 Why don't we go to Keke's home again? 335 00:24:31,690 --> 00:24:34,630 Maybe when we go there, I might be able to recollect 336 00:24:34,630 --> 00:24:36,770 what she gave to me. 337 00:25:13,280 --> 00:25:17,160 Not bad. That handsome guy is quite romantic. 338 00:25:18,120 --> 00:25:20,940 Err... I want to find Uncle Zhang. 339 00:25:30,120 --> 00:25:32,410 Do you like the present Uncle gave you? 340 00:25:32,410 --> 00:25:34,620 -I do. -Glad you like it. 341 00:25:39,160 --> 00:25:40,650 Xiuer! 342 00:25:40,730 --> 00:25:43,100 Mummy, does uncle's present look good? 343 00:25:43,100 --> 00:25:44,320 Come here. 344 00:25:44,320 --> 00:25:46,970 Get off the bed. 345 00:25:49,130 --> 00:25:51,220 Mummy, what is it? 346 00:25:52,970 --> 00:25:54,660 I'm fine. 347 00:25:54,660 --> 00:25:58,740 I just saw that uncle is recovering so I'm happy. 348 00:25:58,740 --> 00:26:01,480 Does the mask Uncle gave me look good? 349 00:26:01,480 --> 00:26:03,050 Come, 350 00:26:03,530 --> 00:26:05,520 don't wear this. 351 00:26:07,680 --> 00:26:09,390 Xiuer, 352 00:26:10,400 --> 00:26:12,720 why don't you play outside? 353 00:26:12,940 --> 00:26:15,780 I have something to talk to uncle about. 354 00:26:17,640 --> 00:26:19,160 Good girl. 355 00:26:25,740 --> 00:26:29,240 If you're unhappy, vent your anger on me, don't touch Xiuer! 356 00:26:29,240 --> 00:26:31,090 What are you talking about? 357 00:26:31,700 --> 00:26:34,030 I only gave Xiuer a present. 358 00:26:34,030 --> 00:26:36,660 You can get me to do anything, 359 00:26:37,560 --> 00:26:40,040 don't touch my Xiuer! 360 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 Didn't I tell you before, 361 00:26:42,960 --> 00:26:46,490 don't make a move before I recover. 362 00:26:46,490 --> 00:26:50,010 Are you in such a hurry to make a move? 363 00:26:54,880 --> 00:26:56,320 Aren't I... 364 00:26:56,790 --> 00:26:59,480 coming back to discuss it with you? 365 00:26:59,480 --> 00:27:01,890 You still don't trust me. 366 00:27:02,740 --> 00:27:04,980 I'll tell you one last time, 367 00:27:04,980 --> 00:27:09,510 the things Zhan Shili is not going to give me, I'll take it myself. 368 00:27:10,620 --> 00:27:13,760 You should stop dreaming about finishing Autumn's Door, 369 00:27:13,760 --> 00:27:16,560 just be a canary. 370 00:27:17,750 --> 00:27:19,250 As for Xiuer, 371 00:27:21,050 --> 00:27:22,960 how could I bear to touch her? 372 00:27:24,040 --> 00:27:25,570 The nicer you are to me, 373 00:27:26,650 --> 00:27:28,320 the nicer I'll be to her, 374 00:27:29,780 --> 00:27:31,600 understand? 375 00:27:46,970 --> 00:27:48,120 Uncle, 376 00:27:48,120 --> 00:27:52,130 The Major Investigation unit has found something new. We need the CCTV footage for GS21106. 377 00:27:52,130 --> 00:27:53,030 Jiayi, 378 00:27:53,030 --> 00:27:55,920 the police have spent so much money and effort. 379 00:27:55,920 --> 00:27:58,970 It's not used for you to express your love. 380 00:27:59,810 --> 00:28:01,170 No, Uncle, 381 00:28:01,170 --> 00:28:03,500 you misunderstand. It's not what you think. 382 00:28:03,500 --> 00:28:05,580 OK, OK you don't need to explain. 383 00:28:05,580 --> 00:28:08,020 The people I despise the most, 384 00:28:08,020 --> 00:28:10,020 are people who don't get to the point. 