All language subtitles for Bodyguard kiba 3 Second apocalypse of carnage (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,750 --> 00:00:40,723 We're too strong, so there's no one in Japan who will take us on. 2 00:00:40,823 --> 00:00:44,618 In order to support Daito Karate, we need money. 3 00:00:45,550 --> 00:00:46,665 Yes, sir. 4 00:01:16,192 --> 00:01:20,547 It's only polite to exchange names before a battle. 5 00:01:39,350 --> 00:01:43,220 Looks like two generations have lost to Daito Karate. 6 00:01:43,320 --> 00:01:45,579 Daito Karate never shows its back to the enemy. 7 00:01:51,365 --> 00:01:53,380 Then die trying. Kill him! 8 00:02:04,950 --> 00:02:05,985 Men... 9 00:02:06,910 --> 00:02:09,424 Let's have some fun. 10 00:02:10,750 --> 00:02:20,076 First I want to drink the blood of Kiba of Ryo... 11 00:02:24,230 --> 00:02:26,460 It's showtime! 12 00:03:02,390 --> 00:03:04,142 Cut! OK! 13 00:03:08,470 --> 00:03:10,779 Bring him down slowly. 14 00:03:13,790 --> 00:03:18,659 Give me a break! How many more times do you want to do it? 15 00:03:19,390 --> 00:03:22,143 Alright, let's take a break. 16 00:03:38,150 --> 00:03:40,186 Excuse me, where is Mr. Chen? 17 00:03:45,820 --> 00:03:48,379 Can't we stop for the day? 18 00:03:48,479 --> 00:03:50,032 I understand how you feel 19 00:03:50,132 --> 00:03:52,769 but the schedule is more important. 20 00:03:52,869 --> 00:03:55,976 It's just one more take. That's it. 21 00:03:56,076 --> 00:03:57,400 But... 22 00:03:57,500 --> 00:03:59,894 The director is a crazy asshole. 23 00:04:02,540 --> 00:04:03,300 Hello. 24 00:04:03,400 --> 00:04:05,815 I'm Kiba of the Hands of Dionysus. 25 00:04:06,380 --> 00:04:07,890 And I am Ryo Sakiyama. 26 00:04:07,990 --> 00:04:12,536 My name's Chen and I am the casting agent for Happy World movies. 27 00:04:13,218 --> 00:04:15,584 - Nice to meet you. - Let's get to business. 28 00:04:15,684 --> 00:04:17,690 OK, let's talk in the car. 29 00:04:20,346 --> 00:04:22,570 We have a very important actress 30 00:04:22,670 --> 00:04:26,135 that will be appearing in the next Happy World film. 31 00:04:27,420 --> 00:04:31,857 Her name is Leesyang and she's the one that needs your help. 32 00:04:33,340 --> 00:04:38,493 After her debut as an actress she was seen running with a rich patron 33 00:04:38,593 --> 00:04:40,730 named Chang who runs an acting school. 34 00:04:40,830 --> 00:04:45,092 A few weeks ago we got a call from him threatening to murder her. 35 00:04:47,405 --> 00:04:49,748 She was only an acting school student, 36 00:04:49,896 --> 00:04:53,053 but he brought in many people to make her famous. 37 00:04:56,654 --> 00:04:58,252 Here's a picture of him. 38 00:05:07,180 --> 00:05:09,330 But he did too much for her. 39 00:05:09,430 --> 00:05:13,746 His help placed him on bad terms with the school's management 40 00:05:13,846 --> 00:05:15,648 and spent his money up. 41 00:05:19,740 --> 00:05:22,049 And she became a star... 42 00:05:23,380 --> 00:05:27,066 After that he wasn't able to hold any steady jobs 43 00:05:27,166 --> 00:05:29,556 and he went from one job to another. 44 00:05:29,657 --> 00:05:34,330 Finally, six months ago, he entered a hospital due to his bad health. 45 00:05:34,980 --> 00:05:38,575 Even so, he was told that it was a cancer. 46 00:05:38,780 --> 00:05:44,450 Even that his condition was terminal and he had less than 6 months to live. 47 00:05:44,550 --> 00:05:49,090 Not being able to live with that, he ran away from the hospital. 48 00:05:49,190 --> 00:05:52,423 You mean that we only got a few months left? 49 00:05:52,550 --> 00:05:55,161 Right. We already checked out his address 50 00:05:55,261 --> 00:05:57,615 that he left at the hospital. 51 00:05:59,330 --> 00:06:03,745 And his landlord said that he came and disappeared on the same day. 52 00:06:04,030 --> 00:06:05,768 He disappeared from the hospital, 53 00:06:05,868 --> 00:06:09,170 the thing is, he left with his rifle case. 54 00:06:09,271 --> 00:06:10,534 He's got a rifle? 