All language subtitles for Cambrian Period ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:12,410 5 years ago 2 00:00:25,080 --> 00:00:26,380 Jian Zi gege (elder brother) 3 00:00:26,510 --> 00:00:29,360 In the future do you have to go to your native country? 4 00:00:29,360 --> 00:00:31,240 Is it not good to stay here? 5 00:00:31,280 --> 00:00:32,650 I'm not going, 6 00:00:33,820 --> 00:00:35,110 I'm returning. 7 00:00:36,560 --> 00:00:38,270 My mom told me that, 8 00:00:38,270 --> 00:00:42,190 only when I go back will my life be complete. 9 00:00:42,350 --> 00:00:44,000 Is it really... 10 00:00:45,260 --> 00:00:46,940 that good over there? 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,210 That's my home. 12 00:00:59,230 --> 00:01:00,660 Jian Zi gege, 13 00:01:00,660 --> 00:01:02,060 I.... 14 00:01:02,430 --> 00:01:04,190 have to leave. 15 00:01:09,140 --> 00:01:10,600 Go slowly. 16 00:01:10,600 --> 00:01:12,420 I'm studying abroad. 17 00:01:12,420 --> 00:01:13,860 Have a safe journey. 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,550 Give me a hug. 19 00:01:28,280 --> 00:01:29,530 Jian Zi gege, 20 00:01:29,530 --> 00:01:32,650 you're so slow you'll never have a girlfriend! 21 00:01:39,640 --> 00:01:41,120 Jian Zi gege, 22 00:01:41,120 --> 00:01:42,620 You have to wait for my return! 23 00:01:42,620 --> 00:01:44,410 I'll go with you to your country! 24 00:01:52,760 --> 00:02:22,760 Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover Timed & Edited by: Sparks of Ember Official FB: https://www.facebook.com/ProductiveProcrastinatorDrama/ 25 00:02:46,770 --> 00:02:49,810 Ep 14 26 00:02:54,570 --> 00:02:58,330 Miss Song! 27 00:02:58,640 --> 00:02:59,450 Miss Song! 28 00:02:59,450 --> 00:03:01,120 It's rumored US and Beijing 29 00:03:01,120 --> 00:03:02,880 hospitals have asked you to join them. 30 00:03:02,880 --> 00:03:04,430 As someone who is 31 00:03:04,430 --> 00:03:06,060 a world- renowned cardiologist 32 00:03:06,060 --> 00:03:07,890 and a genius physician, 33 00:03:07,890 --> 00:03:09,850 what is your opinion of the South Island? 34 00:03:09,850 --> 00:03:11,700 How comes you know more than I do? 35 00:03:11,700 --> 00:03:13,220 As a citizen of the South Island 36 00:03:13,220 --> 00:03:16,810 I think nowhere is more attractive than home. 37 00:03:16,810 --> 00:03:17,490 Thank you. 38 00:03:17,490 --> 00:03:18,700 Returning to Jampubvipa, 39 00:03:18,700 --> 00:03:21,080 are you here to improve medical treatment? 40 00:03:21,340 --> 00:03:24,470 As a doctor, I think now... 41 00:03:24,470 --> 00:03:25,350 Sorry, excuse us. 42 00:03:25,350 --> 00:03:26,430 Excuse us. 43 00:03:26,430 --> 00:03:27,630 Come Miss. 44 00:03:27,630 --> 00:03:29,180 Miss Song! Miss Song! 45 00:03:29,720 --> 00:03:30,680 Uncle Zhan! 46 00:03:30,680 --> 00:03:31,700 -Miss Song! -Miss Song! 47 00:03:31,700 --> 00:03:32,660 You're here! 48 00:03:32,830 --> 00:03:34,180 Yes. 49 00:03:34,180 --> 00:03:36,480 Miss Song! Can you answer a question? 50 00:03:36,480 --> 00:03:37,820 -Miss Song! -Miss Song! 51 00:03:37,820 --> 00:03:38,880 Uncle Zhan, 52 00:03:39,130 --> 00:03:40,720 You should have saved me long ago. 53 00:03:40,720 --> 00:03:42,580 I was chased by reporters. 54 00:03:43,020 --> 00:03:46,140 The famous genius girl is back, 55 00:03:46,140 --> 00:03:48,380 so I have to let her show her face. 56 00:03:49,310 --> 00:03:50,110 Anyway, 57 00:03:50,110 --> 00:03:52,840 it's not fashionable to have a low profile. 58 00:03:52,840 --> 00:03:54,270 I'm not a celebrity. 59 00:03:54,270 --> 00:03:55,850 Why should I keep a high profile? 60 00:03:56,140 --> 00:03:57,110 Anyway, 61 00:03:57,110 --> 00:03:59,140 You spoil me too much! 62 00:03:59,790 --> 00:04:00,880 Girl, 63 00:04:01,250 --> 00:04:03,310 don't be so modest. 64 00:04:03,310 --> 00:04:04,820 Let's hurry up and go back. 65 00:04:04,820 --> 00:04:06,820 See if your dad likes the big present 66 00:04:06,820 --> 00:04:09,020 I prepared for him. 67 00:04:12,090 --> 00:04:13,670 I hope, 68 00:04:13,670 --> 00:04:16,800 other people will like it too. 69 00:04:17,100 --> 00:04:19,540 After the accusations of Autumn's Door has been cleared, 70 00:04:19,540 --> 00:04:21,540 Zhan Shi Li has been declared not guilty, 71 00:04:21,540 --> 00:04:23,540 the police and the prosecutor have 72 00:04:23,540 --> 00:04:25,060 removed all restrictions. 73 00:04:25,060 --> 00:04:26,830 To appreciate Miss Song Ming Zhu's 74 00:04:26,830 --> 00:04:28,070 patrioism 75 00:04:28,070 --> 00:04:29,390 the CEO said at the scene, 76 00:04:29,390 --> 00:04:30,870 he will use Autumn's Door name 77 00:04:30,870 --> 00:04:32,150 to donate 10 million dollars 78 00:04:32,150 --> 00:04:34,790 to improve the Island's medical facilities. 79 00:04:34,910 --> 00:04:36,790 Autumn's Door's lawyers have announced, 80 00:04:36,790 --> 00:04:40,150 that they will not file complaints on the inappropriate actions of 81 00:04:40,150 --> 00:04:43,180 the police and the prosecutor but appreciate their 82 00:04:43,180 --> 00:04:45,390 efforts on the case. 83 00:04:46,840 --> 00:04:50,080 The 2nd most senior prosecutor Luo Zheng An, 84 00:04:50,080 --> 00:04:51,290 has been found to have 85 00:04:51,290 --> 00:04:53,150 died at home earlier today. 86 00:04:53,150 --> 00:04:55,150 Initial analysis shows the time of 87 00:04:55,150 --> 00:04:56,620 death to be early morning. 