385 00:28:10,020 --> 00:28:12,640 Explaining this, explaining that, there's no end to it. 386 00:28:12,910 --> 00:28:15,260 This thing called love, 387 00:28:15,330 --> 00:28:17,260 it's very strange, 388 00:28:17,260 --> 00:28:20,110 you can't use your mouth to express it clearly. 389 00:28:40,940 --> 00:28:43,420 Your uncle has been through this. 390 00:28:43,420 --> 00:28:46,610 When I was dating, I did even more than this. 391 00:28:46,610 --> 00:28:51,030 I feel that this guy really loves you. 392 00:28:51,520 --> 00:28:53,030 You should understand him. 393 00:28:53,030 --> 00:28:55,860 Don't break up with him if you can help it. 394 00:29:04,010 --> 00:29:05,130 Look. 395 00:29:27,090 --> 00:29:30,150 Take this USB, you don't have to give me it back. 396 00:29:30,150 --> 00:29:34,240 After all your unit never returns my USBs when you take them away. 397 00:29:34,240 --> 00:29:35,140 Oh yes, 398 00:29:35,140 --> 00:29:39,150 tell your uncle how you met? How long have you been together? 399 00:29:39,150 --> 00:29:42,090 -When are you getting married? -N-No.. 400 00:30:09,120 --> 00:30:14,940 A few days ago, Officer Li came here to inspect our work, 401 00:30:14,940 --> 00:30:18,150 and even criticized my carelessness. 402 00:30:18,150 --> 00:30:20,980 Look, I left my keys in again. 403 00:30:21,610 --> 00:30:22,930 But don't worry, 404 00:30:22,930 --> 00:30:25,620 not even a fly can leave this place. 405 00:30:26,060 --> 00:30:27,260 Let's go. 406 00:30:59,120 --> 00:31:03,680 You little brat, I just thought I got kidnapped. Scared me to death! 407 00:31:04,310 --> 00:31:07,210 I wanted to give you a surprise. 408 00:31:07,210 --> 00:31:08,630 Well, 409 00:31:08,630 --> 00:31:10,470 you can do whatever you like. 410 00:31:10,470 --> 00:31:12,050 You said that. 411 00:31:13,820 --> 00:31:16,340 Then let me see, after 2 years, 412 00:31:16,340 --> 00:31:18,500 how well you've matured! 413 00:31:18,500 --> 00:31:20,580 Don't mess around, 414 00:31:20,580 --> 00:31:22,120 don't mess around, don't..! 415 00:31:28,110 --> 00:31:29,790 I remember! 416 00:31:39,530 --> 00:31:41,630 She said she'll go back with me tomorrow, 417 00:31:41,630 --> 00:31:43,480 said she has to leave the island. 418 00:31:43,480 --> 00:31:44,830 Oh yes, 419 00:31:44,830 --> 00:31:46,830 that day, someone kept calling her. 420 00:31:46,830 --> 00:31:48,310 Who called her? 421 00:31:48,310 --> 00:31:49,250 I don't know. 422 00:31:49,250 --> 00:31:51,770 Can you remember anything else? 423 00:31:52,800 --> 00:31:54,010 I'm sorry, 424 00:31:54,340 --> 00:31:56,010 I can't think of anything else. 425 00:32:01,580 --> 00:32:04,730 Did I disappoint you? 426 00:32:04,730 --> 00:32:05,690 It's fine. 427 00:32:05,690 --> 00:32:07,240 You're doing great! 428 00:32:07,240 --> 00:32:09,690 Give me a bit more time, I can do it! 429 00:32:09,690 --> 00:32:11,250 I'll remember everything! 430 00:32:54,890 --> 00:32:57,930 Canceled transmission signal. 431 00:33:03,650 --> 00:33:05,360 There's something urgent I have to handle. 432 00:33:05,360 --> 00:33:06,440 I'll take you back first. 433 00:33:06,700 --> 00:33:09,140 I..I would like to go back to the pub. 434 00:33:09,140 --> 00:33:11,740 There's something I have to collect. 435 00:33:12,040 --> 00:33:12,960 A-alright. 