All language subtitles for Cambrian Period ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,900 Do you still remember? 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,890 When you were 12, 3 00:00:12,180 --> 00:00:16,360 you were almost killed when you tried to snatch 4 00:00:17,230 --> 00:00:19,300 the ill-gotten goods of gangsters 5 00:00:19,650 --> 00:00:22,000 I got sir to save you.. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,600 I asked you, 7 00:00:23,810 --> 00:00:27,600 why didn't you target people who were weaker than you. 8 00:00:27,760 --> 00:00:29,180 You told me, 9 00:00:29,180 --> 00:00:31,730 that will make you weaker. 10 00:00:31,920 --> 00:00:35,920 You would rather starve to death than be weak! 11 00:00:38,280 --> 00:00:42,660 I looked at your thin but stubborn face, 12 00:00:43,080 --> 00:00:44,370 it was like, 13 00:00:44,370 --> 00:00:47,720 looking at myself when I first arrived here. 14 00:00:50,370 --> 00:00:51,920 Just like that, 15 00:00:53,100 --> 00:00:56,880 we started becoming father and son. 16 00:00:57,250 --> 00:00:59,320 I taught you, 17 00:01:00,570 --> 00:01:02,580 to be a proper man. 18 00:01:02,580 --> 00:01:05,730 Take responsibility of what you have done! 19 00:01:06,730 --> 00:01:09,840 You're streetwise, adapts your actions to the situation, 20 00:01:09,840 --> 00:01:11,840 you're a great guy! 21 00:01:11,840 --> 00:01:13,840 Out of all my sons, 22 00:01:13,840 --> 00:01:15,710 I like you the most. 23 00:01:15,770 --> 00:01:17,130 But... 24 00:01:17,510 --> 00:01:20,040 why couldn't you wait? 25 00:01:21,170 --> 00:01:24,080 Why couldn't you be more patient? 26 00:01:24,170 --> 00:01:26,400 If you had the patience to wait 27 00:01:26,480 --> 00:01:30,170 Autumn's Door would have been yours! 28 00:01:32,170 --> 00:01:33,750 Looking at you, 29 00:01:34,160 --> 00:01:36,740 growing up every day, 30 00:01:37,730 --> 00:01:41,180 becoming more and more like me, 31 00:01:41,940 --> 00:01:44,270 I kicked you out, 32 00:01:45,170 --> 00:01:48,060 it's like cutting off my arm! 33 00:01:48,630 --> 00:01:50,920 A person must be ambitious, 34 00:01:51,670 --> 00:01:54,060 and should be ambitious. 35 00:01:56,030 --> 00:01:59,560 But, without ambition, 36 00:01:59,750 --> 00:02:02,690 then you will forget your original intention! 37 00:02:03,160 --> 00:02:06,240 I taught you to be too greedy. 38 00:02:11,820 --> 00:02:14,240 But didn't have time to 39 00:02:15,750 --> 00:02:18,930 teach you how to control that greed, 40 00:02:27,300 --> 00:02:31,390 before we ended this relationship. 41 00:02:47,670 --> 00:02:49,620 No matter what, 42 00:02:50,730 --> 00:02:54,180 no matter how big your mistake was, 43 00:02:55,490 --> 00:02:57,210 you will always 44 00:02:58,360 --> 00:03:01,370 be my son. 45 00:03:02,690 --> 00:03:03,960 Son. 46 00:03:24,520 --> 00:03:27,610 Master, it's time. 47 00:03:35,550 --> 00:03:39,920 Son, rest in peace. 48 00:03:44,830 --> 00:03:47,100 Let us in the next life, 49 00:03:47,940 --> 00:03:51,570 be a normal father and son. 50 00:03:54,450 --> 00:04:24,450 Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover Timed & Edited by: Sparks of Ember Official FB: https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/ 51 00:04:49,470 --> 00:04:52,480 Ep 15 52 00:05:02,220 --> 00:05:04,010 My elder brothers, 53 00:05:08,230 --> 00:05:09,650 were all... 54 00:05:11,650 --> 00:05:13,130 That's right. 55 00:05:13,130 --> 00:05:15,200 They were absolutely loyal to you, 56 00:05:16,590 --> 00:05:18,440 don't you know that? 57 00:05:21,600 --> 00:05:23,150 In this world, 58 00:05:23,150 --> 00:05:25,850 absolute loyalty has never existed. 59 00:05:25,930 --> 00:05:27,430 It only depends on, 60 00:05:27,430 --> 00:05:29,630 the benefits betrayal would bring. 61 00:05:29,630 --> 00:05:31,050 All of us, 62 00:05:31,900 --> 00:05:33,400 saw you as our real father. 63 00:05:33,400 --> 00:05:35,520 Respected you, loved you, 64 00:05:35,520 --> 00:05:37,540 we could even die for you. 65 00:05:38,520 --> 00:05:39,900 But to us, 66 00:05:39,900 --> 00:05:41,750 do you not feel anything at all? 67 00:05:41,750 --> 00:05:43,230 Love, 68 00:05:43,230 --> 00:05:45,670 to people like us, 69 00:05:45,670 --> 00:05:49,900 is a restraint, a shackle. 70 00:05:50,250 --> 00:05:53,410 You, should learn to forget about it. 71 00:05:53,410 --> 00:05:56,440 Then what you see us as, tools? 