All language subtitles for Blade.Man.E12.141022.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,390 Yes, Butler Yoon. 3 00:00:12,390 --> 00:00:15,050 Secretary Ko? 4 00:00:16,900 --> 00:00:21,280 Did you relay my message to the chairman? 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,940 Yes, I did. 6 00:00:23,830 --> 00:00:26,940 I'm sure he was upset. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,580 But how upset was he? 8 00:00:29,580 --> 00:00:34,240 Was he very, very angry? 9 00:00:34,240 --> 00:00:37,010 No, he said he would do that. 10 00:00:38,660 --> 00:00:40,370 He agreed to it? 11 00:00:41,640 --> 00:00:44,870 Are you serious, Secretary Ko? 12 00:01:01,610 --> 00:01:03,120 Yes. 13 00:01:03,390 --> 00:01:05,830 Representative Joo has been in a good mood lately. 14 00:01:06,560 --> 00:01:10,120 He didn't agree to it happily, but he did agree to it. 15 00:01:10,440 --> 00:01:12,700 Oh, my... 16 00:01:14,200 --> 00:01:16,260 The heavens are on my side. 17 00:01:23,660 --> 00:01:30,990 You can decide on the time and location, sir. 18 00:01:39,440 --> 00:01:42,090 It's my dad! It's my dad! 19 00:01:42,090 --> 00:01:45,000 My dad is strong! He's so strong! 20 00:01:45,000 --> 00:01:46,690 My dad is strong! 21 00:01:57,220 --> 00:01:58,330 Dad! 22 00:01:58,650 --> 00:01:59,700 Yeah? 23 00:02:03,730 --> 00:02:06,500 Don't you think Chang is over-excited? 24 00:02:06,500 --> 00:02:07,850 It seems that way. 25 00:02:10,140 --> 00:02:11,800 - Dad, dad! - Yeah, yeah. 26 00:02:11,800 --> 00:02:14,220 - Dad, dad, dad! - Yeah, yeah, yeah. 27 00:02:19,290 --> 00:02:21,690 It's because he likes you. 28 00:02:21,690 --> 00:02:23,900 He really likes you. 29 00:02:25,440 --> 00:02:27,960 He likes me? 30 00:02:29,850 --> 00:02:31,680 Call out his name. 31 00:02:32,990 --> 00:02:35,260 Come on, do it. 32 00:02:42,300 --> 00:02:43,540 Chang. 33 00:02:45,640 --> 00:02:46,940 Louder. 34 00:02:49,760 --> 00:02:51,230 Chang! 35 00:02:58,140 --> 00:02:59,300 Don't rush. 36 00:02:59,770 --> 00:03:01,300 You'll fall. 37 00:03:01,300 --> 00:03:02,690 Don't rush. 38 00:03:41,890 --> 00:03:43,830 Dad. Lift that. 39 00:03:46,750 --> 00:03:47,780 That? 40 00:04:12,230 --> 00:04:14,620 Wow. 41 00:04:20,910 --> 00:04:23,230 Dad! Lift that. 42 00:04:25,950 --> 00:04:27,120 That? 43 00:04:38,050 --> 00:04:39,780 - Wow. - Wow. 44 00:04:43,220 --> 00:04:44,280 Dad! 45 00:04:44,280 --> 00:04:45,870 Lift that. 46 00:04:49,220 --> 00:04:50,700 Truck... 47 00:04:53,800 --> 00:04:55,190 Don't do it. 48 00:04:55,190 --> 00:04:56,920 Dad! 49 00:04:56,920 --> 00:04:59,240 Do it! 50 00:05:00,020 --> 00:05:01,200 Do it! 51 00:05:02,150 --> 00:05:04,360 Do it! 52 00:05:09,000 --> 00:05:10,190 Chang. 53 00:05:10,190 --> 00:05:15,000 That clip you saw at Se Dong's house, that's all fake. 54 00:05:15,000 --> 00:05:17,610 They just cut and pasted my picture there. I can't do that. 55 00:05:19,070 --> 00:05:23,040 Chang is so excited, don't disappoint him. 56 00:05:23,430 --> 00:05:25,250 What do you mean? 57 00:05:25,250 --> 00:05:27,730 You are the type of dad that would tell his son 58 00:05:27,730 --> 00:05:30,220 there's no such thing as Santa Claus. 59 00:05:30,220 --> 00:05:31,330 That's true. 60 00:05:35,220 --> 00:05:36,410 Chang. 61 00:05:37,630 --> 00:05:42,120 When he uses his strength when everybody is watching, his magic will be gone. 62 00:05:42,120 --> 00:05:43,380 Really? 63 00:05:45,930 --> 00:05:50,770 If people find out, they'll all ask him to give them some of his magic. 64 00:05:50,770 --> 00:05:53,280 If he starts giving out his power to others 65 00:05:53,280 --> 00:05:55,790 he will be left with no strength in the end. 66 00:05:55,790 --> 00:05:56,960 Is that what you want? 67 00:05:57,580 --> 00:05:59,730 No, that wouldn't be good. 68 00:05:59,730 --> 00:06:00,890 Right. 69 00:06:00,890 --> 00:06:04,080 Then we have to keep it a secret. 70 00:06:07,260 --> 00:06:08,280 Oh... 71 00:06:15,980 --> 00:06:17,270 Hey. 72 00:06:17,270 --> 00:06:18,670 When we get back to Se Dong's house... 73 00:06:18,670 --> 00:06:22,770 Take Chang with you to the toy store and stay there for a long time. 74 00:06:22,770 --> 00:06:24,930 If not, just buy the whole store. 75 00:06:24,930 --> 00:06:26,360 Why? 76 00:06:27,360 --> 00:06:30,940 He won't get away from me even for a moment... 77 00:06:30,940 --> 00:06:32,790 I have no time to spend with Se Dong. 78 00:06:35,210 --> 00:06:36,770 Are you asking for a favor? 