436 00:33:12,960 --> 00:33:14,400 I'll get Da Nian to take you. 437 00:33:31,690 --> 00:33:33,680 Officer Cai! 438 00:33:38,020 --> 00:33:39,910 Wait for me, wait for me! 439 00:33:51,700 --> 00:33:54,170 Do you know how embarrassed I was? 440 00:33:56,770 --> 00:33:59,760 I... I couldn't help myself. 441 00:33:59,760 --> 00:34:01,050 Don't go overboard! 442 00:34:42,260 --> 00:34:44,610 I'm leaving first, see you Officer Cai! 443 00:34:49,480 --> 00:34:50,440 Senior! 444 00:34:50,440 --> 00:34:52,520 It wasn't what you saw! 445 00:34:52,530 --> 00:34:54,760 Err... he...he...no.. 446 00:34:55,800 --> 00:34:57,290 I suspect there's a mole. 447 00:34:57,290 --> 00:34:59,000 We can't put our movements on the record. 448 00:34:59,010 --> 00:35:02,510 A witness says Lian Pu appeared, in Room 303 on the 12th floor. 449 00:35:02,510 --> 00:35:04,680 He's likely to still be inside. Follow me up. 450 00:35:04,680 --> 00:35:05,630 Try and surround him! 451 00:35:05,630 --> 00:35:06,820 Understood. 452 00:35:32,410 --> 00:35:33,940 Who's there?! 453 00:36:23,040 --> 00:36:26,100 Deleting files. 454 00:36:39,060 --> 00:36:40,340 Files all deleted. 455 00:36:43,880 --> 00:36:45,890 Why did Li Yongji go there? 456 00:36:46,620 --> 00:36:48,410 He's not as simple as we think. 457 00:36:48,950 --> 00:36:50,650 I'm worried about Tang Yin. 458 00:36:50,800 --> 00:36:52,930 Never mind, let's talk when I get back. 459 00:37:03,080 --> 00:37:05,590 Your accent just now was a little strong, 460 00:37:05,590 --> 00:37:07,810 you're not from this island, right? 461 00:37:08,460 --> 00:37:10,880 When someone is nervous, their accent comes out. 462 00:37:10,880 --> 00:37:15,500 The South Island police Bureau doesn't have many foreign officers right? 463 00:37:23,020 --> 00:37:26,100 The professional erased all the content inside. 464 00:37:26,100 --> 00:37:27,540 No fingerprints, 465 00:37:27,540 --> 00:37:29,540 no leads. 466 00:37:50,760 --> 00:37:52,000 Senior! 467 00:37:52,000 --> 00:37:54,440 This is a GPS tracker. 468 00:37:54,440 --> 00:37:56,340 Such old equipment, 469 00:37:56,340 --> 00:37:58,340 no one has used it long ago. 470 00:37:58,340 --> 00:38:01,000 Why would Lian Pu use something like this? 471 00:38:01,250 --> 00:38:02,940 This is a new lead. 472 00:38:02,940 --> 00:38:04,570 Take the equipment back to the unit. 473 00:38:04,580 --> 00:38:08,970 Remember, only we know about this. 474 00:38:08,970 --> 00:38:10,280 Understood. 475 00:38:17,470 --> 00:38:19,730 This GPS locator, 476 00:38:19,730 --> 00:38:21,660 it doesn't have a monitor. 477 00:38:21,660 --> 00:38:23,310 If it doesn't have a monitor, 478 00:38:23,310 --> 00:38:25,310 then where does it transmit the location? 479 00:38:25,960 --> 00:38:28,650 Unless it's transmitting the information... 480 00:38:40,450 --> 00:38:42,860 Dear civil servant, 481 00:38:43,980 --> 00:38:46,280 I've looked for you for a long time. 482 00:38:47,170 --> 00:38:48,510 As a present, 483 00:38:49,190 --> 00:38:52,130 please gather all evidence of Autumn's Door crimes, 484 00:38:52,850 --> 00:38:54,170 the IP address is, 485 00:38:54,950 --> 00:38:58,320 21.223 486 00:38:58,320 --> 00:38:59,970 .11 487 00:38:59,970 --> 00:39:02,090 .16 32096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.