All language subtitles for Cambrian Period ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,560 These are the last 2 bracelets in the city. 2 00:00:16,560 --> 00:00:19,140 Each bead represents a story, 3 00:00:19,140 --> 00:00:22,990 you can wear your best memories on your wrist, 4 00:00:22,990 --> 00:00:25,100 so that it will never be forgotten. 5 00:00:26,990 --> 00:00:28,740 Thanks. 6 00:00:35,230 --> 00:00:37,300 In the future, when I have the money, 7 00:00:37,310 --> 00:00:39,830 I will buy us one each. 8 00:00:40,810 --> 00:00:43,890 But by then, we might be in different corners of the world. 9 00:00:43,890 --> 00:00:46,300 You might have forgotten who I am. 10 00:00:46,300 --> 00:00:47,320 For some happiness, 11 00:00:47,330 --> 00:00:50,110 if we can achieve it now, we shouldn't wait till the future. 12 00:01:20,120 --> 00:01:40,150 Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover Timed & Edited by: Sparks of Ember 13 00:02:29,970 --> 00:02:33,240 Ep 5 14 00:03:17,270 --> 00:03:18,910 It's so cold. 15 00:03:19,210 --> 00:03:21,050 Hurry, why did you tell me to come out? 16 00:03:25,740 --> 00:03:27,300 Do you like the sea here? 17 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 I like it, and? 18 00:03:33,410 --> 00:03:35,000 If you like it, look at it again. 19 00:03:36,780 --> 00:03:38,030 Fine! You can 20 00:03:38,030 --> 00:03:40,540 continue to drink in the wind (also means wasting time) 21 00:03:40,550 --> 00:03:41,760 I'm going to find Keke. 22 00:03:47,250 --> 00:03:48,440 What if 23 00:03:48,610 --> 00:03:50,480 Shen Keke can't come back? 24 00:03:51,090 --> 00:03:52,480 What do you mean, 25 00:03:52,480 --> 00:03:53,580 she can't come back? 26 00:03:58,880 --> 00:04:00,300 I'm saying, 27 00:04:01,540 --> 00:04:04,910 If she has something to do, 28 00:04:05,380 --> 00:04:06,910 so she can't return here now, 29 00:04:07,780 --> 00:04:08,990 or 30 00:04:09,140 --> 00:04:10,990 she went somewhere better, 31 00:04:11,870 --> 00:04:13,580 can you not be so upset by it? 32 00:04:16,170 --> 00:04:18,070 What do you mean by that? 33 00:04:24,170 --> 00:04:25,680 Say it clearly. 34 00:04:25,680 --> 00:04:27,680 Did you find something? 35 00:04:27,680 --> 00:04:29,680 Did something bad happen to Keke? 36 00:04:36,080 --> 00:04:37,540 She once said, 37 00:04:37,850 --> 00:04:42,000 she would come back to pick me up We won't leave until we meet. 38 00:04:43,940 --> 00:04:47,580 So I'll wait for her here. I won't go anywhere, 39 00:04:47,580 --> 00:04:49,140 won't think of anything else. 40 00:05:19,100 --> 00:05:21,050 About 50m behind me, 41 00:05:21,050 --> 00:05:23,050 a female body has been found. 42 00:05:23,050 --> 00:05:24,570 The body has not decayed yet, 43 00:05:24,580 --> 00:05:26,400 but the rain that is forecast to come, 44 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 may cause an extensive effect 45 00:05:28,400 --> 00:05:30,230 on the collection of evidence. 46 00:05:30,230 --> 00:05:32,320 This is the report at the scene. 47 00:05:44,390 --> 00:05:46,250 Sir, we have completed the initial analysis. 48 00:05:46,250 --> 00:05:48,370 The cause of death is a hit-and-run. 49 00:05:49,860 --> 00:05:52,060 Although it is only a traffic accident, 50 00:05:52,060 --> 00:05:53,870 but the police are treating it with importance. 51 00:05:53,870 --> 00:05:56,100 That is the report at the scene. 