All language subtitles for Blade.Man.E15.141030.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:00:35,942 --> 00:00:37,817 Hello, may I help you? 3 00:00:43,678 --> 00:00:48,353 Yes, please check the mail, and get back to me. 4 00:00:48,353 --> 00:00:50,481 My name is Kang Mi... 5 00:00:56,762 --> 00:00:58,137 Okay... 6 00:01:05,191 --> 00:01:07,146 [Kang Min Jung] 7 00:01:22,276 --> 00:01:24,412 What's this about? 8 00:01:24,776 --> 00:01:25,826 You and I... 9 00:01:30,085 --> 00:01:31,424 Let's enjoy the food. 10 00:01:43,304 --> 00:01:44,840 Is it good? 11 00:01:50,674 --> 00:01:52,528 Please eat. I made everything. 12 00:01:55,627 --> 00:01:57,698 Okay. Let's eat. 13 00:01:58,719 --> 00:02:00,320 You should be honored. 14 00:02:01,206 --> 00:02:03,454 I don't just eat any food. 15 00:02:05,013 --> 00:02:06,901 Okay. Thank you. 16 00:02:28,628 --> 00:02:29,671 Who could it be? 17 00:02:30,873 --> 00:02:32,484 I'm not expecting anyone. 18 00:02:33,167 --> 00:02:35,349 Please eat. I'll go out. 19 00:02:38,227 --> 00:02:39,500 Kim Tae Hee. 20 00:02:44,414 --> 00:02:45,631 Tae Hee. 21 00:02:55,388 --> 00:02:56,450 Tae Hee. 22 00:03:07,318 --> 00:03:09,046 Tae Hee. 23 00:03:21,616 --> 00:03:22,913 You... 24 00:03:23,628 --> 00:03:25,764 I didn't think you would do this. 25 00:03:27,068 --> 00:03:28,786 It wasn't me. 26 00:03:32,245 --> 00:03:33,948 I didn't tell him. 27 00:04:25,038 --> 00:04:26,937 You've aged. 28 00:05:16,038 --> 00:05:17,081 Don't do it. 29 00:05:18,276 --> 00:05:19,778 Please. 30 00:05:37,425 --> 00:05:38,720 Please. 31 00:06:31,271 --> 00:06:32,629 You... 32 00:06:33,771 --> 00:06:35,113 Are you good at lying? 33 00:06:36,341 --> 00:06:37,848 Lying? 34 00:06:37,848 --> 00:06:42,641 Even if he finds us, you better not tell him that I'm sick. 35 00:06:45,901 --> 00:06:47,471 Answer me. 36 00:06:47,471 --> 00:06:49,259 You can't tell him. 37 00:06:50,410 --> 00:06:51,766 Okay. 38 00:06:52,942 --> 00:06:54,624 Okay. 39 00:06:54,968 --> 00:06:56,254 You are a good girl. 40 00:06:57,276 --> 00:07:01,757 But I'm sure he'll find us hiding here one way or another. 41 00:07:01,757 --> 00:07:04,697 What's the point of hiding here? 42 00:07:06,817 --> 00:07:08,273 That's true. 43 00:07:08,694 --> 00:07:10,694 I guess you aren't so smart. 44 00:07:12,040 --> 00:07:13,769 Stop talking to me like that. 45 00:07:14,887 --> 00:07:16,514 Okay. 46 00:07:21,098 --> 00:07:25,043 There's a piece of bone pressing on a blood vessel on my brain. 47 00:07:25,043 --> 00:07:26,298 How could I be smart? 48 00:07:28,238 --> 00:07:30,317 Are you making fun of a sick person? 49 00:07:30,317 --> 00:07:31,548 I'm sorry. 50 00:07:48,653 --> 00:07:50,824 Joo Hong Joo, where are you? 51 00:07:50,824 --> 00:07:53,911 Can I go to your company after school today? 52 00:07:53,911 --> 00:07:55,083 With my friends? 53 00:07:55,083 --> 00:07:56,512 No. 54 00:07:56,569 --> 00:07:58,057 No? 55 00:07:58,172 --> 00:07:59,391 Not after school. 56 00:07:59,391 --> 00:08:00,762 Come right now. 57 00:08:00,762 --> 00:08:02,817 I have class right now. You want me to cut it? 58 00:08:02,817 --> 00:08:05,834 Tell your friends to come in the afternoon, but you sneak out right now. 59 00:08:06,271 --> 00:08:08,206 Yes! I'm an expert at sneaking out. 60 00:08:08,206 --> 00:08:09,245 I'll be right there. 