Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,213
Blade Man
2
00:00:07,206 --> 00:00:10,630
Episode 17
3
00:00:13,146 --> 00:00:17,696
Tell me why you bribed Gardener Kim,
and hid that letter from me!
4
00:00:34,202 --> 00:00:38,967
It's my fault for not keeping
a close eye on the workers.
5
00:00:39,912 --> 00:00:46,328
I received that letter from
Gardener Kim to give to you later.
6
00:00:47,085 --> 00:00:49,317
I kept it in the kitchen drawer.
7
00:00:49,317 --> 00:00:52,428
Someone must have thought
that it contained money.
8
00:00:53,198 --> 00:00:59,583
From time to time, someone had been
stealing garlic and red ginseng...
9
00:00:59,583 --> 00:01:01,228
When I realized that
the envelope went missing
10
00:01:01,228 --> 00:01:04,241
I called Mrs. Kim from the kitchen.
11
00:01:04,241 --> 00:01:08,525
When I confronted her,
she told me the truth.
12
00:01:08,525 --> 00:01:12,966
When she secretly took it and
opened it, she found no money
13
00:01:12,966 --> 00:01:14,776
so she threw it out.
14
00:01:14,776 --> 00:01:15,832
Call her over.
15
00:01:15,832 --> 00:01:19,212
I sent her away on vacation.
16
00:01:20,869 --> 00:01:23,197
Her husband is up to no good...
17
00:01:23,883 --> 00:01:28,982
So she has to take care of her
elderly parents and her children all alone.
18
00:01:29,829 --> 00:01:31,837
I felt pity for her...
19
00:01:32,574 --> 00:01:41,127
It's my fault for letting her get away
with stealing things from the house.
20
00:01:41,698 --> 00:01:47,142
Is that why you had to bribe
Gardener Kim to keep his mouth closed?
21
00:01:48,009 --> 00:01:52,985
If you found out, would
you have just let me be?
22
00:01:53,870 --> 00:01:59,600
For not keeping an eye on the workers,
you would have thrown a fit...
23
00:02:02,721 --> 00:02:04,612
I'm sorry.
24
00:02:06,428 --> 00:02:10,076
It was clear that
I would be scolded.
25
00:02:12,309 --> 00:02:17,207
Now that I'm old enough
to have a grandchild...
26
00:02:18,140 --> 00:02:29,590
It's very painful and difficult
to be scolded by my young boss.
27
00:03:02,145 --> 00:03:03,538
Yes, Kim Seung Hwan.
28
00:03:09,241 --> 00:03:11,169
Representative Joo Hong Bin...
29
00:03:13,202 --> 00:03:16,696
Are you just going to
let Se Dong be like this?
30
00:03:16,696 --> 00:03:19,571
She can't even drink...
31
00:03:19,571 --> 00:03:21,984
You're going to leave her like this?
32
00:03:39,446 --> 00:03:41,176
Go in.
33
00:03:46,102 --> 00:03:47,387
Blanket.
34
00:03:53,592 --> 00:03:55,810
Her arm. Arm.
35
00:03:56,471 --> 00:03:57,637
Arm...
36
00:04:40,451 --> 00:04:41,741
What the heck...
37
00:05:58,205 --> 00:05:59,420
Sleep tight.
38
00:06:02,924 --> 00:06:04,861
My love, Son Se Dong.
39
00:06:37,141 --> 00:06:38,444
Are you all better now?
40
00:06:38,444 --> 00:06:40,818
Yes, I'm all better...
41
00:06:40,818 --> 00:06:43,651
Then come at me.
42
00:06:43,651 --> 00:06:46,249
How can I?
Don't do this.
43
00:06:46,249 --> 00:06:48,632
Just act like you normally do...
44
00:06:48,632 --> 00:06:51,267
How can I beat you up?
Until you die, at that?
45
00:06:51,903 --> 00:06:54,171
- No way. I can't do that.
- Beat me up.
46
00:06:54,880 --> 00:06:56,759
I deserve to get a beating.
47
00:06:56,759 --> 00:06:58,828
- Representative Joo...
- You won't do as I say, Ko Ja Kyung?
48
00:06:59,644 --> 00:07:01,200
Ko Ja Kyung!
49
00:07:04,664 --> 00:07:06,031
I understand.
50
00:07:08,569 --> 00:07:10,441
Can I really kill you?
51
00:07:11,528 --> 00:07:13,120
Please do that.
52
00:07:14,776 --> 00:07:16,116
Still...
53
00:07:16,497 --> 00:07:18,017
I won't hit you in the face.
54
00:07:18,994 --> 00:07:21,357
- Is that okay?
- Fine.
55
00:07:22,068 --> 00:07:23,400
Thanks.