88 00:04:56,620 --> 00:04:58,780 The cause of death is a heart attack. 89 00:04:58,780 --> 00:05:01,630 Apparently, Prosecutor Luo has always been healthy, 90 00:05:01,630 --> 00:05:03,770 and has never suffered from heart problems. 91 00:05:03,770 --> 00:05:06,600 The investigation is still underway. 92 00:05:06,600 --> 00:05:08,160 Prosecutor? 93 00:05:31,260 --> 00:05:34,180 It seems you're recovering well. 94 00:05:34,180 --> 00:05:35,180 Then, you don't 95 00:05:35,180 --> 00:05:36,890 need me to look after you now? 96 00:05:36,890 --> 00:05:38,480 Why won't I need you? 97 00:05:38,480 --> 00:05:40,280 I'm covered with injuries. 98 00:05:40,560 --> 00:05:42,280 My arm is still hurting. 99 00:05:42,670 --> 00:05:44,330 Kid. 100 00:05:45,450 --> 00:05:47,240 You're saying that again. 101 00:05:48,190 --> 00:05:49,710 I hope, 102 00:05:51,660 --> 00:05:54,210 I can live as peacefully as this forever. 103 00:05:58,240 --> 00:05:59,480 You will. 104 00:06:07,340 --> 00:06:08,570 OK. 105 00:06:09,470 --> 00:06:10,980 End of relaxation. 106 00:06:10,980 --> 00:06:12,060 I'm done reflecting. 107 00:06:12,060 --> 00:06:13,880 You! Go upstairs. 108 00:06:16,190 --> 00:06:18,420 You're being so mean with time. 109 00:06:18,740 --> 00:06:20,420 Can't we stay for a minute longer? 110 00:06:20,420 --> 00:06:21,670 No. 111 00:06:21,670 --> 00:06:23,030 Don't be lazy. 112 00:06:25,380 --> 00:06:26,880 Why are you like my mom? 113 00:06:26,880 --> 00:06:29,560 Then I'll discipline you today. 114 00:06:29,560 --> 00:06:31,060 -Get Up! -It hurts! 115 00:07:04,020 --> 00:07:05,340 It hurts! Hurts! 116 00:07:05,340 --> 00:07:06,250 You rogue! 117 00:07:06,250 --> 00:07:07,280 Smiling so sordidly! 118 00:07:07,280 --> 00:07:08,550 Wanted to harass me right? 119 00:07:08,550 --> 00:07:10,010 Who wanted to harass you? 120 00:07:10,010 --> 00:07:10,830 You don't admit it? 121 00:07:10,830 --> 00:07:11,900 Don't admit it! 122 00:07:11,900 --> 00:07:12,580 It hurts! 123 00:07:12,580 --> 00:07:13,900 Shameless! Shameless! 124 00:07:14,770 --> 00:07:15,900 It was you who first... 125 00:07:15,900 --> 00:07:16,460 What? 126 00:07:16,460 --> 00:07:18,460 Y-You're shameless! 127 00:07:43,370 --> 00:07:44,160 I.... 128 00:07:44,160 --> 00:07:46,950 The water's gone cold. I'll get some more. 129 00:07:47,240 --> 00:07:48,950 Look after him. 130 00:07:59,770 --> 00:08:01,830 Misfortune reveals true love. 131 00:08:03,280 --> 00:08:06,570 I take back all the bad things I said about her. 132 00:08:09,700 --> 00:08:10,840 But.. 133 00:08:11,830 --> 00:08:13,310 she seems to know something. 134 00:08:15,240 --> 00:08:16,860 Know what? 135 00:08:23,620 --> 00:08:25,480 Let's see if you dare to touch me again. 136 00:08:25,480 --> 00:08:26,960 Know it hurts right? 137 00:08:27,420 --> 00:08:28,790 Touch her? 138 00:08:28,790 --> 00:08:30,470 What did he do to you? 139 00:08:30,470 --> 00:08:32,040 Could it be that..... 140 00:08:34,190 --> 00:08:36,470 I mean, he should obediently stay here, 141 00:08:36,470 --> 00:08:37,870 and not run around, 142 00:08:37,870 --> 00:08:39,070 alright? 143 00:08:40,060 --> 00:08:41,070 Sordid! 144 00:08:41,070 --> 00:08:42,470 Underhanded! 145 00:08:45,050 --> 00:08:46,320 Say, Tang Yin! 146 00:08:46,320 --> 00:08:47,680 you've worked the entire day, 147 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 why don't you go back and rest? 148 00:08:49,000 --> 00:08:50,330 I'll look after him. 149 00:08:50,640 --> 00:08:51,680 As if! 150 00:08:51,680 --> 00:08:53,760 You're a guy, and clumsy. 151 00:08:53,760 --> 00:08:55,160 I'll do it. 152 00:08:56,320 --> 00:08:57,700 I'm clumsy? 153 00:08:57,700 --> 00:08:58,540 As if! 154 00:08:58,540 --> 00:09:00,370 His injuries.... 155 00:09:00,450 --> 00:09:01,530 Maimai, 156 00:09:01,530 --> 00:09:04,190 I just heard you on the phone with Officer Cai, 157 00:09:04,190 --> 00:09:05,610 is she looking for you? 158 00:09:05,610 --> 00:09:07,740 Why don't... you go? 159 00:09:07,740 --> 00:09:09,640 Caring more about your love, right? 160 00:09:10,480 --> 00:09:11,760 You seem to forget, 161 00:09:11,760 --> 00:09:16,200 who took care of your injuries before,you lecher! 162 00:09:16,550 --> 00:09:18,250 Mr Mai, let me tell you, 163 00:09:18,250 --> 00:09:20,980 if you misguide Jian Zi, I'll beat you to death! 164 00:09:22,450 --> 00:09:24,800 Then stay here. Ring me if you need anything. 165 00:09:30,980 --> 00:09:33,470 Actually, you and Maimai, 166 00:09:33,600 --> 00:09:35,600 you don't have to worry about me so much. 167 00:09:39,120 --> 00:09:40,780 I'm really content. 168 00:09:40,780 --> 00:09:42,880 Because I know, 169 00:09:43,290 --> 00:09:45,830 what it feels to lose your loved ones and friends. 170 00:09:46,940 --> 00:09:50,210 But, just like what Mai's mother said, 171 00:09:50,210 --> 00:09:51,370 we, 172 00:09:51,370 --> 00:09:54,370 we have to live more fulfilled, happier lives. 173 00:09:54,370 --> 00:09:56,920 That is what they wish to see. 174 00:10:20,040 --> 00:10:22,610 Young Master and Miss Tang must come. 175 00:10:22,610 --> 00:10:24,610 Master is already waiting for you. 176 00:10:31,640 --> 00:10:33,050 Uncle Zhan, 177 00:10:33,050 --> 00:10:34,310 please drink. 178 00:10:34,310 --> 00:10:36,400 Thank you, Ming Zhu. 179 00:10:39,630 --> 00:10:40,970 Dad, 180 00:10:41,160 --> 00:10:43,050 please drink. 