61 00:08:54,325 --> 00:08:56,200 Representative Joo. 62 00:08:56,200 --> 00:08:59,069 Can you tell me what's going on? 63 00:08:59,069 --> 00:09:00,973 Tell Driver Jo to pick up Hong Joo. 64 00:09:00,973 --> 00:09:02,873 You guard the house. 65 00:09:02,873 --> 00:09:04,977 Guard the house? 66 00:09:04,977 --> 00:09:07,248 If someone comes by, call me. 67 00:09:07,923 --> 00:09:09,524 Yes, sir. 68 00:09:12,841 --> 00:09:14,375 Driver Jo... 69 00:09:15,606 --> 00:09:16,991 Where are you going? 70 00:09:17,828 --> 00:09:20,439 Why should I tell you that? 71 00:09:22,604 --> 00:09:25,803 The headquarters for the library building project is in Bolivia. 72 00:09:25,803 --> 00:09:27,169 I can go there. 73 00:09:27,169 --> 00:09:28,387 Bolivia? 74 00:09:29,123 --> 00:09:31,503 Bolivia in South America? 75 00:09:33,997 --> 00:09:36,776 If I tell you that, will you believe me? 76 00:09:36,776 --> 00:09:39,730 If you believe that, you are really a fool. 77 00:09:41,452 --> 00:09:46,350 Just get rid of that tall guy standing outside. 78 00:09:47,914 --> 00:09:49,503 Using this... 79 00:09:49,503 --> 00:09:51,262 You'll never escape. 80 00:10:01,671 --> 00:10:03,275 Yes, Ms. Son Se Dong. 81 00:10:03,275 --> 00:10:05,903 Can you turn around for a little bit? 82 00:10:07,960 --> 00:10:10,219 Can you come to the alley in front of you? 83 00:10:10,219 --> 00:10:11,948 Alley? 84 00:10:15,866 --> 00:10:17,384 You don't see me? 85 00:10:18,493 --> 00:10:20,082 I think it's you. 86 00:10:21,511 --> 00:10:22,541 Hello? 87 00:10:23,524 --> 00:10:24,664 Hello? 88 00:10:25,149 --> 00:10:27,531 Oh, no... 89 00:10:27,531 --> 00:10:29,086 It's not you. 90 00:10:29,086 --> 00:10:30,466 I'm sorry, Secretary Ko. 91 00:10:37,977 --> 00:10:39,274 You better tell me now. 92 00:10:39,274 --> 00:10:41,205 I told you everything. 93 00:10:41,205 --> 00:10:44,318 I had to get some volunteer hours for school. 94 00:10:44,318 --> 00:10:49,425 I joined a group that builds libraries and sends books to Africa and South America. 95 00:10:49,425 --> 00:10:51,615 That's where I met Tae Hee. 96 00:10:51,771 --> 00:10:53,679 Then why didn't you tell me that until now? 97 00:10:53,679 --> 00:10:55,138 I did tell you. 98 00:10:55,138 --> 00:10:56,482 When? 99 00:10:56,737 --> 00:11:00,761 I wrote you a letter, and gave it to Gardener Kim. 100 00:11:00,761 --> 00:11:04,390 I told him to give it to you when you are alone. 101 00:11:04,390 --> 00:11:06,454 I asked him several times. 102 00:11:07,284 --> 00:11:08,413 Gardener Kim? 103 00:11:10,683 --> 00:11:17,018 I didn't know whether you were still looking for Tae Hee, or detested her... 104 00:11:17,971 --> 00:11:23,998 I wrote that I will stop bothering you if you don't talk to me about it first. 105 00:11:26,477 --> 00:11:28,190 You never asked me about her. 106 00:11:31,524 --> 00:11:33,638 Tae Hee's not home. 107 00:11:34,466 --> 00:11:36,850 You know where she is, right? 108 00:11:36,850 --> 00:11:38,778 - I don't know. - Joo Hong Joo. 109 00:11:38,778 --> 00:11:40,341 She found out that I told you... 110 00:11:40,341 --> 00:11:42,080 If you were her, would you still be home? 111 00:11:42,080 --> 00:11:44,027 She's been avoiding you all this time. 112 00:12:01,232 --> 00:12:02,455 Chairman Joo... 113 00:12:02,808 --> 00:12:05,359 How did you get home so early? 