79 00:06:40,930 --> 00:06:42,480 Secretary Ko... 80 00:06:43,760 --> 00:06:44,900 Secretary Ko... 81 00:06:48,390 --> 00:06:51,540 - I don't think this was cut and pasted. - It was, you can totally tell. 82 00:06:51,540 --> 00:06:54,660 - How can a person do that for real? - Look. 83 00:06:55,410 --> 00:07:00,200 I think I've seen this scene before but there aren't any signs of alterations. 84 00:07:00,200 --> 00:07:02,860 Someone must have really good skills. 85 00:07:02,860 --> 00:07:08,810 I think they got that from a movie, and just put in the representative's face. 86 00:07:08,810 --> 00:07:12,230 Right. If you just retouch it a little, you can't tell at all. 87 00:07:12,730 --> 00:07:13,740 Right? 88 00:07:13,740 --> 00:07:16,650 You took Jang Dong Gun and Go So Young's wedding picture... 89 00:07:16,650 --> 00:07:19,360 And put your face in instead of Jang Dong Gun's... 90 00:07:19,360 --> 00:07:21,050 You don't think we could tell? 91 00:07:21,050 --> 00:07:23,740 We could tell... It was so bad. 92 00:07:23,740 --> 00:07:27,870 If this really is a movie clip, can you find it? 93 00:07:27,870 --> 00:07:29,760 I can look for it. 94 00:07:31,000 --> 00:07:33,310 I really don't think this was mechanically done. 95 00:08:02,040 --> 00:08:03,250 Young Master! 96 00:08:03,890 --> 00:08:05,380 Should we go buy some toys? 97 00:08:05,380 --> 00:08:06,660 No. 98 00:08:18,320 --> 00:08:19,570 It's your turn again. 99 00:08:24,440 --> 00:08:30,010 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 100 00:08:40,120 --> 00:08:41,120 Young Master! 101 00:08:41,120 --> 00:08:43,690 Should we go buy some game cards? 102 00:08:43,690 --> 00:08:44,780 No. 103 00:08:54,010 --> 00:08:55,280 Chang. 104 00:08:55,780 --> 00:08:57,770 You want to go buy a Hutos doll with Mister? 105 00:08:57,770 --> 00:08:58,890 Ara, too? 106 00:08:58,890 --> 00:09:01,430 Yeah, Ara, too. 107 00:09:05,680 --> 00:09:07,300 Hurry. Let's go. 108 00:09:08,070 --> 00:09:10,140 Hurry, let's go. Hurry, hurry. 109 00:09:10,140 --> 00:09:11,560 Hurry... 110 00:09:44,710 --> 00:09:45,970 Young Master! 111 00:09:46,600 --> 00:09:47,680 Wait for me! 112 00:10:01,660 --> 00:10:02,980 Hey! 113 00:10:02,980 --> 00:10:04,310 Don't you think you are too much? 114 00:10:05,390 --> 00:10:08,020 You and I are boyfriend and girlfriend. 115 00:10:08,020 --> 00:10:09,790 We can't even do this? 116 00:10:10,550 --> 00:10:12,730 You want me to die from frustration? 117 00:10:12,730 --> 00:10:15,800 You must have sent out Chang because you wanted to be alone with me, too. 118 00:10:15,800 --> 00:10:18,690 I didn't send Chang out so you can do that kind of thing. 119 00:10:19,700 --> 00:10:20,820 Then what? 120 00:10:20,820 --> 00:10:22,470 What is it, you sly fox? 121 00:10:25,000 --> 00:10:27,140 Why are you glaring at me? 122 00:10:27,140 --> 00:10:28,840 What are you going to do? 123 00:10:32,160 --> 00:10:33,420 You... 124 00:10:34,100 --> 00:10:37,200 You've made up your mind to bewitch me... 125 00:11:26,540 --> 00:11:27,750 Son Se Dong. 126 00:11:27,750 --> 00:11:29,410 Don't you remember what I asked? 127 00:11:30,000 --> 00:11:32,360 Hurry and give me an answer. 128 00:11:32,360 --> 00:11:33,710 Why aren't you giving me an answer? 129 00:11:57,280 --> 00:11:59,080 Do I look pitiful to you? 130 00:11:59,650 --> 00:12:00,570 What? 131 00:12:00,570 --> 00:12:05,470 Is my poor relationship with my father threatening to you? 132 00:12:06,330 --> 00:12:08,490 What are you talking about? 133 00:12:10,970 --> 00:12:12,950 What do you mean? 134 00:12:12,950 --> 00:12:14,690 My father and I... 135 00:12:15,430 --> 00:12:16,600 We'll never make peace. 136 00:12:16,600 --> 00:12:18,270 It will never happen. 137 00:12:19,990 --> 00:12:21,040 Representative Joo. 138 00:12:21,040 --> 00:12:23,040 How can I make peace with him? 139 00:12:23,040 --> 00:12:27,250 I would rather move to the moon with you and Chang. 140 00:12:28,210 --> 00:12:29,670 Representative Joo. 141 00:12:31,600 --> 00:12:33,840 But because of you... 142 00:12:34,530 --> 00:12:36,620 All for you... 143 00:12:36,620 --> 00:12:37,970 I... 144 00:12:38,430 --> 00:12:41,410 I decided to grant my dad's wish. 145 00:12:42,980 --> 00:12:44,850 This is the first time ever since I was born. 146 00:12:46,350 --> 00:12:48,040 Really? 147 00:12:48,180 --> 00:12:50,210 Good. 148 00:12:50,210 --> 00:12:51,930 You made a good decision. 