All language subtitles for Bosch.S06E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,227 --> 00:00:20,057 -(metal detector beeps) -Sir. 2 00:00:20,104 --> 00:00:21,734 Sir, step over to me please. 3 00:00:22,773 --> 00:00:24,783 (quiet chatter) 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,695 (handheld metal detector trilling) 5 00:00:34,744 --> 00:00:36,624 (elevator bell dings) 6 00:00:48,215 --> 00:00:49,585 (elevator bell dings) 7 00:00:49,633 --> 00:00:51,843 (quiet chatter) 8 00:00:51,886 --> 00:00:53,506 Yeah, right there on the belt. 9 00:00:56,974 --> 00:00:58,684 Your boss says Chandler's chances 10 00:00:58,726 --> 00:01:00,936 of getting the tape tossed are slim to none. 11 00:01:00,978 --> 00:01:03,858 I'd say closer to none, but it's the judge's call. 12 00:01:03,898 --> 00:01:05,478 If she succeeds? 13 00:01:05,524 --> 00:01:08,074 We've got the wiretaps, spy cam footage. 14 00:01:08,110 --> 00:01:10,030 We'll be fine. 15 00:01:10,070 --> 00:01:12,200 Hey, Mads. I thought you weren't coming. 16 00:01:12,239 --> 00:01:13,449 Changed my mind. 17 00:01:13,491 --> 00:01:15,451 I want to see Chandler in action. 18 00:01:18,746 --> 00:01:20,746 (talking quietly) 19 00:01:38,682 --> 00:01:40,562 What's she doing here? 20 00:01:44,146 --> 00:01:46,146 Let's find out. 21 00:01:53,447 --> 00:01:55,367 Thought you didn't believe in our legal system. 22 00:01:55,407 --> 00:01:59,747 That woman and her FBI lover boy... 23 00:01:59,787 --> 00:02:02,747 they got my husband killed. 24 00:02:02,790 --> 00:02:05,420 Make me a believer, Detective. 25 00:02:05,459 --> 00:02:07,089 Put her away. 26 00:02:09,421 --> 00:02:11,301 You want to check it? 27 00:02:11,340 --> 00:02:12,970 I do. 28 00:02:22,184 --> 00:02:23,354 Should go ahead and take one. 29 00:02:23,394 --> 00:02:25,564 Help you see through all the bullshit lies 30 00:02:25,604 --> 00:02:27,444 and happy talk. 31 00:02:27,481 --> 00:02:29,321 DEPUTY: Remain seated and come to order. 32 00:02:29,358 --> 00:02:31,238 Department 107 is now in session. 33 00:02:31,277 --> 00:02:33,607 The Honorable Donna Sobel presiding. 34 00:02:33,654 --> 00:02:36,164 Show's starting, Detective. 35 00:02:36,198 --> 00:02:38,028 Better go sit with the other sheep. 36 00:02:38,075 --> 00:02:41,615 Create any sort of disturbance in here, you're going to jail. 37 00:02:44,039 --> 00:02:47,789 SOBEL: We're on the record in People v. Alicia Kent. 38 00:02:49,795 --> 00:02:51,045 Everything okay? 39 00:02:51,088 --> 00:02:52,458 Yeah, it's fine. 40 00:02:52,506 --> 00:02:57,006 Before the court is a motion to exclude a digital recording 41 00:02:57,052 --> 00:02:59,852 recovered from the belongings of 42 00:02:59,889 --> 00:03:03,599 deceased FBI agent Clifford Maxwell. 43 00:03:04,894 --> 00:03:06,944 Ms. Chandler, do you wish to be heard? 44 00:03:06,979 --> 00:03:08,649 Thank you, Your Honor. 45 00:03:08,689 --> 00:03:10,939 The recording was made surreptitiously, 46 00:03:10,983 --> 00:03:12,823 unbeknownst to my client. 47 00:03:12,860 --> 00:03:15,110 California law is clear. 48 00:03:15,154 --> 00:03:18,784 Both parties must consent to the recording of a conversation. 49 00:03:18,824 --> 00:03:20,744 And the law enforcement exception? 50 00:03:20,784 --> 00:03:22,084 Doesn't apply. 51 00:03:22,119 --> 00:03:23,329 The recording was not made 52 00:03:23,370 --> 00:03:25,500 in the course of an active investigation. 53 00:03:25,539 --> 00:03:27,169 Ms. Blair? 54 00:03:27,207 --> 00:03:31,207 Your Honor, the legislature did not intend to protect 55 00:03:31,253 --> 00:03:33,633 the confidentiality of conversations 56 00:03:33,672 --> 00:03:35,722 about conspiracy to commit murder. 57 00:03:35,758 --> 00:03:39,758 The law is clear: conspiracy supersedes consent. 58 00:03:39,803 --> 00:03:42,143 I'll take the matter under advisement. 59 00:03:42,181 --> 00:03:43,931 Anything else from counsel? 60 00:03:43,974 --> 00:03:46,354 Uh, Your Honor, I have a new motion 61 00:03:46,393 --> 00:03:50,613 to exclude the wiretaps that were made in this case. 62 00:03:50,648 --> 00:03:53,528 With respect to the court, it is the defense's position 63 00:03:53,567 --> 00:03:54,987 that the warrant did not meet 64 00:03:55,027 --> 00:03:57,067 the threshold of probable cause. 65 00:03:57,112 --> 00:03:59,572 Are you saying that the court was in error 66 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 when it approved the wiretap? 67 00:04:01,367 --> 00:04:02,867 CHANDLER: I'm saying the court was misled 68 00:04:02,910 --> 00:04:06,120 about the evidence in support of the wiretap 69 00:04:06,163 --> 00:04:08,923 by the lead investigator, Detective Harry Bosch. 70 00:04:08,958 --> 00:04:11,588 (quietly): Told her everything we had. 71 00:04:11,627 --> 00:04:13,207 She signed off on it. 72 00:04:13,253 --> 00:04:15,713 Do the People wish to respond? 73 00:04:15,756 --> 00:04:17,796 Your Honor, the People need an opportunity 74 00:04:17,841 --> 00:04:23,261 to review the defense motion, and will answer... accordingly. 75 00:04:23,305 --> 00:04:27,095 SOBEL: Let's set a future hearing date for argument on this issue. 76 00:04:27,142 --> 00:04:29,142 This proceeding is adjourned. 