56
00:08:13,184 --> 00:08:18,041
You don't know Tae Hee,
do you, Ko Ja Kyung?
57
00:08:19,323 --> 00:08:21,106
Let me tell you about her...
58
00:08:24,226 --> 00:08:27,614
Her father...
59
00:08:28,785 --> 00:08:32,315
He raised her
in the countryside.
60
00:08:32,315 --> 00:08:34,332
She was really smart.
61
00:08:37,676 --> 00:08:40,750
For the sake of his daughter's education
62
00:08:40,750 --> 00:08:46,490
he moved to Seoul, and opened up
a stationery store in front of the school.
63
00:08:49,850 --> 00:08:52,577
I bought playing cards
at that store.
64
00:08:55,841 --> 00:08:58,471
But my father yelled at me.
65
00:08:59,462 --> 00:09:03,123
I couldn't play with those cards.
66
00:09:05,575 --> 00:09:07,209
Tae Hee held onto them for me.
67
00:09:08,992 --> 00:09:10,316
My playing cards...
68
00:09:10,316 --> 00:09:13,212
She held onto my playing cards...
69
00:09:13,212 --> 00:09:15,380
and my toy guns, too.
70
00:09:18,028 --> 00:09:21,772
Special edition teenage magazines...
71
00:09:21,772 --> 00:09:24,054
And the Thunderbird mask, too.
72
00:09:27,250 --> 00:09:33,429
She even taught me why you have
to flip the fraction before multiplying.
73
00:09:38,199 --> 00:09:39,838
When I got a little older...
74
00:09:41,172 --> 00:09:44,793
She took care of all my studies.
75
00:09:48,264 --> 00:09:50,489
She took care of
all sorts of things for me...
76
00:09:51,720 --> 00:09:53,208
In the end...
77
00:09:56,626 --> 00:09:59,138
She eventually took care of me.
78
00:10:02,449 --> 00:10:05,266
She knew that I'd be poison to her
79
00:10:07,746 --> 00:10:11,814
if she stayed by my side.
80
00:10:13,706 --> 00:10:16,284
but she was brave enough
to take care of me.
81
00:10:22,442 --> 00:10:25,211
Tae Hee took care of me.
82
00:10:28,402 --> 00:10:30,963
But I've never once taken care of her.
83
00:10:37,944 --> 00:10:41,784
Tae Hee is sick, Ja Kyung.
84
00:10:43,745 --> 00:10:50,036
The least I can do is
to take care of her...
85
00:10:51,723 --> 00:10:53,382
That is, if I call myself a person...
86
00:10:56,418 --> 00:10:58,624
Am I right or wrong, Ko Ja Kyung?
87
00:11:04,538 --> 00:11:07,274
Am I right or wrong,
Ja Kyung?
88
00:11:10,953 --> 00:11:12,533
You're right.
89
00:11:12,533 --> 00:11:17,823
You would take care of Tae Hee
if you were in my shoes, right?
90
00:11:17,823 --> 00:11:19,617
Yes, I would.
91
00:11:20,536 --> 00:11:21,934
Yeah.
92
00:11:23,421 --> 00:11:26,438
That's the least one can do
as a person.
93
00:11:27,552 --> 00:11:31,106
You're a true human, Ko Ja Kyung.
94
00:11:33,536 --> 00:11:37,089
But...
95
00:11:37,089 --> 00:11:39,553
I must not be human.
96
00:11:50,853 --> 00:11:53,135
I want to go to Se Dong.
97
00:11:58,959 --> 00:12:02,350
I want to hear Se Dong's voice.
98
00:12:06,248 --> 00:12:11,698
I want to see Se Dong
giving me the eye.
99
00:12:12,722 --> 00:12:16,915
I want to text her, and tell her
to meet me on the rooftop.
100
00:12:19,251 --> 00:12:20,812
I want to...
101
00:12:25,874 --> 00:12:28,346
I want to be in Se Dong's arms.
102
00:12:33,831 --> 00:12:35,433
I'm a crazy bastard, aren't I?
103
00:12:39,568 --> 00:12:40,722
Yes.
104
00:12:42,881 --> 00:12:44,027
Pardon?
105
00:12:46,860 --> 00:12:49,704
When you disappeared...
106
00:12:50,512 --> 00:12:52,378
A part of me was happy.
107
00:12:53,752 --> 00:12:58,214
I wanted to delay having
to take care of Tae Hee
108
00:12:58,214 --> 00:13:00,665
so I went looking for you.
109
00:13:01,401 --> 00:13:03,801
Wholeheartedly...
110
00:13:07,138 --> 00:13:11,697
I went to visit your sister, and
to your uncle's nursing home, too.
111
00:13:11,697 --> 00:13:14,368
But you returned
112
00:13:15,715 --> 00:13:19,224
and now I've run out of excuses
to postpone taking care of her.
