Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Blade Man
2
00:00:05,125 --> 00:00:06,866
Young Master Chang!
3
00:00:07,233 --> 00:00:08,725
Chang!
Chang!
4
00:00:13,644 --> 00:00:14,697
Young Master Chang!
5
00:00:14,697 --> 00:00:16,287
Chang!
Chang!
6
00:00:16,927 --> 00:00:17,620
Young Master!
7
00:00:18,393 --> 00:00:19,600
Young Master Chang!
8
00:00:22,388 --> 00:00:23,819
Ms. Son Se Dong.
9
00:00:34,716 --> 00:00:36,243
Chang.
10
00:00:42,205 --> 00:00:43,225
Young Master Chang!
11
00:00:46,904 --> 00:00:48,352
Where's Chang?
12
00:00:49,221 --> 00:00:50,616
He's that way.
13
00:00:51,521 --> 00:00:53,140
I can smell his scent.
14
00:00:59,543 --> 00:01:00,526
Representative Joo!
15
00:02:15,492 --> 00:02:16,357
Dad!
16
00:02:22,085 --> 00:02:23,079
Dad!
17
00:02:23,579 --> 00:02:24,319
Mister!
18
00:02:34,342 --> 00:02:35,290
Dad!
19
00:02:35,290 --> 00:02:37,345
This kid's name is Ho Joon.
20
00:02:38,114 --> 00:02:40,204
I'm older than you,
I'm not a kid.
21
00:02:41,009 --> 00:02:42,319
He's Ho Joon.
22
00:02:42,997 --> 00:02:44,465
He's my new friend.
23
00:02:45,891 --> 00:02:48,509
I'm not your friend.
I'm older than you.
24
00:02:48,509 --> 00:02:51,792
Friends are supposed to be the same age.
I'm older than you.
25
00:02:52,609 --> 00:02:56,371
I was on my way
to drop off Chang.
26
00:02:58,517 --> 00:02:59,940
I see.
27
00:03:01,075 --> 00:03:01,695
Let's go.
28
00:03:01,695 --> 00:03:03,653
I'll drop you off, first.
29
00:03:06,226 --> 00:03:07,168
Let's go.
30
00:03:21,527 --> 00:03:23,816
But, what's that?
31
00:03:26,510 --> 00:03:28,031
That thing you are wearing...
32
00:03:28,817 --> 00:03:29,951
What is it?
33
00:03:29,951 --> 00:03:32,644
It's the monster
in our neighborhood.
34
00:03:33,010 --> 00:03:35,670
In our neighborhood?
35
00:03:35,670 --> 00:03:38,379
There's a monster like this
in our neighborhood.
36
00:03:38,379 --> 00:03:40,448
You don't know about it?
37
00:03:41,367 --> 00:03:43,311
Chang saw it
at his house.
38
00:03:45,531 --> 00:03:49,608
I've seen it before
on the streets.
39
00:03:49,608 --> 00:03:52,878
Although I didn't get a good
look because it moved so fast.
40
00:03:53,828 --> 00:03:56,764
All the sixth graders
in our school know about it.
41
00:03:56,764 --> 00:04:01,371
Fifth graders and under
are too young to understand.
42
00:04:01,371 --> 00:04:03,929
So we didn't include them
in our special forces unit.
43
00:04:04,947 --> 00:04:06,434
Special forces unit?
44
00:04:06,434 --> 00:04:08,386
It's a special forces unit
to catch that monster.
45
00:04:08,386 --> 00:04:13,268
All we did was form the unit and already
the monster hasn't been appearing.
46
00:04:13,268 --> 00:04:15,674
If it appears,
we are going to catch it.
47
00:04:16,461 --> 00:04:19,116
Chang's not supposed
to be included...
48
00:04:19,116 --> 00:04:23,248
But since he saw it at his house,
I decided to include him.
49
00:05:08,497 --> 00:05:09,822
Yes, Ms. Son Se Dong.
50
00:05:10,059 --> 00:05:11,182
Yes, Secretary Ko.
51
00:05:11,831 --> 00:05:14,549
I can't get in contact
with Representative Joo.
52
00:05:14,549 --> 00:05:15,506
Chang...
53
00:05:15,506 --> 00:05:16,501
We found him.
54
00:05:16,501 --> 00:05:19,246
We forgot to call you
in all the frenzy.
55
00:05:20,153 --> 00:05:21,678
We found Young Master Chang.
56
00:05:23,500 --> 00:05:25,693
I see.
57
00:05:26,278 --> 00:05:27,072
Okay.
58
00:05:45,978 --> 00:05:49,531
Tell me our promise again.
59
00:05:50,326 --> 00:05:52,854
I won't go out alone
by myself.
60
00:05:53,714 --> 00:05:56,737
If this happens again,
you'll be in big trouble.
61
00:05:56,737 --> 00:05:57,738
Okay.
62
00:05:59,468 --> 00:06:00,390
Get in bed.
63
00:06:17,498 --> 00:06:18,693
Representative Joo.
64
00:06:18,693 --> 00:06:20,308
Ms. Son Se Dong is here.
65
00:06:50,132 --> 00:06:51,718
Chang.
66
00:06:52,936 --> 00:06:54,890
I'm sorry.
67
00:06:54,890 --> 00:06:56,354
I did wrong.
68
00:06:57,950 --> 00:06:59,774
I'll read you the book.
69
00:07:00,559 --> 00:07:03,127
I'll pretend to be your mother.
70
00:07:06,092 --> 00:07:07,544
What are you talking about?
71
00:07:10,150 --> 00:07:13,224
I'll go to your
kindergarten class.
