All language subtitles for Blade.Man.E13.141023.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:00:05,125 --> 00:00:06,866 Young Master Chang! 3 00:00:07,233 --> 00:00:08,725 Chang! Chang! 4 00:00:13,644 --> 00:00:14,697 Young Master Chang! 5 00:00:14,697 --> 00:00:16,287 Chang! Chang! 6 00:00:16,927 --> 00:00:17,620 Young Master! 7 00:00:18,393 --> 00:00:19,600 Young Master Chang! 8 00:00:22,388 --> 00:00:23,819 Ms. Son Se Dong. 9 00:00:34,716 --> 00:00:36,243 Chang. 10 00:00:42,205 --> 00:00:43,225 Young Master Chang! 11 00:00:46,904 --> 00:00:48,352 Where's Chang? 12 00:00:49,221 --> 00:00:50,616 He's that way. 13 00:00:51,521 --> 00:00:53,140 I can smell his scent. 14 00:00:59,543 --> 00:01:00,526 Representative Joo! 15 00:02:15,492 --> 00:02:16,357 Dad! 16 00:02:22,085 --> 00:02:23,079 Dad! 17 00:02:23,579 --> 00:02:24,319 Mister! 18 00:02:34,342 --> 00:02:35,290 Dad! 19 00:02:35,290 --> 00:02:37,345 This kid's name is Ho Joon. 20 00:02:38,114 --> 00:02:40,204 I'm older than you, I'm not a kid. 21 00:02:41,009 --> 00:02:42,319 He's Ho Joon. 22 00:02:42,997 --> 00:02:44,465 He's my new friend. 23 00:02:45,891 --> 00:02:48,509 I'm not your friend. I'm older than you. 24 00:02:48,509 --> 00:02:51,792 Friends are supposed to be the same age. I'm older than you. 25 00:02:52,609 --> 00:02:56,371 I was on my way to drop off Chang. 26 00:02:58,517 --> 00:02:59,940 I see. 27 00:03:01,075 --> 00:03:01,695 Let's go. 28 00:03:01,695 --> 00:03:03,653 I'll drop you off, first. 29 00:03:06,226 --> 00:03:07,168 Let's go. 30 00:03:21,527 --> 00:03:23,816 But, what's that? 31 00:03:26,510 --> 00:03:28,031 That thing you are wearing... 32 00:03:28,817 --> 00:03:29,951 What is it? 33 00:03:29,951 --> 00:03:32,644 It's the monster in our neighborhood. 34 00:03:33,010 --> 00:03:35,670 In our neighborhood? 35 00:03:35,670 --> 00:03:38,379 There's a monster like this in our neighborhood. 36 00:03:38,379 --> 00:03:40,448 You don't know about it? 37 00:03:41,367 --> 00:03:43,311 Chang saw it at his house. 38 00:03:45,531 --> 00:03:49,608 I've seen it before on the streets. 39 00:03:49,608 --> 00:03:52,878 Although I didn't get a good look because it moved so fast. 40 00:03:53,828 --> 00:03:56,764 All the sixth graders in our school know about it. 41 00:03:56,764 --> 00:04:01,371 Fifth graders and under are too young to understand. 42 00:04:01,371 --> 00:04:03,929 So we didn't include them in our special forces unit. 43 00:04:04,947 --> 00:04:06,434 Special forces unit? 44 00:04:06,434 --> 00:04:08,386 It's a special forces unit to catch that monster. 45 00:04:08,386 --> 00:04:13,268 All we did was form the unit and already the monster hasn't been appearing. 46 00:04:13,268 --> 00:04:15,674 If it appears, we are going to catch it. 47 00:04:16,461 --> 00:04:19,116 Chang's not supposed to be included... 48 00:04:19,116 --> 00:04:23,248 But since he saw it at his house, I decided to include him. 49 00:05:08,497 --> 00:05:09,822 Yes, Ms. Son Se Dong. 50 00:05:10,059 --> 00:05:11,182 Yes, Secretary Ko. 51 00:05:11,831 --> 00:05:14,549 I can't get in contact with Representative Joo. 52 00:05:14,549 --> 00:05:15,506 Chang... 53 00:05:15,506 --> 00:05:16,501 We found him. 54 00:05:16,501 --> 00:05:19,246 We forgot to call you in all the frenzy. 55 00:05:20,153 --> 00:05:21,678 We found Young Master Chang. 56 00:05:23,500 --> 00:05:25,693 I see. 57 00:05:26,278 --> 00:05:27,072 Okay. 58 00:05:45,978 --> 00:05:49,531 Tell me our promise again. 59 00:05:50,326 --> 00:05:52,854 I won't go out alone by myself. 60 00:05:53,714 --> 00:05:56,737 If this happens again, you'll be in big trouble. 61 00:05:56,737 --> 00:05:57,738 Okay. 62 00:05:59,468 --> 00:06:00,390 Get in bed. 63 00:06:17,498 --> 00:06:18,693 Representative Joo. 64 00:06:18,693 --> 00:06:20,308 Ms. Son Se Dong is here. 65 00:06:50,132 --> 00:06:51,718 Chang. 66 00:06:52,936 --> 00:06:54,890 I'm sorry. 67 00:06:54,890 --> 00:06:56,354 I did wrong. 68 00:06:57,950 --> 00:06:59,774 I'll read you the book. 69 00:07:00,559 --> 00:07:03,127 I'll pretend to be your mother. 70 00:07:06,092 --> 00:07:07,544 What are you talking about? 71 00:07:10,150 --> 00:07:13,224 I'll go to your kindergarten class. 72 00:07:14,304 --> 00:07:16,304 I'm sorry. 73 00:07:24,180 --> 00:07:25,239 Chang. 74 00:07:35,179 --> 00:07:36,833 Then sleep here tonight. 75 00:07:46,634 --> 00:07:49,869 The water droplet wanted to rise up freely. 76 00:07:50,610 --> 00:07:53,809 It was lonely... It wanted friends... 