113
00:13:20,874 --> 00:13:24,066
I came here because
I wanted you to beat me up enough
114
00:13:24,066 --> 00:13:26,775
so that I wouldn't be able to move.
115
00:13:29,474 --> 00:13:30,849
I see.
116
00:13:31,564 --> 00:13:32,890
But...
117
00:13:34,933 --> 00:13:36,151
I'm too unharmed.
118
00:13:38,460 --> 00:13:39,902
Damn it.
119
00:13:41,317 --> 00:13:47,166
I shouldn't delay it any further
and go to Tae Hee.
120
00:13:49,657 --> 00:13:54,509
I need to go...
and take care of her.
121
00:13:55,956 --> 00:13:57,612
Right?
122
00:13:57,612 --> 00:13:59,775
Should I beat you up
a little more then?
123
00:14:15,008 --> 00:14:16,290
You came?
124
00:14:16,459 --> 00:14:18,764
- Where's Tae Hee?
- She left.
125
00:14:18,764 --> 00:14:19,831
She left?
126
00:14:19,831 --> 00:14:23,206
She went on an early flight.
We just came back after dropping her off.
127
00:14:23,976 --> 00:14:25,889
She said you wouldn't believe her...
128
00:14:30,265 --> 00:14:32,869
so she told me to show you this.
129
00:14:40,284 --> 00:14:42,528
And this, too.
130
00:14:53,045 --> 00:14:55,313
Hong Bin...
131
00:14:55,313 --> 00:14:58,196
I don't know how much longer
I'll get to live.
132
00:14:58,196 --> 00:15:00,797
But like someone saving up bread
133
00:15:00,797 --> 00:15:04,437
and savoring little bits
and pieces at a time...
134
00:15:04,437 --> 00:15:07,379
I want to savor my life
135
00:15:07,379 --> 00:15:09,954
and enjoy the bits and
pieces of my life until I die.
136
00:15:10,642 --> 00:15:16,722
At one point, I was someone
who was most loved in this world.
137
00:15:16,722 --> 00:15:18,444
That's enough for me.
138
00:15:19,494 --> 00:15:25,268
Because you've already done
everything for me back then.
139
00:15:27,419 --> 00:15:31,404
There's nothing else
I need from you now.
140
00:16:17,958 --> 00:16:19,841
Se Dong...
141
00:16:20,905 --> 00:16:22,371
Thanks for everything.
142
00:16:23,502 --> 00:16:24,701
Bye.
143
00:16:38,580 --> 00:16:41,823
Buy the earliest flight out to La Paz.
144
00:16:41,823 --> 00:16:44,388
Find out the location of
the library project in La Paz.
145
00:16:44,388 --> 00:16:47,656
Yes, sir.
Should I accompany you?
146
00:16:47,656 --> 00:16:50,221
No, I'm going alone.
147
00:16:50,221 --> 00:16:52,262
- You can take a vacation.
- Pardon?
148
00:16:52,262 --> 00:16:54,669
You never got a break since
you started working for me.
149
00:16:54,669 --> 00:16:56,088
I'll give you some vacation time.
150
00:16:56,088 --> 00:16:59,997
After I leave, tell Driver Jo and
Gardener Kim to take a vacation, too.
151
00:16:59,997 --> 00:17:03,882
Leave one maid to take care of Chang,
and the rest can all take off, too.
152
00:17:05,632 --> 00:17:06,739
I can't do that.
153
00:17:07,584 --> 00:17:10,797
You are going far away.
What if something happens?
154
00:17:10,797 --> 00:17:13,841
Nothing will happen.
Do as I say.
155
00:17:21,808 --> 00:17:22,974
Please, Se Dong.
156
00:17:24,601 --> 00:17:27,515
If you leave like that,
I'll really be mad.
157
00:17:29,844 --> 00:17:33,524
I can't help it.
I can't not go.
158
00:17:34,253 --> 00:17:35,875
Son Se Dong!
159
00:17:37,976 --> 00:17:39,617
Seung Hwan, don't do this.
160
00:17:39,833 --> 00:17:43,017
If you were in this situation,
you would have to go, too.
161
00:17:43,017 --> 00:17:44,514
Please?
162
00:17:48,643 --> 00:17:49,842
Take a cab.
163
00:17:51,803 --> 00:17:53,183
That's not it. You don't use that there.
164
00:18:07,053 --> 00:18:11,128
Butler Yoon will take care of the household
while the two of you are on vacation.
165
00:18:11,714 --> 00:18:16,403
Mrs. Lim will take her vacation
when you return.
166
00:18:24,566 --> 00:18:27,347
What's wrong?
Aren't you happy?
167
00:18:29,319 --> 00:18:30,977
Am I getting fired?