72
00:07:14,304 --> 00:07:16,304
I'm sorry.
73
00:07:24,180 --> 00:07:25,239
Chang.
74
00:07:35,179 --> 00:07:36,833
Then sleep here tonight.
75
00:07:46,634 --> 00:07:49,869
The water droplet wanted to
rise up freely.
76
00:07:50,610 --> 00:07:53,809
It was lonely...
It wanted friends...
77
00:07:53,809 --> 00:07:56,350
But in the end,
he realized something.
78
00:07:57,270 --> 00:08:01,081
What he really wanted
was freedom.
79
00:08:01,840 --> 00:08:07,706
The water droplet now
starts his long trip to a far away land.
80
00:08:19,063 --> 00:08:27,680
Se Dong blames herself for the
death of her mother and father.
81
00:08:30,212 --> 00:08:36,091
She lives in fear that someone else
will die because she can't care for them.
82
00:09:22,062 --> 00:09:24,222
You don't have to go
to his kindergarten class.
83
00:09:25,068 --> 00:09:27,831
I promised him I would
go, so I'll go.
84
00:09:28,940 --> 00:09:30,715
You don't have to.
85
00:09:31,739 --> 00:09:32,980
I promised Chang...
86
00:09:40,772 --> 00:09:46,592
Chang just went out to
play without telling us...
87
00:09:47,651 --> 00:09:51,170
It's not because you didn't
go to his kindergarten class.
88
00:09:54,894 --> 00:10:00,600
I feel bad that you want to go to
his kindergarten class for that reason.
89
00:10:02,421 --> 00:10:05,049
I'm not pitiful.
90
00:10:06,407 --> 00:10:09,359
Chang isn't pitiful.
91
00:10:11,600 --> 00:10:17,317
Chang and I are becoming
like other dads and sons.
92
00:10:17,317 --> 00:10:19,524
That's all thanks to you.
93
00:10:23,307 --> 00:10:24,512
But Se Dong...
94
00:10:25,868 --> 00:10:30,486
Don't do that anymore.
95
00:10:33,104 --> 00:10:34,388
You asked me for time.
96
00:10:35,532 --> 00:10:37,727
Take as much time as you need.
97
00:10:41,039 --> 00:10:45,081
I asked you not
to abandon me...
98
00:10:46,321 --> 00:10:48,169
I take that back.
99
00:10:50,816 --> 00:10:55,242
Not because we are pitiful
people holding on to you...
100
00:10:58,047 --> 00:11:04,674
Not because I'm a pitiful
man begging for your love...
101
00:11:08,779 --> 00:11:15,206
But I hope you can choose me
because I'm a good man.
102
00:12:12,289 --> 00:12:17,398
The game will be run like
a team tournament.
103
00:12:17,398 --> 00:12:21,262
Until there's a final
winner at the end...
104
00:12:21,262 --> 00:12:21,452
everyone agrees we should
update the progress in real time.
Until there's a final
winner at the end...
105
00:12:21,452 --> 00:12:25,061
everyone agrees we should
update the progress in real time.
106
00:12:25,061 --> 00:12:26,035
That's a good idea.
107
00:12:27,670 --> 00:12:29,339
You can go.
108
00:13:04,846 --> 00:13:06,961
You are not going on a
date with Ms. Son Se Dong?
109
00:13:06,961 --> 00:13:08,894
You are going straight home?
110
00:13:08,894 --> 00:13:13,288
The water droplet swung up high,
and went flying into the sky.
111
00:13:17,359 --> 00:13:18,654
Hello?
112
00:13:18,654 --> 00:13:20,884
- Chang's dad...
- Mister.
113
00:13:20,884 --> 00:13:22,932
How can you do this to us?
114
00:13:22,932 --> 00:13:24,609
How can this happen?
115
00:13:28,713 --> 00:13:30,366
Isn't it beautiful?
116
00:13:30,366 --> 00:13:33,216
This is the most beautiful
river in the world.
117
00:13:33,216 --> 00:13:35,082
It only exists here.
118
00:13:35,082 --> 00:13:37,524
Should I recite
my favorite poem?
119
00:13:38,204 --> 00:13:42,809
Follow that river,
and look around...
120
00:13:42,809 --> 00:13:49,467
No matter how much you take, the Jeonju
creek water never ceases...
121
00:13:49,467 --> 00:13:55,271
When the sun sets, you can see
a field of clovers over the river.
122
00:13:55,271 --> 00:13:59,346
Put milk vetch flowers
on your head...
123
00:13:59,346 --> 00:14:02,775
The village riverbank,
is not even on the map.
124
00:14:07,015 --> 00:14:07,819
I'm sorry.
125
00:14:07,819 --> 00:14:12,341
When I feel good,
I get so poetic.
126
00:14:14,792 --> 00:14:18,370
This is really a big
accomplishment.
127
00:14:20,855 --> 00:14:24,896
If you didn't meet with the general
to get this development approved...
128
00:14:24,896 --> 00:14:28,563
We don't know when we
would have got to start this project.
129
00:14:28,563 --> 00:14:32,539
The environmental organizations and
citizens are already showing disapproval.
130
00:14:33,760 --> 00:14:35,068
President Joo...
131
00:14:35,693 --> 00:14:38,083
I'm Jo Bong Goo.
132
00:14:38,632 --> 00:14:42,255
I'm ok with getting dirt
and blood on my hands.
133
00:14:42,788 --> 00:14:48,193
You can just sit in your
cozy office with clean hands...
134
00:14:48,726 --> 00:14:52,232
Just use your connection to
meet with the related people.