77 00:04:36,902 --> 00:04:38,902 ♪ ♪ 78 00:05:00,884 --> 00:05:03,304 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go ♪ 79 00:05:03,345 --> 00:05:05,555 ♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 80 00:05:05,597 --> 00:05:08,387 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go ♪ 81 00:05:08,434 --> 00:05:11,064 -♪ Can't let go ♪ -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ 82 00:05:11,103 --> 00:05:14,063 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go, can't let go ♪ 83 00:05:14,064 --> 00:05:16,484 ♪ Got a feeling that I can't let go ♪ 84 00:05:16,525 --> 00:05:19,445 -♪ I got a feeling that I can't let go ♪ -♪ Can't let go, can't let go ♪ 85 00:05:19,486 --> 00:05:21,106 ♪ Can't let go ♪ 86 00:05:22,197 --> 00:05:24,237 ♪ ♪ 87 00:05:33,667 --> 00:05:36,337 ♪ Like me. ♪ 88 00:05:39,339 --> 00:05:41,089 Recovered most of the videos, 89 00:05:41,133 --> 00:05:44,183 and I put all the recovered files on this bad boy. 90 00:05:44,219 --> 00:05:46,219 That's great work, Klein. 91 00:05:46,263 --> 00:05:48,683 You look at any of this? 92 00:05:48,724 --> 00:05:50,354 Yeah, I watched a couple. 93 00:05:50,392 --> 00:05:52,272 You think one of those johns is your killer? 94 00:05:52,311 --> 00:05:53,941 Wouldn't surprise me. 95 00:05:53,979 --> 00:05:55,859 Bunch of sad sack losers and creeps, 96 00:05:55,898 --> 00:05:57,608 but killer, I don't know. 97 00:05:57,649 --> 00:06:00,279 That's the thing about killers. 98 00:06:00,319 --> 00:06:02,319 You don't know. Could be anyone. 99 00:06:03,614 --> 00:06:06,084 -Thanks. -Yeah, sure. 100 00:06:09,119 --> 00:06:12,039 Lisa Hammond's been undercover last two weeks. 101 00:06:12,081 --> 00:06:13,331 Two weeks on the bricks. 102 00:06:13,373 --> 00:06:16,673 -God bless her. -Mm. Better her than us. 103 00:06:16,710 --> 00:06:19,380 She's identified our dealer. Drives a blue Impala. 104 00:06:19,421 --> 00:06:21,421 Re-ups most mornings around 10:00. 105 00:06:21,465 --> 00:06:24,925 As soon as he shows, we drop the hammer and take him down. 106 00:06:24,968 --> 00:06:26,258 You don't need us for that. 107 00:06:26,303 --> 00:06:29,063 No. Shepherd and Morgan will assist with the arrest. 108 00:06:29,098 --> 00:06:31,348 -Copy, Sarge. -BARREL: Good. 109 00:06:31,391 --> 00:06:33,191 My takedown days are behind me. 110 00:06:33,227 --> 00:06:34,897 -Bum knee. -Right. 111 00:06:34,937 --> 00:06:36,687 BILLETS: Without a regular dealer, 112 00:06:36,730 --> 00:06:39,530 we're hoping that the residents of the camp will disperse. 113 00:06:39,566 --> 00:06:42,396 The goal here is to get these folks into a better situation. 114 00:06:42,444 --> 00:06:44,154 EDGEWOOD: And caseworkers will be on site 115 00:06:44,196 --> 00:06:46,236 to help place them in shelters and temp housing. 116 00:06:46,281 --> 00:06:48,281 Should they so desire. 117 00:06:48,325 --> 00:06:50,445 That's right. Can't force 'em. 118 00:06:50,494 --> 00:06:53,254 They're just gonna move around the corner. 119 00:06:53,288 --> 00:06:54,368 Find a new dealer. 120 00:06:54,414 --> 00:06:57,004 CRATE: Or, more likely, a new dealer 121 00:06:57,042 --> 00:06:59,882 -will find them. -We're sweeping up sand on the beach. 122 00:06:59,920 --> 00:07:02,130 It's a process. 123 00:07:02,172 --> 00:07:03,802 Mm-hmm. 124 00:07:03,841 --> 00:07:06,841 -(quiet chatter) -(phone ringing in distance) 125 00:07:14,059 --> 00:07:15,849 EDGAR: These videos have audio? 126 00:07:15,894 --> 00:07:18,234 You want to listen? 127 00:07:18,272 --> 00:07:19,772 Not really. 128 00:07:23,986 --> 00:07:25,146 (sighs) 129 00:07:25,195 --> 00:07:27,775 14 years old. 130 00:07:27,823 --> 00:07:29,833 That's what he's paying for. 131 00:07:42,212 --> 00:07:43,132 (taps keyboard) 132 00:07:44,381 --> 00:07:45,921 Mitchell Lewan. 133 00:07:49,803 --> 00:07:52,393 How many more of these do you have to watch? 134 00:07:52,431 --> 00:07:54,561 Too many. 135 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 -(whistling a tune) -(horn honks in distance) 136 00:07:58,854 --> 00:08:00,484 Got something for me? 137 00:08:06,486 --> 00:08:08,906 (woman coughing nearby) 138 00:08:08,947 --> 00:08:12,157 How you doing? 139 00:08:12,201 --> 00:08:13,911 I'm sick. 140 00:08:13,952 --> 00:08:16,622 Sick as a motherfucker. I need to get well. 141 00:08:16,663 --> 00:08:18,583 Now. 142 00:08:18,624 --> 00:08:20,084 Re-up on the way. 143 00:08:20,125 --> 00:08:23,375 What'd I tell you? 144 00:08:23,420 --> 00:08:25,050 You just hang on, chicky. 145 00:08:25,088 --> 00:08:27,168 We'll get you fixed up in a flash. 146 00:08:31,011 --> 00:08:32,471 (Teller and dealer chattering) 147 00:08:32,512 --> 00:08:33,892 Yes, sir. 148 00:08:35,515 --> 00:08:36,515 It's all right. 149 00:08:39,895 --> 00:08:42,015 (tires screeching) 150 00:08:42,064 --> 00:08:43,774 OFFICER: Stay in the car! 151 00:08:45,108 --> 00:08:46,108 Put your hands up! 152 00:08:50,614 --> 00:08:51,824 (siren whoops) 153 00:08:54,618 --> 00:08:55,868 Stay down. 154 00:08:55,911 --> 00:08:57,411 -Give me your hand. -(grunting) 155 00:08:59,873 --> 00:09:01,463 Fuck you, bitch! 156 00:09:01,500 --> 00:09:03,170 I got you. 157 00:09:03,210 --> 00:09:06,210 Watch your mouth! 158 00:09:06,255 --> 00:09:08,125 And your head. 159 00:09:08,173 --> 00:09:10,013 Got you a fan, Hammond. 160 00:09:10,050 --> 00:09:12,930 What you gonna do? I'm irresistible. 161 00:09:12,970 --> 00:09:15,310 Yeah, you're right. 162 00:09:19,017 --> 00:09:20,977 MADDIE: There are so many pretrial hearings. 163 00:09:21,019 --> 00:09:22,559 I had no idea. 164 00:09:22,604 --> 00:09:24,694 I know it feels like nothing's happening, 165 00:09:24,731 --> 00:09:28,321 but every court date brings us that much closer to trial. 166 00:09:30,237 --> 00:09:33,277 Do you really believe Alicia Kent is innocent? 167 00:09:33,323 --> 00:09:34,913 It doesn't matter what I believe. 168 00:09:34,950 --> 00:09:37,450 She pled not guilty. 169 00:09:37,494 --> 00:09:39,124 She maintains her innocence. 