168
00:18:31,994 --> 00:18:34,385
Please put in a good word for us.
169
00:18:34,385 --> 00:18:39,107
Tell him that we're sorry.
Just say that we're sorry.
170
00:18:39,107 --> 00:18:40,151
Yes, please.
171
00:18:40,587 --> 00:18:43,387
He's giving you vacation time.
He's not firing you.
172
00:18:49,135 --> 00:18:50,491
Representative Joo.
173
00:18:50,491 --> 00:18:53,331
It's almost time for your flight.
174
00:18:53,331 --> 00:18:54,733
What's wrong?
175
00:19:00,347 --> 00:19:02,242
Where is this going to?
176
00:19:02,706 --> 00:19:03,777
Pardon?
177
00:19:03,842 --> 00:19:06,301
What's the destination
for this flight?
178
00:19:11,576 --> 00:19:13,996
It's Las Vegas, as you said.
179
00:19:17,518 --> 00:19:21,070
Weren't you going to Las Vegas?
180
00:19:31,968 --> 00:19:34,755
What would have happened
if I found out at the airport?
181
00:19:34,755 --> 00:19:36,220
Change the ticket.
182
00:19:36,830 --> 00:19:39,795
It's not Las Vegas.
It's La Paz.
183
00:19:43,145 --> 00:19:44,337
Yes, sir...
184
00:19:47,409 --> 00:19:49,567
Sir...
185
00:19:49,567 --> 00:19:50,861
It's all my fault.
186
00:19:50,861 --> 00:19:53,336
I didn't properly teach
my son any manners.
187
00:19:53,336 --> 00:19:57,393
Being that he's smart,
I spoiled him too much.
188
00:19:57,393 --> 00:19:59,662
I need to work more.
189
00:20:00,357 --> 00:20:05,743
If I lose my job here, I'll become
a burden to my daughter-in-law.
190
00:20:05,743 --> 00:20:09,328
I can't do that.
Sir, I'm sorry.
191
00:20:09,328 --> 00:20:10,922
It's all my fault.
192
00:20:11,849 --> 00:20:15,242
I did take Young Master
to see your father
193
00:20:15,242 --> 00:20:17,799
but that was all Butler Yoon's orders...
194
00:20:17,799 --> 00:20:19,074
Sir...
195
00:20:19,074 --> 00:20:22,139
How would I dare to do that on my own?
196
00:20:22,139 --> 00:20:27,296
Las Vegas...
La Paz...
197
00:20:28,809 --> 00:20:30,228
Vegas?
198
00:20:34,183 --> 00:20:37,567
Did Tae Hee take enough medicine with her?
199
00:20:38,233 --> 00:20:39,770
You were worried about that?
200
00:20:39,770 --> 00:20:40,948
Don't worry.
201
00:20:40,948 --> 00:20:42,647
She took enough medicine.
202
00:20:42,647 --> 00:20:44,478
And just in case,
we're sending her a little more.
203
00:20:44,478 --> 00:20:47,229
Someone just left for the
post office to send it.
204
00:21:17,457 --> 00:21:20,862
[Guryegu Station]
205
00:21:40,182 --> 00:21:41,606
I'm sorry.
206
00:21:42,341 --> 00:21:45,632
I even yelled at my father
not to tell you.
207
00:21:46,537 --> 00:21:49,875
But I guess he went
and told you.
208
00:21:51,775 --> 00:21:53,579
How is she doing now?
209
00:22:24,284 --> 00:22:25,334
Mom.
210
00:22:26,198 --> 00:22:27,897
Are you happy to see Tae Hee?
211
00:22:30,583 --> 00:22:35,555
Bo Seul, stop worrying your mom,
and go to your house.
212
00:22:36,446 --> 00:22:40,443
Your mom calls out longingly
for you at sunset every day.
213
00:22:40,443 --> 00:22:46,825
Calling, 'Bo Seul! Bo Seul!'
214
00:22:55,583 --> 00:23:01,486
She's doing so much better
now that you're here, Se Dong.
215
00:23:01,486 --> 00:23:04,669
She would look for Tae Hee
and if I came alone
216
00:23:04,669 --> 00:23:07,430
she'd fall backwards
and her eyes would roll back.
217
00:23:09,243 --> 00:23:16,091
I... was so scared that
she would pass away.
218
00:23:30,776 --> 00:23:32,534
Father...
219
00:23:35,157 --> 00:23:37,233
Mother is looking for you.
220
00:23:37,233 --> 00:23:39,968
- What's Tae Hee doing?
- She's cooking.
221
00:23:55,669 --> 00:24:00,607
What wrong did you do to
our family in your previous life?
222
00:24:01,971 --> 00:24:07,213
What wrong have you done that
you'd go through this for our sakes...