55 00:06:13,291 --> 00:06:15,658 Chang has been a hunter for 20 years 56 00:06:15,758 --> 00:06:19,011 and seems to be very proud of his hunting skill. 57 00:06:19,500 --> 00:06:24,267 I need you to understand, we know that this should first go to the police, 58 00:06:24,367 --> 00:06:27,893 but if you do, Leesyang's past will become public. 59 00:06:28,070 --> 00:06:34,650 Put into simple terms, a scandal that Leesyang is the cause of Chang's family's breakup. 60 00:06:34,750 --> 00:06:36,896 We must keep this a secret 61 00:06:36,996 --> 00:06:39,634 if we plan to keep her useful as a star. 62 00:06:41,138 --> 00:06:44,010 While on the island on location, 63 00:06:44,110 --> 00:06:47,610 I was given your name from a certain source 64 00:06:47,773 --> 00:06:50,130 and gave your Tokyo office a call. 65 00:06:50,230 --> 00:06:51,300 A certain source? 66 00:06:51,400 --> 00:06:54,604 I'm sorry, but I'm not at liberty to give you that. 67 00:06:54,704 --> 00:06:56,109 Let's go to Lee Leesyang. 68 00:06:56,209 --> 00:07:01,778 Sorry, I gotta go. If I meet a beautiful woman 69 00:07:02,671 --> 00:07:05,730 I can't keep going with my rehabilitation. 70 00:07:06,649 --> 00:07:07,649 Why? 71 00:07:09,158 --> 00:07:13,093 This means work. I'm gonna take charge from now on. 72 00:07:14,092 --> 00:07:17,323 He's a very good man. Don't worry. Goodbye. 73 00:07:17,423 --> 00:07:18,472 Goodbye. 74 00:07:21,072 --> 00:07:25,050 So, have you ever told her about the murder threat? 75 00:07:25,339 --> 00:07:27,330 We broke down and told her. 76 00:07:27,430 --> 00:07:32,056 It would be too difficult to try to guard her without her help. 77 00:07:35,700 --> 00:07:37,467 What is this supposed to be!? 78 00:07:37,647 --> 00:07:39,843 You read the script, didn't you? 79 00:07:40,089 --> 00:07:42,013 And this is what I get. Unbelievable. 80 00:07:42,581 --> 00:07:44,307 This girl is crazy. 81 00:07:44,407 --> 00:07:45,689 How awful for you... 82 00:07:48,100 --> 00:07:49,100 This way. 83 00:07:51,415 --> 00:07:52,415 Hi. 84 00:07:54,765 --> 00:07:56,530 - How is it going? - You can see for yourself... 85 00:08:05,300 --> 00:08:08,430 Do you think I would wear something like that? 86 00:08:08,652 --> 00:08:11,816 Who do you think I am? 87 00:08:18,100 --> 00:08:19,613 How awful for you. 88 00:08:21,528 --> 00:08:27,521 Leesyang, this is Mr. Ryo, an expert karate master and bodyguard. 89 00:08:28,730 --> 00:08:31,517 This is Miss Lee. I thought you would like to know. 90 00:08:31,912 --> 00:08:33,540 Stop bothering me. 91 00:08:33,640 --> 00:08:36,623 Being surrounded by these awful clothes is making me crazy. 92 00:08:36,993 --> 00:08:39,065 Then we will wait outside. 93 00:08:41,100 --> 00:08:43,209 Well, she's a tough one. 94 00:08:44,343 --> 00:08:47,106 What? What did you say? 95 00:08:48,265 --> 00:08:52,173 Well, I said that you are some beauty. 96 00:09:06,913 --> 00:09:11,402 She's been a bit on edge since receiving the death threat. 97 00:09:12,191 --> 00:09:13,745 That helps me a lot. 98 00:09:13,845 --> 00:09:17,741 Keep in mind that the location filming will take at least 10 days. 99 00:09:17,841 --> 00:09:22,378 I've been checking the island, using my connections to their full potential, 100 00:09:23,463 --> 00:09:27,163 and it seems that Chang has not entered the island so far. 101 00:09:29,940 --> 00:09:32,770 We hope that we can safely finish the film 102 00:09:32,870 --> 00:09:35,673 and be able to send you and her home. 103 00:09:37,671 --> 00:09:41,692 Do you want me to look ridiculous? 104 00:09:45,460 --> 00:09:49,009 Let's call a truce. Do you want to go through it again from the start? 105 00:09:50,374 --> 00:09:56,121 OK, that's enough for today! We'll resume tomorrow. 106 00:10:05,540 --> 00:10:06,970 Daito Karate Taiwan Branch 107 00:10:07,070 --> 00:10:08,552 Are you going to return to Tokyo? 108 00:10:10,008 --> 00:10:13,609 No, there is no dojo there. I'm gonna remain in Taipei for a while. 109 00:10:15,582 --> 00:10:17,580 And what about Wang Dachen? 110 00:10:19,504 --> 00:10:23,845 The police have him in their grasp. They can make the first move. 111 00:10:29,320 --> 00:10:31,615 Anyway, how are things with Leesyang? 