149 00:12:51,930 --> 00:12:58,560 If that will make my dad and Hong Joo's mom stop bothering you... 150 00:12:59,730 --> 00:13:06,160 And if you won't think of me as a pitiful man... 151 00:13:08,210 --> 00:13:09,880 I'll try. 152 00:13:10,790 --> 00:13:12,330 I'll give it a try. 153 00:13:13,510 --> 00:13:14,670 Thank you. 154 00:13:16,000 --> 00:13:17,720 Hug me. 155 00:13:19,560 --> 00:13:21,330 If you are thankful, hug me. 156 00:13:45,630 --> 00:13:46,780 Dad! 157 00:13:51,980 --> 00:13:53,880 Dad, it's Moya. 158 00:13:53,880 --> 00:13:57,850 It's Moya. I see that you bought Moya. 159 00:13:59,010 --> 00:14:01,290 Moya... 160 00:14:20,210 --> 00:14:21,660 That girl... 161 00:14:22,600 --> 00:14:24,860 You said she died after being ill for a while. 162 00:14:24,860 --> 00:14:26,890 You said that, right? 163 00:14:26,890 --> 00:14:31,210 But Hong Joo says that he knows her. 164 00:14:31,210 --> 00:14:33,500 I want to know what he means by that... 165 00:14:33,500 --> 00:14:38,580 Maybe Tae Hee is still alive... 166 00:14:39,300 --> 00:14:42,720 Follow Hong Joo around. 167 00:15:38,240 --> 00:15:40,370 Sis... It's me. 168 00:15:41,020 --> 00:15:46,180 That kid's been wandering around comic book stores and guitar shops... 169 00:15:46,180 --> 00:15:48,130 Now, he's gone into a PC room. 170 00:15:49,020 --> 00:15:52,750 Are you sure you are not mistaken? 171 00:15:53,620 --> 00:15:55,390 I heard it for sure... 172 00:15:56,050 --> 00:16:00,150 That Tae Hee died in the U.S. after being ill for a while. 173 00:16:00,150 --> 00:16:01,450 Still... 174 00:16:01,680 --> 00:16:06,500 Until it's confirmed, find out more and follow him around. 175 00:16:07,300 --> 00:16:08,560 I'm hanging up. 176 00:16:24,030 --> 00:16:25,720 I really don't want to do it. 177 00:16:25,720 --> 00:16:29,160 Representative Joo, this is an important event... 178 00:16:29,160 --> 00:16:30,990 I really need to go and greet him? 179 00:16:30,990 --> 00:16:32,770 He can't come in by himself? 180 00:16:32,770 --> 00:16:34,910 If you've decided to do this for him... 181 00:16:34,910 --> 00:16:37,600 I think it's best that you show your good will. 182 00:16:38,310 --> 00:16:40,470 Can I just wait for him by the elevator? 183 00:16:40,470 --> 00:16:41,790 I really need to go out? 184 00:16:41,790 --> 00:16:42,930 Representative Joo. 185 00:16:43,840 --> 00:16:45,790 Fine, I'll do it. 186 00:16:55,960 --> 00:16:59,700 I won't move a step from here. 187 00:17:13,810 --> 00:17:14,990 Wow... 188 00:17:35,620 --> 00:17:38,170 This is Representative Joo of Global Games. 189 00:17:46,590 --> 00:17:48,370 Hello, I'm Joo Hong Bin. 190 00:17:57,540 --> 00:18:00,060 Am I really shaking hands with you? 191 00:18:07,460 --> 00:18:10,560 This is just part of the company... 192 00:18:21,110 --> 00:18:22,170 Wow... 193 00:18:36,260 --> 00:18:37,880 Wow... 194 00:18:43,780 --> 00:18:45,430 What is it? 195 00:18:52,190 --> 00:18:54,340 Who's the one that developed this? 196 00:18:55,830 --> 00:18:57,230 You want to meet them? 197 00:19:22,700 --> 00:19:24,430 Please give me an autograph. 198 00:19:50,520 --> 00:19:52,860 Next time, can I visit you at your house? 199 00:19:52,860 --> 00:19:54,670 I know your house. 200 00:19:54,670 --> 00:19:56,300 I live in that neighborhood. 201 00:19:56,780 --> 00:19:57,820 Yeah... 202 00:19:57,820 --> 00:20:00,030 A boy lives in that house, right? 203 00:20:13,620 --> 00:20:15,030 Did you finish? 204 00:20:15,030 --> 00:20:16,840 I'm so tired. 205 00:20:18,070 --> 00:20:19,200 Good job. 206 00:20:19,200 --> 00:20:23,200 What kind of little boy has so many things and people he wants to see... 207 00:20:23,200 --> 00:20:25,070 I want to see him... I want to meet him... 208 00:20:25,070 --> 00:20:26,970 He got all their autographs, and took pictures with all of them. 209 00:20:26,970 --> 00:20:28,620 I gave him 10 game items. 210 00:20:28,670 --> 00:20:31,010 I even told him to come visit me at my house. 211 00:20:31,110 --> 00:20:34,080 I bet he'll be a hero when he goes to school. 212 00:20:34,820 --> 00:20:36,160 Of course. 213 00:20:38,410 --> 00:20:40,620 It would be nice if you can do that for Hong Joo, too. 214 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 What? 215 00:20:41,830 --> 00:20:45,790 Invite Hong Joo and all his friends, and give them a tour like today. 216 00:20:45,790 --> 00:20:48,560 And gift them with game items... 217 00:20:50,520 --> 00:20:51,630 I'm tired. 218 00:20:51,630 --> 00:20:52,840 Hug me. 219 00:20:53,100 --> 00:20:54,530 Hurry. 220 00:20:54,530 --> 00:20:57,140 Hong Joo will be going abroad to study soon. 221 00:20:57,370 --> 00:20:59,670 It would be a big gift for him before he leaves. 222 00:21:01,040 --> 00:21:02,340 Fine... 223 00:21:02,930 --> 00:21:04,400 You are not going to hug me? 224 00:21:19,450 --> 00:21:22,510 You have one more thing to do today, right? 