223
00:24:08,161 --> 00:24:11,743
I wanted to come here,
so you don't have to say that.
224
00:25:01,542 --> 00:25:04,272
What is it that
Se Dong wants?
225
00:25:07,566 --> 00:25:13,256
You met someone that makes
your heart beat for the first time...
226
00:25:14,293 --> 00:25:16,146
So why are you sitting here like this?
227
00:25:16,405 --> 00:25:20,091
Se Dong, isn't there anything you want?
228
00:25:20,091 --> 00:25:23,252
Not what others want,
but what you want.
229
00:25:24,217 --> 00:25:25,667
Nothing?
230
00:25:25,667 --> 00:25:28,228
Over here!
231
00:25:28,666 --> 00:25:31,838
Over there! We need to cross!
232
00:26:17,527 --> 00:26:19,391
What's this?
233
00:26:19,391 --> 00:26:21,514
I need to talk to you.
234
00:26:21,514 --> 00:26:27,055
What did you say was the cause
for Se Dong' fainting spells?
235
00:26:29,354 --> 00:26:31,237
I made money!
236
00:26:33,021 --> 00:26:34,118
What?
237
00:26:36,532 --> 00:26:38,041
I steered the boat.
238
00:26:44,978 --> 00:26:46,806
Wipe the table.
239
00:26:48,198 --> 00:26:49,277
Okay.
240
00:27:04,921 --> 00:27:08,569
Hong Bin doesn't know
that I'm here.
241
00:27:19,364 --> 00:27:22,325
I'm on my way to
Bolivia right now.
242
00:27:25,845 --> 00:27:31,340
When my mother gets a bit better...
243
00:27:31,340 --> 00:27:33,381
you should leave, too.
244
00:27:38,655 --> 00:27:42,928
Do you feel sorry to me,
by any chance?
245
00:27:45,765 --> 00:27:48,427
Do you feel bad that
you made me come here?
246
00:27:48,427 --> 00:27:50,318
Of course I do.
247
00:27:53,742 --> 00:27:56,460
It may sound strange.
248
00:27:56,460 --> 00:27:58,036
But it has nothing to do with you.
249
00:28:01,130 --> 00:28:02,285
What?
250
00:28:02,285 --> 00:28:08,058
I formed a relationship with your parents
even before I got to know you.
251
00:28:08,058 --> 00:28:11,420
And I have lots of memories here
that have nothing to do with you.
252
00:28:14,385 --> 00:28:17,321
I think you have no right
to tell me to leave or not.
253
00:28:22,952 --> 00:28:24,927
Fine, then.
254
00:28:24,927 --> 00:28:26,805
Let's go for a round.
255
00:28:26,805 --> 00:28:28,852
A round?
256
00:28:29,665 --> 00:28:31,706
After we eat...
257
00:28:31,706 --> 00:28:33,703
And after a nap...
258
00:28:34,853 --> 00:28:36,553
I'll have to teach you a lesson.
259
00:28:37,534 --> 00:28:38,713
Do as you please.
260
00:28:48,728 --> 00:28:50,469
[Kim Tae Hee]
261
00:28:51,489 --> 00:28:52,668
Wow...
262
00:28:54,526 --> 00:28:56,295
Wow!
263
00:29:22,878 --> 00:29:24,199
Look here!
264
00:29:24,199 --> 00:29:26,522
Somebody wants
to cross the river!
265
00:29:31,231 --> 00:29:32,234
I'm coming!
266
00:31:47,658 --> 00:31:49,713
Stay seated.
267
00:31:49,713 --> 00:31:52,976
Do you know how hard it is
to keep balance on this boat?
268
00:31:56,148 --> 00:31:57,569
Wait.
269
00:31:58,820 --> 00:32:00,825
Let's just float for a little bit.
270
00:32:06,316 --> 00:32:07,736
Just for a little while.
271
00:33:03,292 --> 00:33:06,798
[Date: Arium Park at 5:00]
272
00:33:15,131 --> 00:33:16,975
Secretary Ko.
273
00:33:19,089 --> 00:33:22,024
Watch the young master
for a little bit.
274
00:33:22,024 --> 00:33:23,413
Pardon?
275
00:33:23,413 --> 00:33:25,578
I need to go somewhere in a hurry.
Thanks.
276
00:33:40,876 --> 00:33:42,553
I'm bored.
277
00:34:06,749 --> 00:34:08,038
[Current time: 4:45]
278
00:34:18,144 --> 00:34:19,385
[Current time: 4:55]
279
00:34:25,566 --> 00:34:26,840
Wow.
280
00:34:32,302 --> 00:34:33,813
[Current time: 4:59]
281
00:34:34,118 --> 00:34:35,160
[5:00]
282
00:34:41,870 --> 00:34:47,560
[Current time: 5:10]
283
00:35:19,287 --> 00:35:21,855
I thought you would never come.