135
00:14:53,147 --> 00:14:56,491
I'll be the one taking
on all the sweat and blood.
136
00:15:04,765 --> 00:15:05,569
Oh, my!
137
00:15:06,261 --> 00:15:07,238
Who's this?
138
00:15:11,279 --> 00:15:13,641
How can you just take me
away like this?
139
00:15:13,641 --> 00:15:15,543
Where are we going?
140
00:15:16,234 --> 00:15:18,182
Help us, Ms. Son Se Dong.
141
00:15:19,181 --> 00:15:22,216
If not you, there's
nobody who can help.
142
00:15:27,651 --> 00:15:32,644
Honey, our eldest son is here.
143
00:15:32,644 --> 00:15:36,646
Honey, Hong Bin is here.
144
00:15:38,151 --> 00:15:42,167
I'm sorry Secretary Ko.
I don't know how you want me to help...
145
00:15:42,167 --> 00:15:45,887
But I won't meet with Representative Joo
for awhile because of personal reasons.
146
00:15:45,887 --> 00:15:47,110
Please stop the car.
147
00:15:47,110 --> 00:15:50,601
I'm sorry, Ms. Son Se Dong.
I can't stop the car.
148
00:15:51,347 --> 00:15:52,797
Secretary Ko.
149
00:15:56,543 --> 00:15:57,416
Oh, my...
150
00:15:58,064 --> 00:16:01,343
Honey, this is the first
time our eldest son is visiting us.
151
00:16:01,343 --> 00:16:02,339
Come this way.
152
00:16:02,339 --> 00:16:03,236
Come on.
153
00:16:04,746 --> 00:16:06,637
This way, hurry.
154
00:16:07,469 --> 00:16:08,703
You can sit there.
155
00:16:18,335 --> 00:16:19,203
You've come...
156
00:16:20,020 --> 00:16:21,380
To your dad's house...
157
00:16:23,124 --> 00:16:27,196
Oh, you are the one who
made everything possible.
158
00:16:28,138 --> 00:16:30,054
It's an honor to meet you.
159
00:16:30,055 --> 00:16:32,992
My sons are crazy
over your company's games...
160
00:16:32,992 --> 00:16:35,244
You may go now.
161
00:16:37,875 --> 00:16:38,604
Yes...
162
00:16:48,873 --> 00:16:49,572
Let's sit.
163
00:16:52,402 --> 00:17:00,161
I met with that General, to ask him to
build over Tae Hee's parents homeland?
164
00:17:12,210 --> 00:17:16,648
He really thinks I'm below him because
I'm treating him with such respect...
165
00:17:16,648 --> 00:17:18,434
We'll see about this.
166
00:17:37,160 --> 00:17:39,725
Where are we?
167
00:17:39,725 --> 00:17:40,745
It's the elder's house.
168
00:17:40,745 --> 00:17:42,512
Which elder?
169
00:17:42,512 --> 00:17:43,655
Representative Joo's father.
170
00:17:44,426 --> 00:17:45,211
I'm sorry.
171
00:17:48,105 --> 00:17:54,903
Ms. Son Se Dong, there's a dire reason
you need to stay with Representative Joo.
172
00:17:54,903 --> 00:17:56,134
Can't you help?
173
00:17:56,134 --> 00:17:57,489
I've already told you.
174
00:17:58,122 --> 00:18:01,421
The elder used Representative Joo
to meet with the General...
175
00:18:01,421 --> 00:18:04,551
But that meeting was connected
to a new development project.
176
00:18:04,551 --> 00:18:07,032
Representative Joo is
very angry right now.
177
00:18:07,032 --> 00:18:11,505
He said his anger subsides
when you are next to him.
178
00:18:11,505 --> 00:18:12,794
Please stay by his side.
179
00:18:14,149 --> 00:18:15,767
You need to embrace him.
180
00:18:16,946 --> 00:18:19,940
Please help, Ms. Son Se Dong.
181
00:18:20,747 --> 00:18:24,307
I'm sorry, I can't help.
182
00:18:28,128 --> 00:18:29,237
Ms. Son Se Dong.
183
00:18:31,509 --> 00:18:33,612
How could you trick me like that?
184
00:18:33,612 --> 00:18:35,548
How did I trick you?
185
00:18:36,353 --> 00:18:39,727
You used me to get on the
General's good side...
186
00:18:40,466 --> 00:18:47,151
That's the only thing you have to say
to me when visiting me for the first time?
187
00:18:48,089 --> 00:18:50,963
You helped me willingly.
Why are you complaining now?
188
00:18:51,834 --> 00:18:53,684
Stop everything.
189
00:18:56,042 --> 00:18:57,460
Cancel everything.
190
00:18:57,952 --> 00:18:59,297
That's impossible.
191
00:18:59,297 --> 00:19:00,731
Please stop!
192
00:19:00,731 --> 00:19:02,201
I can't do that.
193
00:19:04,995 --> 00:19:07,731
Didn't you know that
Tae Hee's parents live there?
194
00:19:08,467 --> 00:19:09,589
You knew.
195
00:19:09,589 --> 00:19:11,555
There's no way you didn't know.
196
00:19:11,555 --> 00:19:13,120
Yeah, I knew.
197
00:19:13,120 --> 00:19:14,911
I did that because I knew.
198
00:19:18,673 --> 00:19:19,717
What did you say?
199
00:19:19,717 --> 00:19:22,687
That village wasn't part of the
development project.
200
00:19:22,687 --> 00:19:24,933
I'm the one who
included that village.
201
00:19:24,933 --> 00:19:29,612
All the surrounding areas will be developed,
if they're excluded, they won't compensation.