225 00:21:23,440 --> 00:21:26,730 All because of you... 226 00:21:26,730 --> 00:21:28,700 I have to put up with all this... 227 00:21:29,570 --> 00:21:30,850 Thank you. 228 00:21:30,850 --> 00:21:36,120 If you are thankful, can I sleep over at your house? 229 00:21:45,130 --> 00:21:46,360 Son Se Dong. 230 00:21:48,410 --> 00:21:52,260 I've never seen a more sly fox than you. 231 00:21:57,810 --> 00:21:59,170 What's with you guys? 232 00:22:00,110 --> 00:22:01,360 Very strange. 233 00:22:05,940 --> 00:22:07,680 Kim Seung Hwan, what is it? 234 00:22:07,680 --> 00:22:08,980 What? 235 00:22:09,890 --> 00:22:11,000 It's nothing. 236 00:22:13,220 --> 00:22:15,960 Look at these guys... 237 00:22:37,750 --> 00:22:39,550 Je Gil, I want to see you. 238 00:22:42,100 --> 00:22:43,240 Follow me. 239 00:22:43,940 --> 00:22:45,750 I'm really busy right now. 240 00:22:47,490 --> 00:22:49,330 Follow me when I'm speaking to you nicely. 241 00:22:49,330 --> 00:22:50,350 Oh, right! 242 00:22:50,350 --> 00:22:52,650 Se Dong, let's talk for a minute. 243 00:23:01,570 --> 00:23:03,910 It's nothing. Don't try to find out. 244 00:23:03,910 --> 00:23:05,110 What is it? 245 00:23:05,110 --> 00:23:07,630 Why are you guys whispering behind my back? 246 00:23:10,040 --> 00:23:11,080 Hey... 247 00:23:11,080 --> 00:23:12,710 I think Seung Hwan is telling her everything. 248 00:23:12,710 --> 00:23:16,230 Should she find out? Isn't it better for her to not know? 249 00:23:16,230 --> 00:23:19,180 I'm sure Seung Hwan has his reasons for telling her. 250 00:23:19,180 --> 00:23:21,140 I want to tell her, too. She needs a wake up call. 251 00:23:21,140 --> 00:23:22,190 Yeah! 252 00:23:22,190 --> 00:23:27,140 She's so busy dating the boss, she hasn't been taking care of us like before. 253 00:23:27,140 --> 00:23:29,400 Are you a kid? 254 00:23:29,400 --> 00:23:31,210 You think she's our mother or something? 255 00:23:31,210 --> 00:23:32,660 I didn't say she was our mother. 256 00:23:32,660 --> 00:23:36,650 I'm just saying that she shouldn't abandon us for a man like that. 257 00:23:36,650 --> 00:23:38,510 Fine, I'll tell you. 258 00:23:38,510 --> 00:23:41,740 Yeah, hurry and tell me. I'm really getting disappointed here. 259 00:23:41,740 --> 00:23:43,570 The kids... 260 00:23:44,400 --> 00:23:47,180 We were discussing your birthday surprise party. 261 00:23:47,180 --> 00:23:48,990 Why do you keep asking us? 262 00:23:51,470 --> 00:23:52,590 Really?s 263 00:23:54,450 --> 00:23:57,370 So, act like you don't know anything. 264 00:23:58,200 --> 00:23:59,760 I'll act like I don't know. 265 00:23:59,760 --> 00:24:02,560 But I look like I'm really happy right now... 266 00:24:02,560 --> 00:24:03,780 What do I do? 267 00:24:03,780 --> 00:24:07,680 I should go in acting disappointed that you didn't tell me, right? 268 00:24:45,530 --> 00:24:46,610 Yes, mom. 269 00:24:47,270 --> 00:24:50,990 How do I know where your spa bag is? 270 00:24:50,990 --> 00:24:52,550 It's probably in the car. 271 00:24:55,570 --> 00:24:57,370 Se Dong, are you okay? 272 00:24:59,920 --> 00:25:01,090 Why? 273 00:25:01,090 --> 00:25:03,970 Then are you breaking up with Representative Joo now? 274 00:25:04,690 --> 00:25:05,970 What? 275 00:25:05,970 --> 00:25:08,140 His father was the chairman of the company 276 00:25:08,140 --> 00:25:10,300 where your father used to work when he passed away. 277 00:25:10,300 --> 00:25:11,750 I found that out. 278 00:25:11,750 --> 00:25:14,950 You didn't find that out. You just found out by chance. 279 00:25:14,950 --> 00:25:16,950 Come on, be clear. 280 00:25:17,880 --> 00:25:20,470 You are always trying to make yourself look good. 281 00:25:20,470 --> 00:25:21,670 What? 282 00:25:21,670 --> 00:25:22,910 It's true. 283 00:25:22,910 --> 00:25:24,350 What did you say? 284 00:25:26,230 --> 00:25:27,630 What are you talking about? 285 00:25:30,790 --> 00:25:33,800 You didn't hear everything from Seung Hwan? 286 00:25:39,440 --> 00:25:40,660 Se Dong. 287 00:25:41,390 --> 00:25:42,910 Are you okay? 288 00:25:48,550 --> 00:25:50,270 Okay, I'll go home early. 289 00:25:53,110 --> 00:25:54,270 I have to go. 290 00:25:56,710 --> 00:25:58,690 I thought you told her everything. 291 00:26:08,830 --> 00:26:13,130 Mister, please let me meet the president. 292 00:26:14,030 --> 00:26:17,040 My father got seriously injured at the construction site. 293 00:26:17,040 --> 00:26:19,170 Since he got hurt while working... 