77 00:07:53,809 --> 00:07:56,350 But in the end, he realized something. 78 00:07:57,270 --> 00:08:01,081 What he really wanted was freedom. 79 00:08:01,840 --> 00:08:07,706 The water droplet now starts his long trip to a far away land. 80 00:08:19,063 --> 00:08:27,680 Se Dong blames herself for the death of her mother and father. 81 00:08:30,212 --> 00:08:36,091 She lives in fear that someone else will die because she can't care for them. 82 00:09:22,062 --> 00:09:24,222 You don't have to go to his kindergarten class. 83 00:09:25,068 --> 00:09:27,831 I promised him I would go, so I'll go. 84 00:09:28,940 --> 00:09:30,715 You don't have to. 85 00:09:31,739 --> 00:09:32,980 I promised Chang... 86 00:09:40,772 --> 00:09:46,592 Chang just went out to play without telling us... 87 00:09:47,651 --> 00:09:51,170 It's not because you didn't go to his kindergarten class. 88 00:09:54,894 --> 00:10:00,600 I feel bad that you want to go to his kindergarten class for that reason. 89 00:10:02,421 --> 00:10:05,049 I'm not pitiful. 90 00:10:06,407 --> 00:10:09,359 Chang isn't pitiful. 91 00:10:11,600 --> 00:10:17,317 Chang and I are becoming like other dads and sons. 92 00:10:17,317 --> 00:10:19,524 That's all thanks to you. 93 00:10:23,307 --> 00:10:24,512 But Se Dong... 94 00:10:25,868 --> 00:10:30,486 Don't do that anymore. 95 00:10:33,104 --> 00:10:34,388 You asked me for time. 96 00:10:35,532 --> 00:10:37,727 Take as much time as you need. 97 00:10:41,039 --> 00:10:45,081 I asked you not to abandon me... 98 00:10:46,321 --> 00:10:48,169 I take that back. 99 00:10:50,816 --> 00:10:55,242 Not because we are pitiful people holding on to you... 100 00:10:58,047 --> 00:11:04,674 Not because I'm a pitiful man begging for your love... 101 00:11:08,779 --> 00:11:15,206 But I hope you can choose me because I'm a good man. 102 00:12:12,289 --> 00:12:17,398 The game will be run like a team tournament. 103 00:12:17,398 --> 00:12:21,262 Until there's a final winner at the end... 104 00:12:21,262 --> 00:12:21,452 everyone agrees we should update the progress in real time. Until there's a final winner at the end... 105 00:12:21,452 --> 00:12:25,061 everyone agrees we should update the progress in real time. 106 00:12:25,061 --> 00:12:26,035 That's a good idea. 107 00:12:27,670 --> 00:12:29,339 You can go. 108 00:13:04,846 --> 00:13:06,961 You are not going on a date with Ms. Son Se Dong? 109 00:13:06,961 --> 00:13:08,894 You are going straight home? 110 00:13:08,894 --> 00:13:13,288 The water droplet swung up high, and went flying into the sky. 111 00:13:17,359 --> 00:13:18,654 Hello? 112 00:13:18,654 --> 00:13:20,884 - Chang's dad... - Mister. 113 00:13:20,884 --> 00:13:22,932 How can you do this to us? 114 00:13:22,932 --> 00:13:24,609 How can this happen? 115 00:13:28,713 --> 00:13:30,366 Isn't it beautiful? 116 00:13:30,366 --> 00:13:33,216 This is the most beautiful river in the world. 117 00:13:33,216 --> 00:13:35,082 It only exists here. 118 00:13:35,082 --> 00:13:37,524 Should I recite my favorite poem? 119 00:13:38,204 --> 00:13:42,809 Follow that river, and look around... 120 00:13:42,809 --> 00:13:49,467 No matter how much you take, the Jeonju creek water never ceases... 121 00:13:49,467 --> 00:13:55,271 When the sun sets, you can see a field of clovers over the river. 122 00:13:55,271 --> 00:13:59,346 Put milk vetch flowers on your head... 123 00:13:59,346 --> 00:14:02,775 The village riverbank, is not even on the map. 124 00:14:07,015 --> 00:14:07,819 I'm sorry. 125 00:14:07,819 --> 00:14:12,341 When I feel good, I get so poetic. 126 00:14:14,792 --> 00:14:18,370 This is really a big accomplishment. 127 00:14:20,855 --> 00:14:24,896 If you didn't meet with the general to get this development approved... 128 00:14:24,896 --> 00:14:28,563 We don't know when we would have got to start this project. 129 00:14:28,563 --> 00:14:32,539 The environmental organizations and citizens are already showing disapproval. 130 00:14:33,760 --> 00:14:35,068 President Joo... 131 00:14:35,693 --> 00:14:38,083 I'm Jo Bong Goo. 132 00:14:38,632 --> 00:14:42,255 I'm ok with getting dirt and blood on my hands. 133 00:14:42,788 --> 00:14:48,193 You can just sit in your cozy office with clean hands... 134 00:14:48,726 --> 00:14:52,232 Just use your connection to meet with the related people. 135 00:14:53,147 --> 00:14:56,491 I'll be the one taking on all the sweat and blood. 