202
00:19:29,612 --> 00:19:32,927
So I included them on purpose,
worried that they would be in trouble.
203
00:19:40,901 --> 00:19:45,767
I've set them up to get compensated
much more than the going price.
204
00:19:46,492 --> 00:19:51,517
I've included even their
wasteland as arable land.
205
00:19:51,517 --> 00:19:57,778
I've personally calculated it, so they
won't ever have to worry about money.
206
00:19:57,778 --> 00:19:58,860
I did that for them!
207
00:20:00,745 --> 00:20:01,759
Did you ask them?
208
00:20:04,843 --> 00:20:07,664
If that's what would make
them happy...
209
00:20:10,406 --> 00:20:11,920
Did you ask them?
210
00:20:12,484 --> 00:20:14,359
What the heck are you talking about?
211
00:20:14,359 --> 00:20:18,374
I'm giving them twice more for
their land than others are getting.
212
00:20:19,173 --> 00:20:23,445
Even the land that's worthless...
I included all of that in the compensation.
213
00:20:23,445 --> 00:20:25,690
Aren't you listening to
what I'm saying?
214
00:20:26,974 --> 00:20:30,687
They'll get money that
they've never before seen.
215
00:20:30,687 --> 00:20:36,013
Why do you always make
decisions for other people?
216
00:20:38,111 --> 00:20:42,370
Why do you calculate other
people's lives with your own calculator?
217
00:20:42,370 --> 00:20:44,390
What right do you have
to do that?
218
00:20:45,675 --> 00:20:55,843
Tae Hee was insulted just
because she loved your son.
219
00:20:59,995 --> 00:21:02,655
And you beat her to death.
220
00:21:08,509 --> 00:21:15,210
You keep saying that I ordered
someone to beat and kill her.
221
00:21:16,015 --> 00:21:18,142
What proof do you have?
222
00:21:18,142 --> 00:21:21,662
They lost their only daughter,
and went down to their homeland...
223
00:21:22,492 --> 00:21:29,156
They are barely moving on,
by finding comfort in that river...
224
00:21:29,156 --> 00:21:32,155
Now you are trying to steal away
their homeland...
225
00:21:33,028 --> 00:21:37,556
And all you can say is that you calculated
enough money for them to live happily?
226
00:21:37,777 --> 00:21:38,797
Hong Bin!
227
00:21:39,652 --> 00:21:40,856
Can't you stop?
228
00:21:42,501 --> 00:21:43,626
Representative Joo!
229
00:21:44,771 --> 00:21:46,486
Is that your kind of calculation?
230
00:21:47,842 --> 00:21:49,147
Don't do that.
231
00:21:49,826 --> 00:21:53,921
Your calculations always
hurt other people.
232
00:21:53,921 --> 00:21:57,393
You'll make them bleed,
and kill them in the end!
233
00:22:05,686 --> 00:22:08,181
Hong Bin, I have something
to tell you.
234
00:22:08,181 --> 00:22:11,210
Representative Joo,
Ms. Son Se Dong is here.
235
00:22:11,929 --> 00:22:14,183
Please look at her.
236
00:22:14,183 --> 00:22:15,102
Don't do that.
237
00:22:15,749 --> 00:22:18,346
Please, please, please!
238
00:22:18,851 --> 00:22:20,145
Don't do that!
239
00:22:20,681 --> 00:22:22,422
How many times do
I have to tell you?
240
00:22:22,422 --> 00:22:26,009
As a father, I myself,
felt bad.
241
00:22:26,009 --> 00:22:28,580
I've been very generous
with my calculations.
242
00:22:29,749 --> 00:22:33,935
The two of them must be slow
to calculate, and not understand.
243
00:22:33,935 --> 00:22:36,600
I'll send someone over
to explain it to them.
244
00:22:36,600 --> 00:22:37,740
Generous?
245
00:22:38,698 --> 00:22:40,409
Did you say generous?
246
00:22:42,790 --> 00:22:46,639
You felt bad, so you
dealt with them generously?
247
00:22:46,719 --> 00:22:48,194
You were generous in
your calculation?
248
00:23:15,694 --> 00:23:16,558
So cold...
249
00:23:55,443 --> 00:23:58,266
Do you know what I said to her?
250
00:24:00,807 --> 00:24:14,512
That I want her to choose me not because
I'm pitiful, but because I'm a good man.
251
00:24:18,574 --> 00:24:21,693
I said that with my own
wretched lips.
252
00:24:24,396 --> 00:24:25,321
It's my fault.
253
00:24:26,124 --> 00:24:26,834
I'm sorry.
254
00:24:28,421 --> 00:24:32,831
I thought that you wouldn't
get angry if she were by your side.
255
00:24:32,831 --> 00:24:35,290
I made her come even though
she didn't want to...
256
00:24:37,153 --> 00:24:39,856
Fortunately, the blades
didn't come out far.
257
00:24:41,171 --> 00:24:44,831
As soon as Ms. Son Se Dong
embraced you, they went back in.
258
00:24:46,492 --> 00:24:48,190
She didn't get hurt much...
259
00:24:54,416 --> 00:24:55,147
I'm sorry.
260
00:24:57,471 --> 00:25:07,170
What does Se Dong think about me...
About what happened?
261
00:25:09,489 --> 00:25:14,178
She thinks that there was
something sharp inside your clothes.
262
00:25:17,276 --> 00:25:17,947
Ja Kyung.
263
00:25:20,197 --> 00:25:20,729
Yes?
264
00:25:21,609 --> 00:25:27,787
Can I continue to like Se Dong?