294 00:26:19,170 --> 00:26:22,460 If the president stamps his seal that it happened during work... 295 00:26:22,460 --> 00:26:25,510 The doctors said they can start the operations right away. 296 00:26:25,510 --> 00:26:26,890 Mister... 297 00:26:26,890 --> 00:26:30,130 My father is Son Jae Young. 298 00:26:30,130 --> 00:26:31,560 I'm his daughter. 299 00:26:31,560 --> 00:26:34,020 He needs to get the surgery soon. 300 00:26:34,020 --> 00:26:36,950 My mother passed away when I was in high school. 301 00:26:36,950 --> 00:26:41,010 I'm his only remaining family. I'm a student, I don't have any money. 302 00:26:41,010 --> 00:26:45,020 If the president just stamps his seal, my father won't have to die. 303 00:26:45,020 --> 00:26:46,530 Mister... 304 00:26:46,720 --> 00:26:50,030 The president is coming out. Please prepare the car. 305 00:26:50,030 --> 00:26:52,350 President! 306 00:26:52,650 --> 00:26:53,680 President! 307 00:26:59,730 --> 00:27:00,780 Uncle... 308 00:27:01,660 --> 00:27:04,270 If you help me out, I won't forget this. 309 00:27:04,930 --> 00:27:07,210 I'll get a job, and pay you back in folds. 310 00:27:07,210 --> 00:27:08,350 No... 311 00:27:08,350 --> 00:27:12,460 I'll quit school, and get a job right away. 312 00:27:13,260 --> 00:27:14,490 Uncle... 313 00:27:15,720 --> 00:27:17,060 Uncle! 314 00:28:47,410 --> 00:28:50,090 - The tour for the general's son... - How's your health? 315 00:28:55,120 --> 00:28:56,140 I'm fine. 316 00:28:56,710 --> 00:28:58,550 I'm all better now. 317 00:29:01,430 --> 00:29:03,390 Get a comprehensive health assessment. 318 00:29:04,400 --> 00:29:06,520 If you have coagulopathy 319 00:29:06,520 --> 00:29:10,430 you won't be able to stop bleeding even from a minor cut. 320 00:29:14,570 --> 00:29:16,060 I'll do that. 321 00:29:17,820 --> 00:29:20,900 The tour went well. 322 00:29:21,820 --> 00:29:23,260 I see. 323 00:29:27,860 --> 00:29:31,340 It's good to have you not raise your voice. 324 00:29:32,970 --> 00:29:34,320 Yes. 325 00:29:35,860 --> 00:29:36,910 The general is here. 326 00:29:50,450 --> 00:29:53,420 I'm Choi Kyung Joon, in charge of the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport. 327 00:29:53,850 --> 00:29:55,280 I'm Joo Jang Won. 328 00:29:58,310 --> 00:29:59,780 He's my son. 329 00:30:00,700 --> 00:30:02,520 It's nice to meet you. 330 00:30:03,300 --> 00:30:04,380 I'm Joo Hong Bin. 331 00:30:05,970 --> 00:30:11,750 I had to stop my meeting, and talk to my son for over five minutes on the phone. 332 00:30:12,600 --> 00:30:17,370 It seems he can't calm his excitement after meeting Representative Joo. 333 00:32:03,310 --> 00:32:04,350 You did well. 334 00:32:04,350 --> 00:32:07,260 You've been a big help to me. 335 00:32:09,740 --> 00:32:11,790 All he did was ask me questions... 336 00:32:12,770 --> 00:32:16,280 How is that being helpful to your new work? 337 00:32:16,280 --> 00:32:21,040 Just the fact that he met with me is very meaningful. 338 00:32:24,850 --> 00:32:29,130 If it weren't for you, I wouldn't have been able to meet him. 339 00:32:30,610 --> 00:32:35,830 They say that a child comes to help out his father one day. 340 00:32:36,650 --> 00:32:37,990 I guess that's true. 341 00:32:49,390 --> 00:32:51,180 The car is ready, sir. 342 00:33:20,040 --> 00:33:21,420 Representative Joo. 343 00:33:31,140 --> 00:33:32,440 Representative Joo. 344 00:33:32,940 --> 00:33:36,380 Are you angry? 345 00:33:42,750 --> 00:33:46,690 That's how my father lived? 346 00:33:47,480 --> 00:33:48,580 All his life? 347 00:36:14,960 --> 00:36:16,140 Let's go. 348 00:36:16,140 --> 00:36:17,360 Okay. 349 00:36:36,580 --> 00:36:39,260 Did you talk to Ms. Se Dong yesterday on the phone? 350 00:36:39,260 --> 00:36:41,200 No, I didn't. 351 00:36:41,870 --> 00:36:43,000 Why? 352 00:36:43,820 --> 00:36:44,820 It's nothing. 353 00:36:51,430 --> 00:36:53,110 Young Master... 354 00:36:53,860 --> 00:36:55,750 Bye... 355 00:37:03,600 --> 00:37:04,810 Don't do that. 356 00:37:09,060 --> 00:37:12,950 Your backs must be hurting. Why do you keep bowing down? 357 00:37:13,640 --> 00:37:14,910 Don't do that. 358 00:37:23,580 --> 00:37:25,610 Tell Gardener Kim that I want to see him. 359 00:37:25,610 --> 00:37:26,760 Yes, ma'am. 360 00:37:26,760 --> 00:37:29,040 Bring him to the north dining room. 361 00:37:33,590 --> 00:37:34,670 North dining room? 362 00:37:34,670 --> 00:37:37,290 That's for special guests only. 363 00:37:37,290 --> 00:37:38,410 I know. 364 00:37:50,440 --> 00:37:52,120 Relax, and enjoy. 365 00:37:52,630 --> 00:37:54,300 Yes. 366 00:37:57,520 --> 00:37:59,730 It's Indonesian tea. 367 00:37:59,730 --> 00:38:01,310 Very expensive. 