112 00:10:32,170 --> 00:10:40,519 She is very beautiful and charming and I have you to thank that I'm so lucky. 113 00:10:46,760 --> 00:10:50,484 What's wrong? You're sulking. 114 00:10:51,594 --> 00:10:55,121 I've just grown up. That's all. 115 00:11:04,160 --> 00:11:11,350 Apocalypse of Carnage 2 116 00:11:52,000 --> 00:11:55,470 Yes, they have left for the island as planned. 117 00:11:57,640 --> 00:12:07,614 I understand. So don't worry. You can count on Daito Karate. 118 00:12:10,598 --> 00:12:12,892 They are very reliable. 119 00:12:34,120 --> 00:12:35,659 Mr. Wang... 120 00:12:36,004 --> 00:12:38,742 Oh, Mr. Chang. Hello. 121 00:12:40,074 --> 00:12:43,206 Long time no see. Come have a seat. 122 00:12:47,178 --> 00:12:51,050 How long has it been? I was surprised to hear from you. 123 00:12:51,730 --> 00:12:56,551 I'm very embarrassed that I have to ask you for help... 124 00:12:58,000 --> 00:13:04,098 But I have no other choice. 125 00:13:04,592 --> 00:13:09,204 Please don't worry. I won't ask about your reasons. 126 00:13:10,709 --> 00:13:15,418 When we were young, you were in the entertainment industry 127 00:13:15,518 --> 00:13:17,072 and I was a businessman. 128 00:13:17,650 --> 00:13:21,340 We helped each other and shared our dreams with each other. 129 00:13:26,643 --> 00:13:30,688 Let me help you now. 130 00:13:51,760 --> 00:13:58,067 I won't ask what you want to do with this money. 131 00:14:00,262 --> 00:14:01,915 I only ask you to be successful. 132 00:14:07,080 --> 00:14:09,265 Thank you... Thank you. 133 00:15:10,280 --> 00:15:11,472 Ryo! 134 00:15:18,329 --> 00:15:19,562 You must be tired. 135 00:15:19,662 --> 00:15:22,917 It wasn't a long trip. I'm not tired. But what are you doing here? 136 00:15:23,840 --> 00:15:25,190 Am I bothering you two? 137 00:15:25,704 --> 00:15:30,470 I spoke with Master Daito and he told me to return in three days. 138 00:15:30,570 --> 00:15:36,138 He told me to help you while I'm here. 139 00:15:36,290 --> 00:15:39,542 This is my assistant, Maki. This is Miss Leesyang. 140 00:15:39,912 --> 00:15:42,132 I'm Maki. Nice to meet you. 141 00:15:43,080 --> 00:15:45,486 Hurry up, OK? Don't waste my time. 142 00:15:49,440 --> 00:15:52,022 "Hurry up!" What's her problem? 143 00:15:52,762 --> 00:15:57,668 The staff and the press believe that I am her new manager. 144 00:15:59,077 --> 00:16:00,902 The only ones who know about the threats 145 00:16:01,002 --> 00:16:04,010 are the director and the executive producer. 146 00:16:04,110 --> 00:16:10,349 But still... Oh well, at least I'm here to help you. 147 00:16:13,640 --> 00:16:16,294 Actually here is something that you could do. 148 00:16:16,565 --> 00:16:18,069 Oh yeah? What? 149 00:16:18,290 --> 00:16:19,290 This. 150 00:16:20,160 --> 00:16:22,674 Huh? What's this? 151 00:16:23,595 --> 00:16:26,382 What's this hunk o' junk? You expect me to get in this heap? 152 00:16:27,393 --> 00:16:34,867 Sorry, it's all that was available. Please, get in. 153 00:17:42,800 --> 00:17:44,276 Do you know anything about them? 154 00:17:44,376 --> 00:17:48,938 Yeah, they're a biker gang. They arrived a week ago. 155 00:17:49,234 --> 00:17:52,710 They always come at this time of the year. 156 00:18:57,139 --> 00:18:59,013 Hey, don't touch her. 157 00:18:59,309 --> 00:19:00,678 Leesyang. 158 00:19:06,610 --> 00:19:11,543 I shall show you to your room. I shall call as soon as dinner is ready. 159 00:19:11,889 --> 00:19:14,306 Mr. Lee, would you take care of this fucking press? 160 00:19:14,406 --> 00:19:18,869 I'm sorry, but this movie needs this advertising. 161 00:19:19,067 --> 00:19:22,051 Hey, go away. Hey. 162 00:19:37,320 --> 00:19:39,151 We are finished with our training. 163 00:19:39,860 --> 00:19:41,611 Good. Well done. 164 00:19:43,960 --> 00:19:49,479 What's wrong, sir? I mean, I thought you didn't have to worry about Wang anymore. 