265
00:25:32,905 --> 00:25:39,492
Even if Se Dong comes back to me...
266
00:25:40,710 --> 00:25:44,677
I shouldn't do that, right?
267
00:25:50,496 --> 00:25:51,926
The way things are going...
268
00:25:53,860 --> 00:25:56,719
I might end up killing Se Dong.
269
00:26:18,587 --> 00:26:22,052
She insisted on coming here
saying that she promised him.
270
00:26:24,608 --> 00:26:26,771
We were worried because she
was feeling dizzy.
271
00:26:26,771 --> 00:26:27,932
So we brought her here.
272
00:26:30,673 --> 00:26:33,649
Friend, are you still very angry?
273
00:26:34,293 --> 00:26:35,178
Friend...
274
00:26:35,178 --> 00:26:38,906
Let's play together with this toy.
275
00:26:38,906 --> 00:26:41,935
Really?
We can do that?
276
00:26:41,935 --> 00:26:46,151
Friend, did I hurt your feelings?
277
00:26:46,151 --> 00:26:48,674
I'm sorry.
278
00:26:48,674 --> 00:26:50,505
No, Friend...
279
00:26:50,505 --> 00:26:53,405
It's my fault for
getting angry.
280
00:26:53,405 --> 00:26:54,411
I'm...
281
00:27:19,010 --> 00:27:20,484
I'm sorry.
282
00:27:21,187 --> 00:27:23,337
Let's be good friends
from now on.
283
00:27:23,337 --> 00:27:27,695
The two friends made up, and
played together with their toys.
284
00:27:27,695 --> 00:27:30,659
They lived together
happily ever after.
285
00:27:44,238 --> 00:27:46,327
I went because I promised him.
286
00:27:47,474 --> 00:27:53,947
I didn't go fearing something would
happen if I didn't care for him.
287
00:27:55,512 --> 00:27:58,652
And the other day, when I went
there with Secretary Ko...
288
00:27:58,652 --> 00:28:08,895
It wasn't because I feared something
would happen and I'd feel guilty afterwards.
289
00:28:09,777 --> 00:28:16,534
No matter how quickly I tried to run away
from Secretary Ko, at a certain point...
290
00:28:28,346 --> 00:28:36,354
I couldn't get myself
to walk away anymore.
291
00:28:44,172 --> 00:28:46,462
I didn't do that
because I pity you.
292
00:28:56,024 --> 00:28:58,590
But still, I'm not done thinking.
293
00:28:59,365 --> 00:29:02,564
I still need time.
294
00:29:08,365 --> 00:29:09,470
And...
295
00:29:11,122 --> 00:29:12,410
I'm not hurt much.
296
00:29:12,410 --> 00:29:13,605
Don't worry.
297
00:29:19,489 --> 00:29:21,540
I think my friends are waiting for me.
298
00:29:22,587 --> 00:29:24,730
I'll be going in, Representative Joo.
299
00:29:26,195 --> 00:29:27,583
Get home safely.
300
00:29:37,296 --> 00:29:38,766
You don't need to think anymore.
301
00:29:44,003 --> 00:29:51,898
I don't care about your
thoughts anymore.
302
00:29:59,411 --> 00:30:01,084
I don't need you anymore.
303
00:30:14,180 --> 00:30:15,083
Goodbye.
304
00:30:52,512 --> 00:30:53,273
Oh, no...
305
00:30:53,929 --> 00:30:56,929
He hasn't been crying lately.
306
00:30:56,929 --> 00:30:59,318
It's starting again.
Again.
307
00:31:10,182 --> 00:31:11,357
Stop crying!
308
00:31:15,633 --> 00:31:17,771
Why are you asking for
Se Dong this late?
309
00:31:17,771 --> 00:31:19,719
Se Dong isn't coming here anymore.
310
00:31:19,719 --> 00:31:21,871
And we won't go to
Se Dong's house, either.
311
00:31:21,871 --> 00:31:23,872
We won't meet
her anymore.
312
00:31:23,872 --> 00:31:25,762
Not even on her birthday?
313
00:31:25,762 --> 00:31:28,270
We won't meet her
even on her birthday?
314
00:31:28,270 --> 00:31:29,408
No, we won't.
315
00:31:29,408 --> 00:31:30,548
We can't.
316
00:31:34,691 --> 00:31:35,722
You better not cry.
317
00:31:39,302 --> 00:31:40,516
Hurry, and lay down.
318
00:31:47,474 --> 00:31:48,580
Lay down.
319
00:31:52,926 --> 00:31:54,175
Go to sleep.
320
00:31:54,740 --> 00:31:55,626
Close your eyes.
321
00:31:57,903 --> 00:32:00,072
Stop pouting,
and close your eyes.
322
00:32:00,549 --> 00:32:01,636
What?
323
00:32:01,636 --> 00:32:03,087
Do you want me to read you a book?
324
00:32:08,433 --> 00:32:11,004
He swung,
and flew up to the sky.
325
00:32:11,475 --> 00:32:14,223
As he went up, the water
droplet felt better.
326
00:32:14,896 --> 00:32:16,779
He went up higher, and higher...
327
00:33:21,516 --> 00:33:23,283
Yes, sir.
328
00:33:23,885 --> 00:33:26,157
Why are you calling so late?
329
00:33:26,157 --> 00:33:27,796
I have something to ask you.
330
00:33:28,680 --> 00:33:30,149
Go ahead.
331
00:33:30,149 --> 00:33:35,514
Hong Bin has been saying something
I can't totally comprehend.
332
00:33:35,514 --> 00:33:42,438
He says that I hired gangsters
to beat Tae Hee to death.