52 00:05:58,980 --> 00:06:00,790 The time should be around 5.50am. 53 00:06:00,790 --> 00:06:01,620 At that time, 54 00:06:01,620 --> 00:06:03,620 I was at area NW0258, 55 00:06:03,620 --> 00:06:05,620 doing a fire precaution check, 56 00:06:05,620 --> 00:06:07,170 I saw someone wearing black, 57 00:06:07,170 --> 00:06:08,220 with a mask on, 58 00:06:08,230 --> 00:06:09,250 disappearing in a flash, 59 00:06:09,320 --> 00:06:10,870 I thought I had too much to drink, 60 00:06:10,870 --> 00:06:12,760 I-I went closer and saw the body! 61 00:06:12,760 --> 00:06:14,760 Do you think the man was Lian Pu? 62 00:06:15,400 --> 00:06:16,710 Da Nian, seal off the scene, 63 00:06:16,720 --> 00:06:18,920 -Understood -Sir, this way. Please leave. 64 00:06:19,700 --> 00:06:21,290 Stop taking photos. 65 00:06:47,670 --> 00:06:51,150 The old man demanded you to come back to explain about Da Zhong. 66 00:06:51,220 --> 00:06:52,400 I got it. 67 00:06:54,310 --> 00:06:55,880 At the moment, we have confirmed, 68 00:06:55,890 --> 00:06:57,580 the victim was a woman, 69 00:06:57,580 --> 00:06:58,740 called Shen Keke. 70 00:06:59,050 --> 00:07:01,650 The Major Crime Investigation unit are responsible for the case. 71 00:07:01,650 --> 00:07:05,230 But from the description of the witness, we are confident, 72 00:07:05,230 --> 00:07:07,880 that this kidnap and murder case was done by Lian Pu. 73 00:07:08,240 --> 00:07:11,660 Regarding this case, this channel will follow up the story. 74 00:07:55,560 --> 00:07:57,320 Where's your boss? 75 00:07:57,320 --> 00:07:59,440 I need to talk to him. 76 00:08:12,300 --> 00:08:14,840 Sir, everything is loaded, 77 00:08:14,840 --> 00:08:16,700 as long as you have the encoder, 78 00:08:16,700 --> 00:08:17,470 we, 79 00:08:17,470 --> 00:08:20,540 we can exchange the real chips for fake ones. 80 00:08:26,840 --> 00:08:28,470 Get rid of the body. 81 00:08:29,170 --> 00:08:30,250 Master Suo, 82 00:08:30,250 --> 00:08:32,170 the encoder is missing! 83 00:08:32,170 --> 00:08:33,870 How do we exchange the chips?! 84 00:08:38,960 --> 00:08:41,130 You don't have actual evidence, 85 00:08:41,130 --> 00:08:43,770 how can you leak that to the press? 86 00:08:46,780 --> 00:08:50,280 Autumn's Door pays the most tax on the South Island, 87 00:08:50,280 --> 00:08:52,130 if news like this goes out, 88 00:08:52,130 --> 00:08:54,550 how can we hold discussions with Autumn's Door in the future? 89 00:08:54,550 --> 00:08:55,580 Is this, 90 00:08:55,580 --> 00:08:57,580 the way you promise 91 00:08:57,580 --> 00:08:59,780 to protect Jambudvipa Island? 92 00:08:59,780 --> 00:09:01,460 I think they are right, 93 00:09:01,720 --> 00:09:03,460 there are too many threats on the island. 94 00:09:03,460 --> 00:09:04,270 Fool! 95 00:09:04,870 --> 00:09:07,120 Is that something you can say? 96 00:09:07,120 --> 00:09:09,420 Once that gets out, causing widespread panic, 97 00:09:09,420 --> 00:09:10,900 causing a negative impact, 98 00:09:10,900 --> 00:09:12,950 is that a responsibility you can take on? 99 00:09:12,990 --> 00:09:14,480 The head said, 100 00:09:14,480 --> 00:09:17,040 we must close the case in 7 days. 101 00:09:17,040 --> 00:09:19,040 And give the citizens a satisfying answer. 102 00:09:20,210 --> 00:09:22,180 We have already utilized 103 00:09:22,390 --> 00:09:24,320 an urgent PR strategy. 104 00:09:25,410 --> 00:09:28,520 You, go and hide for a few days, 105 00:09:28,520 --> 00:09:31,480 Stop investigating this case. 106 00:09:31,480 --> 00:09:33,110 I want to oversea it myself. 