72 00:05:57,690 --> 00:05:59,180 Hunting dogs you keep? 73 00:05:59,180 --> 00:06:03,230 Or.... trash you will throw away after you're done using it? 74 00:06:03,230 --> 00:06:06,410 I heard, people who grows Gu (will explain in my blog what it is) 75 00:06:06,620 --> 00:06:10,150 will put lots of bugs in the same place. 76 00:06:10,150 --> 00:06:12,150 Get them to kill each other. 77 00:06:12,600 --> 00:06:13,640 In the end, 78 00:06:13,640 --> 00:06:17,670 the bug that survives is the one who is the Gu King. 79 00:06:19,450 --> 00:06:21,040 It really was like that. 80 00:06:21,490 --> 00:06:22,860 Then what about Suo Tou Ge? 81 00:06:23,200 --> 00:06:24,520 He survived till the end. 82 00:06:24,520 --> 00:06:26,120 So why did you still push him? 83 00:06:26,120 --> 00:06:27,910 Society today, 84 00:06:27,910 --> 00:06:30,360 is no longer the same as before. 85 00:06:30,650 --> 00:06:34,430 Autumn's Door is different from before. 86 00:06:34,560 --> 00:06:36,110 He... 87 00:06:36,680 --> 00:06:40,430 has sunk too deeply in the world of the mafia. 88 00:06:42,230 --> 00:06:43,600 What about me? 89 00:06:43,600 --> 00:06:44,870 I know the most secrets, 90 00:06:44,870 --> 00:06:46,620 why didn't you kill me? 91 00:06:47,590 --> 00:06:51,260 The people only know about Lian Pu, 92 00:06:51,260 --> 00:06:53,260 they don't know about Jian Zi. 93 00:06:53,500 --> 00:06:56,140 So, you don't need to die. 94 00:06:56,140 --> 00:07:00,250 From today onwards, Lian Pu will not appear again. 95 00:07:00,250 --> 00:07:01,540 That's fine. 96 00:07:03,230 --> 00:07:06,970 Lian Pu doesn't need to appear again. 97 00:07:09,320 --> 00:07:13,350 Kill me. Or let me go. 98 00:07:21,110 --> 00:07:24,590 I said, I will give you your freedom. 99 00:07:24,800 --> 00:07:26,800 You told my other brothers that as well. 100 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 It's real this time. 101 00:07:29,160 --> 00:07:30,360 What's the condition? 102 00:07:30,360 --> 00:07:31,590 You, 103 00:07:32,200 --> 00:07:36,790 as long as you help me finish this one final thing, 104 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 I will give you your freedom. 105 00:07:53,100 --> 00:07:54,640 Very good. 106 00:07:54,930 --> 00:07:58,280 You have learned how to suppress your emotions. 107 00:08:25,850 --> 00:08:28,260 What? Why did you tell me to stop? 108 00:08:28,320 --> 00:08:29,740 I think, 109 00:08:29,810 --> 00:08:32,120 we shouldn't go today. 110 00:08:32,120 --> 00:08:34,970 What if we disturb them from doing.... 111 00:08:34,970 --> 00:08:36,330 It would be bad. 112 00:08:36,650 --> 00:08:38,330 What do you mean? 113 00:08:40,600 --> 00:08:41,980 What? 114 00:08:47,470 --> 00:08:48,510 Is that the truth? 115 00:08:48,510 --> 00:08:50,510 How can it be a lie? 116 00:08:54,560 --> 00:08:57,210 She rubbed him so carefully. 117 00:08:57,210 --> 00:08:59,210 It was so gentle. 118 00:08:59,210 --> 00:09:01,930 Anyone around would have been envious. 119 00:09:10,170 --> 00:09:11,790 Jian Zi gege, 120 00:09:11,790 --> 00:09:14,330 In the future, every morning noon & evening, 121 00:09:14,330 --> 00:09:15,790 you have to co-operate with me. 122 00:09:15,790 --> 00:09:18,180 If these injuries are not treated in time, 123 00:09:18,180 --> 00:09:19,860 you'll have issues in the future. 124 00:09:21,100 --> 00:09:22,040 Also, 125 00:09:22,040 --> 00:09:23,680 I went into the kitchen just now, 126 00:09:23,680 --> 00:09:26,650 there are many things that you can't eat before you recover. 127 00:09:26,650 --> 00:09:29,030 Don't know who bought them, 128 00:09:29,030 --> 00:09:30,780 they don't know how to care for you. 129 00:09:31,000 --> 00:09:32,150 I'm guessing.... 130 00:09:32,150 --> 00:09:34,240 it must be Quan Cheng Ge. 131 00:09:37,700 --> 00:09:39,410 Tang Yin Jiejie. 132 00:09:40,160 --> 00:09:41,750 You're not asleep yet? 133 00:09:44,700 --> 00:09:48,570 Tang Yin, ignore what happened during the day. 134 00:09:49,410 --> 00:09:50,890 Father was joking. 135 00:09:52,940 --> 00:09:56,220 I think, you're almost recovered. 136 00:09:56,220 --> 00:09:58,300 Ming Zhu can take care of you better than me. 137 00:09:58,300 --> 00:10:00,670 She's such a good doctor. 138 00:10:00,670 --> 00:10:01,870 Then... 139 00:10:02,280 --> 00:10:03,420 I.... 140 00:10:03,490 --> 00:10:05,490 I'll leave first 141 00:10:06,760 --> 00:10:07,940 Where are you going? 