333
00:33:44,494 --> 00:33:47,782
It doesn't sound like
he's just saying that.
334
00:33:48,844 --> 00:33:52,014
Is there something you know?
335
00:33:53,207 --> 00:33:56,367
Are you the one who did that?
336
00:33:57,690 --> 00:33:59,718
Why aren't you saying anything?
337
00:34:03,877 --> 00:34:05,454
Listen.
338
00:34:06,119 --> 00:34:08,728
If I talk to you,
you should respond.
339
00:34:11,312 --> 00:34:16,843
You wanted me to teach
her a lesson.
340
00:34:18,300 --> 00:34:19,237
What?
341
00:34:19,237 --> 00:34:24,722
I took it that you wanted
me to teach her a lesson.
342
00:34:27,254 --> 00:34:28,174
Listen.
343
00:34:29,029 --> 00:34:31,128
How can you be so cruel?
344
00:34:31,128 --> 00:34:34,810
It's true that I didn't like her.
345
00:34:35,548 --> 00:34:38,463
But I never even dreamed
of doing something like that.
346
00:34:40,628 --> 00:34:44,296
I may have wanted to teach
her a lesson, but that was only a wish.
347
00:34:44,296 --> 00:34:46,821
How could you do that?
348
00:34:47,570 --> 00:34:49,142
Cruel?
349
00:34:49,734 --> 00:34:50,971
Me?
350
00:34:53,162 --> 00:34:55,140
How can you say that to me?
351
00:34:55,140 --> 00:34:57,724
What wrong did I do?
352
00:35:01,076 --> 00:35:05,962
All my life, I've done
nothing but look out for you.
353
00:35:05,962 --> 00:35:10,049
I did all your dirty
work for you.
354
00:35:11,076 --> 00:35:16,657
I didn't want you to get
bothered by all the petty things.
355
00:35:16,657 --> 00:35:18,847
I did that for you!
356
00:35:20,051 --> 00:35:24,352
You don't even give me
any credit, but I did that for you!
357
00:35:24,352 --> 00:35:27,005
Don't do that anymore.
358
00:35:27,914 --> 00:35:30,346
I don't even give you any
credit, so why bother?
359
00:37:49,150 --> 00:37:51,289
Aren't you going to work?
360
00:37:56,368 --> 00:37:57,957
Aren't you going to school?
361
00:37:59,952 --> 00:38:02,648
I haven't seen you since
what happened at my house.
362
00:38:03,492 --> 00:38:07,202
Are you preparing to
go study abroad?
363
00:38:08,105 --> 00:38:10,333
My mom keeps insisting
that she doesn't want to go.
364
00:38:10,333 --> 00:38:11,798
I have to take her with me.
365
00:38:15,883 --> 00:38:16,462
Hong Joo.
366
00:38:18,691 --> 00:38:23,980
I'm sorry, but I don't feel
comfortable being with you.
367
00:38:25,575 --> 00:38:28,284
Are you worried that my
family will do something to you?
368
00:38:29,684 --> 00:38:31,020
I'm sorry.
369
00:38:35,032 --> 00:38:36,729
Goodbye, Hong Joo.
370
00:38:45,079 --> 00:38:45,709
Se Dong!
371
00:39:07,811 --> 00:39:09,809
Do you still feel uncomfortable?
372
00:39:22,860 --> 00:39:24,399
Do I still make you
feel uncomfortable?
373
00:39:24,850 --> 00:39:25,793
Hong Joo.
374
00:39:36,949 --> 00:39:38,967
You are my woman.
375
00:39:39,198 --> 00:39:42,416
You are mine!
376
00:39:43,062 --> 00:39:45,838
I'm crazy for you!
377
00:39:53,431 --> 00:39:55,030
Are you still feeling uncomfortable?
378
00:39:55,437 --> 00:39:57,024
Seriously...
379
00:39:58,836 --> 00:40:01,001
That's a good sign.
380
00:40:01,945 --> 00:40:04,804
It means that you are starting
to see me as a man.
381
00:40:08,148 --> 00:40:10,708
I'm a bit nervous since
Hong Bin is my rival.
382
00:40:11,741 --> 00:40:12,729
But it's not too bad.
383
00:40:13,595 --> 00:40:14,658
See you.
384
00:40:40,837 --> 00:40:41,953
I rode the bus here.
385
00:40:41,953 --> 00:40:43,072
Good.
386
00:40:43,072 --> 00:40:45,937
Hug me.
387
00:40:57,647 --> 00:40:58,478
Representative Joo.
388
00:40:58,478 --> 00:41:00,005
Everyone's gathered
in the auditorium...
389
00:41:22,994 --> 00:41:24,444
Representative Joo.
390
00:41:25,414 --> 00:41:27,356
What happened?
391
00:41:28,135 --> 00:41:29,765
Why are you angry again?
392
00:41:31,860 --> 00:41:35,254
Hurry, and think about
Ms. Son Se Dong.
393
00:41:38,031 --> 00:41:40,120
Would you like me to
bring her here?
394
00:41:42,414 --> 00:41:45,775
This happened while
I was thinking about Se Dong.
395
00:41:46,593 --> 00:41:47,642
Pardon?
396
00:41:48,801 --> 00:41:54,249
Because I miss her so much...
397
00:41:57,539 --> 00:41:59,268
I can't stop my anger.
398
00:43:32,764 --> 00:43:34,944
Thank you for meeting with me.
399
00:43:35,269 --> 00:43:38,173
I asked Hong Joo for
your contact info.
400
00:43:41,719 --> 00:43:45,231
So are you saying that
your father died because of me?