136 00:15:04,765 --> 00:15:05,569 Oh, my! 137 00:15:06,261 --> 00:15:07,238 Who's this? 138 00:15:11,279 --> 00:15:13,641 How can you just take me away like this? 139 00:15:13,641 --> 00:15:15,543 Where are we going? 140 00:15:16,234 --> 00:15:18,182 Help us, Ms. Son Se Dong. 141 00:15:19,181 --> 00:15:22,216 If not you, there's nobody who can help. 142 00:15:27,651 --> 00:15:32,644 Honey, our eldest son is here. 143 00:15:32,644 --> 00:15:36,646 Honey, Hong Bin is here. 144 00:15:38,151 --> 00:15:42,167 I'm sorry Secretary Ko. I don't know how you want me to help... 145 00:15:42,167 --> 00:15:45,887 But I won't meet with Representative Joo for awhile because of personal reasons. 146 00:15:45,887 --> 00:15:47,110 Please stop the car. 147 00:15:47,110 --> 00:15:50,601 I'm sorry, Ms. Son Se Dong. I can't stop the car. 148 00:15:51,347 --> 00:15:52,797 Secretary Ko. 149 00:15:56,543 --> 00:15:57,416 Oh, my... 150 00:15:58,064 --> 00:16:01,343 Honey, this is the first time our eldest son is visiting us. 151 00:16:01,343 --> 00:16:02,339 Come this way. 152 00:16:02,339 --> 00:16:03,236 Come on. 153 00:16:04,746 --> 00:16:06,637 This way, hurry. 154 00:16:07,469 --> 00:16:08,703 You can sit there. 155 00:16:18,335 --> 00:16:19,203 You've come... 156 00:16:20,020 --> 00:16:21,380 To your dad's house... 157 00:16:23,124 --> 00:16:27,196 Oh, you are the one who made everything possible. 158 00:16:28,138 --> 00:16:30,054 It's an honor to meet you. 159 00:16:30,055 --> 00:16:32,992 My sons are crazy over your company's games... 160 00:16:32,992 --> 00:16:35,244 You may go now. 161 00:16:37,875 --> 00:16:38,604 Yes... 162 00:16:48,873 --> 00:16:49,572 Let's sit. 163 00:16:52,402 --> 00:17:00,161 I met with that General, to ask him to build over Tae Hee's parents homeland? 164 00:17:12,210 --> 00:17:16,648 He really thinks I'm below him because I'm treating him with such respect... 165 00:17:16,648 --> 00:17:18,434 We'll see about this. 166 00:17:37,160 --> 00:17:39,725 Where are we? 167 00:17:39,725 --> 00:17:40,745 It's the elder's house. 168 00:17:40,745 --> 00:17:42,512 Which elder? 169 00:17:42,512 --> 00:17:43,655 Representative Joo's father. 170 00:17:44,426 --> 00:17:45,211 I'm sorry. 171 00:17:48,105 --> 00:17:54,903 Ms. Son Se Dong, there's a dire reason you need to stay with Representative Joo. 172 00:17:54,903 --> 00:17:56,134 Can't you help? 173 00:17:56,134 --> 00:17:57,489 I've already told you. 174 00:17:58,122 --> 00:18:01,421 The elder used Representative Joo to meet with the General... 175 00:18:01,421 --> 00:18:04,551 But that meeting was connected to a new development project. 176 00:18:04,551 --> 00:18:07,032 Representative Joo is very angry right now. 177 00:18:07,032 --> 00:18:11,505 He said his anger subsides when you are next to him. 178 00:18:11,505 --> 00:18:12,794 Please stay by his side. 179 00:18:14,149 --> 00:18:15,767 You need to embrace him. 180 00:18:16,946 --> 00:18:19,940 Please help, Ms. Son Se Dong. 181 00:18:20,747 --> 00:18:24,307 I'm sorry, I can't help. 182 00:18:28,128 --> 00:18:29,237 Ms. Son Se Dong. 183 00:18:31,509 --> 00:18:33,612 How could you trick me like that? 184 00:18:33,612 --> 00:18:35,548 How did I trick you? 185 00:18:36,353 --> 00:18:39,727 You used me to get on the General's good side... 186 00:18:40,466 --> 00:18:47,151 That's the only thing you have to say to me when visiting me for the first time? 187 00:18:48,089 --> 00:18:50,963 You helped me willingly. Why are you complaining now? 188 00:18:51,834 --> 00:18:53,684 Stop everything. 189 00:18:56,042 --> 00:18:57,460 Cancel everything. 190 00:18:57,952 --> 00:18:59,297 That's impossible. 191 00:18:59,297 --> 00:19:00,731 Please stop! 192 00:19:00,731 --> 00:19:02,201 I can't do that. 193 00:19:04,995 --> 00:19:07,731 Didn't you know that Tae Hee's parents live there? 194 00:19:08,467 --> 00:19:09,589 You knew. 195 00:19:09,589 --> 00:19:11,555 There's no way you didn't know. 196 00:19:11,555 --> 00:19:13,120 Yeah, I knew. 197 00:19:13,120 --> 00:19:14,911 I did that because I knew. 198 00:19:18,673 --> 00:19:19,717 What did you say? 199 00:19:19,717 --> 00:19:22,687 That village wasn't part of the development project. 200 00:19:22,687 --> 00:19:24,933 I'm the one who included that village. 201 00:19:24,933 --> 00:19:29,612 All the surrounding areas will be developed, if they're excluded, they won't compensation. 202 00:19:29,612 --> 00:19:32,927 So I included them on purpose, worried that they would be in trouble. 