181 00:10:44,780 --> 00:10:46,120 You, 182 00:10:46,120 --> 00:10:49,360 left to study abroad for so many years, 183 00:10:49,360 --> 00:10:51,090 you must be very happy. 184 00:10:51,090 --> 00:10:55,060 So happy that you forgot about your dad right? 185 00:10:55,460 --> 00:10:57,160 How is that possible, daddy? 186 00:10:57,160 --> 00:10:59,160 Didn't I study well when I was abroad? 187 00:10:59,510 --> 00:11:01,240 Yes. 188 00:11:01,240 --> 00:11:03,460 Ming Zhu is so amazing right now. 189 00:11:03,460 --> 00:11:06,620 She's seen as the hope of cardiology. 190 00:11:06,620 --> 00:11:09,320 Stop pretending to be mistreated when you benefited. 191 00:11:09,800 --> 00:11:13,120 Which one of us benefited yet still pretends to be mistreated? 192 00:11:13,790 --> 00:11:15,240 She left for so many years, 193 00:11:15,240 --> 00:11:16,680 and came back, 194 00:11:16,680 --> 00:11:19,740 but she told you that she was coming back first. 195 00:11:19,740 --> 00:11:22,320 But her dad? Didn't even bother calling me. 196 00:11:23,020 --> 00:11:24,210 I think, 197 00:11:24,510 --> 00:11:25,850 you two are... 198 00:11:25,850 --> 00:11:27,790 the real parent and child. 199 00:11:27,790 --> 00:11:28,790 Daddy! 200 00:11:28,790 --> 00:11:30,160 Enough, enough. 201 00:11:30,160 --> 00:11:32,570 You're already this age why are you still upset? 202 00:11:33,050 --> 00:11:34,970 Ming Zhu, ignore him. 203 00:11:34,970 --> 00:11:38,570 This old rascal might be happy deep down. 204 00:11:38,790 --> 00:11:39,770 Ming Zhu, 205 00:11:39,770 --> 00:11:41,340 go and get some rest. 206 00:11:41,340 --> 00:11:43,230 I'll treat you to a meal later. 207 00:11:44,370 --> 00:11:45,740 Uncle Zhan, 208 00:11:46,000 --> 00:11:47,740 I'm so sorry. 209 00:11:47,740 --> 00:11:49,870 I... have a date. 210 00:11:50,220 --> 00:11:51,410 You have a date? 211 00:11:51,410 --> 00:11:53,040 Who? 212 00:11:54,760 --> 00:11:56,420 Don't listen to her nonsense. 213 00:11:56,420 --> 00:11:58,560 She has a date. Who else could it be? 214 00:11:59,010 --> 00:12:02,760 Doesn't she want to give that rascal a surprise? 215 00:12:03,870 --> 00:12:04,790 Daddy! 216 00:12:04,800 --> 00:12:05,740 I see. 217 00:12:05,740 --> 00:12:07,060 I was wondering who, 218 00:12:07,060 --> 00:12:10,250 who was more important than us two old guys? 219 00:12:10,250 --> 00:12:12,580 The little girl is in a relationship. 220 00:12:13,230 --> 00:12:15,390 Who is the lucky fellow, 221 00:12:15,390 --> 00:12:16,730 let me meet him. 222 00:12:16,730 --> 00:12:17,910 I... 223 00:12:20,210 --> 00:12:22,490 Come on! Your uncle Zhan, 224 00:12:23,020 --> 00:12:25,930 is there anyone like him who rubs gold on his face (sucks up compliments) 225 00:12:25,930 --> 00:12:28,910 Who is the lucky fellow, he asked. 226 00:12:29,950 --> 00:12:32,030 Isn't it your youngest son, 227 00:12:32,030 --> 00:12:35,100 her Jian Zi gege? 228 00:12:36,330 --> 00:12:39,120 In the future, we'll be part of the same family. 229 00:12:39,120 --> 00:12:42,670 If I compliment myself, aren't I complimenting you as well? 230 00:12:44,670 --> 00:12:45,740 Ming Zhu, 231 00:12:45,740 --> 00:12:47,570 don't call him. 232 00:12:47,570 --> 00:12:49,740 I got someone to get Jian Zi. 233 00:12:52,410 --> 00:12:54,180 I'm not going to talk to you. 234 00:12:54,400 --> 00:12:56,370 Go and chat. I'm going up first. 235 00:12:57,870 --> 00:12:58,840 Ming Zhu! Ming Zhu! 236 00:12:58,840 --> 00:13:00,490 Look at that child. 237 00:13:06,320 --> 00:13:07,780 Lao Zhan, 238 00:13:08,880 --> 00:13:10,310 thank you. 239 00:13:11,030 --> 00:13:14,020 I like this present. 240 00:13:16,340 --> 00:13:19,270 I have a bigger present for you. 241 00:13:19,270 --> 00:13:22,440 I think you will like it even more. 242 00:13:28,000 --> 00:13:30,130 I can't imagine, 243 00:13:30,510 --> 00:13:32,570 what else 244 00:13:32,570 --> 00:13:33,960 could be like this, 245 00:13:33,960 --> 00:13:35,530 that would make me happy? 246 00:13:41,770 --> 00:13:43,880 Luo Zheng An is dead. 247 00:13:43,880 --> 00:13:47,630 The position of the most senior prosecutor is now free. 248 00:13:49,910 --> 00:13:51,700 I heard about that. 249 00:13:51,950 --> 00:13:53,520 But... 250 00:13:53,520 --> 00:13:55,360 how is that related to me? 251 00:13:57,490 --> 00:14:02,550 The Song Family has enough financial power, 252 00:14:02,670 --> 00:14:07,070 but you don't have as much power over the legal department. 253 00:14:07,070 --> 00:14:08,550 Like you, 254 00:14:08,590 --> 00:14:10,700 you can only be promoted to the 255 00:14:10,700 --> 00:14:13,050 position of the commissioner of this area. 256 00:14:13,050 --> 00:14:15,900 The space that Luo Zheng An has left, 257 00:14:15,900 --> 00:14:18,430 are you not hungry for it? 258 00:14:20,270 --> 00:14:22,050 It may not be easy. 259 00:14:22,050 --> 00:14:26,300 The government requires all of the powerful families 260 00:14:26,300 --> 00:14:28,160 to be balanced in terms of power. 261 00:14:28,520 --> 00:14:30,340 If I want to take it, 262 00:14:31,800 --> 00:14:33,350 its going to be difficult. 263 00:14:34,040 --> 00:14:35,400 It is difficult. 264 00:14:35,890 --> 00:14:39,120 But that doesn't mean you don't have the chance. 