165 00:19:49,579 --> 00:19:51,231 - Isn't that true? - Why? 166 00:19:51,331 --> 00:19:56,460 Well, he got scared of Daito Karate's many abilities and pulled out. 167 00:19:56,560 --> 00:20:00,061 Our safe presence here is the best proof of that. Isn't that so? 168 00:20:04,480 --> 00:20:06,523 That's why I'm worried. 169 00:20:25,368 --> 00:20:27,270 Delicious! 170 00:20:27,711 --> 00:20:28,969 Thank you. 171 00:20:29,783 --> 00:20:32,694 Dinner will be even better... 172 00:20:39,000 --> 00:20:42,350 Wait, isn't today your birthday? 173 00:20:42,450 --> 00:20:44,230 ...It was yesterday. 174 00:20:44,361 --> 00:20:47,098 Yesterday? I see. 175 00:21:28,636 --> 00:21:30,387 Recognize anyone? 176 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 No. 177 00:21:32,720 --> 00:21:34,119 Hello, friends. 178 00:21:36,405 --> 00:21:40,105 Oh, I'm sorry. My name is Huang. I'm directing this film. 179 00:21:40,205 --> 00:21:42,399 Hi, nice to meet you. 180 00:21:46,200 --> 00:21:48,911 Must be hard, huh, trying to guard Leesyang 181 00:21:49,011 --> 00:21:52,635 when someone trying to kill her is hiding amongst us. 182 00:21:54,214 --> 00:21:57,635 Well, Mr. Huang, that is our job. 183 00:22:53,412 --> 00:22:58,764 I know you're there. Open the door or I'm gonna break it down! 184 00:23:11,442 --> 00:23:15,413 Don't worry. He's a reporter for a famous weekly magazine. 185 00:23:17,320 --> 00:23:20,495 Well, it affects tomorrow's work, so 186 00:23:21,320 --> 00:23:24,466 would you leave this time? Please. 187 00:23:33,691 --> 00:23:34,720 Thanks. 188 00:23:39,191 --> 00:23:41,658 Why did you do that? You are not my guardian. 189 00:23:44,001 --> 00:23:45,481 Let me get one thing straight. 190 00:23:45,581 --> 00:23:48,318 I can't guard you unless we are as one, 191 00:23:48,418 --> 00:23:50,365 so stop going off on your own. 192 00:23:50,513 --> 00:23:54,583 We are one? That almost sounds kinky. 193 00:23:54,683 --> 00:23:56,013 Don't get me wrong. 194 00:23:56,113 --> 00:24:00,034 I mean, I have to feel the client's breath and heartbeat as mine. 195 00:24:01,292 --> 00:24:06,347 He's the chief in the gravure section so I thought it would be of some worth 196 00:24:06,447 --> 00:24:10,961 but I'm telling you that nothing happened. 197 00:24:15,746 --> 00:24:18,035 So then Chang was the same for you? 198 00:24:54,640 --> 00:24:57,473 This is the money I promised you. 199 00:25:12,600 --> 00:25:14,302 So you will kidnap Leesyang... 200 00:25:14,450 --> 00:25:15,450 And I... 201 00:25:20,148 --> 00:25:23,356 With my own hands, I... 202 00:25:38,845 --> 00:25:44,916 You loved her a lot, didn't you? No, you still love her. 203 00:25:55,025 --> 00:25:58,380 Hurry. I don't have much time left. 204 00:26:06,421 --> 00:26:11,076 It hurts... I can't breathe... 205 00:26:25,981 --> 00:26:28,226 Mr. Director... Mr. Director... 206 00:26:29,089 --> 00:26:31,468 Tell me about the next scene. 207 00:26:33,440 --> 00:26:35,501 The camera will pan to the ocean, 208 00:26:35,601 --> 00:26:38,585 then you two will come into frame. 209 00:26:38,685 --> 00:26:41,877 You will look at the waves, and then... 210 00:26:46,840 --> 00:26:47,840 Ryo. 211 00:26:49,400 --> 00:26:53,286 You look so serious. What are you thinking about? 212 00:26:55,382 --> 00:26:56,862 Let me guess. 213 00:26:58,960 --> 00:27:03,744 The thing that surprised you most about the shoot is all the hustle and bustle. 214 00:27:04,385 --> 00:27:06,827 You have to look at the camera as well as the actors and try to find 215 00:27:07,173 --> 00:27:12,950 the closest place from which to watch Leesyang. 216 00:27:36,377 --> 00:27:41,354 OK! Excellent. Perfect timing. 217 00:27:41,976 --> 00:27:45,112 Leave it to me. I'm a pro. 218 00:27:51,744 --> 00:27:54,038 What a scared face. I pity you. 219 00:28:03,361 --> 00:28:04,496 OK, all set! 220 00:28:06,200 --> 00:28:07,269 Rolling. 221 00:28:09,799 --> 00:28:10,835 Action! 222 00:28:19,271 --> 00:28:20,356 Forgive me! 223 00:28:23,168 --> 00:28:25,363 Cut! 224 00:28:42,480 --> 00:28:43,714 Meet Leesyang. 225 00:28:43,814 --> 00:28:45,359 Leesyang, this is Ranhuang. 226 00:28:45,680 --> 00:28:47,830 Nice to meet you. 227 00:28:50,201 --> 00:28:51,311 OK... 228 00:29:01,200 --> 00:29:03,965 Excuse me, miss. Where are you going? 