203 00:19:40,901 --> 00:19:45,767 I've set them up to get compensated much more than the going price. 204 00:19:46,492 --> 00:19:51,517 I've included even their wasteland as arable land. 205 00:19:51,517 --> 00:19:57,778 I've personally calculated it, so they won't ever have to worry about money. 206 00:19:57,778 --> 00:19:58,860 I did that for them! 207 00:20:00,745 --> 00:20:01,759 Did you ask them? 208 00:20:04,843 --> 00:20:07,664 If that's what would make them happy... 209 00:20:10,406 --> 00:20:11,920 Did you ask them? 210 00:20:12,484 --> 00:20:14,359 What the heck are you talking about? 211 00:20:14,359 --> 00:20:18,374 I'm giving them twice more for their land than others are getting. 212 00:20:19,173 --> 00:20:23,445 Even the land that's worthless... I included all of that in the compensation. 213 00:20:23,445 --> 00:20:25,690 Aren't you listening to what I'm saying? 214 00:20:26,974 --> 00:20:30,687 They'll get money that they've never before seen. 215 00:20:30,687 --> 00:20:36,013 Why do you always make decisions for other people? 216 00:20:38,111 --> 00:20:42,370 Why do you calculate other people's lives with your own calculator? 217 00:20:42,370 --> 00:20:44,390 What right do you have to do that? 218 00:20:45,675 --> 00:20:55,843 Tae Hee was insulted just because she loved your son. 219 00:20:59,995 --> 00:21:02,655 And you beat her to death. 220 00:21:08,509 --> 00:21:15,210 You keep saying that I ordered someone to beat and kill her. 221 00:21:16,015 --> 00:21:18,142 What proof do you have? 222 00:21:18,142 --> 00:21:21,662 They lost their only daughter, and went down to their homeland... 223 00:21:22,492 --> 00:21:29,156 They are barely moving on, by finding comfort in that river... 224 00:21:29,156 --> 00:21:32,155 Now you are trying to steal away their homeland... 225 00:21:33,028 --> 00:21:37,556 And all you can say is that you calculated enough money for them to live happily? 226 00:21:37,777 --> 00:21:38,797 Hong Bin! 227 00:21:39,652 --> 00:21:40,856 Can't you stop? 228 00:21:42,501 --> 00:21:43,626 Representative Joo! 229 00:21:44,771 --> 00:21:46,486 Is that your kind of calculation? 230 00:21:47,842 --> 00:21:49,147 Don't do that. 231 00:21:49,826 --> 00:21:53,921 Your calculations always hurt other people. 232 00:21:53,921 --> 00:21:57,393 You'll make them bleed, and kill them in the end! 233 00:22:05,686 --> 00:22:08,181 Hong Bin, I have something to tell you. 234 00:22:08,181 --> 00:22:11,210 Representative Joo, Ms. Son Se Dong is here. 235 00:22:11,929 --> 00:22:14,183 Please look at her. 236 00:22:14,183 --> 00:22:15,102 Don't do that. 237 00:22:15,749 --> 00:22:18,346 Please, please, please! 238 00:22:18,851 --> 00:22:20,145 Don't do that! 239 00:22:20,681 --> 00:22:22,422 How many times do I have to tell you? 240 00:22:22,422 --> 00:22:26,009 As a father, I myself, felt bad. 241 00:22:26,009 --> 00:22:28,580 I've been very generous with my calculations. 242 00:22:29,749 --> 00:22:33,935 The two of them must be slow to calculate, and not understand. 243 00:22:33,935 --> 00:22:36,600 I'll send someone over to explain it to them. 244 00:22:36,600 --> 00:22:37,740 Generous? 245 00:22:38,698 --> 00:22:40,409 Did you say generous? 246 00:22:42,790 --> 00:22:46,639 You felt bad, so you dealt with them generously? 247 00:22:46,719 --> 00:22:48,194 You were generous in your calculation? 248 00:23:15,694 --> 00:23:16,558 So cold... 249 00:23:55,443 --> 00:23:58,266 Do you know what I said to her? 250 00:24:00,807 --> 00:24:14,512 That I want her to choose me not because I'm pitiful, but because I'm a good man. 251 00:24:18,574 --> 00:24:21,693 I said that with my own wretched lips. 252 00:24:24,396 --> 00:24:25,321 It's my fault. 253 00:24:26,124 --> 00:24:26,834 I'm sorry. 254 00:24:28,421 --> 00:24:32,831 I thought that you wouldn't get angry if she were by your side. 255 00:24:32,831 --> 00:24:35,290 I made her come even though she didn't want to... 256 00:24:37,153 --> 00:24:39,856 Fortunately, the blades didn't come out far. 257 00:24:41,171 --> 00:24:44,831 As soon as Ms. Son Se Dong embraced you, they went back in. 258 00:24:46,492 --> 00:24:48,190 She didn't get hurt much... 259 00:24:54,416 --> 00:24:55,147 I'm sorry. 260 00:24:57,471 --> 00:25:07,170 What does Se Dong think about me... About what happened? 261 00:25:09,489 --> 00:25:14,178 She thinks that there was something sharp inside your clothes. 262 00:25:17,276 --> 00:25:17,947 Ja Kyung. 