265 00:14:39,350 --> 00:14:40,460 You, 266 00:14:40,460 --> 00:14:43,980 after so many years of hard work, 267 00:14:43,980 --> 00:14:45,980 everyone knows about it. 268 00:14:46,200 --> 00:14:49,210 Your chance of taking Luo Zheng An's office 269 00:14:49,210 --> 00:14:51,030 is pretty high. 270 00:14:52,340 --> 00:14:54,650 Lao Zhan you compliment me too much. 271 00:14:55,140 --> 00:14:56,550 For so many years, 272 00:14:56,550 --> 00:14:58,640 the mafia on the South Island, 273 00:14:58,640 --> 00:15:00,970 have always been controlled by Autumn's door. 274 00:15:00,970 --> 00:15:01,620 which is why, 275 00:15:01,620 --> 00:15:03,800 it's not as chaotic as the other cities. 276 00:15:03,800 --> 00:15:06,980 I'm only taking whatever opportunity I can. 277 00:15:07,300 --> 00:15:09,140 If we talk about results.... 278 00:15:09,260 --> 00:15:12,760 that is because of you CEO Zhan. 279 00:15:14,270 --> 00:15:16,590 I said ages ago, 280 00:15:16,590 --> 00:15:20,270 if our 2 families co-operate, we will benefit greatly from it. 281 00:15:20,560 --> 00:15:23,990 If you still hope to get rid of me, 282 00:15:24,040 --> 00:15:27,740 Autumn's Door would not have been able to reach this stage. 283 00:15:27,800 --> 00:15:28,890 So, 284 00:15:28,890 --> 00:15:32,130 if you become the most senior prosecutor, 285 00:15:32,740 --> 00:15:34,650 it's your opportunity, 286 00:15:34,910 --> 00:15:37,710 but it's only my opportunity too. 287 00:15:42,320 --> 00:15:43,810 Plus, 288 00:15:43,810 --> 00:15:48,010 I've already arranged people in the crucial positions within the government. 289 00:15:48,590 --> 00:15:51,770 As long as the Song family works harder, 290 00:15:51,770 --> 00:15:55,320 the position is pretty much settled. 291 00:15:55,320 --> 00:15:56,560 You have to know, 292 00:15:56,560 --> 00:15:59,720 as soon as you become the most senior prosecutor, 293 00:16:00,070 --> 00:16:01,980 its like having half your foot 294 00:16:01,980 --> 00:16:04,410 in the legislative Yuan (parliament). 295 00:16:07,440 --> 00:16:08,910 OK. 296 00:16:11,580 --> 00:16:13,040 Your present, 297 00:16:13,380 --> 00:16:15,920 I will accept it as it will be rude not to. 298 00:16:21,570 --> 00:16:23,160 Is there another big case? 299 00:16:23,160 --> 00:16:25,370 Zhan Shi Li is arranging a funeral for Suo Tou. 300 00:16:25,370 --> 00:16:26,670 Is that a big case? 301 00:16:27,670 --> 00:16:28,750 So it's that. 302 00:16:29,640 --> 00:16:31,260 But it's a funeral, 303 00:16:31,260 --> 00:16:33,260 if the police causes trouble, 304 00:16:33,450 --> 00:16:34,760 isn't that a bit inhumane? 305 00:16:34,760 --> 00:16:36,090 What causing trouble? 306 00:16:36,090 --> 00:16:37,600 Don't speak nonsense. 307 00:16:37,600 --> 00:16:39,210 Then if it's not to cause trouble, 308 00:16:39,210 --> 00:16:40,480 what's with the parade? 309 00:16:40,480 --> 00:16:41,840 Procedure. 310 00:16:42,140 --> 00:16:43,840 As soon as Zhan Shi Li got back, 311 00:16:43,840 --> 00:16:47,350 he arranged for such a pompous funeral for his criminal son. 312 00:16:47,350 --> 00:16:49,350 He just wants the police to look bad. 313 00:16:49,350 --> 00:16:51,350 I'm so angry when I think about it! 314 00:16:51,350 --> 00:16:52,560 Don't get upset! 315 00:16:52,560 --> 00:16:55,000 But... where are you taking me? 316 00:16:55,720 --> 00:16:57,000 Don't do anything immoral! 317 00:16:57,000 --> 00:16:58,770 Don't worry! 318 00:16:58,770 --> 00:17:03,390 I'm, only taking you to see auntie. 319 00:17:04,160 --> 00:17:05,480 Auntie? 320 00:17:05,940 --> 00:17:07,480 Your mom? 321 00:17:08,150 --> 00:17:11,200 Isn't our relationship going a bit fast? 322 00:17:11,200 --> 00:17:12,850 What my mom? 323 00:17:12,850 --> 00:17:15,390 Your mom! Your mother! 324 00:17:15,600 --> 00:17:17,200 Are you mad?! 325 00:17:18,160 --> 00:17:19,300 Stop the car. 326 00:17:19,300 --> 00:17:20,400 Stop the car! 327 00:17:20,400 --> 00:17:21,420 I'm going to jump off! 328 00:17:21,420 --> 00:17:24,850 What are you doing?! Are you mad? 329 00:17:25,470 --> 00:17:27,120 Will you calm down? 330 00:17:28,400 --> 00:17:29,580 Mai Quan Cheng, 331 00:17:29,580 --> 00:17:31,300 I know about your family situation. 332 00:17:31,300 --> 00:17:33,990 But you can't do the wrong thing so boldly because of it! 333 00:17:33,990 --> 00:17:35,990 What the hell do you know! 334 00:17:39,440 --> 00:17:41,060 It;s not like that. 335 00:17:41,060 --> 00:17:42,680 With Auntie's health, 336 00:17:42,680 --> 00:17:44,890 she can receive medical finance aid, 337 00:17:44,890 --> 00:17:46,280 and help from charities. 338 00:17:46,280 --> 00:17:48,440 And then? And then?! 339 00:17:48,590 --> 00:17:51,630 So we help you promote how good society is? 340 00:17:51,630 --> 00:17:53,970 And then like idiots accept the help? 341 00:17:55,160 --> 00:17:57,140 A man doesn't need it! 342 00:17:57,520 --> 00:17:58,800 So? 343 00:17:58,800 --> 00:18:00,460 Making women happy everyday 344 00:18:00,460 --> 00:18:01,630 is that what a man does? 345 00:18:01,630 --> 00:18:02,700 Yes, 346 00:18:03,210 --> 00:18:05,110 I know you look down on me. 347 00:18:05,110 --> 00:18:06,960 I look down on myself too! 348 00:18:06,960 --> 00:18:08,390 But what will that do? 349 00:18:08,390 --> 00:18:10,740 Do you think I don't want to go to uni? 350 00:18:10,740 --> 00:18:11,690 Be a police officer, 351 00:18:11,690 --> 00:18:14,330 so that I can bully people honorably? 