401
00:43:45,961 --> 00:43:47,072
Because I didn't meet with him?
402
00:43:48,964 --> 00:43:50,550
No, it's not like that.
403
00:43:52,843 --> 00:43:56,976
I studied hard to go to college
even though we had no money.
404
00:43:58,061 --> 00:44:00,846
Even after my mother died...
405
00:44:00,846 --> 00:44:03,585
I went to the library
right after her funeral.
406
00:44:04,384 --> 00:44:06,458
How dare you...
407
00:44:06,458 --> 00:44:08,998
Where did you learn
to threaten people like this?
408
00:44:08,998 --> 00:44:09,768
And...
409
00:44:10,825 --> 00:44:13,655
The fact that I
went to college.
410
00:44:15,516 --> 00:44:20,504
It would have been nice if I got
a job instead and helped out dad.
411
00:44:21,087 --> 00:44:26,742
To do what I wanted, I didn't
care whether my dad suffered or not.
412
00:44:29,169 --> 00:44:31,797
The fact that I got money
from dad to go to college...
413
00:44:35,663 --> 00:44:36,464
So...
414
00:44:40,325 --> 00:44:41,600
It's my fault.
415
00:44:43,803 --> 00:44:44,929
Even though it's my fault...
416
00:44:46,609 --> 00:44:54,126
Can't you just tell
me one thing?
417
00:45:04,659 --> 00:45:06,142
This is my father.
418
00:45:07,055 --> 00:45:10,968
You probably don't remember...
419
00:45:12,672 --> 00:45:14,976
But he's my father.
420
00:45:16,831 --> 00:45:22,788
Can you please just
tell him that you are sorry, sir?
421
00:45:35,244 --> 00:45:39,334
I don't say things like that.
422
00:45:39,334 --> 00:45:46,793
I've never said those words
out loud in my entire life.
423
00:45:48,006 --> 00:45:50,496
Even if you hear those words
come out of my mouth...
424
00:45:50,496 --> 00:45:53,573
do you think your deceased
father will come back alive?
425
00:45:53,573 --> 00:45:54,763
Or...
426
00:45:56,017 --> 00:45:57,773
Do you think it will
change your life?
427
00:45:58,527 --> 00:45:59,600
Just forget it.
428
00:45:59,600 --> 00:46:01,298
If it will make a difference...
429
00:46:01,989 --> 00:46:03,799
Will you do it for me?
430
00:46:04,927 --> 00:46:07,132
No, I won't do it.
431
00:46:15,000 --> 00:46:19,308
I spent the last forty years,
digging up ground and erecting buildings.
432
00:46:19,308 --> 00:46:23,576
I changed the skyline with
those buildings, and changed the world.
433
00:46:23,576 --> 00:46:27,556
Do you think your dad is the only
one who got injured during that time?
434
00:46:28,441 --> 00:46:32,121
So I have to say that kind of
nonsense to all those people?
435
00:46:33,391 --> 00:46:38,789
After saying you are sorry,
you can just not do that anymore.
436
00:46:38,789 --> 00:46:40,157
What?
437
00:46:40,157 --> 00:46:44,647
You can choose not to do that anymore.
438
00:46:45,783 --> 00:46:51,517
I don't understand what's
so hard about that.
439
00:46:52,207 --> 00:46:54,397
I really want to understand.
440
00:46:55,238 --> 00:46:57,654
But, I really can't understand.
441
00:47:39,247 --> 00:47:40,895
Representative Joo,
please wait here.
442
00:47:40,895 --> 00:47:42,186
I'll be right back.
443
00:48:00,742 --> 00:48:03,236
Yes, it's Se Dong, sir.
444
00:48:07,611 --> 00:48:08,576
Hello?
445
00:48:08,956 --> 00:48:13,007
Can I say these words instead?
446
00:48:13,864 --> 00:48:16,071
I've been busy living.
447
00:48:18,592 --> 00:48:20,965
I was too busy living...
448
00:48:20,965 --> 00:48:29,960
It never crossed my mind that other men
are fathers to children.
449
00:48:32,674 --> 00:48:37,363
I can't say those words
that you want to hear.
450
00:48:38,465 --> 00:48:43,373
And I can't promise that
I won't do that again.
451
00:48:44,305 --> 00:48:45,098
But...
452
00:48:45,620 --> 00:48:48,529
Now, when I look at other people...
453
00:48:50,685 --> 00:48:55,094
I think I will be able to see
them as someone's father.
454
00:48:59,533 --> 00:49:00,551
Is that not enough?
455
00:49:01,558 --> 00:49:02,652
No, sir.
456
00:49:03,583 --> 00:49:05,297
That's more than enough.
457
00:49:06,281 --> 00:49:10,008
I'll relay that message
to my father.
458
00:49:24,799 --> 00:49:27,276
Ms. Son Se Dong,
please help.
459
00:49:27,276 --> 00:49:28,863
Please help Representative Joo.
460
00:49:28,863 --> 00:49:30,172
Secretary Ko.
461
00:49:30,172 --> 00:49:35,332
Even if Representative Joo
is in a little bit of a strange state...
462
00:49:36,448 --> 00:49:40,238
He's probably wearing
a strange outfit.
463
00:49:40,238 --> 00:49:44,237
That's the outfit he wears
when he's not feeling well.
464
00:49:44,237 --> 00:49:45,734
Don't get too shocked.
465
00:49:46,668 --> 00:49:53,183
Please make him take off that outfit,
Ms. Son Se Dong.
466
00:50:14,175 --> 00:50:14,905
Excuse me.