142 00:10:08,090 --> 00:10:09,450 Yes, Tang Yin Jiejie, 143 00:10:09,450 --> 00:10:11,570 it's so late already, stay. 144 00:10:11,570 --> 00:10:13,480 I'm only here to, 145 00:10:13,480 --> 00:10:15,930 look after him when he wasn't feeling well. 146 00:10:16,380 --> 00:10:18,090 But now I think about it, 147 00:10:18,090 --> 00:10:20,090 it's not appropriate. 148 00:10:20,530 --> 00:10:22,830 I still have lots of things at the hotel, 149 00:10:22,830 --> 00:10:24,510 it's convenient for me to move back. 150 00:10:24,510 --> 00:10:27,360 When I get the chance, I'll come and see you. 151 00:10:28,030 --> 00:10:29,320 Bye bye. 152 00:10:32,430 --> 00:10:33,840 You don't need to leave. 153 00:10:35,230 --> 00:10:36,180 Let go. 154 00:10:36,180 --> 00:10:37,400 I won't. 155 00:10:42,650 --> 00:10:45,970 Thanks for not telling my mom about it. 156 00:10:48,650 --> 00:10:50,600 But lying is wrong. 157 00:10:51,510 --> 00:10:55,460 It's not a lie. It's a white lie. 158 00:10:55,590 --> 00:10:57,570 Can a white lie sometimes, 159 00:10:58,210 --> 00:11:00,500 help someone to become extreme? 160 00:11:03,320 --> 00:11:05,520 Did I make a mistake? 161 00:11:07,770 --> 00:11:10,370 I hope senior can understand me. 162 00:11:10,750 --> 00:11:12,370 What are you saying? 163 00:11:13,200 --> 00:11:15,020 Nothing. It's nonsense. 164 00:11:15,470 --> 00:11:18,430 I-I why do I feel that you're a little strange today? 165 00:11:19,920 --> 00:11:21,020 I know, 166 00:11:21,700 --> 00:11:25,050 is it because you saw how imperious Uncle Zhan was, 167 00:11:25,050 --> 00:11:27,050 but failed to escape, 168 00:11:27,050 --> 00:11:29,260 so you dragged me around. 169 00:11:29,720 --> 00:11:31,920 What are you talking about? 170 00:11:33,200 --> 00:11:35,560 Zhan Shi Li knows what he's doing. 171 00:11:35,560 --> 00:11:36,850 He's not being imperious. 172 00:11:36,850 --> 00:11:39,640 That's called bluffing and having a guilty conscience. 173 00:11:39,850 --> 00:11:41,530 You don't understand. 174 00:11:41,530 --> 00:11:44,800 Yes I don't understand! 175 00:11:44,800 --> 00:11:47,270 I don't have the right to be involved either. 176 00:11:47,380 --> 00:11:48,620 But I'm telling you, 177 00:11:48,620 --> 00:11:49,990 Jian Zi is innocent, 178 00:11:49,990 --> 00:11:51,230 so... 179 00:11:51,480 --> 00:11:53,030 don't involve him. 180 00:11:53,030 --> 00:11:55,030 You don't decide who's innocent or not. 181 00:11:55,030 --> 00:11:56,460 We won't drag him in if he is. 182 00:11:56,460 --> 00:11:59,180 That's good. That's good. 183 00:11:59,480 --> 00:12:01,340 You haven't sorted out your problems 184 00:12:01,340 --> 00:12:03,130 how can you worry about others? 185 00:12:03,550 --> 00:12:05,190 What problems do I have? 186 00:12:05,340 --> 00:12:08,670 I've been arrested. I've been to prison. 187 00:12:08,670 --> 00:12:11,800 In the future, I'll just be a tour guide. 188 00:12:11,800 --> 00:12:13,120 As I said, 189 00:12:13,240 --> 00:12:14,190 I don't trust you. 190 00:12:14,190 --> 00:12:15,760 Say, Officer Cai, 191 00:12:15,760 --> 00:12:19,360 can't there be more trust and less suspicion amongst people? 192 00:12:19,360 --> 00:12:20,470 It's difficult to have 193 00:12:20,470 --> 00:12:21,900 friends acting like this. 194 00:12:21,900 --> 00:12:22,840 What has.... 195 00:12:22,840 --> 00:12:24,980 Anyway, your mom told me to look after you. 196 00:12:25,450 --> 00:12:27,010 From now onwards, 197 00:12:27,010 --> 00:12:31,050 you must follow all the arrangements I make for you. 198 00:12:31,050 --> 00:12:33,530 I'm... a respectable guy. 199 00:12:33,690 --> 00:12:36,830 D-don't you dare have any dirty thoughts. 200 00:12:36,830 --> 00:12:38,310 Anyway, 201 00:12:38,310 --> 00:12:39,520 from today onwards, 202 00:12:39,520 --> 00:12:41,930 you must tell me what you're doing 203 00:12:41,930 --> 00:12:43,000 after every hour. 204 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 If you can't do it, 205 00:12:46,680 --> 00:12:49,080 the consequences will be very serious. 206 00:12:49,080 --> 00:12:50,910 No... are you kidding me? 207 00:12:50,910 --> 00:12:53,760 I'm counted as a proper man right? 