284
00:35:28,764 --> 00:35:30,723
I thought you had left.
285
00:35:30,867 --> 00:35:34,110
Thank you.
Thank you for waiting for me.
286
00:35:34,110 --> 00:35:35,317
I'm so happy.
287
00:35:37,760 --> 00:35:40,749
But... that child...
288
00:35:43,524 --> 00:35:46,020
He's my nephew.
289
00:35:46,920 --> 00:35:48,491
Don't be mistaken.
290
00:35:48,491 --> 00:35:51,182
I'm sorry, I was in a tough situation...
291
00:35:51,182 --> 00:35:56,120
- We're so silly...
- Pardon?
292
00:35:56,120 --> 00:35:59,617
- Both of us...
- What?
293
00:35:59,617 --> 00:36:03,831
My brother said I couldn't
go out with you by myself.
294
00:36:09,908 --> 00:36:11,985
She's my niece.
295
00:37:03,380 --> 00:37:05,648
Dad, Se Dong's not back?
296
00:37:06,486 --> 00:37:08,704
She's not here.
297
00:37:08,973 --> 00:37:10,863
The boat is gone.
298
00:37:15,811 --> 00:37:17,709
The boat is gone.
299
00:37:21,871 --> 00:37:26,185
Sir, please don't tell my parents.
300
00:37:26,185 --> 00:37:27,627
They'll probably be shocked.
301
00:37:28,775 --> 00:37:31,516
Please call the police.
302
00:37:31,516 --> 00:37:33,524
And can I borrow your car keys?
303
00:37:45,218 --> 00:37:47,401
We should go back now.
304
00:37:47,859 --> 00:37:50,159
Everyone will be worried.
305
00:37:53,021 --> 00:37:54,684
Se Dong.
306
00:37:58,114 --> 00:37:59,689
There's...
307
00:38:03,115 --> 00:38:05,584
there's a peach pit right here.
308
00:38:11,064 --> 00:38:16,202
I want to swallow it...
and push it down...
309
00:38:19,015 --> 00:38:21,362
but it won't go down.
310
00:38:27,319 --> 00:38:29,108
It's suffocating me.
311
00:38:32,320 --> 00:38:33,556
It's so hard.
312
00:38:37,178 --> 00:38:38,921
It's so painful.
313
00:38:43,489 --> 00:38:47,400
If you put a spell on it...
314
00:38:47,400 --> 00:38:51,057
will it melt away?
315
00:38:51,643 --> 00:38:52,842
Will it?
316
00:39:01,469 --> 00:39:04,096
Then like Chang...
317
00:39:05,314 --> 00:39:11,918
Will the peach pit melt away,
so that I can eat with a smile?
318
00:39:16,306 --> 00:39:18,238
I know why that's happening.
319
00:39:21,669 --> 00:39:27,638
So... you should just swallow it.
320
00:39:33,569 --> 00:39:36,109
Even if you don't tell me,
I know everything.
321
00:39:38,847 --> 00:39:42,938
- I need to say it.
- It was our decision.
322
00:39:44,661 --> 00:39:46,822
I need to say it.
323
00:39:48,084 --> 00:39:50,766
We had no choice
but to make that decision.
324
00:39:53,716 --> 00:39:54,755
Se Dong.
325
00:39:55,064 --> 00:39:56,994
If we hadn't made that decision...
326
00:39:59,212 --> 00:40:01,204
We would be bad people.
327
00:40:04,341 --> 00:40:06,185
Se Dong.
328
00:40:06,575 --> 00:40:08,847
What you want to say...
329
00:40:11,189 --> 00:40:13,459
Don't say that.
330
00:40:18,158 --> 00:40:20,110
Se Dong.
331
00:40:20,455 --> 00:40:22,371
I...
332
00:40:24,438 --> 00:40:26,170
I don't want to hear those words.
333
00:40:29,866 --> 00:40:31,064
Se Dong.
334
00:40:35,416 --> 00:40:36,680
Don't say it.
335
00:40:37,393 --> 00:40:38,673
Se Dong.
336
00:40:40,169 --> 00:40:41,355
Don't say it.
337
00:40:42,220 --> 00:40:43,783
Se Dong.
338
00:40:45,752 --> 00:40:47,749
I told you not to say it.
339
00:40:50,835 --> 00:40:54,409
Se Dong, I'm sorry.
340
00:41:03,589 --> 00:41:05,921
I'm sorry.
341
00:41:06,459 --> 00:41:08,700
I'm sorry.
342
00:41:22,567 --> 00:41:24,232
I'm sorry.
343
00:41:25,186 --> 00:41:28,027
I'm sorry. I'm sorry.