352 00:18:16,190 --> 00:18:19,200 Then, let's put this aside first, 353 00:18:19,950 --> 00:18:21,580 you.... 354 00:18:21,580 --> 00:18:23,370 when meet them for the 1st time, 355 00:18:23,570 --> 00:18:25,470 can you do that with them? 356 00:18:33,990 --> 00:18:35,400 Look at this, only the funeral 357 00:18:35,400 --> 00:18:37,320 of the most senior ranking official 358 00:18:37,320 --> 00:18:38,840 can be like this. 359 00:18:38,840 --> 00:18:39,700 It's rumored, 360 00:18:39,700 --> 00:18:42,210 Autumn's Door is the true king of this island. 361 00:18:42,210 --> 00:18:44,210 If we look at it that way... 362 00:18:44,210 --> 00:18:46,360 that rumor isn't unfounded. 363 00:18:46,360 --> 00:18:48,440 It's not unfounded, you didn't see the 364 00:18:48,440 --> 00:18:50,600 outcome of the entire Major Investigation unit. 365 00:18:55,290 --> 00:18:57,930 From my first client until now, 366 00:19:01,270 --> 00:19:03,500 I found I couldn't have sex. 367 00:19:05,580 --> 00:19:07,310 It's not that I can't physically. 368 00:19:08,300 --> 00:19:11,070 It's just that when I think that it's only a business, 369 00:19:16,250 --> 00:19:18,020 I just can't respond. 370 00:19:18,340 --> 00:19:19,530 But it can't be helped, 371 00:19:19,530 --> 00:19:22,540 for money, I carry these drugs wherever I go. 372 00:19:22,540 --> 00:19:23,910 When I have a client, 373 00:19:23,910 --> 00:19:26,090 I would avoid doing it whenever I could. 374 00:19:26,090 --> 00:19:28,350 If I really can't avoid it, 375 00:19:28,810 --> 00:19:30,350 then I give the girl... 376 00:19:31,930 --> 00:19:34,100 I would give the female client this. 377 00:19:34,470 --> 00:19:35,830 Once the drugs wears off, 378 00:19:35,830 --> 00:19:38,290 they can't tell if anything has happened or not. 379 00:19:41,290 --> 00:19:43,280 I've used it recently, 380 00:19:44,030 --> 00:19:45,910 but I found that, 381 00:19:47,690 --> 00:19:51,270 the drugs seems to have no effect on me. 382 00:19:55,550 --> 00:19:57,230 I'm impotent. 383 00:20:03,400 --> 00:20:05,430 It may be.... 384 00:20:05,430 --> 00:20:08,780 because you did it so many times so you're immune. 385 00:20:09,130 --> 00:20:10,480 You deserve it! 386 00:20:11,600 --> 00:20:12,940 I deserve it?! 387 00:20:12,940 --> 00:20:14,270 Think about it, 388 00:20:14,270 --> 00:20:16,640 have you ever caught me red-handed? 389 00:20:17,260 --> 00:20:18,560 Just in case. 390 00:20:18,560 --> 00:20:20,560 Just in case, do you understand? 391 00:20:20,680 --> 00:20:23,420 Don't know what you learn at the police academy. 392 00:20:23,790 --> 00:20:25,760 How comes you became the one who's right? 393 00:20:26,420 --> 00:20:28,890 Then if you don't do it, 394 00:20:28,890 --> 00:20:30,310 why did you go to the hotel? 395 00:20:30,890 --> 00:20:32,900 Talking under the blankets? 396 00:20:32,900 --> 00:20:35,070 Yes, talking. 397 00:20:35,070 --> 00:20:37,370 My job is very respectable, OK? 398 00:20:37,370 --> 00:20:39,820 You can say I'm an escort who chats to clients 399 00:20:40,600 --> 00:20:41,970 Or it can be seen as a 400 00:20:43,130 --> 00:20:45,140 as a high class psychologist. 401 00:20:46,290 --> 00:20:47,470 I don't care. 402 00:20:47,470 --> 00:20:50,420 Because you can't do this anymore. 403 00:20:50,680 --> 00:20:52,020 Recover first. 404 00:20:52,020 --> 00:20:53,680 Once I recover.... 405 00:20:53,680 --> 00:20:55,100 Once I recover, can I continue? 406 00:20:58,990 --> 00:21:00,210 What are you saying? 407 00:21:00,210 --> 00:21:02,740 If I find out, then try it! 408 00:21:06,130 --> 00:21:07,610 Officer Cai, 409 00:21:07,610 --> 00:21:09,610 why are you so nervous? 410 00:21:10,370 --> 00:21:13,440 Have you fallen for me? 411 00:21:15,910 --> 00:21:17,770 What are you saying? 412 00:21:21,110 --> 00:21:24,280 Otherwise, why do you care about me so much? 413 00:21:24,280 --> 00:21:26,280 You don't treat others like that. 414 00:21:28,800 --> 00:21:30,910 As a talented police officer, 415 00:21:30,910 --> 00:21:33,250 even if a dog makes a mistake, 416 00:21:33,250 --> 00:21:34,970 I have to correct it. 417 00:21:35,810 --> 00:21:38,470 Your taste is so hardcore. 418 00:21:39,010 --> 00:21:40,370 What, what are you saying? 419 00:21:40,370 --> 00:21:41,330 Don't hit me! Don't! 420 00:21:41,330 --> 00:21:42,960 Car! Car! 421 00:22:05,880 --> 00:22:07,850 They must hope that 422 00:22:08,200 --> 00:22:10,290 we can lead better lives. 423 00:22:32,050 --> 00:22:34,140 Young Master. 424 00:23:08,620 --> 00:23:11,000 Young Master, please take the incense. 425 00:23:33,260 --> 00:23:34,310 Get up! 426 00:23:34,310 --> 00:23:36,600 We're here to keep vigil over Master Suo. 427 00:23:52,080 --> 00:23:53,570 Get up. 428 00:24:25,290 --> 00:24:26,520 Miss Tang, 429 00:24:26,520 --> 00:24:28,130 the old man wishes to see you. 430 00:24:29,420 --> 00:24:32,040 Ok. I'll go now. 431 00:24:55,770 --> 00:24:56,890 Little brother. 432 00:24:59,600 --> 00:25:01,040 Ge. 433 00:25:08,260 --> 00:25:11,030 When we were punished so harshly as children, 434 00:25:11,030 --> 00:25:12,570 when we were beaten so badly 435 00:25:12,570 --> 00:25:14,570 we never cried once. 436 00:25:16,140 --> 00:25:18,600 Why are you becoming more like a child? 