208 00:12:53,760 --> 00:12:57,910 What are you thinking, asking me to report everything to you? No way. 209 00:12:57,910 --> 00:13:00,270 Try it! Try it! 210 00:13:00,270 --> 00:13:02,420 -You're serious? -Try it! 211 00:13:02,820 --> 00:13:05,010 Jian Zi Gege, Tang Yin Jiejie 212 00:13:05,010 --> 00:13:06,300 Don't be like this. 213 00:13:06,300 --> 00:13:08,880 It's already so late. Stay. 214 00:13:08,880 --> 00:13:10,880 I have so much to talk to you about. 215 00:13:12,880 --> 00:13:14,010 Talk? 216 00:13:15,960 --> 00:13:17,800 Let's do that another time. 217 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 Look, you're reunited after so long 218 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 what's the point of me staying here? 219 00:13:22,000 --> 00:13:24,450 I understand. 220 00:13:25,400 --> 00:13:28,260 Tang Yin, it's not what you think. 221 00:13:28,260 --> 00:13:29,890 Then what is it? 222 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 Okay, stop it. 223 00:13:32,630 --> 00:13:34,970 I still have lots of things to do. 224 00:13:42,890 --> 00:13:44,060 Tang Yin! 225 00:13:48,280 --> 00:13:49,530 Ming Zhu.... 226 00:13:49,880 --> 00:13:51,880 made a lot of sacrifices for you 227 00:13:52,410 --> 00:13:54,260 You should treat her well. 228 00:13:54,550 --> 00:13:56,660 Don't break her heart. 229 00:14:14,540 --> 00:14:15,740 Ming Zhu, 230 00:14:17,240 --> 00:14:19,120 it's... it's probably because I 231 00:14:19,120 --> 00:14:21,630 looked after him for so long he sees me as a nanny. 232 00:14:21,630 --> 00:14:24,810 Kids can whine sometimes, don't take it to heart. 233 00:14:24,910 --> 00:14:26,360 Tang Yin Jiejie, 234 00:14:26,450 --> 00:14:29,380 he is sometimes a bit capricious. 235 00:14:29,380 --> 00:14:30,900 Don't think too much about it. 236 00:14:31,640 --> 00:14:33,100 Then I'm leaving. 237 00:14:40,460 --> 00:14:41,360 Can you let me past? 238 00:14:41,360 --> 00:14:42,840 Only if you don't leave. 239 00:15:05,290 --> 00:15:07,510 Those gambling chips are fake now 240 00:15:07,860 --> 00:15:09,740 but with your help 241 00:15:09,740 --> 00:15:11,940 they can become real gambling chips. 242 00:15:18,970 --> 00:15:20,590 Are you going to leave me too? 243 00:15:21,620 --> 00:15:22,400 I... 244 00:15:45,040 --> 00:15:46,580 Are you mad? 245 00:15:46,580 --> 00:15:47,730 You.... 246 00:15:47,730 --> 00:15:48,990 Can you not be so obvious 247 00:15:48,990 --> 00:15:50,720 in taking liberties with me? 248 00:15:50,720 --> 00:15:52,540 If its not obvious, would I be called that? 249 00:15:52,540 --> 00:15:53,860 What did you say? 250 00:15:53,860 --> 00:15:57,680 I'm saying, you did that to me first. 251 00:15:57,810 --> 00:15:59,830 When did I do that? 252 00:15:59,830 --> 00:16:01,200 Have you forgotten? 253 00:16:02,420 --> 00:16:03,770 That night.... 254 00:16:04,670 --> 00:16:08,380 In this world, what is more painful than never being able to see your 255 00:16:08,380 --> 00:16:10,740 love again, even though they are alive and well? 256 00:16:10,900 --> 00:16:12,140 You psycho! 257 00:16:12,140 --> 00:16:14,340 I-I only did that to save you! 258 00:16:17,550 --> 00:16:19,340 Don't follow me! If you follow me, 259 00:16:19,340 --> 00:16:21,030 I-I'll die in front of you! 260 00:16:53,570 --> 00:16:55,610 Little Jian Zi. 261 00:17:00,450 --> 00:17:02,290 Little Jian Zi 262 00:18:10,010 --> 00:18:12,410 You... are you.... 263 00:18:12,410 --> 00:18:14,000 Yes. 264 00:18:17,440 --> 00:18:20,330 I haven't even asked you. why did you say yes? 265 00:18:20,440 --> 00:18:22,470 Thank you for everything you've done for me. 266 00:18:24,010 --> 00:18:25,590 But you should know, 267 00:18:26,280 --> 00:18:28,520 I've always seen you as my little sister. 268 00:18:28,910 --> 00:18:30,520 If I did anything, 269 00:18:30,620 --> 00:18:32,130 that upset you, 270 00:18:32,130 --> 00:18:33,470 I apologize to you. 271 00:18:33,630 --> 00:18:34,750 No. 272 00:18:35,340 --> 00:18:37,040 You didn't do anything wrong. 273 00:18:38,020 --> 00:18:39,900 Its my problem. 274 00:18:40,190 --> 00:18:41,750 If... 275 00:18:42,930 --> 00:18:45,320 liking you is a problem, 276 00:18:45,400 --> 00:18:46,620 Ming Zhu, 277 00:18:48,380 --> 00:18:49,770 this time, 278 00:18:50,310 --> 00:18:52,620 I can't follow Father's order. 279 00:18:55,850 --> 00:18:57,770 Compared to having you, 280 00:18:58,410 --> 00:19:02,160 I want to see you happy more. 281 00:19:03,200 --> 00:19:04,730 But... 282 00:19:05,600 --> 00:19:08,700 Some things aren't as simple as we think. 