107 00:09:33,110 --> 00:09:35,110 and to have the power to call for backup. 108 00:09:35,110 --> 00:09:36,140 Ridiculous! 109 00:09:36,140 --> 00:09:37,440 I'll investigate thoroughly. 110 00:09:39,880 --> 00:09:40,960 You...! 111 00:09:41,990 --> 00:09:44,850 How does it feel to be framed? 112 00:09:46,900 --> 00:09:48,260 I'm sorry. 113 00:09:48,370 --> 00:09:49,580 Father. 114 00:09:51,960 --> 00:09:53,050 You, 115 00:09:53,060 --> 00:09:55,420 have always been careful. 116 00:09:55,420 --> 00:09:59,180 You've never made any mistakes over these years. 117 00:10:00,100 --> 00:10:04,860 But you have consistently slipped up recently, 118 00:10:05,850 --> 00:10:07,660 and even.... 119 00:10:07,660 --> 00:10:10,430 been framed with a crime you didn't commit. 120 00:10:15,290 --> 00:10:19,460 Is that the ability of Lian Pu? 121 00:10:19,460 --> 00:10:21,060 Remember, 122 00:10:22,660 --> 00:10:29,100 One heart can only contain one person and one goal. 123 00:10:29,100 --> 00:10:31,240 Recently, there have been many eyes on us, 124 00:10:31,700 --> 00:10:35,110 so Lian Pu should not appear right now. 125 00:10:35,110 --> 00:10:36,140 Father, 126 00:10:36,140 --> 00:10:39,330 what happened last time was an accident. 127 00:10:42,050 --> 00:10:43,760 Accidents cannot happen, 128 00:10:43,820 --> 00:10:45,440 regarding Autumn's Door's matters. 129 00:10:45,590 --> 00:10:48,000 To have peace, we must have stability inside. 130 00:10:48,210 --> 00:10:54,050 Once I solve all these problems, we'll talk about it again. 131 00:10:54,280 --> 00:10:55,330 Understood. 132 00:10:59,490 --> 00:11:00,540 Father, 133 00:11:04,210 --> 00:11:05,970 please punish me. 134 00:11:05,970 --> 00:11:09,370 I never told you to touch Da Zhong. 135 00:11:09,570 --> 00:11:10,990 Master, 136 00:11:11,130 --> 00:11:14,050 Young Master Suo Tou was only fooled 137 00:11:18,840 --> 00:11:21,110 He's no fool, 138 00:11:21,570 --> 00:11:24,960 he understands very clearly. 139 00:11:24,960 --> 00:11:27,850 You took over Da Zhong's company, 140 00:11:27,850 --> 00:11:30,760 I can ignore it, 141 00:11:34,890 --> 00:11:38,290 You're my son, just because I didn't say you did wrong, 142 00:11:38,390 --> 00:11:39,960 doesn't mean you're didn't do it. 143 00:11:40,210 --> 00:11:43,750 You contributed a lot to Autumn's Door, 144 00:11:44,030 --> 00:11:46,400 if you were not ambitious, 145 00:11:46,460 --> 00:11:49,330 you wouldn't be my son. 146 00:11:49,330 --> 00:11:51,720 Those useless brothers of yours, 147 00:11:51,790 --> 00:11:53,800 you killed them 148 00:11:54,120 --> 00:11:56,150 and acted like you were the good person, 149 00:11:56,150 --> 00:11:58,240 but I had to pay the price. 150 00:11:58,570 --> 00:12:00,500 If one day, 151 00:12:01,160 --> 00:12:03,720 you manage to put a knife at my throat, 152 00:12:03,990 --> 00:12:06,490 that's when you're skilled enough, 153 00:12:06,560 --> 00:12:08,490 and proved that I taught you well. 154 00:12:08,690 --> 00:12:13,020 The student exceeds his tutor, the group has a new leader. 155 00:12:13,200 --> 00:12:16,940 But Suo Tou, don't rush it, 156 00:12:16,940 --> 00:12:18,780 let your father, I, 157 00:12:18,780 --> 00:12:21,450 play the last rounds of chess, 158 00:12:21,450 --> 00:12:23,140 before you checkmate me. 159 00:12:23,140 --> 00:12:27,640 Leaving a bad game of chess is humiliating. 