114 00:12:05,359 --> 00:12:07,232 Are you feeling sick? 115 00:12:07,482 --> 00:12:08,803 Send in Gardener Kim. 116 00:12:35,550 --> 00:12:38,342 If anything goes wrong, you'll have to pay back 117 00:12:38,342 --> 00:12:41,989 for the ginseng that your son took. 118 00:12:42,690 --> 00:12:45,750 You know how much that ginseng costs, right? 119 00:13:08,689 --> 00:13:12,760 Why didn't you give me the letter that Hong Joo gave you? 120 00:13:15,201 --> 00:13:17,634 Letter? 121 00:13:17,634 --> 00:13:19,042 Bring it. 122 00:13:20,453 --> 00:13:21,604 You see... 123 00:13:21,604 --> 00:13:22,911 Bring it to me now! 124 00:13:28,675 --> 00:13:30,008 Gardener Kim! 125 00:13:31,402 --> 00:13:34,096 I lost it. I lost it. 126 00:13:34,096 --> 00:13:37,383 Please forgive me. 127 00:13:38,177 --> 00:13:39,237 You lost it? 128 00:13:39,879 --> 00:13:43,615 I'm so sorry. 129 00:13:45,014 --> 00:13:47,103 I've done you wrong. 130 00:13:48,048 --> 00:13:49,085 Sir... 131 00:13:50,972 --> 00:13:52,313 Sir... 132 00:13:55,726 --> 00:13:58,370 I'm sorry. 133 00:14:02,841 --> 00:14:03,907 Okay. 134 00:14:04,623 --> 00:14:07,292 Okay. Stop doing that. 135 00:15:02,368 --> 00:15:04,018 Hello? 136 00:15:05,175 --> 00:15:06,604 Where are you? 137 00:15:07,885 --> 00:15:08,919 Did you go out to work? 138 00:15:09,802 --> 00:15:11,945 I'm on my way to work right now. 139 00:15:13,798 --> 00:15:17,322 Yesterday, when you were dropping off Chang's grandfather... 140 00:15:18,055 --> 00:15:19,838 Did anything happen? 141 00:15:20,810 --> 00:15:22,230 Like what? 142 00:15:23,686 --> 00:15:25,014 Really... 143 00:15:26,215 --> 00:15:27,530 Nothing happened? 144 00:15:27,530 --> 00:15:32,024 He told me to wait while he went in to get Mother... 145 00:15:32,024 --> 00:15:35,730 I waited, and then dropped them off at Seoul Station. 146 00:15:36,674 --> 00:15:38,237 I told you yesterday. 147 00:15:38,237 --> 00:15:41,454 That was all? 148 00:15:42,096 --> 00:15:43,755 Yes, that was all. 149 00:15:45,303 --> 00:15:46,440 Okay. 150 00:15:46,440 --> 00:15:48,327 I'm hanging up. 151 00:15:48,327 --> 00:15:51,207 - Se Dong. - Yes? 152 00:15:53,015 --> 00:15:54,688 Never mind. 153 00:15:54,858 --> 00:15:56,129 Let's talk at work. 154 00:16:11,230 --> 00:16:13,364 You are good at lying. 155 00:16:14,685 --> 00:16:18,293 Before when you tricked his secretary, too... 156 00:16:20,560 --> 00:16:22,101 You are really good. 157 00:16:25,730 --> 00:16:27,698 I'll be back.s 158 00:16:30,208 --> 00:16:31,629 This place... 159 00:16:34,472 --> 00:16:37,280 Doesn't Hong Bin come by here, too? 160 00:16:42,208 --> 00:16:44,290 Only with Chang and Secretary Ko. 161 00:16:45,952 --> 00:16:48,875 I won't bring them around for a while. Don't worry. 162 00:16:51,495 --> 00:16:55,317 If you get sick or need help, call me. 163 00:16:55,365 --> 00:16:56,402 The promise... 164 00:16:56,402 --> 00:16:57,584 I'll keep the promise. 165 00:16:58,915 --> 00:17:00,115 Tae Hee... 166 00:17:03,619 --> 00:17:07,125 You should also keep your promise that you'll stay here 167 00:17:07,125 --> 00:17:10,631 instead of going elsewhere. 168 00:17:28,694 --> 00:17:29,740 That belongs to Chang. 