283 00:19:08,960 --> 00:19:11,190 And there are things we can't control. 284 00:19:13,100 --> 00:19:16,110 I only hope you can be prepared mentally, 285 00:19:18,940 --> 00:19:23,160 Go. Before anything has happened, 286 00:19:24,600 --> 00:19:26,760 I don't want you to have regrets. 287 00:19:42,240 --> 00:19:43,530 You and Jian Zi, 288 00:19:43,530 --> 00:19:45,530 did something happen? 289 00:19:49,240 --> 00:19:51,160 If you don't want to talk, then don't 290 00:19:51,160 --> 00:19:54,580 I just don't want to see you keep everything to yourself. 291 00:19:55,860 --> 00:19:57,020 Give me a bottle. 292 00:19:57,020 --> 00:19:58,650 I haven't drank for a long time. 293 00:20:01,510 --> 00:20:03,790 Can't you let me have a bottle? 294 00:20:06,190 --> 00:20:07,630 No. 295 00:20:14,990 --> 00:20:16,430 Today I... 296 00:20:16,570 --> 00:20:18,430 had an argument with Jian Zi. 297 00:20:18,430 --> 00:20:20,360 He looks so honest, 298 00:20:20,360 --> 00:20:22,080 surely he won't upset you? 299 00:20:22,080 --> 00:20:23,970 Actually it's nothing serious, 300 00:20:24,280 --> 00:20:25,970 but I just can't understand 301 00:20:26,080 --> 00:20:29,180 why are people so duplicitous? 302 00:20:31,820 --> 00:20:35,090 Not duplicitous? You mean his identity? 303 00:20:35,090 --> 00:20:35,940 Or... 304 00:20:36,230 --> 00:20:37,940 No, no, no. 305 00:20:38,540 --> 00:20:40,490 I-I'm saying, 306 00:20:42,520 --> 00:20:46,140 he has a lover who he grew up with, but 307 00:20:46,140 --> 00:20:48,140 pretending to be single to persue me. 308 00:20:48,530 --> 00:20:49,390 And, 309 00:20:49,390 --> 00:20:52,460 Master Zhan has arranged for that kid to live with him. 310 00:20:52,460 --> 00:20:55,370 He... today, in front of that girl, he... 311 00:20:57,670 --> 00:20:59,610 He doesn't seem to be someone like that. 312 00:20:59,610 --> 00:21:01,970 I think misunderstandings have to be resolved. 313 00:21:02,290 --> 00:21:03,690 If you misunderstand him, 314 00:21:03,690 --> 00:21:05,430 won't you miss being with a good guy? 315 00:21:05,430 --> 00:21:06,970 What good guy? 316 00:21:07,800 --> 00:21:10,510 What has that got to do with me? 317 00:21:10,570 --> 00:21:12,510 I don't like little kids. 318 00:21:21,780 --> 00:21:22,590 Oh yes, 319 00:21:22,590 --> 00:21:26,080 you just said... his identity, 320 00:21:26,080 --> 00:21:29,770 do you mean he is the adopted son of master Zhan? 321 00:21:30,980 --> 00:21:32,540 He is Zhan Shi Li's son, 322 00:21:32,550 --> 00:21:34,250 I only knew later. 323 00:21:34,250 --> 00:21:36,940 But he's a bit different from his other sons. 324 00:21:36,940 --> 00:21:39,610 He's never broken the law before. 325 00:21:39,610 --> 00:21:41,610 He has the least power out of 326 00:21:41,610 --> 00:21:43,290 all of Zhan Shi Li's sons. 327 00:21:44,770 --> 00:21:45,750 Yes, 328 00:21:45,750 --> 00:21:47,810 look how cowardly he is! 329 00:21:50,350 --> 00:21:51,570 But, 330 00:21:52,220 --> 00:21:54,670 it's lucky he decided to be a good person. 331 00:21:55,360 --> 00:21:58,460 Otherwise he wouldn't be safe now. 332 00:22:00,450 --> 00:22:02,560 Come, let me toast you. 333 00:22:06,920 --> 00:22:07,800 Here. 334 00:22:17,980 --> 00:22:19,650 Stalking her like this, 335 00:22:20,070 --> 00:22:21,780 she won't think I'm a pervert right? 336 00:22:24,640 --> 00:22:26,190 But to her, 337 00:22:27,070 --> 00:22:28,480 I'm a pervert. 338 00:22:30,640 --> 00:22:32,270 This seems familiar. 339 00:22:34,140 --> 00:22:35,610 Near Li Yong Ji's home. 340 00:22:39,000 --> 00:22:41,460 Never mind. I'll be a pervert. 341 00:22:41,700 --> 00:22:42,890 Thank you. 342 00:22:46,080 --> 00:22:49,560 Oh yes, when Jian Zi was captured, 343 00:22:49,560 --> 00:22:52,010 you left a note saying you found the encoder, 344 00:22:52,010 --> 00:22:53,610 what's going on? 345 00:22:54,220 --> 00:22:56,740 E-encoder? 346 00:23:02,410 --> 00:23:05,090 It's the reason why Keke was murdered. 347 00:23:06,510 --> 00:23:09,540 Actually, I wanted to give it to you, ages ago 348 00:23:09,640 --> 00:23:11,680 but I never got the chance to. 349 00:23:16,700 --> 00:23:18,240 It's in here. 350 00:23:24,900 --> 00:23:26,140 I know, 351 00:23:26,560 --> 00:23:29,480 you're in a difficult situation right now. 352 00:23:30,280 --> 00:23:31,830 But I'm begging you, 353 00:23:32,000 --> 00:23:33,230 please bring 354 00:23:33,230 --> 00:23:35,960 Keke's killer to justice, alright? 