368 00:38:01,310 --> 00:38:02,460 I see. 369 00:38:17,580 --> 00:38:20,320 I hear your son is studying for the bar exam. 370 00:38:21,460 --> 00:38:24,610 He should take care of his health. 371 00:38:37,570 --> 00:38:42,720 That envelope Young Master Hong Joo left for the chairman... 372 00:38:42,720 --> 00:38:44,850 You never received that. 373 00:38:45,370 --> 00:38:46,840 Pardon? 374 00:38:48,820 --> 00:38:50,730 You never received that. 375 00:39:13,700 --> 00:39:15,920 Sit down. You don't need to get up. 376 00:39:19,950 --> 00:39:22,110 I said you don't have to get up. Sit down! 377 00:39:29,420 --> 00:39:31,430 Where is Ms. Shin Se Dong? 378 00:39:33,630 --> 00:39:36,930 She went to production number 3 team to ask them something. 379 00:39:44,940 --> 00:39:46,550 Everyone, sit down. 380 00:39:47,410 --> 00:39:48,530 Sit down! 381 00:39:48,530 --> 00:39:50,740 I can't stand watching you get up like that. 382 00:39:54,280 --> 00:39:56,680 I heard Se Dong was here. Where is she? 383 00:39:58,510 --> 00:39:59,700 You see... 384 00:39:59,700 --> 00:40:01,310 While she was talking to us 385 00:40:01,310 --> 00:40:04,180 she said she had to discuss something with Team Leader Choi. 386 00:40:04,180 --> 00:40:08,360 Mr. Kim and Ms. Se Dong went to the rest area to meet Team Leader Choi. 387 00:40:15,710 --> 00:40:17,010 Everyone, sit down! 388 00:40:24,000 --> 00:40:25,990 Straighten your back, jerk! 389 00:40:27,690 --> 00:40:31,060 I heard you were with Se Dong. Where is she? 390 00:40:31,060 --> 00:40:34,520 We just finished up a meeting with Team Leader Choi, and she left. 391 00:40:36,350 --> 00:40:38,010 She went out? Where? 392 00:40:38,010 --> 00:40:40,550 It seemed like she received a call from someone. 393 00:40:40,550 --> 00:40:41,860 Phone call? 394 00:40:41,860 --> 00:40:42,860 Yes. 395 00:40:43,230 --> 00:40:48,120 It seemed like she was talking to an elder. 396 00:40:49,160 --> 00:40:50,200 She was very polite. 397 00:40:58,700 --> 00:41:02,110 I don't think it was your father or Hong Joo's mother. 398 00:41:02,970 --> 00:41:05,530 Your father is getting a checkup at the hospital. 399 00:41:05,530 --> 00:41:07,580 And the madame is at the spa. 400 00:41:16,830 --> 00:41:19,630 We called you out, so we should be buying. 401 00:41:19,630 --> 00:41:21,880 It's okay. I make money now. 402 00:41:23,640 --> 00:41:25,130 Here, have some. 403 00:41:25,880 --> 00:41:27,240 Okay. 404 00:41:45,720 --> 00:41:50,020 I'm sorry for not keeping in touch. 405 00:41:50,020 --> 00:41:51,620 I've been very busy. 406 00:41:51,620 --> 00:41:54,120 No, it's good to be busy. 407 00:41:54,120 --> 00:41:56,790 Yeah, it's good to be busy. 408 00:42:00,480 --> 00:42:02,700 Is Se Gul doing well, too? 409 00:42:02,700 --> 00:42:04,000 Yes... 410 00:42:04,700 --> 00:42:06,570 He's doing well, I guess. 411 00:42:21,170 --> 00:42:22,430 You see... 412 00:42:25,180 --> 00:42:28,400 We are about to lose the restaurant. 413 00:42:28,400 --> 00:42:29,500 What? 414 00:42:31,410 --> 00:42:33,120 Why? 415 00:42:33,890 --> 00:42:36,250 Se Gul wanted to open a business... 416 00:42:36,250 --> 00:42:40,000 So we took out a loan against the store. 417 00:42:40,940 --> 00:42:42,840 But it didn't work out. 418 00:42:45,100 --> 00:42:47,450 Then what happens? 419 00:42:47,450 --> 00:42:49,740 That's why we came... 420 00:43:05,710 --> 00:43:07,570 I'm here, Representative Joo. 421 00:43:09,440 --> 00:43:11,360 Is she avoiding me on purpose? 422 00:43:12,020 --> 00:43:13,370 Pardon? 423 00:43:13,810 --> 00:43:15,970 I haven't been able to reach her since last night. 424 00:43:15,970 --> 00:43:18,450 I waited until 3 AM, but she never came in. 425 00:43:18,450 --> 00:43:21,600 I've been looking for her all day at work, but I can't find her. 426 00:43:21,600 --> 00:43:23,520 She's avoiding me, right? 427 00:43:24,260 --> 00:43:25,420 Why is she doing that? 428 00:43:25,420 --> 00:43:26,650 You must know. 429 00:43:26,650 --> 00:43:27,990 Tell me what you know. 430 00:43:29,570 --> 00:43:31,570 I'm not sure. 431 00:43:32,790 --> 00:43:36,540 No matter how much I think, there's no reason for her to do this. 432 00:43:38,810 --> 00:43:41,110 She's so quick to break up with me. 433 00:43:41,110 --> 00:43:43,760 She's so quick to ignore my phone calls. 434 00:43:43,760 --> 00:43:45,030 Wait. 435 00:43:45,400 --> 00:43:46,890 Yeah, tell me. 436 00:43:49,650 --> 00:43:50,880 It's nothing. 437 00:43:51,780 --> 00:43:52,840 What is it? 438 00:43:54,620 --> 00:43:55,770 It's nothing. 439 00:43:56,500 --> 00:43:58,790 It's really nothing. 