467
00:50:20,888 --> 00:50:22,379
Get away.
468
00:50:23,555 --> 00:50:24,873
Don't come near me.
469
00:50:25,335 --> 00:50:26,207
Go away!
470
00:50:30,389 --> 00:50:32,472
Why are you being so childish?
471
00:50:33,950 --> 00:50:37,017
When there's Pororo and Hutos...
472
00:50:40,504 --> 00:50:43,989
Why did you choose
such a hideous costume?
473
00:50:57,665 --> 00:51:01,738
I hope you'll remember
what this is.
474
00:51:03,282 --> 00:51:08,310
There were two days in my
life when I was the saddest.
475
00:51:08,310 --> 00:51:11,224
On one of those days,
I was comforted by this handkerchief.
476
00:51:13,718 --> 00:51:19,931
You should keep it with you, use it when you
need comforting, and return it to me after.
477
00:51:19,931 --> 00:51:24,449
It once belonged to you, but since
I kept it for a long time, it's mine.
478
00:51:24,731 --> 00:51:27,326
It's very precious to me.
479
00:53:44,210 --> 00:53:45,185
Back then...
480
00:53:47,898 --> 00:53:50,897
I was out on vacation...
481
00:53:51,846 --> 00:53:55,221
I was on my way to say hello
to my father at his company.
482
00:53:57,570 --> 00:54:05,789
A little girl was crying and screaming.
483
00:54:08,209 --> 00:54:13,418
I saw her begging for a
chance to see my father.
484
00:54:18,716 --> 00:54:29,526
I could have blocked my father,
and brought that girl over to him.
485
00:54:35,382 --> 00:54:37,921
But I couldn't do that.
486
00:54:42,850 --> 00:54:47,276
All I could do was give
her my handkerchief.
487
00:54:51,061 --> 00:54:53,070
That comforted you?
488
00:54:56,832 --> 00:55:04,183
Your father said that he
will never do that again.
489
00:55:08,600 --> 00:55:10,479
Not exactly those words...
490
00:55:12,131 --> 00:55:17,703
But he used different words
to tell me that.
491
00:55:19,693 --> 00:55:27,172
Next time, if there is another
little girl like that in front of you...
492
00:55:30,264 --> 00:55:35,541
Then, you can hold her hand
and bring her over.
493
00:55:45,782 --> 00:55:48,252
Return that handkerchief to me.
494
00:55:53,603 --> 00:55:54,482
It's mine.
495
00:56:45,942 --> 00:56:47,408
Go ahead.
496
00:56:47,408 --> 00:56:51,877
Sis, I hired someone to
follow Hong Joo around.
497
00:56:51,877 --> 00:56:52,995
But today...
498
00:57:02,818 --> 00:57:06,592
Representative Joo,
Young Master Hong Joo is here.
499
00:57:08,982 --> 00:57:09,836
What?
500
00:57:10,995 --> 00:57:12,855
Young Master Hong Joo is here.
501
00:57:13,941 --> 00:57:14,862
I can't hear you.
502
00:57:14,862 --> 00:57:16,504
Young Master Hong Joo is here.
503
00:57:23,128 --> 00:57:25,444
Young Master Hong Joo is here!
504
00:57:26,183 --> 00:57:27,180
Hong Joo?
505
00:57:27,180 --> 00:57:28,496
But...
506
00:57:40,793 --> 00:57:41,517
Hong Bin...
507
00:57:41,517 --> 00:57:42,599
What's going on?
508
00:57:42,599 --> 00:57:44,448
What's happened to you?
509
00:57:44,448 --> 00:57:49,538
You never replied to my letter,
so I assumed you weren't interested.
510
00:57:49,538 --> 00:57:50,636
Letter?
511
00:57:50,636 --> 00:57:53,871
But today, some strange
guys followed me around.
512
00:57:53,871 --> 00:57:57,421
And they were lingering around
the place where Tae Hee and I work.
513
00:57:58,486 --> 00:58:02,244
I thought something was strange,
so I ran away from them and came here.
514
00:58:04,187 --> 00:58:07,176
I thought I should tell you.
515
00:58:10,918 --> 00:58:11,704
Who?
516
00:58:16,091 --> 00:58:19,536
When you came home
and fought with Father...
517
00:58:19,536 --> 00:58:23,106
You said that Tae Hee
was beaten to death by Father...
518
00:58:23,881 --> 00:58:27,654
I hesitated whether I should
tell you or not...
519
00:58:28,417 --> 00:58:30,753
But today, I had to.
520
00:58:36,380 --> 00:58:37,119
Who?
521
00:58:39,405 --> 00:58:41,055
Who are you talking about?
522
00:58:44,007 --> 00:58:44,994
Tae Hee.
523
00:58:45,498 --> 00:58:46,821
Kim Tae Hee.
524
00:58:55,409 --> 00:58:57,035
Tae Hee...
525
00:58:59,185 --> 00:59:00,086
She's dead.
526
00:59:01,513 --> 00:59:04,667
I was just with her.
527
00:59:10,182 --> 00:59:11,231
With who?
528
00:59:12,283 --> 00:59:14,249
How many times do I have
to tell you?
529
00:59:15,130 --> 00:59:16,185
With Tae Hee.
530
00:59:18,516 --> 00:59:20,215
Who?
531
00:59:21,728 --> 00:59:23,542
Tae Hee.
Kim Tae Hee.
532
00:59:24,202 --> 00:59:25,526
Your first love.
533
00:59:26,516 --> 00:59:27,840
Chang's mom.
534
00:59:31,340 --> 00:59:41,340
Subtitles by DramaFever
38622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.