169 00:17:32,067 --> 00:17:34,405 He goes to kindergarten now. 170 00:17:41,241 --> 00:17:46,179 My father can throw me this high in the air. 171 00:17:46,963 --> 00:17:51,904 My father can lift up a rock this big. 172 00:18:21,347 --> 00:18:25,663 My father can even lift a truck with one hand. 173 00:18:28,896 --> 00:18:32,066 My father can jump off of a high place. 174 00:18:32,066 --> 00:18:33,163 Then do it. 175 00:18:33,163 --> 00:18:34,803 Come on, do it! 176 00:18:53,245 --> 00:18:54,877 That's enough. 177 00:18:56,923 --> 00:18:58,707 More than enough. 178 00:19:00,748 --> 00:19:01,780 Thanks. 179 00:19:27,421 --> 00:19:28,807 Chang! 180 00:19:28,807 --> 00:19:30,881 Don't do that! No! 181 00:20:22,859 --> 00:20:24,394 Mom. 182 00:20:41,944 --> 00:20:43,634 When did you come? 183 00:20:47,909 --> 00:20:50,400 Did you come back after resting at a far away star? 184 00:21:29,462 --> 00:21:30,976 Please. 185 00:21:31,194 --> 00:21:34,729 If there comes a time when I have to meet him, I'll go. 186 00:21:35,436 --> 00:21:39,580 Before then, please don't say anything. 187 00:21:45,829 --> 00:21:50,366 I don't want to hide anything from you. 188 00:21:53,590 --> 00:21:55,088 Tae Hee... 189 00:21:58,679 --> 00:22:00,084 She's alive. 190 00:22:10,271 --> 00:22:12,624 I feel like I've been hit in the head with a hammer. 191 00:22:16,475 --> 00:22:22,727 It feels like someone's playing with my life. 192 00:22:25,659 --> 00:22:31,275 I need to meet with Tae Hee. 193 00:22:35,056 --> 00:22:40,278 I need to find out why she lied that she's dead when she's alive. 194 00:22:44,480 --> 00:22:51,992 I need to know why she sent Chang, and stayed alone by herself. 195 00:22:55,258 --> 00:22:56,756 Most of all... 196 00:22:58,388 --> 00:23:01,716 Someone's been following Tae Hee around. 197 00:23:05,067 --> 00:23:11,387 I need to know whether she's in real danger or not. 198 00:23:22,580 --> 00:23:23,999 She is Chang's mother. 199 00:23:28,787 --> 00:23:30,501 I can't let her be in danger. 200 00:24:18,714 --> 00:24:21,459 I got scared that you broke our promise. 201 00:24:23,912 --> 00:24:25,386 I'm sorry. 202 00:24:26,202 --> 00:24:27,854 I did break the promise. 203 00:26:31,416 --> 00:26:33,500 What do you want to hear first? 204 00:26:34,606 --> 00:26:37,127 Why I ran away when you were in the army? 205 00:26:38,955 --> 00:26:41,688 It was because I was sick and tired of your father. 206 00:26:42,498 --> 00:26:46,772 It was hard for me, and hard for my father and mother, too. 207 00:26:49,206 --> 00:26:53,758 I ran away because I couldn't stand being treated like dirt anymore. 208 00:26:57,826 --> 00:27:00,067 Close your mouth, Kim Tae Hee. 209 00:27:00,789 --> 00:27:04,172 Why did I send Chang to you pretending to be dead? 210 00:27:05,283 --> 00:27:06,850 Don't tell me, yet. 211 00:27:10,635 --> 00:27:13,811 I'm not ready to hear it. 212 00:27:14,691 --> 00:27:16,579 Don't tell me, yet. 213 00:27:16,579 --> 00:27:18,307 I wanted to have a better life. 214 00:27:21,951 --> 00:27:23,988 I mean it. 215 00:27:25,114 --> 00:27:27,597 He may not be as rich as you... 216 00:27:27,597 --> 00:27:30,950 But he's a good man, and his father is good, too. 217 00:27:30,950 --> 00:27:33,209 The opposite of your father. 218 00:27:33,209 --> 00:27:35,496 He's warm and compassionate. 219 00:27:36,263 --> 00:27:37,826 I wanted to live with him. 220 00:27:38,482 --> 00:27:40,688 But he wouldn't accept Chang. 221 00:27:44,188 --> 00:27:46,371 I had to choose between him and Chang... 