263 00:25:20,197 --> 00:25:20,729 Yes? 264 00:25:21,609 --> 00:25:27,787 Can I continue to like Se Dong? 265 00:25:32,905 --> 00:25:39,492 Even if Se Dong comes back to me... 266 00:25:40,710 --> 00:25:44,677 I shouldn't do that, right? 267 00:25:50,496 --> 00:25:51,926 The way things are going... 268 00:25:53,860 --> 00:25:56,719 I might end up killing Se Dong. 269 00:26:18,587 --> 00:26:22,052 She insisted on coming here saying that she promised him. 270 00:26:24,608 --> 00:26:26,771 We were worried because she was feeling dizzy. 271 00:26:26,771 --> 00:26:27,932 So we brought her here. 272 00:26:30,673 --> 00:26:33,649 Friend, are you still very angry? 273 00:26:34,293 --> 00:26:35,178 Friend... 274 00:26:35,178 --> 00:26:38,906 Let's play together with this toy. 275 00:26:38,906 --> 00:26:41,935 Really? We can do that? 276 00:26:41,935 --> 00:26:46,151 Friend, did I hurt your feelings? 277 00:26:46,151 --> 00:26:48,674 I'm sorry. 278 00:26:48,674 --> 00:26:50,505 No, Friend... 279 00:26:50,505 --> 00:26:53,405 It's my fault for getting angry. 280 00:26:53,405 --> 00:26:54,411 I'm... 281 00:27:19,010 --> 00:27:20,484 I'm sorry. 282 00:27:21,187 --> 00:27:23,337 Let's be good friends from now on. 283 00:27:23,337 --> 00:27:27,695 The two friends made up, and played together with their toys. 284 00:27:27,695 --> 00:27:30,659 They lived together happily ever after. 285 00:27:44,238 --> 00:27:46,327 I went because I promised him. 286 00:27:47,474 --> 00:27:53,947 I didn't go fearing something would happen if I didn't care for him. 287 00:27:55,512 --> 00:27:58,652 And the other day, when I went there with Secretary Ko... 288 00:27:58,652 --> 00:28:08,895 It wasn't because I feared something would happen and I'd feel guilty afterwards. 289 00:28:09,777 --> 00:28:16,534 No matter how quickly I tried to run away from Secretary Ko, at a certain point... 290 00:28:28,346 --> 00:28:36,354 I couldn't get myself to walk away anymore. 291 00:28:44,172 --> 00:28:46,462 I didn't do that because I pity you. 292 00:28:56,024 --> 00:28:58,590 But still, I'm not done thinking. 293 00:28:59,365 --> 00:29:02,564 I still need time. 294 00:29:08,365 --> 00:29:09,470 And... 295 00:29:11,122 --> 00:29:12,410 I'm not hurt much. 296 00:29:12,410 --> 00:29:13,605 Don't worry. 297 00:29:19,489 --> 00:29:21,540 I think my friends are waiting for me. 298 00:29:22,587 --> 00:29:24,730 I'll be going in, Representative Joo. 299 00:29:26,195 --> 00:29:27,583 Get home safely. 300 00:29:37,296 --> 00:29:38,766 You don't need to think anymore. 301 00:29:44,003 --> 00:29:51,898 I don't care about your thoughts anymore. 302 00:29:59,411 --> 00:30:01,084 I don't need you anymore. 303 00:30:14,180 --> 00:30:15,083 Goodbye. 304 00:30:52,512 --> 00:30:53,273 Oh, no... 305 00:30:53,929 --> 00:30:56,929 He hasn't been crying lately. 306 00:30:56,929 --> 00:30:59,318 It's starting again. Again. 307 00:31:10,182 --> 00:31:11,357 Stop crying! 308 00:31:15,633 --> 00:31:17,771 Why are you asking for Se Dong this late? 309 00:31:17,771 --> 00:31:19,719 Se Dong isn't coming here anymore. 310 00:31:19,719 --> 00:31:21,871 And we won't go to Se Dong's house, either. 311 00:31:21,871 --> 00:31:23,872 We won't meet her anymore. 312 00:31:23,872 --> 00:31:25,762 Not even on her birthday? 313 00:31:25,762 --> 00:31:28,270 We won't meet her even on her birthday? 314 00:31:28,270 --> 00:31:29,408 No, we won't. 315 00:31:29,408 --> 00:31:30,548 We can't. 316 00:31:34,691 --> 00:31:35,722 You better not cry. 317 00:31:39,302 --> 00:31:40,516 Hurry, and lay down. 318 00:31:47,474 --> 00:31:48,580 Lay down. 319 00:31:52,926 --> 00:31:54,175 Go to sleep. 320 00:31:54,740 --> 00:31:55,626 Close your eyes. 321 00:31:57,903 --> 00:32:00,072 Stop pouting, and close your eyes. 322 00:32:00,549 --> 00:32:01,636 What? 323 00:32:01,636 --> 00:32:03,087 Do you want me to read you a book? 324 00:32:08,433 --> 00:32:11,004 He swung, and flew up to the sky. 325 00:32:11,475 --> 00:32:14,223 As he went up, the water droplet felt better. 326 00:32:14,896 --> 00:32:16,779 He went up higher, and higher... 327 00:33:21,516 --> 00:33:23,283 Yes, sir. 328 00:33:23,885 --> 00:33:26,157 Why are you calling so late? 329 00:33:26,157 --> 00:33:27,796 I have something to ask you. 330 00:33:28,680 --> 00:33:30,149 Go ahead. 331 00:33:30,149 --> 00:33:35,514 Hong Bin has been saying something I can't totally comprehend. 332 00:33:35,514 --> 00:33:42,438 He says that I hired gangsters to beat Tae Hee to death. 