440 00:44:06,210 --> 00:44:09,350 I don't have much money in the bank... 441 00:44:09,350 --> 00:44:11,660 Do you think they'll give me a loan? 442 00:44:12,170 --> 00:44:14,050 You have a good job. 443 00:44:14,050 --> 00:44:17,080 What's better than that? 444 00:44:18,080 --> 00:44:19,830 We feel embarrassed... 445 00:44:19,830 --> 00:44:21,920 But please, Se Dong. 446 00:44:30,700 --> 00:44:31,950 Hello? 447 00:44:31,950 --> 00:44:33,250 Se Dong. 448 00:44:33,250 --> 00:44:36,760 Do you want to come to my kindergarten class on Friday? 449 00:44:38,500 --> 00:44:41,810 All the mothers are supposed to come and read a book. 450 00:44:41,810 --> 00:44:45,070 You can pick any book you want. 451 00:44:47,000 --> 00:44:50,130 You can just pretend that you are my mom. 452 00:44:51,960 --> 00:44:54,620 No! Butler Yoon is old. 453 00:44:56,200 --> 00:44:57,610 No! 454 00:44:58,260 --> 00:45:00,170 I'm not going to play with you anymore. 455 00:45:18,240 --> 00:45:19,660 Hello. 456 00:45:23,530 --> 00:45:24,530 Oh, my... 457 00:45:24,530 --> 00:45:25,640 Young Master... 458 00:45:27,460 --> 00:45:28,940 Did you have fun? 459 00:45:47,580 --> 00:45:48,970 Young Master. 460 00:45:48,970 --> 00:45:51,030 Young Master, please wait for me! 461 00:45:52,470 --> 00:45:56,060 Mom, why does an adult have to talk to a child so respectfully? 462 00:45:56,060 --> 00:45:59,780 - Young Master! - Let's go, I'll buy you rice cakes. 463 00:45:59,780 --> 00:46:00,980 Young Master! 464 00:46:02,710 --> 00:46:04,380 Don't come to pick me up. 465 00:46:04,380 --> 00:46:06,080 I don't like you! 466 00:46:21,030 --> 00:46:22,280 Young Master. 467 00:46:26,020 --> 00:46:29,150 Young Master, did you have fun? 468 00:46:30,900 --> 00:46:32,290 What's a young master? 469 00:46:33,350 --> 00:46:35,730 Is that different from a master? 470 00:46:35,730 --> 00:46:37,090 What? 471 00:46:40,640 --> 00:46:41,990 Young Master! 472 00:46:42,560 --> 00:46:44,110 Don't come to pick me up. 473 00:46:44,110 --> 00:46:45,320 I don't like you! 474 00:47:07,310 --> 00:47:08,530 Young Master! 475 00:47:12,660 --> 00:47:13,700 Young Master... 476 00:47:15,900 --> 00:47:18,210 Young Master, do you want a piggyback ride? 477 00:47:18,770 --> 00:47:23,030 Mom, I think that young master doesn't have a mom. 478 00:47:23,760 --> 00:47:25,770 No, don't say that. 479 00:47:32,310 --> 00:47:33,630 Young Master! 480 00:48:00,000 --> 00:48:01,230 Se Dong. 481 00:48:01,590 --> 00:48:04,510 Representative Joo's been hunting you down for several days now. 482 00:48:04,510 --> 00:48:06,860 How long are you going to avoid him? 483 00:48:07,900 --> 00:48:09,310 Don't say anything. 484 00:48:10,160 --> 00:48:14,170 All I want to do is pour water on my head and think right now. 485 00:48:17,640 --> 00:48:19,770 Se Dong! Representative Joo is coming. 486 00:48:21,980 --> 00:48:23,430 I'm not here. 487 00:48:38,930 --> 00:48:41,610 You have a meeting tomorrow morning at 10 o'clock. 488 00:48:42,510 --> 00:48:43,620 I'll be there, too. 489 00:48:43,620 --> 00:48:47,120 If even one member is missing, everyone will have to resign. 490 00:48:47,880 --> 00:48:50,720 You said loyalty is everything to you. 491 00:48:50,720 --> 00:48:54,530 Let's see how much that loyalty shines through tomorrow. 492 00:48:57,940 --> 00:49:00,030 Oh, no... 493 00:49:00,720 --> 00:49:01,850 What do we do? 494 00:49:01,850 --> 00:49:06,100 But I like that he doesn't make us get up anymore. 495 00:49:06,750 --> 00:49:08,740 Is that what's important right now? 496 00:49:09,450 --> 00:49:11,930 Se Dong, come on out. 497 00:49:12,530 --> 00:49:14,440 Se Dong, what are you going to do? 498 00:49:14,440 --> 00:49:16,760 He'll be at the meeting tomorrow at 10. 499 00:50:11,910 --> 00:50:13,150 What are you doing here? 500 00:50:15,480 --> 00:50:17,560 What are you doing here? 501 00:50:18,250 --> 00:50:19,570 I'm waiting for my dad. 502 00:50:21,610 --> 00:50:23,180 Mr. Joo Hong Bin? 503 00:51:29,180 --> 00:51:32,050 Can't you just leave me alone? 504 00:51:32,600 --> 00:51:34,310 Don't you have those moments? 505 00:51:35,170 --> 00:51:37,520 Don't you have moments when you want to be alone? 506 00:51:38,380 --> 00:51:42,140 How can a person report everything to another human being? 507 00:51:42,140 --> 00:51:46,170 How can I tell you what I'm thinking at every moment? 508 00:51:50,480 --> 00:51:54,010 I don't even know what I'm thinking! 509 00:51:57,020 --> 00:52:00,440 Your actions don't make any sense. 510 00:52:01,380 --> 00:52:04,380 Seeing that you are avoiding me, I know something is up. 511 00:52:08,690 --> 00:52:09,750 Tell me. 512 00:52:10,170 --> 00:52:11,730 Did Dad ask to see you again? 