344
00:41:28,639 --> 00:41:30,493
I'm sorry.
345
00:41:38,565 --> 00:41:40,199
I'm sorry.
346
00:43:11,314 --> 00:43:14,683
Mister. It's me, Tae Hee.
347
00:43:16,028 --> 00:43:18,366
I found the boat.
348
00:43:19,968 --> 00:43:22,473
Please tell the police.
349
00:43:22,812 --> 00:43:25,650
I found the boat,
so they don't need to come.
350
00:43:34,514 --> 00:43:39,270
No... I don't think
I can go back right away.
351
00:43:44,036 --> 00:43:45,852
I'll need some time.
352
00:43:49,620 --> 00:43:51,318
Okay.
353
00:44:41,135 --> 00:44:43,142
You can tell me now.
354
00:44:55,640 --> 00:44:58,276
Do you have a crush on me?
355
00:44:59,694 --> 00:45:03,193
Your friend is just an excuse.
You've fallen for me, right?
356
00:45:07,039 --> 00:45:08,408
Look at this kid...
357
00:45:08,408 --> 00:45:09,889
You've got good taste.
358
00:45:14,566 --> 00:45:16,936
Even if that wasn't my major...
359
00:45:16,936 --> 00:45:19,015
I'm still a doctor,
so I know the basics.
360
00:45:19,844 --> 00:45:23,649
Tell me the specific situations when
your friend experiences her fainting spells.
361
00:45:25,660 --> 00:45:28,688
I guess you can't take your eyes
off of me because I'm so pretty.
362
00:45:54,045 --> 00:45:57,919
Is there anything
you'd like to know about me?
363
00:45:57,919 --> 00:45:59,048
Well...
364
00:45:59,048 --> 00:46:02,262
Yes, you can ask me anything.
365
00:46:02,262 --> 00:46:07,054
Between black bean noodles
and spicy noodle soup...
366
00:46:07,054 --> 00:46:10,772
Which do you like better?
367
00:46:14,754 --> 00:46:16,751
What about you?
368
00:46:17,882 --> 00:46:21,885
Should we answer simultaneously?
369
00:46:21,885 --> 00:46:22,999
Okay.
370
00:46:24,151 --> 00:46:26,485
One, two, three.
371
00:46:26,485 --> 00:46:28,332
- Black bean noodles.
- Black bean noodles.
372
00:46:32,249 --> 00:46:33,462
Then...
373
00:46:35,291 --> 00:46:38,052
Do you like lemon-lime soda or cola?
374
00:46:40,951 --> 00:46:44,398
One, two, three.
375
00:46:44,398 --> 00:46:45,672
- Lemon-lime soda.
- Lemon-lime soda.
376
00:47:18,450 --> 00:47:21,734
- The house is empty.
- What brings you here?
377
00:47:22,910 --> 00:47:25,003
Tae Hee is missing.
378
00:47:27,080 --> 00:47:32,787
If you came to ask me about
her whereabouts, I don't know.
379
00:47:33,828 --> 00:47:38,558
You said you wanted to bring
Chang to see his mom, right?
380
00:47:38,558 --> 00:47:40,389
I didn't get to do that yet.
381
00:47:41,484 --> 00:47:44,802
I want to do that.
382
00:47:49,685 --> 00:47:51,525
Understood.
383
00:47:52,014 --> 00:47:59,038
If I find out her whereabouts,
I'll help you to do that.
384
00:48:02,146 --> 00:48:06,848
You should hurry back
to your house.
385
00:48:08,170 --> 00:48:12,935
It's because I heard something
at the women's spa.
386
00:48:13,911 --> 00:48:16,046
You should hurry.
387
00:48:51,951 --> 00:48:54,319
Does this go to the train station?
388
00:48:54,319 --> 00:48:55,790
Yes.
389
00:48:58,434 --> 00:49:00,548
[Divorce papers]
390
00:49:10,376 --> 00:49:11,810
What's this?
391
00:49:12,089 --> 00:49:13,403
It's as you see.
392
00:49:32,866 --> 00:49:34,553
Who do I live with then?
393
00:49:36,679 --> 00:49:38,230
Are you going to abandon me?
394
00:49:39,679 --> 00:49:42,598
Am I getting abandoned by you?
395
00:49:46,956 --> 00:49:48,046
You...
396
00:49:48,924 --> 00:49:51,135
You never liked me.
397
00:49:52,691 --> 00:49:54,486
You never liked me,
you jerk!
398
00:49:54,486 --> 00:49:56,232
You are just like your dad!
399
00:50:33,990 --> 00:50:35,874
Get off, Son Se Dong.
400
00:51:02,609 --> 00:51:04,810
I didn't get to teach you a lesson yet.