160 00:12:28,890 --> 00:12:29,910 Father, 161 00:12:30,300 --> 00:12:33,440 I know I was wrong, I know I was wrong. 162 00:12:34,340 --> 00:12:35,220 Good. 163 00:12:35,730 --> 00:12:37,300 You know how to regret, 164 00:12:39,220 --> 00:12:41,390 then let us not hide it from Suo Tou. 165 00:12:48,890 --> 00:12:52,820 Take these videos back and analyse it, 166 00:12:53,520 --> 00:12:57,050 see who is behind Shen Keke. 167 00:12:57,470 --> 00:13:00,460 And find out where the encoder is. 168 00:13:00,460 --> 00:13:03,400 See whether Lian Pu has killed the wrong person. 169 00:13:36,500 --> 00:13:37,540 Master, 170 00:13:37,540 --> 00:13:38,710 Suo Tou has left. 171 00:13:38,710 --> 00:13:42,550 That empty city strategy almost didn't work, (will explain what that means in my blog) 172 00:13:43,140 --> 00:13:44,550 I helped him up twice, 173 00:13:44,770 --> 00:13:46,550 tested his pulse twice, 174 00:13:46,550 --> 00:13:50,400 whenever the encoder was mentioned, his pulse quickened. 175 00:13:52,420 --> 00:13:55,960 Then that must be the truth. 176 00:13:55,960 --> 00:13:56,600 Then.... 177 00:13:56,820 --> 00:13:58,160 I know, 178 00:13:58,160 --> 00:14:00,530 Shen Keke was his woman. 179 00:14:03,800 --> 00:14:07,640 He really wants to complete his filial duty to me, 180 00:14:07,840 --> 00:14:10,770 so, at all costs, you must investigate him. 181 00:14:10,770 --> 00:14:11,740 OK. 182 00:14:11,800 --> 00:14:13,740 Officer Li! Officer Li! Officer Li! 183 00:14:17,550 --> 00:14:20,920 Before we have sufficient evidence, we will not conclude Lian Pu as the killer. 184 00:14:20,920 --> 00:14:23,350 Once we get further evidence we will tell everyone, 185 00:14:23,350 --> 00:14:25,580 As for the victim's good friend, 186 00:14:25,580 --> 00:14:27,650 we cannot give any details due to confidentiality. 187 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 Thank you everyone. 188 00:14:28,650 --> 00:14:31,960 Officer Li! 189 00:14:52,980 --> 00:14:56,170 Miss Tang, can you please confirm, 190 00:14:56,170 --> 00:15:00,130 if this body belongs to Miss Shen Keke. 191 00:15:03,170 --> 00:15:04,550 Miss Tang, 192 00:15:08,160 --> 00:15:09,630 It's impossible. 193 00:15:10,930 --> 00:15:12,580 How could it be Keke? 194 00:15:13,710 --> 00:15:15,700 2 days ago, she said, 195 00:15:15,700 --> 00:15:18,500 she'll take me back to eat some good food, 196 00:15:20,860 --> 00:15:24,730 She's so young, so pretty, 197 00:15:25,420 --> 00:15:27,410 how could it be Keke? 198 00:15:28,410 --> 00:15:30,000 This is the procedure, 199 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 please can you confirm for us, 200 00:15:32,000 --> 00:15:35,130 that way we can find the killer. 201 00:16:27,170 --> 00:16:28,680 Is it her? 202 00:16:32,260 --> 00:16:33,650 Is it not Miss Shen? 203 00:16:33,780 --> 00:16:35,080 Are you sure? 204 00:16:48,800 --> 00:16:49,880 Miss Tang, 205 00:16:49,950 --> 00:16:51,570 regarding Miss Shen, 206 00:16:51,570 --> 00:16:52,880 we are extremely saddened by it. 207 00:16:52,880 --> 00:16:54,520 A murder occurred on the island, 208 00:16:54,520 --> 00:16:56,270 the police will take full responsibility. 209 00:16:56,270 --> 00:16:57,330 We will not forgive... 210 00:16:57,330 --> 00:17:00,620 How long will it take to solve the case? 211 00:17:01,580 --> 00:17:04,220 We will do our best to arrest him as soon as possible. 