222 00:27:48,329 --> 00:27:49,890 I chose him. 223 00:27:53,000 --> 00:27:57,542 You don't think I know you? 224 00:28:03,509 --> 00:28:04,849 I can't do that? 225 00:28:09,644 --> 00:28:16,461 Why can't I be like other girls and lead a normal married life? 226 00:28:18,303 --> 00:28:22,508 Sit at the dinner table together, and enjoy dinner... 227 00:28:25,081 --> 00:28:27,908 Lay in the same bed together, and have his child... 228 00:28:28,898 --> 00:28:31,846 I can't live like that? 229 00:28:33,894 --> 00:28:35,731 You said you could never do that for me. 230 00:28:36,570 --> 00:28:39,061 But he said he would. 231 00:28:40,461 --> 00:28:42,677 I was so happy. 232 00:28:45,859 --> 00:28:53,486 I thought that I could finally have a family and be protected by my husband. 233 00:29:00,716 --> 00:29:02,423 I don't have the right to be happy? 234 00:29:03,565 --> 00:29:04,836 Why not? 235 00:29:08,067 --> 00:29:11,167 Did you really have to say that you were dead? 236 00:29:14,536 --> 00:29:19,498 Couldn't you wait for me a little? 237 00:29:23,570 --> 00:29:30,751 I was all prepared to run away with you. 238 00:29:35,541 --> 00:29:38,591 In the city where I was stationed... 239 00:29:40,856 --> 00:29:44,377 I had found a small room in a restaurant. 240 00:29:45,344 --> 00:29:52,977 I had even put up new wallpapers for us to live there together. 241 00:29:53,986 --> 00:29:56,963 I had redone the floor, too. 242 00:30:01,558 --> 00:30:03,048 I... 243 00:30:05,142 --> 00:30:13,173 I was ready to leave my family and my father! 244 00:30:20,339 --> 00:30:22,749 Too much time has passed by. 245 00:30:23,657 --> 00:30:27,243 Let's stop talking about the past. 246 00:30:29,163 --> 00:30:31,633 It was my mistake going to see Chang. 247 00:30:34,494 --> 00:30:36,259 That girl tempted me. 248 00:30:37,347 --> 00:30:43,147 Your foolishly nice girlfriend asked me if I wanted to see Chang. 249 00:30:47,898 --> 00:30:49,542 Even if I'm the one who abandoned him... 250 00:30:50,556 --> 00:30:53,552 Hearing about him, I wanted to see him. 251 00:30:56,413 --> 00:30:59,856 I was going to look at him from afar, and turn around. 252 00:31:02,041 --> 00:31:04,174 It's enough that I saw him. 253 00:31:06,692 --> 00:31:08,291 For seven years... 254 00:31:10,656 --> 00:31:13,230 I couldn't breathe. 255 00:31:17,090 --> 00:31:22,652 I could smell your scent all around me. 256 00:31:26,654 --> 00:31:32,570 But I couldn't find you anywhere. 257 00:31:32,570 --> 00:31:34,517 I thought I would go crazy. 258 00:31:36,794 --> 00:31:38,903 I guess you still haven't grown up. 259 00:31:42,626 --> 00:31:45,206 You stopped being a man to me. 260 00:31:45,972 --> 00:31:47,711 The moment I left. 261 00:31:53,048 --> 00:31:54,111 What? 262 00:31:54,111 --> 00:31:56,675 It's not only because of your father. 263 00:31:56,675 --> 00:32:00,568 I was sick and tired of your childish, indecisive, and weak ways. 264 00:32:03,061 --> 00:32:05,436 I had long grown tired of you. 265 00:32:13,618 --> 00:32:14,734 Leave. 266 00:32:19,319 --> 00:32:22,323 You shouldn't say those kind of lies. 267 00:32:24,116 --> 00:32:25,394 Leave. 268 00:32:27,599 --> 00:32:29,980 Just hearing your breathing... 269 00:32:33,111 --> 00:32:36,251 I know what you are thinking. 