229 00:29:04,065 --> 00:29:06,160 To the toilet. Want to go? 230 00:29:06,330 --> 00:29:11,192 I will go with you. But I don't remember any toilets on the location bus... 231 00:29:12,376 --> 00:29:15,780 As long as you are out of the light, every place is a toilet. 232 00:29:18,345 --> 00:29:21,870 I may get in the way at times, but this is a girl's job. 233 00:29:22,168 --> 00:29:24,070 You should be thankful that I'm here. 234 00:29:45,231 --> 00:29:46,267 What's wrong? 235 00:29:46,610 --> 00:29:48,462 Stay close to me, OK? 236 00:29:51,040 --> 00:29:53,350 Hello miss... How's it going? 237 00:29:53,450 --> 00:29:54,653 How's it going? 238 00:29:58,377 --> 00:29:59,759 How's it going? 239 00:30:24,227 --> 00:30:25,756 - Stop! - Ryo! 240 00:30:44,996 --> 00:30:47,216 Do you think they were after me? 241 00:30:49,929 --> 00:30:55,454 Well, it is safe to say he has hired professional killers. 242 00:30:56,761 --> 00:31:00,856 Either way, now we know that the target is on the island. 243 00:32:05,357 --> 00:32:07,034 What's wrong? It's so late. 244 00:32:07,182 --> 00:32:09,895 I can't sleep. I guess I'm too tired. 245 00:32:09,995 --> 00:32:11,439 Mind if I come in? 246 00:32:19,480 --> 00:32:21,277 Please close the door. 247 00:32:25,805 --> 00:32:30,096 You said that the only way you can guard me is to become one, right? 248 00:32:30,713 --> 00:32:31,713 That's right. 249 00:32:31,922 --> 00:32:34,141 Well, why don't we do that? 250 00:32:37,151 --> 00:32:42,257 You're getting scared now that you know Chang and his men are on the island. 251 00:32:56,711 --> 00:32:58,166 I don't dislike you. 252 00:33:03,360 --> 00:33:04,560 Thanks. 253 00:33:27,716 --> 00:33:28,973 How was it? 254 00:33:29,787 --> 00:33:30,922 What? 255 00:33:32,007 --> 00:33:33,142 My body. 256 00:33:38,642 --> 00:33:41,430 No matter how hard you try alone, 257 00:33:41,627 --> 00:33:43,896 you can never become a star. 258 00:33:44,833 --> 00:33:48,213 That's why I use my femininity as a weapon 259 00:33:48,313 --> 00:33:52,776 against company executives and the media. 260 00:33:54,453 --> 00:33:59,460 Well, I will admit that your body is some kind of a weapon. 261 00:34:00,965 --> 00:34:03,234 Really? Thank you. 262 00:34:06,564 --> 00:34:11,053 You probably think that probably happened... 263 00:34:11,768 --> 00:34:14,630 That I lost to that weapon. 264 00:34:17,244 --> 00:34:18,872 Well? Am I wrong? 265 00:34:20,204 --> 00:34:23,189 Miss Lee, let me tell you one thing. 266 00:34:24,373 --> 00:34:29,799 I could never love a woman who has no shame to do these kind of things. 267 00:34:34,313 --> 00:34:39,419 But the fact is, I would never get any work if I was so picky. 268 00:34:39,715 --> 00:34:45,782 And, uh... Would you risk your life against Chang? 269 00:34:47,287 --> 00:34:52,442 So the way I figure it, it would be a waste to have a woman 270 00:34:52,862 --> 00:34:55,673 that I slept with die on me. 271 00:34:56,931 --> 00:35:00,335 Then make sure that you completely guard me 272 00:35:02,432 --> 00:35:06,798 being that we became one and all, you son of a bitch. 273 00:35:14,000 --> 00:35:15,628 What a woman. 274 00:35:21,128 --> 00:35:22,214 After you. 275 00:35:30,181 --> 00:35:31,395 Leesyang. 276 00:35:31,995 --> 00:35:32,995 Leesyang. 277 00:35:42,821 --> 00:35:43,821 Ryo. 278 00:35:45,498 --> 00:35:47,669 I'm sorry, I can't take you to the port. But keep your eyes open. 279 00:35:47,769 --> 00:35:49,494 - Alright. - Say hello to the sensei for me. 280 00:35:49,889 --> 00:35:52,158 Mr. Lee will take me to the port. 281 00:35:55,685 --> 00:35:57,288 Though one thing is really annoying... 282 00:35:57,510 --> 00:35:58,510 What's annoying? 283 00:36:02,240 --> 00:36:07,758 The fact that you seem so reinvigorated. 284 00:36:10,640 --> 00:36:12,285 What are you talking about? 