170 00:09:39,162 --> 00:09:41,212 I don't know for a fact she's not. 171 00:09:41,248 --> 00:09:45,038 Everyone deserves presumption of innocence and a fair trial. 172 00:09:45,085 --> 00:09:46,875 Of course. 173 00:09:46,920 --> 00:09:50,510 Speaking of fair, the county settled with Dante Crow. 174 00:09:50,549 --> 00:09:52,379 $6.5 million. 175 00:09:52,426 --> 00:09:55,506 I read it in the paper. Congratulations. 176 00:09:55,554 --> 00:09:57,474 Ah, credit where credit's due. 177 00:09:57,514 --> 00:09:59,354 You're the one who brought the case to my attention. 178 00:09:59,391 --> 00:10:00,851 You told me where to look. 179 00:10:00,892 --> 00:10:03,772 Not everyone would have spotted what was missing. 180 00:10:05,188 --> 00:10:06,768 Come work for me again. 181 00:10:06,815 --> 00:10:09,025 Next summer? 182 00:10:09,067 --> 00:10:10,567 I'll think about it. 183 00:10:12,070 --> 00:10:15,030 So glad I ran into you. Take care, Maddie. 184 00:10:38,638 --> 00:10:41,638 Hi. This is Lieutenant Grace Billets, Hollywood Station. 185 00:10:41,683 --> 00:10:44,773 I just received notice of a complaint against me. 186 00:10:44,811 --> 00:10:46,941 Can you tell me who filed it? 187 00:10:47,981 --> 00:10:49,821 Well, what can you tell me? 188 00:10:51,860 --> 00:10:53,860 I'll make myself available. 189 00:11:11,421 --> 00:11:13,131 What the fuck? 190 00:11:13,173 --> 00:11:15,763 "You have been identified as a witness." 191 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 I got one, too. 192 00:11:19,805 --> 00:11:21,215 Misconduct. 193 00:11:25,310 --> 00:11:26,940 Oh, shit. 194 00:11:26,978 --> 00:11:29,858 -This is about Billets. -You filed a complaint? 195 00:11:29,898 --> 00:11:31,228 (scoffs) Of course not. 196 00:11:31,274 --> 00:11:32,944 Talked to Captain Cooper about it weeks ago, 197 00:11:32,984 --> 00:11:35,154 told him it was nothing. 198 00:11:35,195 --> 00:11:37,445 Maybe Cooper filed one for you. 199 00:11:37,489 --> 00:11:40,949 (scoffs) Can he do that? File on my behalf? 200 00:11:40,992 --> 00:11:42,542 He's the captain. 201 00:11:44,121 --> 00:11:45,711 Did you file a complaint? 202 00:11:45,747 --> 00:11:48,167 No. 203 00:11:48,208 --> 00:11:49,668 Not exactly. 204 00:11:49,709 --> 00:11:51,959 You talked to Cooper. 205 00:11:53,797 --> 00:11:56,877 (scoffs) I told you to stay out of it. 206 00:11:56,925 --> 00:11:58,965 I told you I had no choice. 207 00:11:59,010 --> 00:12:00,800 (chuckles) 208 00:12:00,846 --> 00:12:02,636 I need to talk to Billets. 209 00:12:02,681 --> 00:12:04,681 You can't. Protocol. 210 00:12:04,724 --> 00:12:06,734 (sighs) Fuck protocol. 211 00:12:11,064 --> 00:12:12,904 (knock on door) 212 00:12:12,941 --> 00:12:14,731 You have a minute, Lieutenant? 213 00:12:14,776 --> 00:12:17,106 Sure. Come in. 214 00:12:22,576 --> 00:12:23,986 What's up? 215 00:12:25,620 --> 00:12:27,960 Did you get an e-mail from I.A. this morning? 216 00:12:27,998 --> 00:12:30,578 As a matter of fact, I did. 217 00:12:30,625 --> 00:12:32,455 I just want you to know it wasn't me. 218 00:12:32,502 --> 00:12:34,002 I didn't file the complaint. 219 00:12:35,630 --> 00:12:39,180 Oh. Uh, that begs a couple of questions. 220 00:12:39,217 --> 00:12:42,007 Like, "Why would you?" and-and, "What for?" 221 00:12:42,053 --> 00:12:45,103 -D-Do you know who did? -I don't. 222 00:12:45,140 --> 00:12:48,560 I-I told him I had no intention of lodging a formal complaint. 223 00:12:48,602 --> 00:12:49,562 Him? 224 00:12:49,603 --> 00:12:51,153 Captain Cooper. 225 00:12:51,188 --> 00:12:55,938 All right, so wh-what was your informal complaint? 226 00:12:57,986 --> 00:13:01,356 You're a warm person. You care about your people. 227 00:13:01,406 --> 00:13:04,906 I do. I try. 228 00:13:04,951 --> 00:13:08,501 Sometimes I think you have boundary issues. 229 00:13:08,538 --> 00:13:09,748 Respectfully. 230 00:13:11,291 --> 00:13:13,541 Your style's a little touchy-feely for me. 231 00:13:17,130 --> 00:13:20,300 I never intended to make you uncomfortable. 232 00:13:20,342 --> 00:13:22,342 I know. (sighs) 233 00:13:22,385 --> 00:13:25,095 I was venting to my partner. 234 00:13:25,138 --> 00:13:26,518 (sighs) 235 00:13:26,556 --> 00:13:29,226 So Pierce reported it to Cooper. 236 00:13:29,267 --> 00:13:31,477 (sighs) And I'm pissed about that. 237 00:13:31,520 --> 00:13:32,690 No. He had to. 238 00:13:33,730 --> 00:13:35,690 (sighs) 239 00:13:35,732 --> 00:13:37,532 This could damage us both. 240 00:13:37,567 --> 00:13:40,527 I've been down this road before, you may have heard. 241 00:13:40,570 --> 00:13:42,820 I don't pay attention to gossip. 242 00:13:42,864 --> 00:13:45,704 -So you have heard. -Yes, ma'am. 243 00:13:47,744 --> 00:13:50,004 Was that part of what made you uncomfortable? 244 00:13:50,038 --> 00:13:52,458 No. Not really, no. 245 00:13:52,499 --> 00:13:54,919 You should've come to me first. 246 00:13:54,960 --> 00:13:56,550 (sighs) 247 00:13:56,586 --> 00:13:58,416 I thought I'd put an end to it. 248 00:13:58,463 --> 00:13:59,843 Cooper assured me. 249 00:13:59,881 --> 00:14:01,261 Yeah. 250 00:14:01,299 --> 00:14:03,469 Now you know what that's worth. 251 00:14:03,510 --> 00:14:04,800 (sighs) 252 00:14:04,844 --> 00:14:06,264 Wow. 253 00:14:10,183 --> 00:14:11,853 Harry, check this out. 254 00:14:14,312 --> 00:14:15,942 Yeah? 255 00:14:15,981 --> 00:14:17,401 Our man Lewan. 256 00:14:19,317 --> 00:14:20,897 Couple of domestic abuse calls. 257 00:14:22,237 --> 00:14:25,567 Split with his wife nine months before Daisy was murdered. 