355 00:23:36,760 --> 00:23:39,150 You don't think Suo Tou killed Keke? 356 00:23:39,150 --> 00:23:42,480 Before Suo Tou was about to die. he told me, 357 00:23:42,480 --> 00:23:44,090 I don't think he's lying. 358 00:23:44,090 --> 00:23:44,940 So I... 359 00:23:44,940 --> 00:23:46,280 According to my leads, 360 00:23:46,280 --> 00:23:48,280 Keke isn't killed by Suo Tou. 361 00:23:48,620 --> 00:23:50,800 But, Suo Tou isn't the real Lian Pu. 362 00:23:52,350 --> 00:23:54,290 The real Lian Pu is someone else. 363 00:23:54,290 --> 00:23:56,290 Do you know that? 364 00:23:58,490 --> 00:24:00,740 Suo Tou, Suo Tou said, 365 00:24:00,970 --> 00:24:03,920 the real Lian Pu isn't the killer either. 366 00:24:04,800 --> 00:24:07,400 Actually, I don't know either. 367 00:24:07,400 --> 00:24:10,330 What Suo Tou is saying cannot be believed at all. 368 00:24:10,860 --> 00:24:13,050 We still have to find the real killer. 369 00:24:28,510 --> 00:24:29,740 Now, I... 370 00:24:29,740 --> 00:24:32,230 don't have the power to lead the Major Investigation Unit. 371 00:24:32,460 --> 00:24:34,900 So I can't investigate using normal means. 372 00:24:35,660 --> 00:24:37,640 It's not good to give me the encoder. 373 00:24:37,740 --> 00:24:38,850 You keep it first. 374 00:24:38,850 --> 00:24:41,060 I'll take it once I find out something. 375 00:24:41,540 --> 00:24:42,700 But... 376 00:24:42,700 --> 00:24:45,020 it's not safe with me either. 377 00:24:45,020 --> 00:24:47,020 What if someone comes to steal it... 378 00:24:47,020 --> 00:24:50,410 don't worry, I have nothing to do right now. 379 00:24:50,410 --> 00:24:52,410 I'll protect you. 380 00:24:52,490 --> 00:24:53,820 But remember, 381 00:24:53,820 --> 00:24:55,070 the encoder 382 00:24:55,070 --> 00:24:57,040 don't tell it to anyone. 383 00:24:57,040 --> 00:24:58,200 Do you understand? 384 00:25:01,850 --> 00:25:03,240 Thank you. 385 00:25:06,370 --> 00:25:08,240 I should thank you instead. 386 00:25:08,720 --> 00:25:10,460 I've already reached this stage, 387 00:25:10,460 --> 00:25:12,460 yet you still trust me completely. 388 00:25:27,810 --> 00:25:28,490 No. 389 00:25:37,210 --> 00:25:38,050 Cheers! 390 00:25:41,630 --> 00:25:43,690 Tang Yin 391 00:25:49,410 --> 00:25:50,610 Amazing! 392 00:26:09,670 --> 00:26:10,530 Oh yes, 393 00:26:10,620 --> 00:26:12,290 when you came back from the airport, 394 00:26:12,290 --> 00:26:14,290 did someone touch that ambulance? 395 00:26:17,630 --> 00:26:18,910 Ambulance? 396 00:26:19,730 --> 00:26:22,930 That day, only Officer Cai and I were on it. 397 00:26:24,250 --> 00:26:25,580 What's up? 398 00:26:26,270 --> 00:26:28,650 Nothing. I just wanted to ask, 399 00:26:28,650 --> 00:26:30,730 if anyone suspicious came up to you. 400 00:26:32,940 --> 00:26:34,410 I-I'll get it. 401 00:26:36,410 --> 00:26:37,640 Wait! 402 00:26:38,400 --> 00:26:40,510 Who would come here so late at night? 403 00:27:10,410 --> 00:27:11,590 Take... 404 00:27:11,950 --> 00:27:13,360 Take-away 405 00:27:14,590 --> 00:27:17,050 Didn't you order this? 406 00:27:18,330 --> 00:27:19,480 Take-away? 407 00:27:19,480 --> 00:27:21,190 I didn't order a take-away. 408 00:27:21,190 --> 00:27:22,630 Did you make a mistake. 409 00:27:26,310 --> 00:27:30,060 5th floor, 2nd unit, 302. 410 00:27:30,720 --> 00:27:34,280 The address is correct. You're Miss Tang right? 411 00:27:44,380 --> 00:27:46,070 Enjoy your meal. 412 00:27:46,160 --> 00:27:47,790 Err.., sir... 413 00:27:47,880 --> 00:27:49,540 Please sign. 414 00:27:54,220 --> 00:27:55,360 Thank you. Thank you. 415 00:27:55,840 --> 00:27:58,260 Enjoy your life. 416 00:28:21,290 --> 00:28:23,390 What's going on? 417 00:28:26,090 --> 00:28:28,610 I ordered this too? 418 00:28:30,750 --> 00:28:33,470 Is someone pulling a prank in the middle of the night? 419 00:28:34,500 --> 00:28:35,910 Doesn't seem like a prank. 420 00:28:35,910 --> 00:28:38,110 Someone's paid for all the take-aways. 421 00:28:38,110 --> 00:28:40,760 If it's a prank, they'll not pay beforehand. 422 00:28:44,790 --> 00:28:46,730 Don't know which jerk it is, 423 00:28:46,730 --> 00:28:48,730 if I find out, I'll beat him up! 424 00:28:50,320 --> 00:28:52,250 Your name was used to place the orders 425 00:28:52,250 --> 00:28:54,480 You can think about who understands you, 426 00:28:54,480 --> 00:28:56,670 and know where you are now. 427 00:29:00,400 --> 00:29:01,630 14 missed calls 428 00:29:05,740 --> 00:29:06,900 What you? 429 00:29:06,900 --> 00:29:09,210 You slept with me, now you're stalking me! 430 00:29:09,210 --> 00:29:10,760 Are you a pervert? 