437 00:25:26,670 --> 00:25:28,160 I thought, 438 00:25:28,160 --> 00:25:30,560 that I would die without a grave, 439 00:25:33,500 --> 00:25:36,040 the old man treated me well. 440 00:25:40,300 --> 00:25:41,580 Do you know, 441 00:25:45,050 --> 00:25:47,350 I never accepted my fate before, 442 00:25:47,350 --> 00:25:49,350 I thought if I wanted it, 443 00:25:49,980 --> 00:25:51,710 I must be able to get it. 444 00:25:53,850 --> 00:25:55,940 Just like the old man. 445 00:25:56,690 --> 00:25:59,060 From a stowaway, 446 00:25:59,600 --> 00:26:01,730 to the leader of Autumn's Door. 447 00:26:02,500 --> 00:26:05,740 Building his empire step by step. 448 00:26:06,980 --> 00:26:09,160 I want to be like him, 449 00:26:09,580 --> 00:26:11,410 and become a legend. 450 00:26:14,410 --> 00:26:17,560 But there's only 1 Zhan Shi Li in the world, 451 00:26:18,910 --> 00:26:23,720 I can't replicate his life. 452 00:26:23,720 --> 00:26:25,720 I can't do it either. 453 00:26:27,320 --> 00:26:29,580 Suo Tou is Suo Tou. 454 00:26:30,520 --> 00:26:33,260 Even if I wear an emperor's robe, I'm not the crown prince. 455 00:26:33,460 --> 00:26:35,540 I thought before that, 456 00:26:36,820 --> 00:26:39,390 as long as I control Autumn's Door, 457 00:26:40,460 --> 00:26:42,990 I can look after you. 458 00:26:43,460 --> 00:26:45,710 You can live a carefree life, 459 00:26:45,710 --> 00:26:48,350 and look for freedom and happiness. 460 00:26:48,360 --> 00:26:49,760 I'm sorry. 461 00:26:52,580 --> 00:26:54,480 I broke my promise. 462 00:26:58,410 --> 00:26:59,600 Ge. 463 00:26:59,600 --> 00:27:01,600 Jian Zi, you have to remember, 464 00:27:02,810 --> 00:27:04,430 in the future, 465 00:27:04,930 --> 00:27:08,030 you have to control your life yourself. 466 00:27:08,030 --> 00:27:10,030 Don't be like your brother, 467 00:27:11,060 --> 00:27:14,800 even at death, I still carry regrets 468 00:27:15,510 --> 00:27:16,800 and guilt 469 00:27:19,770 --> 00:27:23,370 towards my brothers and that woman. 470 00:27:26,420 --> 00:27:27,570 Little brother, 471 00:27:27,940 --> 00:27:29,360 take care. 472 00:27:30,240 --> 00:27:31,800 I'm leaving now. 473 00:27:32,300 --> 00:27:33,400 Ge. 474 00:27:34,200 --> 00:27:35,360 Ge. 475 00:27:36,690 --> 00:27:37,900 Ge! 476 00:27:54,560 --> 00:27:55,740 Master. 477 00:28:00,150 --> 00:28:02,780 Master, I'm here. 478 00:28:05,840 --> 00:28:07,030 Please forget your grief. 479 00:28:07,030 --> 00:28:08,560 Good child, 480 00:28:09,250 --> 00:28:13,310 I'm very happy that you could come. 481 00:28:15,210 --> 00:28:16,670 Where''s Jian Zi? 482 00:28:17,860 --> 00:28:19,460 Young Master Jian Zi.... 483 00:28:19,840 --> 00:28:21,950 he said Master Suo Tou doesn't have family, 484 00:28:22,080 --> 00:28:23,690 as elder brothers are like fathers 485 00:28:23,690 --> 00:28:25,150 so he wishes to... 486 00:28:26,160 --> 00:28:28,360 Then let him. 487 00:28:37,540 --> 00:28:41,760 Ming Zhu that child is thoughtful. 488 00:28:45,870 --> 00:28:46,940 OK. 489 00:28:52,610 --> 00:28:53,900 Please take the incense. 490 00:29:09,630 --> 00:29:11,170 Forget your grief. 491 00:29:20,050 --> 00:29:21,760 That face, 492 00:29:22,140 --> 00:29:24,340 even if it's dead I don't like it. 493 00:29:30,890 --> 00:29:32,390 Tang Yin, 494 00:29:32,390 --> 00:29:34,710 if it wasn't for you, 495 00:29:34,710 --> 00:29:37,560 I may not be able to sit here. 496 00:29:38,450 --> 00:29:39,620 So, 497 00:29:39,620 --> 00:29:41,980 you have to accept my gratitude. 498 00:29:42,770 --> 00:29:43,980 Master, 499 00:29:43,980 --> 00:29:46,010 What are you talking about? 500 00:29:46,220 --> 00:29:48,010 I only did my duty. 501 00:29:48,010 --> 00:29:48,710 Honestly. 502 00:29:48,710 --> 00:29:50,380 You don't have to thank me. 503 00:29:50,560 --> 00:29:52,030 Anyway, 504 00:29:52,460 --> 00:29:55,790 this thing, actually, I... 505 00:29:55,800 --> 00:29:57,070 OK, OK. 506 00:29:57,070 --> 00:29:58,860 Listen to me first. 507 00:29:59,120 --> 00:30:00,510 Actually, 508 00:30:00,510 --> 00:30:03,030 I have a difficult favor to ask. 509 00:30:03,290 --> 00:30:05,250 Please tell me. 510 00:30:05,760 --> 00:30:06,850 I think, 511 00:30:06,850 --> 00:30:11,150 Suo Tou must have caused you much harm, 512 00:30:11,640 --> 00:30:13,480 can you forgive him, 513 00:30:13,480 --> 00:30:15,640 as he's now dead 514 00:30:16,070 --> 00:30:17,790 as the dead are to be respected. 515 00:30:21,670 --> 00:30:23,100 Master, 516 00:30:23,880 --> 00:30:29,190 actually, in the end he rescued me. 517 00:30:30,270 --> 00:30:31,450 So I don't blame him. 518 00:30:31,450 --> 00:30:32,560 Really. 519 00:30:48,900 --> 00:30:51,530 Why is everyone looking so unmotivated? 520 00:30:52,200 --> 00:30:54,460 This is not our style. 521 00:30:57,140 --> 00:30:58,890 Don't be upset. 522 00:30:58,890 --> 00:31:01,300 As a trustworthy police officer, 523 00:31:01,300 --> 00:31:02,520 any position, 524 00:31:02,520 --> 00:31:04,730 requires you to treat it earnestly. 525 00:31:04,830 --> 00:31:05,920 Sir, 526 00:31:06,830 --> 00:31:08,080 we can't be earnest. 527 00:31:08,150 --> 00:31:10,490 We know Zhan Shi Li is treacherous, 528 00:31:10,490 --> 00:31:12,620 but we can't do anything to him. 529 00:31:13,360 --> 00:31:15,280 We even have to provide security 530 00:31:15,280 --> 00:31:16,810 for his son's funeral. 531 00:31:16,810 --> 00:31:17,970 I want to ask you, 532 00:31:17,970 --> 00:31:20,920 are we still trustworthy police officers? 533 00:31:21,590 --> 00:31:24,490 Are the police really this incapable? 