258 00:14:25,615 --> 00:14:26,945 Put him on the short list. 259 00:14:29,286 --> 00:14:31,076 -Just sent you the links. -(phone vibrates) 260 00:14:31,121 --> 00:14:32,331 Thanks, brother. 261 00:14:35,875 --> 00:14:38,165 -Heading out? -Dinner with Bennett. 262 00:14:38,211 --> 00:14:40,761 You've been seeing her now, what, three, four months? 263 00:14:40,797 --> 00:14:42,417 Something like that. 264 00:14:42,465 --> 00:14:45,295 Think it's time to start calling her by her first name? 265 00:14:45,343 --> 00:14:47,763 I don't want to get too serious too soon. 266 00:14:47,804 --> 00:14:50,144 She call you "Edgar"? 267 00:14:50,181 --> 00:14:52,311 She calls me "Jed." 268 00:14:52,350 --> 00:14:53,520 You know? 269 00:14:53,560 --> 00:14:57,110 "J" plus "Ed..." grr. 270 00:14:57,147 --> 00:14:58,517 It's cute. 271 00:14:58,565 --> 00:15:00,645 -You even know her first name? -Fuck off. 272 00:15:00,692 --> 00:15:02,942 Tell her I say hi. 273 00:15:02,986 --> 00:15:04,396 Not a chance. 274 00:15:06,114 --> 00:15:07,784 It's Joan, by the way. 275 00:15:07,824 --> 00:15:09,084 Kiss my ass. 276 00:15:19,628 --> 00:15:21,628 (typing) 277 00:15:41,232 --> 00:15:42,982 -(glasses clink) -(music playing faintly in distance) 278 00:15:43,026 --> 00:15:44,186 (both chuckle softly) 279 00:15:44,235 --> 00:15:45,525 To new friends. 280 00:15:45,570 --> 00:15:46,780 Salud. 281 00:15:46,821 --> 00:15:48,951 -Santé. -(both chuckle) 282 00:15:50,116 --> 00:15:53,616 Mm. Mm. 283 00:15:53,662 --> 00:15:55,082 Thank you. 284 00:15:57,540 --> 00:16:00,920 Tomorrow, you gonna be there? 285 00:16:00,960 --> 00:16:03,460 That would be unnecessary. 286 00:16:03,505 --> 00:16:05,165 Of course. 287 00:16:05,215 --> 00:16:09,045 Remi will take good care of you. 288 00:16:10,220 --> 00:16:13,180 Mm-hmm. To new friends. 289 00:16:20,146 --> 00:16:22,146 (gentle jazz music playing quietly) 290 00:16:25,985 --> 00:16:28,525 -Is this, uh... -Fettuccini Alfredo. 291 00:16:28,571 --> 00:16:30,201 I'm impressed. 292 00:16:30,240 --> 00:16:32,200 I made the pasta noodles myself. 293 00:16:32,242 --> 00:16:34,202 I'm very impressed. 294 00:16:34,244 --> 00:16:36,714 -It's-it's easy as making it from the box. -Yeah. 295 00:16:36,746 --> 00:16:38,956 -That can't be true. -Eyes on the food. 296 00:16:38,998 --> 00:16:41,378 Dad, there's nothing to see over there. 297 00:16:41,418 --> 00:16:44,208 What am I gonna do when you go back to school? 298 00:16:44,254 --> 00:16:46,674 -Learn to cook? -Fat chance. 299 00:16:48,883 --> 00:16:52,223 I ran into Honey Chandler today. 300 00:16:53,638 --> 00:16:55,638 She wants me back next summer. 301 00:16:57,684 --> 00:16:59,314 That what you want? 302 00:16:59,352 --> 00:17:01,402 I'm not sure what I want. 303 00:17:01,438 --> 00:17:04,398 Second thoughts about the law? 304 00:17:04,441 --> 00:17:06,821 About everything. 305 00:17:06,860 --> 00:17:09,610 You'll figure it out. 306 00:17:11,281 --> 00:17:12,451 Hope so. 307 00:17:12,490 --> 00:17:15,540 Hey, Mads, you will. 308 00:17:15,577 --> 00:17:18,657 Did you go through this when you were my age? 309 00:17:18,705 --> 00:17:20,955 No. 310 00:17:20,999 --> 00:17:22,919 I knew what I had to do. 311 00:17:22,959 --> 00:17:24,379 I wish I did. 312 00:17:24,419 --> 00:17:26,629 It's different, Mads. 313 00:17:26,671 --> 00:17:28,551 You have choices. 314 00:17:28,590 --> 00:17:29,800 I didn't. 315 00:17:37,557 --> 00:17:38,927 Thanks. 316 00:17:38,975 --> 00:17:40,435 Backseat Butcher? 317 00:17:42,437 --> 00:17:45,227 Take a look at this. One of their holdbacks. 318 00:17:49,611 --> 00:17:53,451 Butcher left one of these at every one of his scenes. 319 00:17:53,490 --> 00:17:55,240 Creep signed his kills. 320 00:17:55,283 --> 00:17:57,743 Daisy's killer used the same signature. 321 00:17:57,786 --> 00:18:00,116 -EDGAR: Written in blood? -BOSCH: The victim's. 322 00:18:00,163 --> 00:18:03,423 Thought Charles vetted everyone on the inside. 323 00:18:03,458 --> 00:18:05,668 He vetted everyone on his task force, 324 00:18:05,710 --> 00:18:07,710 but look at the chrono. 325 00:18:14,219 --> 00:18:16,809 "2315, Roger Dillon, 326 00:18:16,846 --> 00:18:19,636 "Postmortem Biocleaners arrives at the scene. 327 00:18:19,682 --> 00:18:22,692 Advised to stand by." 328 00:18:22,727 --> 00:18:25,687 "2345, crime scene is shut down." 329 00:18:25,730 --> 00:18:27,690 Next one's at midnight. 330 00:18:27,732 --> 00:18:30,572 EDGAR: "Lieutenant Charles opens crime scene. 331 00:18:30,610 --> 00:18:32,400 Allows Roger Dillon in." 332 00:18:40,411 --> 00:18:41,661 Crime scene cleaner. 333 00:18:41,704 --> 00:18:44,214 He would've seen everything. 334 00:18:44,249 --> 00:18:46,079 And since he wasn't on the task force... 335 00:18:46,125 --> 00:18:47,745 He wouldn't have been polygraphed. 336 00:18:50,630 --> 00:18:51,920 (knock on door) 337 00:18:51,965 --> 00:18:55,335 -Captain. -Grace. Come in. 338 00:18:55,385 --> 00:18:56,585 (sighs) 339 00:19:01,558 --> 00:19:04,518 You're aware that, um, 340 00:19:04,561 --> 00:19:06,771 there's an internal complaint filed against me? 341 00:19:06,813 --> 00:19:07,983 Conduct unbecoming. 342 00:19:08,022 --> 00:19:09,822 I.A.'s thorough and fair. 343 00:19:09,858 --> 00:19:12,068 Well, that's not been my experience. 344 00:19:12,110 --> 00:19:14,240 If you're not at fault, you'll be cleared. 345 00:19:14,279 --> 00:19:16,359 Also not my experience. 346 00:19:17,740 --> 00:19:19,700 Look, I know that you filed the complaint. 347 00:19:19,742 --> 00:19:22,122 On Detective Vega's behalf. 348 00:19:22,161 --> 00:19:25,541 Yeah, but she told me that she told you 349 00:19:25,582 --> 00:19:27,382 that she had no issues with me, 350 00:19:27,417 --> 00:19:29,877 that-that she had no intention of filing a complaint. 