270 00:32:38,807 --> 00:32:40,150 Yeah? 271 00:32:40,767 --> 00:32:42,847 What am I thinking right now? 272 00:32:45,954 --> 00:32:47,938 That you want to embrace me. 273 00:34:55,533 --> 00:34:57,044 Please take good care of Chang. 274 00:35:02,147 --> 00:35:04,067 Your girlfriend... 275 00:35:06,370 --> 00:35:09,776 She's a little foolish, but she seems like a good girl. 276 00:35:11,611 --> 00:35:17,048 You can tell just by this situation she's created. 277 00:35:25,570 --> 00:35:27,346 I've forgotten everything. 278 00:35:30,603 --> 00:35:32,032 It seems you have done the same. 279 00:35:38,570 --> 00:35:40,187 Goodbye, Hong Bin. 280 00:38:44,690 --> 00:38:46,821 Chang's in a deep sleep. 281 00:38:46,821 --> 00:38:50,440 I'll keep him here. Come pick him up in the morning. 282 00:38:52,314 --> 00:38:53,347 Se Dong... 283 00:38:54,193 --> 00:38:56,871 You don't need to say anything. 284 00:39:01,555 --> 00:39:06,708 I'm not going to think about anything. 285 00:39:10,605 --> 00:39:14,071 You don't have to tell me everything. 286 00:39:16,405 --> 00:39:20,065 You don't need to tell me anything. 287 00:39:24,726 --> 00:39:27,143 Chang jumped off a high place at the playground 288 00:39:27,143 --> 00:39:29,560 but he didn't get hurt at all. 289 00:39:32,834 --> 00:39:34,382 At that moment... 290 00:39:35,459 --> 00:39:37,428 Everything became very clear to me. 291 00:39:41,385 --> 00:39:43,618 That child is Chang. 292 00:39:46,208 --> 00:39:51,501 That woman who saved Chang from the fall is his mother. 293 00:39:57,476 --> 00:39:59,021 And Joo Hong Bin... 294 00:40:01,878 --> 00:40:03,236 is his father. 295 00:40:11,930 --> 00:40:13,708 See you at work. 296 00:40:20,894 --> 00:40:22,200 Se Dong. 297 00:40:28,375 --> 00:40:29,465 I... 298 00:40:44,879 --> 00:40:49,868 I realized that I love you. 299 00:40:57,968 --> 00:41:00,611 I realized that when I was in front of Tae Hee. 300 00:41:02,788 --> 00:41:08,189 I realized who it is that I love at this moment. 301 00:41:14,961 --> 00:41:17,182 You said you won't think about anything. 302 00:41:22,968 --> 00:41:25,086 That's a good idea. 303 00:41:28,968 --> 00:41:30,950 You don't need to think about anything. 304 00:41:31,765 --> 00:41:33,360 I'll do it all. 305 00:42:33,128 --> 00:42:35,840 That old man won't even budge! 306 00:42:35,840 --> 00:42:38,930 Do you know how much time has gone by already? 307 00:42:39,660 --> 00:42:41,990 Do something. 308 00:42:41,990 --> 00:42:45,791 You know how hard I worked to get that project approved. 309 00:42:50,037 --> 00:42:51,829 What exactly have you done? 310 00:42:52,467 --> 00:42:53,818 What? 311 00:42:55,080 --> 00:42:57,630 What are you capable of doing? 312 00:42:58,307 --> 00:42:59,635 Come on... 313 00:43:00,271 --> 00:43:02,648 I heard something from Driver Jo. 314 00:43:02,648 --> 00:43:06,941 That Chang's mother is alive. And he even knows where she lives. 315 00:43:07,700 --> 00:43:08,851 What? 316 00:43:08,851 --> 00:43:13,488 You took money from me saying that you'll find out about her whereabouts. 317 00:43:13,488 --> 00:43:15,576 What have you done after taking my money? 318 00:43:15,576 --> 00:43:17,921 Well... 319 00:43:20,075 --> 00:43:24,039 I need to shut her mouth. 320 00:43:28,134 --> 00:43:31,707 Don't mess up this time. 321 00:43:45,336 --> 00:43:47,764 Who are you guys? 322 00:43:48,553 --> 00:43:51,548 We heard that Ms. Kim Tae Hee's a little bit ill. 323 00:43:51,548 --> 00:43:54,105 We were told to go work in her place. 