285 00:36:12,877 --> 00:36:13,913 Ow! 286 00:36:49,185 --> 00:36:52,590 "Otogi no Kuni no Birthday" is a song about a girl 287 00:36:52,690 --> 00:36:55,623 who wants to be a guy with a big dick. 288 00:36:55,795 --> 00:36:58,459 No, it's about a girl who is easily hurt. 289 00:36:58,559 --> 00:37:02,529 She had done it with a lot of guys before she found a true man. 290 00:37:02,825 --> 00:37:04,150 Huh? What are you talking about? 291 00:37:04,330 --> 00:37:09,041 The single by Nori-P. Have you never heard it? 292 00:37:09,141 --> 00:37:11,483 I've heard it. But I don't like it. 293 00:37:11,730 --> 00:37:13,456 Who is "Toby"? 294 00:37:13,556 --> 00:37:17,575 I like "Love Letter", but "Nori-P Ondo" is the best. 295 00:37:17,723 --> 00:37:21,510 I don't know what we were talking about anymore either. 296 00:37:21,744 --> 00:37:23,076 I'll tell you. 297 00:37:23,176 --> 00:37:27,886 "Birthday in Fairyland" is a song about a whore. 298 00:37:27,986 --> 00:37:31,536 She does it morning, noon, and night. 299 00:37:31,730 --> 00:37:33,030 How many times? 300 00:37:33,130 --> 00:37:34,299 A bunch! 301 00:38:15,959 --> 00:38:26,516 You finally manage to escape to here, when suddenly 302 00:38:26,713 --> 00:38:35,938 two armed men appear by those rocks. 303 00:38:36,090 --> 00:38:39,688 That makes you panic, and you run to hide behind there. 304 00:38:45,480 --> 00:38:50,220 Three cameras will be filming the scene at the same time. 305 00:38:50,370 --> 00:38:51,370 OK. 306 00:39:00,357 --> 00:39:01,997 Leesyang, we're starting! 307 00:39:03,255 --> 00:39:04,255 OK! 308 00:39:06,943 --> 00:39:08,029 Action! 309 00:39:31,102 --> 00:39:32,102 Cut! 310 00:39:35,542 --> 00:39:36,542 OK! 311 00:39:38,160 --> 00:39:43,070 You were great, Leesyang. Acting and timing were perfect. 312 00:39:43,170 --> 00:39:44,170 Leesyang. 313 00:39:44,520 --> 00:39:45,521 Leesyang? 314 00:39:45,989 --> 00:39:48,109 Where are you, Leesyang? 315 00:39:49,240 --> 00:39:51,674 Leesyang. Leesyang! 316 00:39:54,153 --> 00:39:56,429 Hey, she's not here. I can't find her. 317 00:40:36,738 --> 00:40:37,738 Run him over! 318 00:40:56,780 --> 00:40:57,795 Come out. 319 00:41:00,554 --> 00:41:01,787 ...Not bad. 320 00:41:14,120 --> 00:41:25,679 Daito Karate Headquarters 321 00:42:24,720 --> 00:42:25,615 Good evening. 322 00:42:25,715 --> 00:42:26,959 Don't get up. 323 00:42:28,800 --> 00:42:30,411 I'm sorry for making you wait. 324 00:42:31,397 --> 00:42:34,999 No, no. I'm sorry that it has taken me this much time for the investigation. 325 00:42:35,330 --> 00:42:36,355 And what have you uncovered? 326 00:42:36,626 --> 00:42:41,979 The Happy World film studio in Taiwan appears to be legitimate. 327 00:42:42,079 --> 00:42:45,794 We did not find anything suspicious. 328 00:42:46,345 --> 00:42:50,315 It is also true that Lee Leesyang, their lead actress, 329 00:42:50,415 --> 00:42:56,637 received threats from her former patron Chang. 330 00:42:59,454 --> 00:43:00,454 Nevertheless... 331 00:43:00,676 --> 00:43:01,676 Nevertheless? 332 00:43:01,835 --> 00:43:07,270 I'm worried about the fact that Wang Dachen is one of the company's financiers. 333 00:43:07,370 --> 00:43:08,958 Wang Dachen. 334 00:43:09,629 --> 00:43:14,910 Our detective agency has many sources in Taiwan. 335 00:43:15,228 --> 00:43:18,830 Don't misunderstand me, I'm not saying that to brag. 336 00:43:19,249 --> 00:43:22,678 Wang is regarded as a rich businessman 337 00:43:22,778 --> 00:43:28,252 but in reality he is one of the top bosses of the Taiwanese mafia. 338 00:43:28,474 --> 00:43:31,212 But he's not working alone in Taiwan. 339 00:43:31,312 --> 00:43:36,550 There are figures operating in the shadows of large businesses in every country. 340 00:43:36,934 --> 00:43:40,881 I don't get involved in that too much. 341 00:44:17,920 --> 00:44:29,309 Chang? I don't care if he kills her or not. The real target is Tetsugen Daito. 342 00:44:30,064 --> 00:44:35,350 I'll use Ryo to catch him... Exactly. 343 00:44:35,713 --> 00:44:39,240 This will force Daito to make a move. 344 00:44:40,522 --> 00:44:46,812 Hurry, before they finish their break. I'm counting on you. 345 00:46:01,960 --> 00:46:04,287 So, what's up, boys? 346 00:46:06,088 --> 00:46:07,740 They won't even say a word. 347 00:46:08,801 --> 00:46:10,503 I'm sure they are professionals. 