212 00:17:04,220 --> 00:17:05,120 Soon... 213 00:17:05,890 --> 00:17:07,120 How long is that? 214 00:17:07,300 --> 00:17:09,700 Miss Tang, please calm down, 215 00:17:09,710 --> 00:17:11,380 I understand what you're feeling right now. 216 00:17:11,380 --> 00:17:12,540 But please believe, 217 00:17:12,540 --> 00:17:14,540 in our investigation skills. 218 00:18:14,100 --> 00:18:15,310 Tang Yin! 219 00:18:16,800 --> 00:18:17,760 Tang Yin! 220 00:18:19,320 --> 00:18:21,170 Tang Yin! Tang Yin! 221 00:18:21,700 --> 00:18:23,490 Call the ambulance, hurry! 222 00:18:47,890 --> 00:18:49,050 Keke. 223 00:18:57,560 --> 00:18:58,490 Keke. 224 00:19:01,320 --> 00:19:04,270 Tang Yin, you're awake. 225 00:19:17,050 --> 00:19:18,730 This morning, 226 00:19:19,150 --> 00:19:21,880 you said so many strange things to me 227 00:19:25,510 --> 00:19:27,600 did you know about it ages ago? 228 00:19:34,150 --> 00:19:35,410 I thought, 229 00:19:35,510 --> 00:19:38,070 I thought we were friends, 230 00:19:38,710 --> 00:19:41,890 you already knew about it, why didn't you tell me! 231 00:19:43,010 --> 00:19:43,890 Liar! 232 00:19:50,460 --> 00:19:53,540 You're not healed yet, don't run around. 233 00:19:54,160 --> 00:19:55,750 It's none of your business. 234 00:19:58,100 --> 00:19:59,770 The doctor said you can't leave yet. 235 00:19:59,830 --> 00:20:01,160 Let go. 236 00:20:01,780 --> 00:20:03,440 I'm going to find Officer Li. 237 00:20:03,640 --> 00:20:07,280 I can only trust him now. 238 00:20:20,360 --> 00:20:21,450 Tang Yin. 239 00:20:21,730 --> 00:20:23,280 Tang Yin, come with me. 240 00:20:36,900 --> 00:20:42,080 ♪ If it's goodbye this time, ♪ 241 00:20:43,460 --> 00:20:48,760 ♪ then when would we meet? ♪ 242 00:20:50,540 --> 00:20:54,230 ♪ I wish I would be able to ♪ 243 00:20:54,230 --> 00:20:57,290 ♪ stop time. ♪ 244 00:20:57,290 --> 00:20:59,190 ♪ If it cannot be forever, ♪ 245 00:20:59,190 --> 00:21:02,600 ♪ even if it's for a moment ♪ 246 00:21:04,410 --> 00:21:11,160 ♪ I know one day we would say goodbye ♪ 247 00:21:11,160 --> 00:21:16,840 ♪ I only hope it could be later ♪ 248 00:21:40,040 --> 00:21:45,410 ♪ To keep this love in my heart ♪ 249 00:21:54,370 --> 00:21:56,380 How much have you got from the traffic cameras? 250 00:21:56,690 --> 00:21:58,050 The footage from that day, 251 00:21:58,050 --> 00:21:59,250 we've got about 80% 252 00:21:59,250 --> 00:22:01,620 Today, we should be able to get some results. 253 00:22:01,620 --> 00:22:02,650 But, 254 00:22:02,650 --> 00:22:04,980 there does not seem to be anything 255 00:22:04,980 --> 00:22:06,340 linking it to Lian Pu. 256 00:22:06,340 --> 00:22:07,490 I'm afraid this time... 257 00:22:07,490 --> 00:22:09,100 Didn't I tell you before, 258 00:22:09,100 --> 00:22:10,560 to think outside the box, 259 00:22:10,560 --> 00:22:12,850 the cleverest criminals can make mistakes. 260 00:22:13,010 --> 00:22:13,720 Understood. 261 00:22:13,720 --> 00:22:14,400 Oh yes, 262 00:22:14,400 --> 00:22:16,810 stay with Miss Tang in the next 2 days. 263 00:22:16,810 --> 00:22:18,940 I'm worried she might be too upset 264 00:22:18,940 --> 00:22:20,600 and do something dangerous. 265 00:22:20,600 --> 00:22:21,890 But Senior, 266 00:22:22,240 --> 00:22:25,920 protecting the victim's friends is our duty and responsibility. 267 00:22:25,920 --> 00:22:27,260 But, 268 00:22:27,260 --> 00:22:29,420 that's what the community support officers. 