333 00:33:44,494 --> 00:33:47,782 It doesn't sound like he's just saying that. 334 00:33:48,844 --> 00:33:52,014 Is there something you know? 335 00:33:53,207 --> 00:33:56,367 Are you the one who did that? 336 00:33:57,690 --> 00:33:59,718 Why aren't you saying anything? 337 00:34:03,877 --> 00:34:05,454 Listen. 338 00:34:06,119 --> 00:34:08,728 If I talk to you, you should respond. 339 00:34:11,312 --> 00:34:16,843 You wanted me to teach her a lesson. 340 00:34:18,300 --> 00:34:19,237 What? 341 00:34:19,237 --> 00:34:24,722 I took it that you wanted me to teach her a lesson. 342 00:34:27,254 --> 00:34:28,174 Listen. 343 00:34:29,029 --> 00:34:31,128 How can you be so cruel? 344 00:34:31,128 --> 00:34:34,810 It's true that I didn't like her. 345 00:34:35,548 --> 00:34:38,463 But I never even dreamed of doing something like that. 346 00:34:40,628 --> 00:34:44,296 I may have wanted to teach her a lesson, but that was only a wish. 347 00:34:44,296 --> 00:34:46,821 How could you do that? 348 00:34:47,570 --> 00:34:49,142 Cruel? 349 00:34:49,734 --> 00:34:50,971 Me? 350 00:34:53,162 --> 00:34:55,140 How can you say that to me? 351 00:34:55,140 --> 00:34:57,724 What wrong did I do? 352 00:35:01,076 --> 00:35:05,962 All my life, I've done nothing but look out for you. 353 00:35:05,962 --> 00:35:10,049 I did all your dirty work for you. 354 00:35:11,076 --> 00:35:16,657 I didn't want you to get bothered by all the petty things. 355 00:35:16,657 --> 00:35:18,847 I did that for you! 356 00:35:20,051 --> 00:35:24,352 You don't even give me any credit, but I did that for you! 357 00:35:24,352 --> 00:35:27,005 Don't do that anymore. 358 00:35:27,914 --> 00:35:30,346 I don't even give you any credit, so why bother? 359 00:37:49,150 --> 00:37:51,289 Aren't you going to work? 360 00:37:56,368 --> 00:37:57,957 Aren't you going to school? 361 00:37:59,952 --> 00:38:02,648 I haven't seen you since what happened at my house. 362 00:38:03,492 --> 00:38:07,202 Are you preparing to go study abroad? 363 00:38:08,105 --> 00:38:10,333 My mom keeps insisting that she doesn't want to go. 364 00:38:10,333 --> 00:38:11,798 I have to take her with me. 365 00:38:15,883 --> 00:38:16,462 Hong Joo. 366 00:38:18,691 --> 00:38:23,980 I'm sorry, but I don't feel comfortable being with you. 367 00:38:25,575 --> 00:38:28,284 Are you worried that my family will do something to you? 368 00:38:29,684 --> 00:38:31,020 I'm sorry. 369 00:38:35,032 --> 00:38:36,729 Goodbye, Hong Joo. 370 00:38:45,079 --> 00:38:45,709 Se Dong! 371 00:39:07,811 --> 00:39:09,809 Do you still feel uncomfortable? 372 00:39:22,860 --> 00:39:24,399 Do I still make you feel uncomfortable? 373 00:39:24,850 --> 00:39:25,793 Hong Joo. 374 00:39:36,949 --> 00:39:38,967 You are my woman. 375 00:39:39,198 --> 00:39:42,416 You are mine! 376 00:39:43,062 --> 00:39:45,838 I'm crazy for you! 377 00:39:53,431 --> 00:39:55,030 Are you still feeling uncomfortable? 378 00:39:55,437 --> 00:39:57,024 Seriously... 379 00:39:58,836 --> 00:40:01,001 That's a good sign. 380 00:40:01,945 --> 00:40:04,804 It means that you are starting to see me as a man. 381 00:40:08,148 --> 00:40:10,708 I'm a bit nervous since Hong Bin is my rival. 382 00:40:11,741 --> 00:40:12,729 But it's not too bad. 383 00:40:13,595 --> 00:40:14,658 See you. 384 00:40:40,837 --> 00:40:41,953 I rode the bus here. 385 00:40:41,953 --> 00:40:43,072 Good. 386 00:40:43,072 --> 00:40:45,937 Hug me. 387 00:40:57,647 --> 00:40:58,478 Representative Joo. 388 00:40:58,478 --> 00:41:00,005 Everyone's gathered in the auditorium... 389 00:41:22,994 --> 00:41:24,444 Representative Joo. 390 00:41:25,414 --> 00:41:27,356 What happened? 391 00:41:28,135 --> 00:41:29,765 Why are you angry again? 392 00:41:31,860 --> 00:41:35,254 Hurry, and think about Ms. Son Se Dong. 393 00:41:38,031 --> 00:41:40,120 Would you like me to bring her here? 394 00:41:42,414 --> 00:41:45,775 This happened while I was thinking about Se Dong. 395 00:41:46,593 --> 00:41:47,642 Pardon? 396 00:41:48,801 --> 00:41:54,249 Because I miss her so much... 397 00:41:57,539 --> 00:41:59,268 I can't stop my anger. 398 00:43:32,764 --> 00:43:34,944 Thank you for meeting with me. 399 00:43:35,269 --> 00:43:38,173 I asked Hong Joo for your contact info. 400 00:43:41,719 --> 00:43:45,231 So are you saying that your father died because of me? 401 00:43:45,961 --> 00:43:47,072 Because I didn't meet with him? 402 00:43:48,964 --> 00:43:50,550 No, it's not like that. 403 00:43:52,843 --> 00:43:56,976 I studied hard to go to college even though we had no money. 