324 00:43:54,891 --> 00:43:57,738 We are from Global Games. 325 00:43:57,738 --> 00:44:01,514 How do you know Ms. Kim Tae Hee? 326 00:44:01,514 --> 00:44:03,557 We don't know her personally. 327 00:44:04,969 --> 00:44:08,931 We are here because Se Dong sent us. 328 00:44:08,931 --> 00:44:12,074 Se Dong? Representative Joo Hong Bin? 329 00:44:12,074 --> 00:44:13,466 Who are they? 330 00:44:13,980 --> 00:44:16,010 What's wrong with you? 331 00:44:16,581 --> 00:44:19,845 Se Dong, I'm not going to starve myself. 332 00:44:21,371 --> 00:44:22,758 Stop lying. 333 00:44:23,351 --> 00:44:27,184 I can tell from your kitchen whether you cook or not. 334 00:44:27,974 --> 00:44:31,215 There's no sign of water in your sink. And the refrigerator is empty. 335 00:44:31,215 --> 00:44:32,626 I heard you are sick. 336 00:44:32,626 --> 00:44:36,204 How are you going to get better if you don't even eat? 337 00:44:36,204 --> 00:44:41,512 If you don't want to see me do this, take care of yourself... 338 00:44:51,322 --> 00:44:52,743 Are you hurting? 339 00:44:55,606 --> 00:44:56,758 Go out. 340 00:44:58,396 --> 00:44:59,792 So I can be in pain. 341 00:45:02,137 --> 00:45:03,492 Hurry! 342 00:45:49,510 --> 00:45:53,497 Why she had to pretend to be dead and send Chang away... 343 00:45:55,240 --> 00:45:57,211 I can't figure it out. 344 00:45:58,791 --> 00:46:03,365 I thought that you would know the reason. 345 00:46:03,365 --> 00:46:04,519 What do you mean? 346 00:46:05,250 --> 00:46:06,441 I don't know. 347 00:46:06,441 --> 00:46:10,372 I called the elders at Goorae. 348 00:46:11,746 --> 00:46:18,938 They said they just recently found out about Tae Hee's return, too. 349 00:46:19,646 --> 00:46:21,276 - So? - So... 350 00:46:24,945 --> 00:46:29,793 If you are the reason why she had to lie that she was dead... 351 00:46:29,793 --> 00:46:36,505 Please do what you did for Se Dong. 352 00:46:38,442 --> 00:46:42,175 I'll ask for my own forgiveness. 353 00:46:45,605 --> 00:46:50,783 You should also ask forgiveness for what you did... 354 00:46:52,750 --> 00:46:57,874 I'm glad to hear that she's alive. 355 00:46:59,920 --> 00:47:06,314 But I really don't know why she had to pretend to be dead. 356 00:47:06,314 --> 00:47:12,277 Even if I had done something wrong to her... 357 00:47:13,167 --> 00:47:17,949 She, too, has taken everything away from me. 358 00:47:19,384 --> 00:47:21,051 If you want to talk about evil... 359 00:47:21,051 --> 00:47:23,588 That girl is more evil! 360 00:47:25,248 --> 00:47:26,301 What's that? 361 00:47:31,017 --> 00:47:32,921 What was taken away from you? 362 00:47:33,604 --> 00:47:36,550 What did Tae Hee take from you? 363 00:47:46,214 --> 00:47:47,538 You. 364 00:48:00,038 --> 00:48:07,922 There was never a moment when you weren't everything to me. 365 00:48:25,603 --> 00:48:31,977 There was never a moment when you weren't everything to me. 366 00:49:22,579 --> 00:49:23,862 I'm sorry. 367 00:49:26,217 --> 00:49:28,375 I thought that if I helped her... 368 00:49:30,217 --> 00:49:32,830 You wouldn't need to help her. 369 00:49:35,923 --> 00:49:39,825 I was afraid that you would go to see Tae Hee. 370 00:49:40,513 --> 00:49:42,028 I didn't want you to go. 371 00:49:44,043 --> 00:49:45,765 That's why I didn't tell you. 372 00:49:48,677 --> 00:49:50,472 What are you talking about? 