351 00:19:29,919 --> 00:19:31,709 It can be difficult to file a report 352 00:19:31,754 --> 00:19:36,094 against a superior officer for fear of retribution. 353 00:19:36,134 --> 00:19:39,514 -I followed department policy. -Yeah, but nothing happened. 354 00:19:39,554 --> 00:19:41,514 It's baseless. 355 00:19:41,556 --> 00:19:43,676 It was a misunderstanding. 356 00:19:43,725 --> 00:19:46,225 I apologized to Detective Vega 357 00:19:46,269 --> 00:19:48,899 for inadvertently making her feel uncomfortable. 358 00:19:48,938 --> 00:19:51,478 A good first step. 359 00:19:51,524 --> 00:19:53,324 You can put this to rest. 360 00:19:55,236 --> 00:19:57,066 Let I.A. do its job. 361 00:20:05,538 --> 00:20:07,168 You don't like me, do you? 362 00:20:07,206 --> 00:20:08,666 Why wouldn't I like you? 363 00:20:11,210 --> 00:20:13,250 Is there something I should know? 364 00:20:13,296 --> 00:20:15,206 Not that I know of, sir. 365 00:20:16,591 --> 00:20:19,051 Do you have a problem with me? 366 00:20:19,093 --> 00:20:21,303 Not everything is personal, Grace. 367 00:20:21,346 --> 00:20:24,056 I acted according to my duties as captain 368 00:20:24,098 --> 00:20:26,228 and to the policies and procedures 369 00:20:26,267 --> 00:20:28,477 of the Los Angeles Police Department. 370 00:20:31,105 --> 00:20:32,685 This is bullshit. 371 00:20:32,732 --> 00:20:34,652 (door opens) 372 00:20:39,364 --> 00:20:41,374 COOKE: This is a conversation 373 00:20:41,407 --> 00:20:44,197 we have with all the candidates before making our endorsements. 374 00:20:44,243 --> 00:20:46,333 We want to hear your views and ideas 375 00:20:46,371 --> 00:20:49,371 on issues facing the next mayor. 376 00:20:49,415 --> 00:20:51,205 Well, I appreciate the invitation, 377 00:20:51,250 --> 00:20:53,090 and I hope to win your support. 378 00:20:54,379 --> 00:20:56,209 I'll start. 379 00:20:56,255 --> 00:20:58,585 One of the biggest challenges facing the next mayor 380 00:20:58,633 --> 00:21:00,013 is the long-standing 381 00:21:00,051 --> 00:21:02,221 and seemingly intractable homeless crisis, 382 00:21:02,261 --> 00:21:05,771 -the third rail of L.A. politics. -Mm. 383 00:21:07,308 --> 00:21:10,188 Well, individuals and families 384 00:21:10,228 --> 00:21:12,688 are struggling with poverty, unemployment, 385 00:21:12,730 --> 00:21:14,230 lack of affordable housing, 386 00:21:14,273 --> 00:21:16,233 uh, various mental and physical health issues, 387 00:21:16,275 --> 00:21:17,815 lack of health insurance, 388 00:21:17,860 --> 00:21:19,400 while affected neighborhoods and communities 389 00:21:19,445 --> 00:21:21,735 suffer from an increase in drug use and crime. 390 00:21:21,781 --> 00:21:23,371 What do you propose to do about it? 391 00:21:23,408 --> 00:21:25,988 Deal with it across the board. 392 00:21:26,035 --> 00:21:27,945 Devote real resources. 393 00:21:27,996 --> 00:21:30,536 And with that in mind, 394 00:21:30,581 --> 00:21:33,251 I'd like to formally announce today 395 00:21:33,292 --> 00:21:36,672 a new LAPD initiative: Operation Safe Sidewalks. 396 00:21:36,713 --> 00:21:40,843 Our goal is to confront the homeless problem 397 00:21:40,883 --> 00:21:42,553 with compassionate law enforcement. 398 00:21:42,593 --> 00:21:44,803 Empathy. 399 00:21:44,846 --> 00:21:47,056 People think this is a hopeless situation. 400 00:21:47,098 --> 00:21:49,138 Incurable. 401 00:21:49,183 --> 00:21:50,563 I don't. 402 00:21:53,896 --> 00:21:56,856 I want the announcement front page, above the fold. 403 00:21:56,899 --> 00:21:59,569 I'll put in a call to Cooke, make sure. 404 00:21:59,610 --> 00:22:01,950 -This is not about the campaign. -I know. 405 00:22:01,988 --> 00:22:04,528 -It's about the city. -Loud and clear. 406 00:22:05,992 --> 00:22:07,912 Take Ms. Kowski where she wants to go. 407 00:22:07,952 --> 00:22:09,622 I thought it went well. 408 00:22:09,662 --> 00:22:11,292 So did I. 409 00:22:11,330 --> 00:22:12,960 I'll call you. 410 00:22:24,218 --> 00:22:26,008 Chief Irving. 411 00:22:26,054 --> 00:22:27,974 Mr. Anderson. 412 00:22:28,014 --> 00:22:29,274 Got a minute? 413 00:22:29,307 --> 00:22:31,767 Just one. 414 00:22:31,809 --> 00:22:36,229 I got a audio recording from 1996 415 00:22:36,272 --> 00:22:40,572 that could have serious political repercussions for you. 416 00:22:40,610 --> 00:22:44,280 An audio tape from 1996? 417 00:22:44,322 --> 00:22:46,122 Beto Frank. 418 00:22:48,117 --> 00:22:50,327 And what does it have to do with me? 419 00:22:50,369 --> 00:22:51,659 You're on it. 420 00:22:51,704 --> 00:22:54,924 You, Frank, Ryan Rodgers. 421 00:22:54,957 --> 00:22:59,127 Detective Rodgers kept a copy of the interview. 422 00:22:59,170 --> 00:23:00,670 Don't ask me why. 423 00:23:00,713 --> 00:23:03,013 His daughter contacted me. 424 00:23:03,049 --> 00:23:06,799 She wants the Times to do a story, investigate. 425 00:23:06,844 --> 00:23:09,064 Seems she's got an ax to grind. 426 00:23:09,097 --> 00:23:12,807 Now, I haven't taken it to my editor just yet. 427 00:23:12,850 --> 00:23:14,810 What do you want? 428 00:23:14,852 --> 00:23:17,772 You're gonna need a press secretary. 429 00:23:17,814 --> 00:23:19,984 I'm not mayor yet. 430 00:23:20,024 --> 00:23:23,114 Oh, I happen to think you're gonna make a great mayor. 431 00:23:23,152 --> 00:23:25,532 I'd hate to see this derail your candidacy. 432 00:23:25,571 --> 00:23:28,371 Would you like to listen to it? I have a copy. 433 00:23:28,407 --> 00:23:30,197 You can ascertain its authenticity. 