534 00:31:29,830 --> 00:31:31,700 That child, Ming Zhu, 535 00:31:31,700 --> 00:31:33,170 went to study for a few years, 536 00:31:33,170 --> 00:31:34,990 she doesn't understand the rules. 537 00:31:35,240 --> 00:31:37,930 Went to keep vigil with Jian Zi, 538 00:31:37,930 --> 00:31:39,390 what is this? 539 00:31:39,390 --> 00:31:40,360 If it gets out, 540 00:31:40,360 --> 00:31:42,270 what would people think? 541 00:31:42,400 --> 00:31:45,170 Lao Song, complain less, 542 00:31:45,170 --> 00:31:48,110 the kids rarely are so filial, 543 00:31:48,110 --> 00:31:50,290 and we'll be a family in the future. 544 00:31:50,290 --> 00:31:51,610 Tang Yin, 545 00:31:51,770 --> 00:31:53,580 let me introduce you, 546 00:31:53,580 --> 00:31:55,230 This must be Tang Yin Jiejie (elder sister). 547 00:31:55,230 --> 00:31:56,370 I'm Song Ming Zhu, 548 00:31:56,370 --> 00:31:58,370 I grew up with Jian Zi Gege, 549 00:31:58,370 --> 00:32:00,240 Thank you for looking after him for me. 550 00:32:08,810 --> 00:32:09,670 Come, 551 00:32:09,670 --> 00:32:11,570 let's drink Lao Song. 552 00:32:13,300 --> 00:32:14,420 Jian Zi Gege, 553 00:32:14,420 --> 00:32:17,210 you haven't recovered so you can't eat anything oily. 554 00:32:17,210 --> 00:32:18,460 Eat something else. 555 00:32:22,110 --> 00:32:23,320 Tang Yin, 556 00:32:23,460 --> 00:32:25,320 let me toast you. 557 00:32:27,220 --> 00:32:29,480 For the everything you did for 558 00:32:29,480 --> 00:32:31,400 me and Jian Zi, 559 00:32:31,400 --> 00:32:32,860 let's make a toast. 560 00:32:32,860 --> 00:32:33,740 Master, 561 00:32:33,740 --> 00:32:35,330 don't speak like that, 562 00:32:35,330 --> 00:32:37,530 if you keep saying this, I can't stay. 563 00:32:38,670 --> 00:32:39,800 I'll toast you. 564 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 I'll drink first out of respect. 565 00:32:41,370 --> 00:32:42,170 OK. 566 00:32:49,480 --> 00:32:50,790 Also, 567 00:32:50,870 --> 00:32:54,140 whether it's money or manpower, 568 00:32:54,140 --> 00:32:56,970 if you need anything, just tell me. 569 00:32:57,230 --> 00:32:58,970 You have to remember. 570 00:33:00,140 --> 00:33:01,120 I will. 571 00:33:01,380 --> 00:33:02,880 Thank you, Master. 572 00:33:02,880 --> 00:33:04,240 Tang Yin Jiejie. 573 00:33:04,240 --> 00:33:05,500 Let me toast you. 574 00:33:05,790 --> 00:33:08,770 Thank you for looking after Jian Zi Gege for me for so long. 575 00:33:09,200 --> 00:33:10,170 Come. 576 00:33:11,440 --> 00:33:12,990 It's alright. 577 00:33:12,990 --> 00:33:14,250 It's my duty. 578 00:33:21,980 --> 00:33:23,340 Uncle Zhan, 579 00:33:24,080 --> 00:33:26,190 Jian Zi Gege hasn't recovered yet, 580 00:33:26,190 --> 00:33:29,210 and he's not received any medical treatment or a checkup, 581 00:33:29,210 --> 00:33:31,210 I brought back some equipment, 582 00:33:31,210 --> 00:33:32,190 so, 583 00:33:32,540 --> 00:33:34,440 can I live at the pub for a few days? 584 00:33:34,440 --> 00:33:36,740 To check Jian Zi Gege. 585 00:33:36,840 --> 00:33:37,780 Can I? 586 00:33:37,960 --> 00:33:39,080 That's fine. 587 00:33:39,080 --> 00:33:41,020 Not necessary. I can go to the hospital. 588 00:33:41,020 --> 00:33:44,090 It's no trouble. I'm going to be free. Anyway, 589 00:33:44,090 --> 00:33:45,210 Jian Zi Gege, 590 00:33:45,210 --> 00:33:47,090 don't you hate hospitals? 591 00:33:47,850 --> 00:33:49,500 Ming Zhu, 592 00:33:49,500 --> 00:33:51,500 is a genius doctor that even the most 593 00:33:51,500 --> 00:33:54,010 famous hospitals in the US could not appoint. 594 00:33:54,010 --> 00:33:56,550 I'm not going to worry if she's there to look after you. 595 00:33:56,550 --> 00:33:57,790 It's not necessary. 596 00:34:00,430 --> 00:34:02,330 It's fine as long as Tang Yin is there. 597 00:34:06,560 --> 00:34:08,150 You... 598 00:34:08,150 --> 00:34:10,730 how can you not understand? 599 00:34:10,730 --> 00:34:13,530 Tang Yin is an unmarried girl, 600 00:34:13,530 --> 00:34:15,530 if you live with her all the time, 601 00:34:15,530 --> 00:34:18,790 if it gets out, her reputation will be tarnished. 602 00:34:19,350 --> 00:34:20,790 But it's the same with Ming Zhu. 603 00:34:21,080 --> 00:34:21,660 She.. 604 00:34:21,660 --> 00:34:22,800 What about her? 605 00:34:22,800 --> 00:34:24,170 For you, she went to 606 00:34:24,170 --> 00:34:26,560 study medicine in Shanghai for many years, 607 00:34:26,560 --> 00:34:28,720 you should keep her company. 608 00:34:29,250 --> 00:34:30,290 Shanghai? 609 00:34:31,080 --> 00:34:33,040 Didn't you go to the US? 610 00:34:33,980 --> 00:34:36,060 I know you want to go to Shanghai, 611 00:34:36,060 --> 00:34:36,940 so... 612 00:34:37,760 --> 00:34:39,820 I went to look around first. 613 00:34:39,900 --> 00:34:41,100 Look, 614 00:34:41,100 --> 00:34:43,450 how considerate Ming Zhu is. 615 00:34:43,450 --> 00:34:45,310 If you're like her, 616 00:34:45,310 --> 00:34:46,690 then it'll be good for me. 617 00:34:46,690 --> 00:34:47,300 But! 618 00:34:47,300 --> 00:34:48,450 But what? 619 00:34:48,450 --> 00:34:50,020 That's settled. 620 00:34:50,020 --> 00:34:52,210 Treat her well. 621 00:34:52,210 --> 00:34:53,800 Treat her like family. 622 00:34:53,800 --> 00:34:56,650 Just get used to it beforehand. 623 00:35:26,920 --> 00:35:30,130 I wanted to say what was missing at the funeral. 624 00:35:31,110 --> 00:35:34,090 It looks like Officer Li was missing. 