513 00:52:12,480 --> 00:52:14,200 Did he say harsh words to you again? 514 00:52:14,200 --> 00:52:15,570 Was it Hong Joo's mom again? 515 00:52:15,570 --> 00:52:16,580 Did you meet her again? 516 00:52:17,450 --> 00:52:18,710 She's not normal. 517 00:52:19,720 --> 00:52:23,340 If you listen to everything she says, you'll die of anger. 518 00:52:24,490 --> 00:52:25,990 What is it? 519 00:52:26,850 --> 00:52:28,790 Why are you avoiding me? 520 00:52:29,720 --> 00:52:31,280 Nothing. 521 00:52:32,800 --> 00:52:34,710 Nothing happened! 522 00:52:34,710 --> 00:52:36,540 Then why are you doing this? 523 00:52:47,960 --> 00:52:49,400 I... 524 00:52:50,730 --> 00:52:53,650 I want to tell you why I'm doing this, too. 525 00:52:57,760 --> 00:53:00,190 All I need to do is just say it. 526 00:53:01,640 --> 00:53:04,210 I don't know why I can't do it. 527 00:53:06,020 --> 00:53:09,200 If it wasn't you standing there before me 528 00:53:10,180 --> 00:53:13,150 I wouldn't even think twice. It's a simple solution. 529 00:53:13,150 --> 00:53:16,070 Why am I avoiding you? 530 00:53:17,980 --> 00:53:24,050 Just like your parents said... 531 00:53:28,590 --> 00:53:31,580 Am I really just lingering around you for money? 532 00:53:35,660 --> 00:53:41,170 Am I doing this because you are a successful man that everybody envies? 533 00:53:43,200 --> 00:53:45,140 Is that why? 534 00:53:50,430 --> 00:53:53,600 Am I that kind of a person? 535 00:53:58,330 --> 00:54:03,050 Are you trying to insult me, Son Se Dong? 536 00:54:03,050 --> 00:54:04,050 Or... 537 00:54:10,630 --> 00:54:16,700 Am I really in love with you? 538 00:54:21,470 --> 00:54:25,450 I don't even know what to do with myself... 539 00:54:26,800 --> 00:54:28,800 Because I like you so much. 540 00:54:46,400 --> 00:54:52,080 Did I like you this much? 541 00:54:59,620 --> 00:55:00,850 Don't come. 542 00:55:02,630 --> 00:55:04,480 Don't come near me. 543 00:55:14,130 --> 00:55:17,530 Tell me exactly what you mean. 544 00:55:19,300 --> 00:55:22,340 Why are you avoiding me if you like me so much? 545 00:55:22,960 --> 00:55:27,840 Explain it to me clearly and precisely. 546 00:55:31,110 --> 00:55:32,410 I can't. 547 00:55:32,410 --> 00:55:33,950 Do it. 548 00:55:34,540 --> 00:55:35,950 I can't. 549 00:55:36,230 --> 00:55:37,370 Why not? 550 00:55:42,220 --> 00:55:43,530 If I tell you... 551 00:55:45,330 --> 00:55:47,910 It'll really be over. 552 00:55:52,880 --> 00:55:54,050 What? 553 00:55:56,120 --> 00:56:00,510 If I tell you clearly and precisely... 554 00:56:05,940 --> 00:56:09,540 Will I still be able to see you? 555 00:56:11,620 --> 00:56:12,630 Son Se Dong. 556 00:56:13,710 --> 00:56:15,060 Please... 557 00:56:16,030 --> 00:56:19,400 Please let me be alone for a bit. 558 00:56:29,110 --> 00:56:30,930 Until I finish thinking... 559 00:56:34,370 --> 00:56:36,120 Please wait for me. 560 00:56:47,460 --> 00:56:49,700 I've changed a lot. 561 00:56:53,410 --> 00:56:55,620 Everybody is surprised. 562 00:56:59,520 --> 00:57:01,610 It's all thanks to you. 563 00:57:03,270 --> 00:57:04,360 Really... 564 00:57:07,390 --> 00:57:08,670 It's all thanks to you. 565 00:57:14,220 --> 00:57:16,860 I don't know why you are doing this... 566 00:57:16,860 --> 00:57:19,840 I feel like I'm going to die of frustration... 567 00:57:24,110 --> 00:57:25,210 But, I'll wait. 568 00:57:29,000 --> 00:57:33,940 I don't know if you know... 569 00:57:39,900 --> 00:57:42,420 Waiting for someone... 570 00:57:45,680 --> 00:57:49,150 That's the most painful thing to do in the whole world. 571 00:57:53,590 --> 00:57:56,900 While I was waiting to hear from Tae Hee... 572 00:57:59,580 --> 00:58:04,500 Do you know what I was most scared of? 573 00:58:13,980 --> 00:58:15,180 Time. 574 00:58:18,920 --> 00:58:24,280 There was nothing for me to do but wait. 575 00:58:27,690 --> 00:58:29,100 That was hell. 576 00:58:34,710 --> 00:58:45,020 Please release me from hell as soon as possible. 577 00:58:56,170 --> 00:58:58,400 Won't you hug me before you go? 578 00:58:59,190 --> 00:59:00,200 I'm scared. 579 00:59:00,940 --> 00:59:02,730 Hug me before you go. 580 00:59:18,330 --> 00:59:19,430 Yeah. 581 00:59:19,430 --> 00:59:21,580 Representative Joo, Young Master Chang is missing. 582 00:59:21,580 --> 00:59:22,800 Chang is missing? 583 00:59:27,410 --> 00:59:29,190 What do you mean Chang is missing? 584 00:59:36,650 --> 00:59:43,010 Subtitles by DramaFever 39831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.