431 00:29:10,760 --> 00:29:11,670 No! 432 00:29:11,670 --> 00:29:14,600 The phone I gave you has a GPS tracker. 433 00:29:17,210 --> 00:29:19,020 Psycho. 434 00:29:20,680 --> 00:29:21,900 What are you thinking of? 435 00:29:23,490 --> 00:29:24,550 No, no. 436 00:29:24,550 --> 00:29:26,260 I don't know either. 437 00:29:32,740 --> 00:29:35,050 That's why he can find me each time. 438 00:29:42,910 --> 00:29:44,910 Wow, such a great meal. 439 00:29:46,360 --> 00:29:47,760 I'll drink first. 440 00:29:54,620 --> 00:29:55,260 Empty. 441 00:29:55,260 --> 00:29:56,120 My turn. 442 00:29:56,120 --> 00:29:57,010 OK. 443 00:30:06,720 --> 00:30:09,360 Hello, Tang Yin! Tang Yin! 444 00:30:10,270 --> 00:30:11,810 Officer Li, 445 00:30:13,780 --> 00:30:16,520 you must be hungry after drinking so much! 446 00:30:16,640 --> 00:30:19,290 Y-you are you alright? 447 00:30:19,920 --> 00:30:21,550 Say something, Tang Yin! Tang Yin! 448 00:30:24,660 --> 00:30:25,680 What's that sound? 449 00:30:26,200 --> 00:30:27,880 There's no sound. 450 00:30:29,420 --> 00:30:31,840 It must be your stomach growling. 451 00:30:32,450 --> 00:30:33,790 Let me have a look. 452 00:30:34,700 --> 00:30:36,960 Eat a drumstick. 453 00:30:42,430 --> 00:30:43,820 Have another bite. 454 00:30:46,130 --> 00:30:47,860 Have second bite. 455 00:30:48,710 --> 00:30:50,740 You ate so much! Hope you choke! 456 00:30:50,740 --> 00:30:52,200 Are you really alright? 457 00:30:52,910 --> 00:30:55,650 Don't talk. Eat more. 458 00:30:56,980 --> 00:30:59,520 OK. I'll eat it myself. 459 00:31:00,050 --> 00:31:01,620 Oh yes, Officer Li. 460 00:31:01,620 --> 00:31:06,360 The clothes you bought for me today. I really like it! 461 00:31:06,990 --> 00:31:09,050 Really like it! 462 00:31:09,050 --> 00:31:10,250 Glad you like it. 463 00:31:10,250 --> 00:31:11,360 Tang Yin! 464 00:31:11,710 --> 00:31:14,310 Say, if I wear it, 465 00:31:14,870 --> 00:31:16,910 would I look even prettier? 466 00:31:18,160 --> 00:31:20,510 Of course, you look good whatever you wear. 467 00:31:22,430 --> 00:31:24,840 Then I'll go and change into it, alright? 468 00:31:24,840 --> 00:31:25,770 No! 469 00:31:25,770 --> 00:31:27,640 Okay, I'll wait for you. 470 00:31:28,450 --> 00:31:30,010 Good for you! 471 00:31:32,950 --> 00:31:34,630 Tang Yin! 472 00:31:37,500 --> 00:31:38,870 What are you doing here? 473 00:31:48,810 --> 00:31:50,910 I just passed by. 474 00:31:52,190 --> 00:31:53,590 I have a stomachache! 475 00:31:53,590 --> 00:31:55,140 Let me borrow the toilet! 476 00:31:55,140 --> 00:31:56,720 You should go to the hospital 477 00:31:56,720 --> 00:31:58,030 why come here? 478 00:31:58,240 --> 00:31:59,660 No, no. 479 00:31:59,660 --> 00:32:02,060 Why are you here so late at night? 480 00:32:06,010 --> 00:32:07,270 What's it got to do with you? 481 00:32:07,270 --> 00:32:08,100 So much talk. 482 00:32:08,110 --> 00:32:10,280 Doesn't your stomach hurt? Hurry up and go. 483 00:32:12,600 --> 00:32:14,720 I'm better, it doesn't hurt anymore. 484 00:32:14,720 --> 00:32:16,210 Are you playing with me? 485 00:32:18,080 --> 00:32:20,320 I'm hungry, there's so much to eat. 486 00:32:20,320 --> 00:32:21,760 Let's eat together. 487 00:32:24,250 --> 00:32:25,240 What are you doing? 488 00:32:25,240 --> 00:32:26,910 Your stomach doesn't hurt right? 489 00:32:27,340 --> 00:32:28,600 If it doesn't hurt, 490 00:32:28,600 --> 00:32:31,370 then go and hang out with your Ming Zhu sister. Leave. 491 00:32:33,100 --> 00:32:34,330 It hurts again. 492 00:32:34,890 --> 00:32:36,410 Being a hooligan are you? 493 00:32:40,410 --> 00:32:41,850 I have something to tell you, 494 00:32:43,770 --> 00:32:45,030 I won't listen. 495 00:32:46,860 --> 00:32:48,600 If you don't listen I won't go. 496 00:32:53,910 --> 00:32:55,370 Hurry up and say it! 497 00:33:01,890 --> 00:33:04,030 Then you two talk, I'll take a walk. 498 00:33:04,610 --> 00:33:05,760 No need. 499 00:33:05,760 --> 00:33:07,760 We'll talk outside. 500 00:33:08,030 --> 00:33:09,250 Hurry up and go. 501 00:33:26,990 --> 00:33:28,570 Tell me what you want to say. 502 00:33:28,570 --> 00:33:29,920 Go back with me. 503 00:33:31,200 --> 00:33:32,400 That's it? 504 00:33:32,710 --> 00:33:34,400 Then I'm leaving. 