404 00:43:58,061 --> 00:44:00,846 Even after my mother died... 405 00:44:00,846 --> 00:44:03,585 I went to the library right after her funeral. 406 00:44:04,384 --> 00:44:06,458 How dare you... 407 00:44:06,458 --> 00:44:08,998 Where did you learn to threaten people like this? 408 00:44:08,998 --> 00:44:09,768 And... 409 00:44:10,825 --> 00:44:13,655 The fact that I went to college. 410 00:44:15,516 --> 00:44:20,504 It would have been nice if I got a job instead and helped out dad. 411 00:44:21,087 --> 00:44:26,742 To do what I wanted, I didn't care whether my dad suffered or not. 412 00:44:29,169 --> 00:44:31,797 The fact that I got money from dad to go to college... 413 00:44:35,663 --> 00:44:36,464 So... 414 00:44:40,325 --> 00:44:41,600 It's my fault. 415 00:44:43,803 --> 00:44:44,929 Even though it's my fault... 416 00:44:46,609 --> 00:44:54,126 Can't you just tell me one thing? 417 00:45:04,659 --> 00:45:06,142 This is my father. 418 00:45:07,055 --> 00:45:10,968 You probably don't remember... 419 00:45:12,672 --> 00:45:14,976 But he's my father. 420 00:45:16,831 --> 00:45:22,788 Can you please just tell him that you are sorry, sir? 421 00:45:35,244 --> 00:45:39,334 I don't say things like that. 422 00:45:39,334 --> 00:45:46,793 I've never said those words out loud in my entire life. 423 00:45:48,006 --> 00:45:50,496 Even if you hear those words come out of my mouth... 424 00:45:50,496 --> 00:45:53,573 do you think your deceased father will come back alive? 425 00:45:53,573 --> 00:45:54,763 Or... 426 00:45:56,017 --> 00:45:57,773 Do you think it will change your life? 427 00:45:58,527 --> 00:45:59,600 Just forget it. 428 00:45:59,600 --> 00:46:01,298 If it will make a difference... 429 00:46:01,989 --> 00:46:03,799 Will you do it for me? 430 00:46:04,927 --> 00:46:07,132 No, I won't do it. 431 00:46:15,000 --> 00:46:19,308 I spent the last forty years, digging up ground and erecting buildings. 432 00:46:19,308 --> 00:46:23,576 I changed the skyline with those buildings, and changed the world. 433 00:46:23,576 --> 00:46:27,556 Do you think your dad is the only one who got injured during that time? 434 00:46:28,441 --> 00:46:32,121 So I have to say that kind of nonsense to all those people? 435 00:46:33,391 --> 00:46:38,789 After saying you are sorry, you can just not do that anymore. 436 00:46:38,789 --> 00:46:40,157 What? 437 00:46:40,157 --> 00:46:44,647 You can choose not to do that anymore. 438 00:46:45,783 --> 00:46:51,517 I don't understand what's so hard about that. 439 00:46:52,207 --> 00:46:54,397 I really want to understand. 440 00:46:55,238 --> 00:46:57,654 But, I really can't understand. 441 00:47:39,247 --> 00:47:40,895 Representative Joo, please wait here. 442 00:47:40,895 --> 00:47:42,186 I'll be right back. 443 00:48:00,742 --> 00:48:03,236 Yes, it's Se Dong, sir. 444 00:48:07,611 --> 00:48:08,576 Hello? 445 00:48:08,956 --> 00:48:13,007 Can I say these words instead? 446 00:48:13,864 --> 00:48:16,071 I've been busy living. 447 00:48:18,592 --> 00:48:20,965 I was too busy living... 448 00:48:20,965 --> 00:48:29,960 It never crossed my mind that other men are fathers to children. 449 00:48:32,674 --> 00:48:37,363 I can't say those words that you want to hear. 450 00:48:38,465 --> 00:48:43,373 And I can't promise that I won't do that again. 451 00:48:44,305 --> 00:48:45,098 But... 452 00:48:45,620 --> 00:48:48,529 Now, when I look at other people... 453 00:48:50,685 --> 00:48:55,094 I think I will be able to see them as someone's father. 454 00:48:59,533 --> 00:49:00,551 Is that not enough? 455 00:49:01,558 --> 00:49:02,652 No, sir. 456 00:49:03,583 --> 00:49:05,297 That's more than enough. 457 00:49:06,281 --> 00:49:10,008 I'll relay that message to my father. 458 00:49:24,799 --> 00:49:27,276 Ms. Son Se Dong, please help. 459 00:49:27,276 --> 00:49:28,863 Please help Representative Joo. 460 00:49:28,863 --> 00:49:30,172 Secretary Ko. 461 00:49:30,172 --> 00:49:35,332 Even if Representative Joo is in a little bit of a strange state... 462 00:49:36,448 --> 00:49:40,238 He's probably wearing a strange outfit. 463 00:49:40,238 --> 00:49:44,237 That's the outfit he wears when he's not feeling well. 464 00:49:44,237 --> 00:49:45,734 Don't get too shocked. 