269 00:22:29,420 --> 00:22:33,860 If I go myself, I worry, they will say... 270 00:22:34,720 --> 00:22:37,880 I just thought you've been following this case up, 271 00:22:37,880 --> 00:22:39,620 also, there are many leads, where 272 00:22:39,620 --> 00:22:41,170 we require Miss Tang's help, 273 00:22:41,170 --> 00:22:42,100 so... 274 00:22:45,460 --> 00:22:46,440 Hello? 275 00:22:55,090 --> 00:22:56,510 Continue looking. 276 00:22:56,700 --> 00:22:57,390 Understood. 277 00:23:07,280 --> 00:23:08,340 Tang Yin! 278 00:23:15,470 --> 00:23:17,990 Tang Yin, come inside. 279 00:23:17,990 --> 00:23:19,530 Come inside with me. 280 00:23:21,960 --> 00:23:23,600 I don't want to go in. 281 00:23:24,180 --> 00:23:25,600 Keke is still inside. 282 00:23:25,800 --> 00:23:27,860 Okay, I'll give you a lift. 283 00:23:27,860 --> 00:23:29,250 Let's go somewhere. 284 00:23:31,150 --> 00:23:31,970 Let's go. 285 00:23:58,170 --> 00:23:59,180 Come. 286 00:23:59,610 --> 00:24:01,180 Drink something warm, 287 00:24:10,970 --> 00:24:12,620 Are you warmer? 288 00:24:15,570 --> 00:24:17,070 Don't think too much. 289 00:24:17,240 --> 00:24:19,070 You're doing very well. 290 00:24:19,070 --> 00:24:22,280 Hurry up and go home, take a shower and get some sleep. 291 00:24:28,200 --> 00:24:29,570 South Island, 292 00:24:30,930 --> 00:24:33,220 isn't what I thought it was. 293 00:24:33,400 --> 00:24:36,140 I think there's danger everywhere here. 294 00:24:36,940 --> 00:24:38,820 There are lies everywhere. 295 00:24:49,420 --> 00:24:50,660 That's not true. 296 00:24:50,660 --> 00:24:52,080 Don't think like that. 297 00:24:53,250 --> 00:24:54,790 It's too late. 298 00:24:55,830 --> 00:24:57,810 I don't trust anyone now. 299 00:24:59,760 --> 00:25:01,690 I only trust you. 300 00:25:03,710 --> 00:25:05,100 Just like that day, 301 00:25:05,930 --> 00:25:08,540 when you rescued me from the sea. 302 00:25:14,280 --> 00:25:15,450 Don't worry. 303 00:25:16,390 --> 00:25:17,790 Our whole unit, 304 00:25:17,790 --> 00:25:19,790 are prepared to pull an all-nighter. 305 00:25:20,380 --> 00:25:21,790 Go back and get some sleep. 306 00:25:21,790 --> 00:25:23,790 I'll tell you once I have news, 307 00:25:23,790 --> 00:25:24,560 alright? 308 00:25:29,490 --> 00:25:30,660 Let's go back. 309 00:26:45,980 --> 00:26:47,970 Thank you, Officer Li. 310 00:26:48,610 --> 00:26:49,810 I'll see you off. 311 00:27:08,370 --> 00:27:12,330 Oh yes, thank you for your jacket. 312 00:27:13,610 --> 00:27:15,780 That's fine, as long as you like it. 313 00:27:20,620 --> 00:27:22,430 Then I'll go back first. 314 00:27:23,360 --> 00:27:24,430 Byebye 315 00:28:03,370 --> 00:28:05,260 I made you some ginger tea. 316 00:28:53,590 --> 00:28:55,700 I found it! 317 00:28:55,700 --> 00:28:56,490 Where is it? 318 00:28:56,490 --> 00:28:57,340 There! 319 00:28:57,340 --> 00:28:58,130 Really? 320 00:28:58,130 --> 00:28:59,040 Found it! Hurry! 321 00:28:59,160 --> 00:29:00,710 Hurry and tell Officer Li. 322 00:29:01,880 --> 00:29:02,960 Officer Li! 323 00:29:03,320 --> 00:29:05,540 I found evidence that Lian Pu kidnapped Miss Shen. 324 00:29:05,540 --> 00:29:07,540 Senior, you' re a genius! 325 00:29:07,540 --> 00:29:08,960 Very good. 326 00:29:08,960 --> 00:29:10,840 Write the report and wait for me. 327 00:29:10,840 --> 00:29:11,730 Yes! 328 00:29:33,060 --> 00:29:33,790 Master, 329 00:29:34,280 --> 00:29:36,970 Should we investigate the girl? 330 00:29:43,700 --> 00:29:44,850 Dodging it? 331 00:29:45,260 --> 00:29:46,460 I don't dare to. 332 00:29:46,950 --> 00:29:48,300 Dodge it! 333 00:29:48,300 --> 00:29:51,300 Then go and investigate! Investigate! 