348 00:46:10,972 --> 00:46:12,896 You mean hired by Chang? 349 00:46:13,170 --> 00:46:18,815 Mr. Lee, would you make sure the staff know the story as well as 350 00:46:19,629 --> 00:46:21,923 the police? We need all the help we can get. 351 00:46:23,206 --> 00:46:26,116 That's true. It's impossible to hide anymore. 352 00:46:30,186 --> 00:46:37,191 I'm sorry, but the answer is no. We can't let this cause a scandal for Leesyang. 353 00:46:40,053 --> 00:46:43,234 Because of just one fucking movie? 354 00:46:44,098 --> 00:46:50,486 That's our job. Yours is to guard Leesyang. OK? 355 00:47:21,072 --> 00:47:25,117 It looks like the shock was pretty strong to her. 356 00:47:25,217 --> 00:47:27,337 She says that she's alright. 357 00:47:27,682 --> 00:47:32,660 But I feel that it would be better if she took a day off. 358 00:47:33,059 --> 00:47:34,490 There is no other option. 359 00:47:35,033 --> 00:47:39,990 Well, I guess there's nothing we can do about it. We're supposed to tape the climax scene today 360 00:47:40,237 --> 00:47:43,542 but I guess we'll have to use a stand-in and tape her from a long distance. 361 00:47:43,764 --> 00:47:44,764 Stand-in? 362 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 Oh yeah... 363 00:47:49,708 --> 00:47:52,101 Let me introduce her to you. Ranhuang! 364 00:47:58,736 --> 00:48:01,917 Ranhuang, this is Leesyang's manager Ryo. 365 00:48:06,925 --> 00:48:09,712 I heard you worked hard yesterday. 366 00:48:10,625 --> 00:48:12,500 It made me lose my chance. 367 00:48:16,274 --> 00:48:17,778 Just kidding. 368 00:48:22,982 --> 00:48:25,830 Well, she probably thought she can take Leesyang's place, 369 00:48:25,930 --> 00:48:27,422 if anything happens to Leesyang. 370 00:48:27,522 --> 00:48:31,517 Well, this means we got one more bitch coming. 371 00:50:10,254 --> 00:50:12,819 Pay attention and don't fall down. 372 00:50:30,529 --> 00:50:31,836 Hey, your shoe! 373 00:50:34,920 --> 00:50:37,590 Ranhuang is Leesyang's stand-in? 374 00:50:38,027 --> 00:50:40,470 It all happened in a short time. 375 00:50:40,642 --> 00:50:45,550 Suddenly ten huge guys came in and took her like a wave. I'm telling you. 376 00:50:45,896 --> 00:50:49,719 They are probably just a bunch of the roaming bikers. 377 00:50:50,262 --> 00:50:53,912 Probably got horny seeing the nude scene. 378 00:50:54,307 --> 00:50:55,787 I don't think so. 379 00:50:56,960 --> 00:50:57,600 What do you mean? 380 00:50:57,700 --> 00:51:00,227 I just can't imagine they are normal people 381 00:51:00,769 --> 00:51:04,173 They kidnapped her because they thought she was Leesyang. 382 00:51:06,270 --> 00:51:08,070 So you mean they are Huong's men? 383 00:51:08,564 --> 00:51:14,804 Either way they should be contacting us as soon as they find out she is not Leesyang. 384 00:51:15,421 --> 00:51:17,419 So you mean there is nothing we can do about it. 385 00:51:17,519 --> 00:51:21,316 And then we got another problem. 386 00:51:22,327 --> 00:51:29,406 The reporters got hurt and they say they are gonna tell the police. 387 00:51:32,884 --> 00:51:36,658 Mr. Lee, I think that is your job. 388 00:51:37,077 --> 00:51:39,495 My job is to guard Leesyang. 389 00:51:40,999 --> 00:51:44,600 Don't tell Leesyang about this. OK, boys? 390 00:52:59,560 --> 00:53:00,941 It looks like you are improving. 391 00:53:01,705 --> 00:53:02,794 Sensei. 392 00:53:05,972 --> 00:53:07,040 Hello. 393 00:53:09,240 --> 00:53:10,240 What are you doing here? 394 00:53:10,340 --> 00:53:15,641 What am I doing? Daito Karate never shows its back to the enemy, that's all. 395 00:53:16,159 --> 00:53:20,081 So, how is your rehabilitation going? 396 00:53:20,278 --> 00:53:21,479 Good. 397 00:53:57,179 --> 00:54:01,446 Where is Leesyang? If you bring her to us, we will release the stand-in. 398 00:54:02,210 --> 00:54:05,145 Well, she's just a woman. She's so scared. 