434 00:23:30,243 --> 00:23:31,703 No need. 435 00:23:31,744 --> 00:23:33,704 Do we have an understanding? 436 00:23:33,746 --> 00:23:35,666 We do. 437 00:23:35,706 --> 00:23:38,206 Terrific. 438 00:23:41,671 --> 00:23:43,671 Give the tape to your editor. 439 00:23:52,598 --> 00:23:54,808 Detective Pierce. How's it going? 440 00:23:54,851 --> 00:23:56,231 All right, sir. 441 00:23:56,269 --> 00:23:59,559 Um... Captain, 442 00:23:59,605 --> 00:24:02,895 what I told you about my partner, about L.T.... 443 00:24:02,942 --> 00:24:05,402 I've been meaning to thank you for bringing that situation 444 00:24:05,444 --> 00:24:06,954 to my attention. 445 00:24:06,988 --> 00:24:09,738 Now more than ever, we must endeavor to create 446 00:24:09,782 --> 00:24:11,832 a safe working environment for everybody. 447 00:24:11,868 --> 00:24:13,198 Sir... 448 00:24:13,244 --> 00:24:16,504 I value your sense of integrity, Detective. 449 00:24:16,539 --> 00:24:18,919 You take your responsibilities seriously. 450 00:24:18,958 --> 00:24:20,458 I try to, sir. 451 00:24:20,501 --> 00:24:23,051 Someone with your talent and ambition 452 00:24:23,087 --> 00:24:24,877 could be on the fast track, Pierce. 453 00:24:24,922 --> 00:24:27,382 Uh, thank you, sir. 454 00:24:27,425 --> 00:24:29,295 When you speak to I.A., 455 00:24:29,343 --> 00:24:32,053 stick to the story you told me. 456 00:24:41,230 --> 00:24:43,650 Fucking kids, playing with fire. 457 00:24:43,691 --> 00:24:46,321 We looked at all the johns. 458 00:24:46,360 --> 00:24:48,740 Any of 'em good for it? 459 00:24:48,779 --> 00:24:50,279 Roger Dillon. 460 00:24:50,323 --> 00:24:52,833 Crime scene cleaner. 461 00:24:52,867 --> 00:24:54,987 Cleaner? 462 00:24:55,036 --> 00:24:56,656 Interesting. 463 00:24:58,206 --> 00:25:00,956 -His prints in the system? -Had a prior DUI. 464 00:25:01,000 --> 00:25:02,880 I put in a request to run 'em against 465 00:25:02,919 --> 00:25:04,339 the partial you lifted. 466 00:25:04,378 --> 00:25:06,418 Ring a bell? 467 00:25:06,464 --> 00:25:08,844 Most of the time, they go in after we're gone. 468 00:25:08,883 --> 00:25:10,303 He work one of my scenes? 469 00:25:10,343 --> 00:25:11,683 Jenna Williams. 470 00:25:11,719 --> 00:25:13,599 Echo Park. 471 00:25:13,638 --> 00:25:15,218 Right. 472 00:25:19,352 --> 00:25:22,102 He would have seen the Butcher's signature. 473 00:25:27,568 --> 00:25:29,148 I think you got your copycat. 474 00:25:29,195 --> 00:25:31,485 I think so, too. 475 00:25:38,120 --> 00:25:40,120 (engine idling) 476 00:25:47,922 --> 00:25:51,432 (camera beeping, clicking) 477 00:25:54,303 --> 00:25:57,523 -(quiet chatter) -(phone ringing in distance) 478 00:26:12,822 --> 00:26:14,622 How can I help you? 479 00:26:14,657 --> 00:26:17,237 I'm looking to volunteer. 480 00:26:17,285 --> 00:26:19,745 Huh. Are you familiar with our work? 481 00:26:19,787 --> 00:26:22,537 Some. I have family in Haiti. 482 00:26:22,581 --> 00:26:24,541 -Mainly in Port-au-Prince. -Ah. 483 00:26:24,583 --> 00:26:26,713 I have cousins in Port-au-Prince. 484 00:26:26,752 --> 00:26:29,552 What is your family name? Maybe I know them. 485 00:26:29,588 --> 00:26:30,968 Mr. Wise. 486 00:26:32,550 --> 00:26:35,720 (chuckles) You're following me. 487 00:26:37,263 --> 00:26:38,933 (Avril chuckles) 488 00:26:38,973 --> 00:26:41,933 A retired detective with time on his hands. 489 00:26:44,103 --> 00:26:47,273 Lurking in the shadows with his little camera. 490 00:26:47,315 --> 00:26:48,475 Hmm. 491 00:26:48,524 --> 00:26:49,784 What do you want? 492 00:26:49,817 --> 00:26:52,697 I want the names of the men who killed my son. 493 00:26:52,737 --> 00:26:54,657 (laughs) 494 00:26:57,491 --> 00:27:01,041 How... would I know that? 495 00:27:01,078 --> 00:27:03,788 A witness saw two men running from the scene. 496 00:27:03,831 --> 00:27:05,621 Jamaicans. 497 00:27:05,666 --> 00:27:07,456 I think you know who they are. 498 00:27:14,508 --> 00:27:16,508 Are you threatening me? 499 00:27:19,722 --> 00:27:21,352 I need their names. 500 00:27:23,392 --> 00:27:24,942 Call the police. 501 00:27:24,977 --> 00:27:28,187 -You know who killed my son. -(dial tone hums) 502 00:27:28,230 --> 00:27:29,360 (phone dialing) 503 00:27:29,398 --> 00:27:31,358 (line ringing) 504 00:27:31,400 --> 00:27:33,070 I'd like you to leave. 505 00:27:33,110 --> 00:27:35,400 OPERATOR (over phone): What's your emergency? 506 00:27:35,446 --> 00:27:36,406 Now. 507 00:27:36,447 --> 00:27:39,407 We have a trespasser. 508 00:27:39,450 --> 00:27:41,370 Is he inside the building? 509 00:27:43,162 --> 00:27:44,332 Fuck you. 510 00:27:44,372 --> 00:27:46,502 Sir, are you there? 511 00:27:46,540 --> 00:27:48,130 Is everything all right? 512 00:27:48,167 --> 00:27:49,587 Sir? 513 00:27:53,547 --> 00:27:54,757 (hangs up phone) 514 00:28:05,518 --> 00:28:06,518 (knock on door) 515 00:28:07,561 --> 00:28:09,271 -(door opens) -Hey. 516 00:28:09,313 --> 00:28:11,903 I'm, uh, heading out. Unless you need anything. 517 00:28:11,941 --> 00:28:14,491 See you tomorrow. 518 00:28:14,527 --> 00:28:16,817 You all right, L.T.? 519 00:28:16,862 --> 00:28:19,372 Eh, I'm just tired. 520 00:28:20,908 --> 00:28:22,118 Cooper? 521 00:28:24,120 --> 00:28:25,290 (sighs) 522 00:28:28,165 --> 00:28:30,705 What is his beef with you? 523 00:28:30,751 --> 00:28:33,881 When he got caught juking the stats... 524 00:28:33,921 --> 00:28:36,881 Got his hand slapped pretty good. 525 00:28:36,924 --> 00:28:40,014 Anonymous tip, as I remember. 526 00:28:40,052 --> 00:28:42,262 He blames me. 527 00:28:42,304 --> 00:28:44,474 Ah. 528 00:28:44,515 --> 00:28:46,135 Can I buy you a drink? 529 00:28:48,227 --> 00:28:49,727 I might need a couple. 