334 00:29:52,680 --> 00:29:53,490 Understood! 335 00:29:57,140 --> 00:29:58,070 Master, 336 00:29:58,080 --> 00:30:00,140 Young Master wants to find the girl in the footage. 337 00:30:25,740 --> 00:30:27,180 Had a good think? 338 00:30:27,420 --> 00:30:28,880 I have. 339 00:30:44,760 --> 00:30:47,050 I'm your woman now. 340 00:31:01,700 --> 00:31:03,660 As my woman, 341 00:31:03,660 --> 00:31:06,050 no-one else will dare to touch you. 342 00:31:36,300 --> 00:31:37,430 Keke, 343 00:31:37,610 --> 00:31:38,960 I'm begging you, 344 00:31:38,970 --> 00:31:41,060 just sleep with the old man once 345 00:31:41,060 --> 00:31:43,060 After that, you're my woman. 346 00:31:49,150 --> 00:31:51,050 Your dad slept with your woman, 347 00:31:51,780 --> 00:31:55,100 go and kill him, go! 348 00:31:55,280 --> 00:31:56,610 I can't kill him! 349 00:31:57,040 --> 00:31:58,230 I kill 350 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Keke, 351 00:32:00,620 --> 00:32:02,000 tell me 352 00:32:02,370 --> 00:32:04,210 where is my encoder? 353 00:32:04,220 --> 00:32:05,650 Tell me, 354 00:32:05,650 --> 00:32:07,540 who's better, me or the old man? 355 00:32:08,240 --> 00:32:09,590 Tell me! 356 00:32:17,440 --> 00:32:20,320 What was the thing you were talking about just now? 357 00:32:23,880 --> 00:32:26,560 Are you going to deliver me to the old man? 358 00:32:40,060 --> 00:32:43,410 Only a beast would give his father his 359 00:32:45,330 --> 00:32:46,640 own woman right? 360 00:33:31,550 --> 00:33:32,930 Tang Yin isn't in a good mood 361 00:33:32,930 --> 00:33:35,880 I'm going to take her to the village, after your mission come and find us. 362 00:33:35,880 --> 00:33:38,170 Cai Jiayi went too because of her duty, 363 00:33:38,170 --> 00:33:40,050 remember to be careful. 364 00:34:04,710 --> 00:34:05,770 Auntie, 365 00:34:05,770 --> 00:34:08,970 the food you made was really, really good! 366 00:34:08,970 --> 00:34:10,490 You like it? 367 00:34:10,490 --> 00:34:12,730 Then come here often, don't be so courteous. 368 00:34:12,730 --> 00:34:13,620 Can I really? 369 00:34:13,620 --> 00:34:15,320 Of course. 370 00:34:16,520 --> 00:34:19,040 If you become my wife, 371 00:34:19,040 --> 00:34:21,420 you can eat good food everyday. 372 00:34:21,420 --> 00:34:24,560 Have a think about it. 373 00:34:25,200 --> 00:34:26,560 You little brat! 374 00:34:26,560 --> 00:34:27,640 Mom! 375 00:34:27,640 --> 00:34:28,850 Look, look! 376 00:34:28,850 --> 00:34:30,610 Her eyes are so big, mom! 377 00:34:30,610 --> 00:34:32,610 Don't you want a daughter-in-law with big eyes? 378 00:34:32,610 --> 00:34:34,010 This isn't bad right? 379 00:34:34,010 --> 00:34:36,010 Always joking around. 380 00:34:36,010 --> 00:34:38,280 Go,go, go pay the electricity bill. 381 00:34:38,280 --> 00:34:39,880 I paid it ages ago. 382 00:34:39,880 --> 00:34:42,660 Look, I used Fubao to pay it online. 383 00:34:42,660 --> 00:34:44,800 That way, it will be convenient for you. 384 00:34:45,700 --> 00:34:47,370 It is quite convenient. 385 00:34:47,370 --> 00:34:48,230 Clever aren't I? 386 00:35:07,080 --> 00:35:08,030 Hello, auntie. 387 00:35:08,030 --> 00:35:10,390 Jian Zi, have you eaten yet? 388 00:35:10,390 --> 00:35:12,780 If you haven't, I'll make something for you. 389 00:35:12,780 --> 00:35:14,780 I've eaten. 