373 00:49:51,898 --> 00:49:53,925 She doesn't know when she'll die... 374 00:49:56,114 --> 00:49:58,525 That's why she sent Chang to you. 375 00:50:02,019 --> 00:50:07,496 She said she couldn't let Chang see her suffer anymore. 376 00:50:12,495 --> 00:50:18,005 She thought you would get over her if you heard that she was dead. 377 00:50:19,144 --> 00:50:21,207 Since she will die anyway. 378 00:50:23,211 --> 00:50:25,160 That's why she did that. 379 00:50:29,333 --> 00:50:31,850 She's sick. 380 00:50:34,403 --> 00:50:37,105 Tae Hee's in pain right now. 381 00:51:08,075 --> 00:51:12,838 I heard you met with Tae Hee. 382 00:51:17,181 --> 00:51:18,390 Where is she? 383 00:51:31,999 --> 00:51:33,686 Why are you coming back so late? 384 00:51:34,510 --> 00:51:37,048 You should have turned off the stove. 385 00:51:37,048 --> 00:51:38,765 The soup burned up and everything. 386 00:52:55,820 --> 00:52:57,117 Who are you? 387 00:52:57,765 --> 00:52:59,515 Who are you taking me to? 388 00:53:20,450 --> 00:53:22,283 I'm here to see Kim Tae Hee. 389 00:53:27,256 --> 00:53:29,047 Who are you? 390 00:53:37,312 --> 00:53:39,307 I think something's happened to Tae Hee. 391 00:53:39,307 --> 00:53:40,753 It's an S.O.S call. 392 00:54:07,222 --> 00:54:08,489 Yes, Seung Hwan. 393 00:54:09,004 --> 00:54:10,362 Se Dong. 394 00:54:19,533 --> 00:54:20,743 Ms. Kim Tae Hee. 395 00:54:22,662 --> 00:54:23,980 Yes, Se Dong. 396 00:54:25,510 --> 00:54:26,788 Hello? 397 00:54:27,452 --> 00:54:29,678 I think something's happened to Tae Hee. 398 00:54:29,678 --> 00:54:32,622 The volunteers received an S.O.S. call. 399 00:54:32,622 --> 00:54:34,682 They could hardly hear any talking. 400 00:54:35,053 --> 00:54:36,826 They checked the location. 401 00:54:37,486 --> 00:54:38,541 And it's... 402 00:55:25,562 --> 00:55:26,631 Medicine... 403 00:55:28,172 --> 00:55:30,318 Please give me a pain killer. 404 00:55:31,979 --> 00:55:34,398 I need my pain killers. 405 00:55:34,398 --> 00:55:37,055 What do we do? I think she's really in pain. 406 00:55:38,602 --> 00:55:40,980 What do you mean? We need to take her. 407 00:55:41,742 --> 00:55:43,158 What if she dies? 408 00:55:48,748 --> 00:55:50,072 What's that? 409 00:56:00,565 --> 00:56:01,708 What's that? 410 00:56:02,349 --> 00:56:04,345 Just drive over him. 411 00:56:09,731 --> 00:56:11,167 What's going on? 412 00:56:16,646 --> 00:56:18,372 - What the heck... - Go, and see. 413 00:57:22,530 --> 00:57:23,813 Se Dong! 414 00:57:26,056 --> 00:57:27,111 Are you okay? 415 00:57:33,115 --> 00:57:34,623 Se Dong! 416 00:57:35,390 --> 00:57:36,905 Se Dong! Se Dong! 417 00:57:38,547 --> 00:57:39,555 Help! 418 00:58:05,888 --> 00:58:08,282 She doesn't know when she'll die. 419 00:58:08,282 --> 00:58:10,329 That's why she sent Chang to you. 420 00:58:12,100 --> 00:58:17,094 She couldn't let Chang see her suffer anymore. 421 00:58:19,582 --> 00:58:24,160 She thought that you would get over her if you heard that she was dead. 422 00:58:25,076 --> 00:58:27,623 Since she'll die anyway... 423 00:58:28,816 --> 00:58:30,284 That's why she did that. 424 00:58:37,427 --> 00:58:47,427 Subtitles by DramaFever 29020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.