399 00:54:06,774 --> 00:54:09,067 She collapsed a little while back. 400 00:54:10,597 --> 00:54:12,101 Could you give me a hand? 401 00:54:13,888 --> 00:54:14,888 Follow me. 402 00:54:24,360 --> 00:54:27,158 Tell me where she is. 403 00:54:27,690 --> 00:54:28,830 I don't know. 404 00:54:28,930 --> 00:54:29,984 You don't know? 405 00:54:36,080 --> 00:54:38,674 Now you feel like telling me? 406 00:54:39,360 --> 00:54:41,590 I'll talk. I'll talk. I'll talk. 407 00:56:05,120 --> 00:56:06,120 Come on. 408 00:56:07,882 --> 00:56:09,352 I don't want to. 409 00:56:10,508 --> 00:56:11,508 What do you mean? 410 00:56:11,853 --> 00:56:16,639 I mean, it's all her fault. She should have come. 411 00:56:50,258 --> 00:56:52,774 Well, let's have a party. 412 00:57:14,520 --> 00:57:17,316 You want to stay here? I'll let you stay here. 413 00:57:35,396 --> 00:57:38,233 Oh no! Leesyang has disappeared from her room! 414 00:57:38,652 --> 00:57:42,204 Lee and Huang were beaten up! 415 00:57:49,505 --> 00:57:50,709 Where are the police? 416 00:57:51,960 --> 00:57:55,203 If you need a report, I'll be more than happy to give you one. 417 00:57:55,330 --> 00:57:57,530 - So please leave. - OK. 418 00:57:58,261 --> 00:57:59,320 Don't worry. 419 00:58:12,074 --> 00:58:14,368 Shit, my head hurts. 420 00:58:15,133 --> 00:58:19,150 I'm sorry, he said he was a bellhop. 421 00:58:19,250 --> 00:58:21,891 So I opened the door. 422 00:58:23,889 --> 00:58:27,909 And Huong rushed in with Chang in a wheelchair. 423 00:58:29,044 --> 00:58:32,910 Before I passed out from the pat on the head, 424 00:58:33,010 --> 00:58:39,182 I heard them say that they were going to execute her at Qingshui Cliff. 425 00:58:39,576 --> 00:58:41,710 Yeah, I heard that too. 426 00:58:42,142 --> 00:58:45,397 It wasn't a mistake that they kidnapped the stand-in. 427 00:58:45,718 --> 00:58:48,283 They used it as a red herring. 428 00:58:48,555 --> 00:58:52,600 I guess they knew that 429 00:58:56,694 --> 00:58:58,394 I would go alone. 430 00:59:05,600 --> 00:59:06,659 Thanks. 431 00:59:33,274 --> 00:59:35,716 Tetsu Daito. 432 00:59:36,090 --> 00:59:39,476 How many years has it been, Wang Dachen? 433 00:59:41,520 --> 00:59:42,943 Somebody help me! 434 01:02:11,332 --> 01:02:13,132 You can't go anywhere. 435 01:02:14,291 --> 01:02:16,829 Finished executing Leesyang? 436 01:02:17,917 --> 01:02:23,272 It's not your business. Her existence alone is a crime. 437 01:02:27,280 --> 01:02:29,032 I don't think so. 438 01:02:30,127 --> 01:02:36,441 Well, it doesn't matter anymore. I make it a point to finish my job. 439 01:02:36,811 --> 01:02:38,233 So do I. 440 01:02:39,426 --> 01:02:41,374 Haven't heard your answer. 441 01:02:42,090 --> 01:02:45,099 Chang hasn't fired his gun yet. 442 01:02:45,543 --> 01:02:48,791 So I guess it hasn't happened. 443 01:02:49,144 --> 01:02:53,790 Maybe he's passing the time with that bitch. 444 01:02:55,840 --> 01:03:01,437 So I think you will be executed first. 445 01:05:55,960 --> 01:05:59,953 You're the one who taught me that if you're not a star for the love of it 446 01:06:00,600 --> 01:06:04,595 then you are not a real star. 447 01:06:04,990 --> 01:06:07,638 That's why I left you. 448 01:06:09,973 --> 01:06:13,204 To become a real star. 449 01:06:57,720 --> 01:07:02,794 Alright. If you insist, then I will die with you. 450 01:07:30,383 --> 01:07:31,383 Leesyang! 451 01:07:57,360 --> 01:08:02,670 Stop! Don't turn around. 452 01:08:07,036 --> 01:08:08,080 Please. 453 01:08:29,260 --> 01:08:30,320 Hello? 454 01:08:36,560 --> 01:08:37,671 Let's go. 455 01:08:39,768 --> 01:08:40,779 That's an order! 456 01:09:23,880 --> 01:09:25,472 That was a bit cruel, 457 01:09:25,572 --> 01:09:28,748 to say to a dying man that you're gonna die together. 458 01:09:30,280 --> 01:09:33,637 It was just an act to buy time. 459 01:09:35,142 --> 01:09:36,819 I was sure that you would come. 460 01:09:38,571 --> 01:09:40,075 You will never know. 461 01:09:41,560 --> 01:09:44,293 Don't forget, I'm a good actress. 462 01:09:49,621 --> 01:09:50,621 Goodbye. 463 01:09:53,000 --> 01:10:53,000 Translation by Nicholas0. Timing by arcchancellor. 34939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.