465 00:49:46,668 --> 00:49:53,183 Please make him take off that outfit, Ms. Son Se Dong. 466 00:50:14,175 --> 00:50:14,905 Excuse me. 467 00:50:20,888 --> 00:50:22,379 Get away. 468 00:50:23,555 --> 00:50:24,873 Don't come near me. 469 00:50:25,335 --> 00:50:26,207 Go away! 470 00:50:30,389 --> 00:50:32,472 Why are you being so childish? 471 00:50:33,950 --> 00:50:37,017 When there's Pororo and Hutos... 472 00:50:40,504 --> 00:50:43,989 Why did you choose such a hideous costume? 473 00:50:57,665 --> 00:51:01,738 I hope you'll remember what this is. 474 00:51:03,282 --> 00:51:08,310 There were two days in my life when I was the saddest. 475 00:51:08,310 --> 00:51:11,224 On one of those days, I was comforted by this handkerchief. 476 00:51:13,718 --> 00:51:19,931 You should keep it with you, use it when you need comforting, and return it to me after. 477 00:51:19,931 --> 00:51:24,449 It once belonged to you, but since I kept it for a long time, it's mine. 478 00:51:24,731 --> 00:51:27,326 It's very precious to me. 479 00:53:44,210 --> 00:53:45,185 Back then... 480 00:53:47,898 --> 00:53:50,897 I was out on vacation... 481 00:53:51,846 --> 00:53:55,221 I was on my way to say hello to my father at his company. 482 00:53:57,570 --> 00:54:05,789 A little girl was crying and screaming. 483 00:54:08,209 --> 00:54:13,418 I saw her begging for a chance to see my father. 484 00:54:18,716 --> 00:54:29,526 I could have blocked my father, and brought that girl over to him. 485 00:54:35,382 --> 00:54:37,921 But I couldn't do that. 486 00:54:42,850 --> 00:54:47,276 All I could do was give her my handkerchief. 487 00:54:51,061 --> 00:54:53,070 That comforted you? 488 00:54:56,832 --> 00:55:04,183 Your father said that he will never do that again. 489 00:55:08,600 --> 00:55:10,479 Not exactly those words... 490 00:55:12,131 --> 00:55:17,703 But he used different words to tell me that. 491 00:55:19,693 --> 00:55:27,172 Next time, if there is another little girl like that in front of you... 492 00:55:30,264 --> 00:55:35,541 Then, you can hold her hand and bring her over. 493 00:55:45,782 --> 00:55:48,252 Return that handkerchief to me. 494 00:55:53,603 --> 00:55:54,482 It's mine. 495 00:56:45,942 --> 00:56:47,408 Go ahead. 496 00:56:47,408 --> 00:56:51,877 Sis, I hired someone to follow Hong Joo around. 497 00:56:51,877 --> 00:56:52,995 But today... 498 00:57:02,818 --> 00:57:06,592 Representative Joo, Young Master Hong Joo is here. 499 00:57:08,982 --> 00:57:09,836 What? 500 00:57:10,995 --> 00:57:12,855 Young Master Hong Joo is here. 501 00:57:13,941 --> 00:57:14,862 I can't hear you. 502 00:57:14,862 --> 00:57:16,504 Young Master Hong Joo is here. 503 00:57:23,128 --> 00:57:25,444 Young Master Hong Joo is here! 504 00:57:26,183 --> 00:57:27,180 Hong Joo? 505 00:57:27,180 --> 00:57:28,496 But... 506 00:57:40,793 --> 00:57:41,517 Hong Bin... 507 00:57:41,517 --> 00:57:42,599 What's going on? 508 00:57:42,599 --> 00:57:44,448 What's happened to you? 509 00:57:44,448 --> 00:57:49,538 You never replied to my letter, so I assumed you weren't interested. 510 00:57:49,538 --> 00:57:50,636 Letter? 511 00:57:50,636 --> 00:57:53,871 But today, some strange guys followed me around. 512 00:57:53,871 --> 00:57:57,421 And they were lingering around the place where Tae Hee and I work. 513 00:57:58,486 --> 00:58:02,244 I thought something was strange, so I ran away from them and came here. 514 00:58:04,187 --> 00:58:07,176 I thought I should tell you. 515 00:58:10,918 --> 00:58:11,704 Who? 516 00:58:16,091 --> 00:58:19,536 When you came home and fought with Father... 517 00:58:19,536 --> 00:58:23,106 You said that Tae Hee was beaten to death by Father... 518 00:58:23,881 --> 00:58:27,654 I hesitated whether I should tell you or not... 519 00:58:28,417 --> 00:58:30,753 But today, I had to. 520 00:58:36,380 --> 00:58:37,119 Who? 521 00:58:39,405 --> 00:58:41,055 Who are you talking about? 522 00:58:44,007 --> 00:58:44,994 Tae Hee. 523 00:58:45,498 --> 00:58:46,821 Kim Tae Hee. 524 00:58:55,409 --> 00:58:57,035 Tae Hee... 525 00:58:59,185 --> 00:59:00,086 She's dead. 526 00:59:01,513 --> 00:59:04,667 I was just with her. 527 00:59:10,182 --> 00:59:11,231 With who? 528 00:59:12,283 --> 00:59:14,249 How many times do I have to tell you? 529 00:59:15,130 --> 00:59:16,185 With Tae Hee. 530 00:59:18,516 --> 00:59:20,215 Who? 531 00:59:21,728 --> 00:59:23,542 Tae Hee. Kim Tae Hee. 532 00:59:24,202 --> 00:59:25,526 Your first love. 533 00:59:26,516 --> 00:59:27,840 Chang's mom. 534 00:59:31,340 --> 00:59:41,340 Subtitles by DramaFever 38622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.