625 00:35:36,090 --> 00:35:39,980 Everyone inside are important. Aren't you going in to get to know them? 626 00:35:42,240 --> 00:35:44,810 I don't benefit from Autumn's Door, 627 00:35:44,810 --> 00:35:46,590 I don't have to scrape at their feet. 628 00:35:47,720 --> 00:35:49,040 Indeed. 629 00:35:49,040 --> 00:35:51,900 Officer Li is the Island's hero, 630 00:35:51,900 --> 00:35:54,460 different from a woman like me. 631 00:35:54,460 --> 00:35:57,490 I have to scrape a living on their land. 632 00:35:57,490 --> 00:35:59,490 so I have to scrape at their feet. 633 00:35:59,490 --> 00:36:01,360 If they know, 634 00:36:01,360 --> 00:36:03,360 that you killed Suo Tou, 635 00:36:04,020 --> 00:36:06,460 what do you think will happen to you? 636 00:36:06,460 --> 00:36:08,460 Only the earth, heavens, 637 00:36:09,960 --> 00:36:11,250 and you know about it. 638 00:36:11,250 --> 00:36:13,370 If he knows as well, 639 00:36:13,470 --> 00:36:15,480 then you must have betrayed me. 640 00:36:15,780 --> 00:36:17,480 Can you bear to? 641 00:36:18,200 --> 00:36:19,480 I don't want to waste my breath. 642 00:36:19,480 --> 00:36:21,130 Hurry up and tell me what you want. 643 00:36:21,130 --> 00:36:21,900 Please. 644 00:36:22,290 --> 00:36:24,020 Sorry, Master. 645 00:36:24,020 --> 00:36:25,570 I didn't get much rest recently. 646 00:36:25,570 --> 00:36:27,570 I zoned out. 647 00:36:29,360 --> 00:36:31,070 Jian Zi, 648 00:36:31,270 --> 00:36:34,360 has had little contact with the outside world. 649 00:36:34,470 --> 00:36:38,280 So he doesn't understand a lot of things properly. 650 00:36:38,860 --> 00:36:40,280 If, 651 00:36:40,280 --> 00:36:43,240 he did anything that embarrassed you. 652 00:36:43,370 --> 00:36:46,090 Don't take it to heart. 653 00:36:46,350 --> 00:36:47,380 Father. 654 00:36:47,750 --> 00:36:49,380 Today is Ge's funeral. 655 00:36:49,380 --> 00:36:51,200 It's not appropriate. 656 00:36:52,060 --> 00:36:54,550 Didn't you say you were hungry? 657 00:36:54,560 --> 00:36:56,640 Then eat. eat more. 658 00:36:57,240 --> 00:36:58,590 Uncle Zhan, 659 00:36:58,590 --> 00:37:00,110 don't mind him. 660 00:37:00,110 --> 00:37:02,630 Jian Zi is too upset, 661 00:37:02,630 --> 00:37:04,190 that's why he... 662 00:37:12,730 --> 00:37:13,960 Today, 663 00:37:13,960 --> 00:37:16,340 is my other son's funeral. 664 00:37:18,680 --> 00:37:21,490 I have to go and see him off. 665 00:37:25,670 --> 00:37:28,370 If we were a little inhospitable, 666 00:37:28,370 --> 00:37:30,000 please understand. 667 00:37:30,610 --> 00:37:31,710 On another day, 668 00:37:31,710 --> 00:37:34,430 I'll invite you to a banquet to welcome you. 669 00:37:35,960 --> 00:37:37,710 That's not necessary. 670 00:37:37,710 --> 00:37:41,180 Master Zhan, don't go to so much trouble. 671 00:37:42,420 --> 00:37:45,550 I understand what you mean. 672 00:37:45,710 --> 00:37:47,180 Don't worry. 673 00:37:47,180 --> 00:37:48,780 I know what to do. 674 00:38:05,470 --> 00:38:07,090 Hurry up and go. 675 00:38:07,330 --> 00:38:09,310 Don't let Master wait for you. 676 00:38:18,000 --> 00:38:20,120 Autumn's Door has invested everything, 677 00:38:20,120 --> 00:38:22,680 on building the resort. 678 00:38:22,980 --> 00:38:26,330 The profits from the casinos are their only source of income. 679 00:38:26,810 --> 00:38:29,840 If we can attack them from that point, 680 00:38:30,160 --> 00:38:31,980 then they'll no longer be a threat. 681 00:38:32,640 --> 00:38:33,710 Is that related to me? 682 00:38:33,710 --> 00:38:36,150 I plan to produce lots of fake gambling chips, 683 00:38:36,690 --> 00:38:40,350 enough to destroy all of their casinos. 684 00:38:40,430 --> 00:38:43,940 But the chips are being shipped over right now, 685 00:38:43,940 --> 00:38:47,510 to get the chips safely to the island, 686 00:38:47,510 --> 00:38:50,800 I need your connections in the police. 687 00:38:54,580 --> 00:38:58,800 Zhan Shi Li has destroyed everyone who is a threat to him. 688 00:38:58,800 --> 00:39:02,030 His next target is probably us. 689 00:39:03,930 --> 00:39:05,130 Their target is you. 690 00:39:05,130 --> 00:39:06,240 Not me. 691 00:39:08,190 --> 00:39:09,680 You're not a target, 692 00:39:10,280 --> 00:39:12,640 why do you think you lost all your power? 693 00:39:13,740 --> 00:39:15,710 Officer Li, 694 00:39:15,710 --> 00:39:19,400 is now only the head of a funeral security team. 695 00:39:19,820 --> 00:39:23,440 I don't believe you haven't made any secret plans. 696 00:39:25,340 --> 00:39:26,860 It's all because of you. 697 00:39:28,800 --> 00:39:30,980 Don't be too naive. 698 00:39:31,820 --> 00:39:34,290 With Zhan Shi Li's power right now, 699 00:39:34,290 --> 00:39:36,990 do you think the evidence I gave you, 700 00:39:36,990 --> 00:39:38,990 is enough to remove him? 701 00:39:41,790 --> 00:39:44,090 You said they're powerful. 702 00:39:44,090 --> 00:39:46,350 Using fake chips to battle them, 703 00:39:46,350 --> 00:39:48,120 you might get caught as soon as they 704 00:39:48,120 --> 00:39:49,390 enter the casino. 705 00:39:49,390 --> 00:39:50,470 Yes. 706 00:39:51,300 --> 00:39:53,440 Those chips are fake now, 707 00:39:55,020 --> 00:39:57,310 but with your help, 708 00:39:57,500 --> 00:40:00,270 they can become real gambling chips. 709 00:40:03,180 --> 00:40:04,760 You mean... 710 00:40:05,550 --> 00:40:06,940 Tang Yin. 46455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.