530 00:28:49,770 --> 00:28:51,400 (chuckles) 531 00:29:05,703 --> 00:29:07,713 -(gentle piano music playing) -(indistinct chatter) 532 00:29:09,331 --> 00:29:11,211 CHANDLER: Always... always getting in his way. 533 00:29:11,250 --> 00:29:13,840 THACKER: Keeping-- Yeah, of course. Keeping you on your toes. 534 00:29:13,878 --> 00:29:17,258 -Chief Irving. -Soon to be "His Honor." 535 00:29:17,298 --> 00:29:19,968 Heard you had a big announcement in the works. 536 00:29:20,009 --> 00:29:23,179 A new LAPD initiative to combat homelessness. 537 00:29:23,220 --> 00:29:24,970 Hmm. 538 00:29:25,014 --> 00:29:28,604 Your opponents will say it's a cynical political ploy. 539 00:29:28,642 --> 00:29:30,392 Why now? 540 00:29:30,436 --> 00:29:33,396 The homeless crisis in L.A. has been with us for decades. 541 00:29:33,439 --> 00:29:35,649 Since long before the Great Recession. 542 00:29:35,691 --> 00:29:38,741 It's a good policy. And good policing. 543 00:29:38,777 --> 00:29:40,487 Good policing. 544 00:29:40,529 --> 00:29:42,659 -That would be a change. -(chuckles) 545 00:29:42,698 --> 00:29:44,778 I see you've met Ray Thacker. 546 00:29:44,825 --> 00:29:47,405 Oh, Honey and I go way back. 547 00:29:48,704 --> 00:29:50,664 So, how we doing this evening? 548 00:29:50,706 --> 00:29:53,076 Lots of big, juicy checks, 549 00:29:53,125 --> 00:29:55,165 and everyone wants a selfie with the chief. 550 00:29:57,963 --> 00:30:01,723 Your better half has the hang of it. 551 00:30:01,759 --> 00:30:03,469 No one said this was gonna be easy. 552 00:30:03,511 --> 00:30:06,061 There's a reason they call it "working the room." 553 00:30:07,097 --> 00:30:08,927 Work the room. 554 00:30:12,478 --> 00:30:14,098 Working it. 555 00:30:21,028 --> 00:30:25,658 When this is over, let's take a long vacation. 556 00:30:27,493 --> 00:30:29,333 When this is over, 557 00:30:29,370 --> 00:30:31,370 you'll be too busy running a city. 558 00:30:33,374 --> 00:30:36,594 -And changing diapers. -(chuckles) 559 00:30:36,627 --> 00:30:38,047 No comment. 560 00:30:39,755 --> 00:30:42,335 -Jen looked happy. -(sighs) 561 00:30:42,383 --> 00:30:44,343 Well, she's expecting a bump in the polls 562 00:30:44,385 --> 00:30:46,425 once the Times runs the announcement. 563 00:30:46,470 --> 00:30:48,140 That makes sense. 564 00:30:48,180 --> 00:30:51,390 It's real, it's tangible, not just an empty promise. 565 00:30:53,644 --> 00:30:55,944 I hope that's so. 566 00:30:55,980 --> 00:30:57,980 Why wouldn't it be? 567 00:31:45,237 --> 00:31:46,657 (engine turns off) 568 00:31:54,580 --> 00:31:55,910 You locked and loaded? 569 00:31:55,956 --> 00:31:58,916 Stuffed to the gills. $500,000. 570 00:31:58,959 --> 00:32:01,459 We'll coordinate our surveillance with your DEA team. 571 00:32:01,503 --> 00:32:03,883 -Copy that. -CONNIFF: When Toussaint takes possession 572 00:32:03,922 --> 00:32:05,342 of the cash, we'll follow him. 573 00:32:05,382 --> 00:32:06,722 Hopefully to Avril. 574 00:32:06,759 --> 00:32:08,929 My agents will make the arrest. 575 00:32:08,969 --> 00:32:10,639 For money laundering. 576 00:32:10,679 --> 00:32:12,429 We want to interview him ourselves. 577 00:32:12,473 --> 00:32:14,143 For murder. 578 00:32:15,392 --> 00:32:17,022 You have my word. 579 00:32:36,664 --> 00:32:38,624 EDGAR: Place looks abandoned. 580 00:32:38,666 --> 00:32:41,036 Nah, says it's a working shop. 581 00:32:41,085 --> 00:32:44,335 Opens at 7:00. 57 Yelp reviews. 582 00:32:44,380 --> 00:32:46,510 You read them? 583 00:32:46,548 --> 00:32:49,758 "It's a good place to launder money. Five stars." 584 00:32:49,802 --> 00:32:52,182 Clean your cash and get your radiator replaced 585 00:32:52,221 --> 00:32:54,311 at the same time. 586 00:32:54,348 --> 00:32:56,058 Yeah. Two birds, one stone. 587 00:32:56,100 --> 00:32:57,640 That's what I'm saying, Brad. 588 00:32:57,685 --> 00:32:59,395 -Mm-hmm. -(both chuckle) 589 00:33:01,271 --> 00:33:03,231 7:09. 590 00:33:03,273 --> 00:33:06,573 (scoffs) This dipshit's gonna make us wait. 591 00:33:06,610 --> 00:33:09,240 Oh, well, I'll... give it two stars. 592 00:33:09,279 --> 00:33:11,279 (doorbell chimes) 593 00:33:13,617 --> 00:33:15,577 Detective Bosch. 594 00:33:15,619 --> 00:33:18,249 Didn't actually think you were gonna bring that back. 595 00:33:18,288 --> 00:33:19,868 You get anything off it? 596 00:33:19,915 --> 00:33:21,665 You got a minute? 597 00:33:22,710 --> 00:33:24,170 Yeah. We talk out here? 598 00:33:24,211 --> 00:33:26,711 -My daughter's just getting ready for school. -Sure. 599 00:33:28,006 --> 00:33:29,966 Ever see this guy? 600 00:33:30,008 --> 00:33:31,888 I don't know. Is he one of our clients? 601 00:33:31,927 --> 00:33:33,927 Yeah. 602 00:33:33,971 --> 00:33:35,931 Long time ago. 603 00:33:35,973 --> 00:33:38,523 You got any old photos of yourself from that time? 604 00:33:38,559 --> 00:33:41,019 -Yeah, I can probably dig one up. -Text it to me. 605 00:33:41,061 --> 00:33:42,351 -When? -Now. 606 00:33:43,397 --> 00:33:45,017 Will do. 607 00:33:53,115 --> 00:33:55,615 What the fuck's taking him so long? 608 00:33:55,659 --> 00:33:57,039 (Bennett sighs) 609 00:33:59,163 --> 00:34:00,663 Let me check with DEA. 610 00:34:00,706 --> 00:34:03,076 Maybe they're seeing something we can't. 611 00:34:03,125 --> 00:34:04,875 This is Bennett. 612 00:34:04,918 --> 00:34:06,548 You guys seeing any signs of life? 613 00:34:06,587 --> 00:34:09,257 AGENT: Nope. Nary a one. 614 00:34:10,424 --> 00:34:12,054 Copy. Thanks. 615 00:34:13,594 --> 00:34:16,394 You heard him. Nary a one. 616 00:34:25,355 --> 00:34:26,855 Who's he calling? 