401
00:51:06,896 --> 00:51:08,587
You can't just leave like that.
402
00:51:47,659 --> 00:51:50,514
How much longer do I need
to run away from you guys?
403
00:51:53,931 --> 00:51:55,665
Am I a criminal?
404
00:51:56,404 --> 00:52:02,070
If I can't live here with my parents,
I need to go to Bolivia.
405
00:52:03,011 --> 00:52:06,636
Tae Hee, lower your voice
and talk to me.
406
00:52:06,636 --> 00:52:08,482
You guys...
407
00:52:08,990 --> 00:52:12,845
You two are mistaken about something.
408
00:52:17,914 --> 00:52:22,165
Do you know...
409
00:52:22,165 --> 00:52:26,697
how much you're stepping
all over my pride?
410
00:52:31,201 --> 00:52:33,363
Sick people don't have a say?
411
00:52:35,052 --> 00:52:38,572
People who will die soon
can't have any wishes?
412
00:52:42,665 --> 00:52:44,436
Joo Hong Bin.
413
00:52:46,484 --> 00:52:49,551
Who are you to sacrifice
yourself for me?
414
00:52:52,465 --> 00:52:54,607
Son Se Dong, tell me.
415
00:52:55,107 --> 00:52:58,368
Who are you to hand
Hong Bin over to me?
416
00:53:00,657 --> 00:53:01,888
It's not like that.
417
00:53:01,888 --> 00:53:04,510
- Stop lying.
- It's not like that.
418
00:53:06,333 --> 00:53:07,809
Get a hold of yourself.
419
00:53:07,809 --> 00:53:09,011
Kim Tae Hee.
420
00:53:14,460 --> 00:53:17,209
You think I'm that pathetic?
421
00:53:18,905 --> 00:53:21,905
What do you think you're doing?
422
00:53:23,608 --> 00:53:24,886
Lower your voice.
423
00:53:24,886 --> 00:53:27,070
- Your parents will hear you.
- Fine...
424
00:53:28,643 --> 00:53:31,276
My heart still burns for you.
So what?
425
00:53:32,731 --> 00:53:36,993
That's how I feel and
that's none of your concern.
426
00:53:43,930 --> 00:53:49,041
I really like this girl so much.
427
00:53:49,289 --> 00:53:51,863
If she wasn't such a decent girl...
428
00:53:52,495 --> 00:53:54,808
I would have told her
to get lost already.
429
00:53:55,819 --> 00:54:00,271
You said I have a right
because I gave birth to your child.
430
00:54:00,271 --> 00:54:03,557
I might have told her to get
lost a long time ago.
431
00:54:03,557 --> 00:54:04,919
Tae Hee.
432
00:54:05,926 --> 00:54:06,949
Talk to me.
433
00:54:07,582 --> 00:54:09,109
Stop doing that to Se Dong.
434
00:54:12,805 --> 00:54:14,328
Son Se Dong.
435
00:54:15,546 --> 00:54:17,788
- Tell me.
- Kim Tae Hee.
436
00:54:17,788 --> 00:54:19,231
Tell me, Son Se Dong.
437
00:54:20,018 --> 00:54:22,031
You're supposed to hate me.
438
00:54:23,591 --> 00:54:25,503
You hate me, right?
439
00:54:26,262 --> 00:54:28,464
You don't like me, right?
Tell me.
440
00:54:28,464 --> 00:54:30,447
Tell me.
Why can't you say anything?
441
00:54:30,447 --> 00:54:33,077
Tell me to get lost
right now!
442
00:54:33,774 --> 00:54:37,036
Tell me those words
deep inside your heart.
443
00:54:37,036 --> 00:54:38,279
Tell me!
444
00:54:38,279 --> 00:54:41,200
Tell me to screw myself!
445
00:54:45,195 --> 00:54:46,308
Tae Hee.
446
00:54:47,593 --> 00:54:48,754
Where are you going?
447
00:54:48,754 --> 00:54:49,860
Tell me.
448
00:54:49,860 --> 00:54:52,542
Get lost, Kim Tae Hee!
Screw you, Kim Tae Hee!
449
00:54:56,691 --> 00:54:58,675
Say it, you moron!
450
00:54:58,675 --> 00:55:00,605
Say it! Say it!
451
00:55:01,063 --> 00:55:03,009
Screw you, Kim Tae Hee!
452
00:57:31,902 --> 00:57:44,132
You can never dip your foot
in the same river twice.
453
00:57:47,428 --> 00:57:48,531
You fools.
454
00:58:29,893 --> 00:58:32,016
Screw you, Kim Tae Hee.
455
00:58:32,016 --> 00:58:34,020
Get lost, Kim Tae Hee!
456
00:58:34,954 --> 00:58:44,725
Subtitles by DramaFever
31742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.