505 00:33:35,000 --> 00:33:36,450 Are you still angry? 506 00:33:38,240 --> 00:33:40,160 Am I still angry? 507 00:33:40,160 --> 00:33:41,220 Are you stupid? 508 00:33:41,220 --> 00:33:43,220 Do I look as if I'm not angry 509 00:33:43,220 --> 00:33:44,300 right now? 510 00:33:44,300 --> 00:33:46,690 Tang Yin, Ming Zhu and I... 511 00:33:46,690 --> 00:33:47,770 Okay. 512 00:33:47,770 --> 00:33:50,170 I don't want to know what's going on between you two. 513 00:33:50,280 --> 00:33:52,010 I'm angry about... 514 00:33:55,000 --> 00:33:56,860 Never mind. Go back. 515 00:33:56,860 --> 00:33:58,200 You mean Father.. 516 00:33:58,540 --> 00:34:00,250 That's the old man's wish. 517 00:34:00,300 --> 00:34:02,250 It has nothing to do with me. 518 00:34:08,430 --> 00:34:10,240 Do you have a choice? 519 00:34:11,660 --> 00:34:12,910 I will try and get it. 520 00:34:18,460 --> 00:34:19,680 Don't go. 521 00:34:20,200 --> 00:34:22,230 Don't you know about my feelings? 522 00:34:23,040 --> 00:34:25,400 Don't know. And I don't want to know! 523 00:34:25,400 --> 00:34:28,440 Are you done? Can you leave? 524 00:34:30,890 --> 00:34:32,930 I don't want to see you right now. 525 00:34:33,200 --> 00:34:34,750 Don't come and find me again. 526 00:34:36,530 --> 00:34:38,800 What.. you didn't hear properly? 527 00:34:38,800 --> 00:34:40,270 Want me to say it again? 528 00:34:40,450 --> 00:34:42,880 Don't come and look for me! Don't look for me! 529 00:34:49,270 --> 00:34:50,520 Why? 530 00:34:51,320 --> 00:34:52,580 Why? 531 00:34:56,570 --> 00:34:58,370 Because I've had enough. 532 00:34:59,620 --> 00:35:01,640 Ever since I got here, 533 00:35:01,640 --> 00:35:03,640 I have nightmares every day. 534 00:35:04,230 --> 00:35:06,070 I still have dreams where 535 00:35:09,780 --> 00:35:11,560 Keke is dead. 536 00:35:12,860 --> 00:35:16,350 Have dreams of Suo Tou killing other people. 537 00:35:17,080 --> 00:35:18,670 Stabbing them one by one. 538 00:35:19,600 --> 00:35:22,040 The sea was red with blood. 539 00:35:22,220 --> 00:35:23,980 I could only watch, 540 00:35:23,980 --> 00:35:26,530 everyone dying in front of me 541 00:35:27,050 --> 00:35:28,330 Jian Zi, 542 00:35:29,320 --> 00:35:31,900 I'm only a normal person. 543 00:35:32,360 --> 00:35:33,900 I can be scared too. 544 00:35:36,380 --> 00:35:39,280 I've always led a peaceful life. 545 00:35:39,280 --> 00:35:41,390 So I regret it now. 546 00:35:41,820 --> 00:35:43,390 I want to go home. 547 00:35:44,700 --> 00:35:46,510 Can you leave with me? 548 00:35:49,170 --> 00:35:50,890 Do you have that choice? 549 00:35:55,830 --> 00:35:57,020 You don't. 550 00:35:59,520 --> 00:36:01,150 So go back. 551 00:36:06,190 --> 00:36:07,430 I'm sorry. 552 00:36:08,660 --> 00:36:10,780 For giving you so much pain. 553 00:36:11,330 --> 00:36:12,780 I don't blame you. 554 00:36:13,760 --> 00:36:16,840 I barged into your world. 555 00:36:17,420 --> 00:36:18,840 Jian Zi, 556 00:36:20,450 --> 00:36:23,150 you can't give me the security I want. 557 00:36:24,200 --> 00:36:25,680 And I can't either. 558 00:36:27,390 --> 00:36:30,580 I can't give you a happy future like Song Ming Zhu. 559 00:36:33,050 --> 00:36:35,200 My happy future is to be with you. 560 00:36:38,010 --> 00:36:39,230 Belive in me. 561 00:36:39,440 --> 00:36:40,730 It won't be long. 562 00:36:40,730 --> 00:36:42,060 Before I'm free. 563 00:36:42,780 --> 00:36:44,620 Then I'll leave with you. 564 00:36:44,630 --> 00:36:46,090 Let's live together. 565 00:36:53,020 --> 00:36:55,120 How can it be that simple? 566 00:36:57,340 --> 00:36:58,510 Go. 567 00:37:02,300 --> 00:37:08,860 ♫ Have you ever considered my feelings? ♫ 568 00:37:08,860 --> 00:37:12,620 ♫ I never know ♫ 569 00:37:12,620 --> 00:37:15,220 ♫ You seduced me ♫ 570 00:37:15,220 --> 00:37:17,500 ♫ Why are you ♫ 571 00:37:17,500 --> 00:37:22,500 ♫ standing far away where I can see you, ♫ 572 00:37:22,500 --> 00:37:23,740 It'll be soon. 573 00:37:27,050 --> 00:37:28,110 It'll be soon. 574 00:38:06,940 --> 00:38:08,120 Perhaps, 575 00:38:08,600 --> 00:38:11,500 for South Island to become the island you thought it was, 576 00:38:11,750 --> 00:38:13,620 is the only thing I can do for you. 577 00:38:14,290 --> 00:38:15,470 I'm sorry. 37905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.