617 00:34:26,899 --> 00:34:30,239 (ringtone playing) 618 00:34:30,277 --> 00:34:33,657 Hovan. You're on speaker. 619 00:34:33,697 --> 00:34:35,657 HOVAN: How long we gonna wait? 620 00:34:35,699 --> 00:34:37,619 It's after 9:00. 621 00:34:39,036 --> 00:34:40,616 You heard from Toussaint? 622 00:34:40,662 --> 00:34:42,122 Nothing. 623 00:34:42,164 --> 00:34:43,924 What do you think happened? 624 00:34:43,957 --> 00:34:46,287 I don't know, man. 625 00:34:46,335 --> 00:34:47,955 I don't know. 626 00:34:49,546 --> 00:34:51,126 I think we're burned. 627 00:34:51,173 --> 00:34:54,093 Maybe they're watching us as we speak. 628 00:34:55,511 --> 00:34:57,971 Let's pack it in. 629 00:34:58,013 --> 00:35:00,103 Take it back to the barn. 630 00:35:00,140 --> 00:35:02,680 -(line rings) -WOMAN: Postmortem Biocleaners. 631 00:35:02,726 --> 00:35:06,896 Yeah, this is Detective Bosch, LAPD, badge number 2997. 632 00:35:06,939 --> 00:35:09,019 Looking for Roger Dillon. He around? 633 00:35:09,066 --> 00:35:11,236 I can take a message, have him call you back. 634 00:35:11,276 --> 00:35:12,946 -You handle scheduling? -Sure do. 635 00:35:12,986 --> 00:35:15,236 -Where is he right now? -He's out on a job, 636 00:35:15,280 --> 00:35:17,780 probably for another couple hours or so. 637 00:35:17,825 --> 00:35:20,615 -Give me that address, please. -Sure thing. 638 00:35:22,079 --> 00:35:24,919 (ringtone playing) 639 00:35:24,957 --> 00:35:26,117 Hello? 640 00:35:26,166 --> 00:35:28,126 AVRIL: Bonjou, Detective. 641 00:35:28,168 --> 00:35:30,588 Bon maten. 642 00:35:30,629 --> 00:35:32,209 Monsieur Avril? 643 00:35:32,256 --> 00:35:35,046 I have a little bit of a problem. 644 00:35:35,092 --> 00:35:38,102 I was hoping you might be able to help me. 645 00:35:39,346 --> 00:35:41,346 (vacuum whirring loudly) 646 00:35:52,860 --> 00:35:54,900 (birds chirping) 647 00:35:54,945 --> 00:35:56,565 (dog barking in distance) 648 00:36:05,789 --> 00:36:09,379 Mr. Dillon. Detective Bosch. 649 00:36:09,418 --> 00:36:11,838 Ah. Morning, Detective. 650 00:36:16,967 --> 00:36:19,087 Was hoping maybe you could help me out, 651 00:36:19,136 --> 00:36:20,846 answer a couple of questions. 652 00:36:20,888 --> 00:36:23,018 -Nothing serious. -Yeah, anything I can do to help. 653 00:36:23,056 --> 00:36:26,056 I so appreciate what you guys do. More than most folks. 654 00:36:26,101 --> 00:36:27,811 No need to blow smoke up my ass. 655 00:36:27,853 --> 00:36:29,563 You already got the contract with the city, right? 656 00:36:29,605 --> 00:36:32,145 (chuckles): Absolutely. Sorry. 657 00:36:32,190 --> 00:36:34,150 So, uh, you have questions? 658 00:36:37,154 --> 00:36:38,994 Ever seen this kid before? 659 00:36:40,282 --> 00:36:42,242 Don't think so. Uh, what's his deal? 660 00:36:42,284 --> 00:36:44,244 He's a con artist. 661 00:36:44,286 --> 00:36:46,076 Hmm. No. 662 00:36:46,121 --> 00:36:47,961 Uh, drawing a blank. Sorry. 663 00:36:50,459 --> 00:36:52,459 Found your name and number on his computer. 664 00:36:53,712 --> 00:36:56,172 Hmm. That's weird. 665 00:36:56,214 --> 00:36:57,594 Should I be worried? 666 00:36:57,633 --> 00:37:00,183 We thought you might be one of his victims. 667 00:37:00,218 --> 00:37:02,428 Yeah, not-not that I know of. 668 00:37:02,471 --> 00:37:05,521 Um... sorry I couldn't be more help. 669 00:37:05,557 --> 00:37:07,937 One last look. 670 00:37:07,976 --> 00:37:11,556 Yeah, I don't, I don't recognize him. 671 00:37:11,605 --> 00:37:12,975 Thanks for your time. 672 00:37:13,023 --> 00:37:14,443 Yeah. 673 00:37:32,876 --> 00:37:34,496 (engine turns off) 674 00:37:58,235 --> 00:37:59,855 Come in, Detective Edgar. 675 00:38:15,627 --> 00:38:17,497 Will you take a café? 676 00:38:17,546 --> 00:38:20,966 No, thank you. Why am I here? 677 00:38:21,008 --> 00:38:23,718 Sit, please. 678 00:38:26,388 --> 00:38:28,388 (chuckles) 679 00:38:30,434 --> 00:38:33,524 I was recently approached by a drug dealer. 680 00:38:33,562 --> 00:38:36,732 Something of a kingpin. 681 00:38:36,773 --> 00:38:38,573 A Dominican fellow. 682 00:38:38,608 --> 00:38:42,648 Thought I might be interested in a business opportunity. 683 00:38:42,696 --> 00:38:44,066 To deal drugs? 684 00:38:44,114 --> 00:38:45,534 (scoffs) 685 00:38:48,160 --> 00:38:51,830 To use my charity to launder his l'argent. 686 00:38:51,872 --> 00:38:54,122 Clean his filthy cash. 687 00:38:54,166 --> 00:38:56,376 Hmm. So what did you say to him? 688 00:38:56,418 --> 00:38:58,128 What could I say? 689 00:38:58,170 --> 00:39:00,550 No, of course. 690 00:39:02,340 --> 00:39:04,340 So what am I doing here? 691 00:39:06,178 --> 00:39:08,558 I am an honest citizen. 692 00:39:08,597 --> 00:39:12,057 It is my duty to report this man to the law. 693 00:39:12,100 --> 00:39:13,940 You have a name? 694 00:39:16,146 --> 00:39:18,316 Felix Mariama. 695 00:39:18,356 --> 00:39:19,936 I'll look into it. 696 00:39:19,983 --> 00:39:23,153 Merci. Oh, one more thing. 697 00:39:23,195 --> 00:39:26,615 I know the names of the men who killed your two detectives. 698 00:39:29,951 --> 00:39:31,371 I'm listening. 699 00:39:32,412 --> 00:39:35,372 John Winston and Robert Marvel. 700 00:39:46,927 --> 00:39:48,927 ♪ ♪ 701 00:39:50,180 --> 00:39:53,520 (engines start in distance) 702 00:40:10,617 --> 00:40:12,617 -(quiet chatter) -(glasses clinking) 703 00:40:25,632 --> 00:40:27,592 (clears throat) 704 00:40:27,634 --> 00:40:29,644 Vodka, please. 705 00:41:13,388 --> 00:41:14,848 (sighs softly) 706 00:41:21,062 --> 00:41:23,402 ♪ ♪ 707 00:41:54,721 --> 00:41:57,061 ♪ ♪ 45795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.