390 00:35:14,780 --> 00:35:15,820 Where's Tang Yin? 391 00:35:15,820 --> 00:35:16,790 Tang Yin? 392 00:35:31,210 --> 00:35:32,490 Do you like it here? 393 00:35:38,420 --> 00:35:39,670 I do. 394 00:35:40,730 --> 00:35:43,460 This is what I imagined the island to be. 395 00:35:43,800 --> 00:35:45,680 Very peaceful, 396 00:35:45,900 --> 00:35:47,680 very beautiful. 397 00:35:52,760 --> 00:35:54,060 Hard to believe, 398 00:35:54,060 --> 00:35:57,270 Mai Quancheng, that drama king grew up somewhere like this. 399 00:35:57,270 --> 00:36:01,410 Actually, Mamai is a good person. 400 00:36:02,360 --> 00:36:03,470 Then... 401 00:36:03,580 --> 00:36:07,020 does his mom know about his profession? 402 00:36:07,020 --> 00:36:08,710 When he was little, 403 00:36:10,160 --> 00:36:13,570 when uncle went fishing, he was caught in a storm, 404 00:36:13,750 --> 00:36:15,570 and then never came back again. 405 00:36:15,860 --> 00:36:19,080 Auntie fell ill at that time too. 406 00:36:19,290 --> 00:36:21,080 Her health is not good even now. 407 00:36:22,310 --> 00:36:24,640 Mamai didn't go to school when he was little, 408 00:36:24,640 --> 00:36:27,660 he hangs around those women to pay for his mother's medication. 409 00:36:27,660 --> 00:36:28,740 So... 410 00:36:31,080 --> 00:36:32,710 That's true, 411 00:36:33,640 --> 00:36:36,050 as long as the person you care about is happy, 412 00:36:36,410 --> 00:36:40,050 other people's perception of you isn't that important. 413 00:36:40,240 --> 00:36:42,050 Then are you happy? 414 00:36:48,380 --> 00:36:49,470 Not good. 415 00:36:50,370 --> 00:36:52,660 My life isn't good at all. 416 00:36:54,290 --> 00:36:55,720 Do you know? 417 00:36:57,040 --> 00:36:59,140 Because of me, 418 00:37:00,270 --> 00:37:02,850 that's why Keke stayed for another day. 419 00:37:05,080 --> 00:37:08,220 If it wasn't because of me, 420 00:37:08,220 --> 00:37:10,220 she might have been safe. 421 00:37:23,900 --> 00:37:25,980 Keke, 422 00:37:26,290 --> 00:37:29,580 any dreams you haven't managed to achieve, 423 00:37:29,590 --> 00:37:31,620 I will help you achieve them. 424 00:37:32,230 --> 00:37:36,340 Keke, we must be very happy! 425 00:37:36,990 --> 00:37:40,580 Lead a good life! 426 00:38:06,710 --> 00:38:07,900 Sir 427 00:38:07,900 --> 00:38:10,300 you're too kind. 428 00:38:12,860 --> 00:38:14,930 It was your horse that jumped too quickly. 429 00:38:18,380 --> 00:38:21,290 But seeing that it cannot leave this chess board, 430 00:38:21,590 --> 00:38:23,340 we should leave it to the side first. 431 00:38:33,440 --> 00:38:36,800 If it's dead, wouldn't it be able to leave? 432 00:38:38,540 --> 00:38:42,540 I'll have to ask a favor from you again. 433 00:38:47,160 --> 00:38:49,250 Is there not a single person here? 434 00:38:53,460 --> 00:38:54,620 Where are they? 435 00:38:54,620 --> 00:38:56,620 Is there not a single person here? 436 00:39:01,540 --> 00:39:02,850 Come out! 437 00:39:11,540 --> 00:39:16,180 They're here, finally here! 438 00:39:17,800 --> 00:39:21,510 Teacher, you came just in time! 439 00:39:22,340 --> 00:39:24,920 Be a witness for me! 440 00:39:25,060 --> 00:39:26,720 Master Suo Tou! 441 00:39:26,720 --> 00:39:27,730 You are....? 442 00:39:27,730 --> 00:39:30,480 Autumn's Door cannot tolerate me any longer! 443 00:39:30,640 --> 00:39:33,780 I know you cannot bear to kill me yourself, 444 00:39:39,130 --> 00:39:41,500 so I'll do it myself! 445 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 Young Master Suo Tou, don't! 29753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.