All language subtitles for Blade.Man.E11.141016.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:00:52,334 --> 00:00:53,454 Do you... 3 00:00:55,338 --> 00:00:57,097 Do you have anything to ask me? 4 00:00:57,658 --> 00:00:58,661 I do. 5 00:01:01,307 --> 00:01:02,762 Can I ask? 6 00:01:05,926 --> 00:01:07,522 I'm ready. 7 00:01:08,230 --> 00:01:09,322 Go ahead. 8 00:01:09,322 --> 00:01:10,543 Chang... 9 00:01:11,707 --> 00:01:14,298 You haven't seen him in a few days... 10 00:01:15,066 --> 00:01:17,623 Why didn't you give him a hug? 11 00:01:17,623 --> 00:01:18,662 What? 12 00:01:18,662 --> 00:01:21,941 Is it because you feel shy around me? 13 00:01:23,111 --> 00:01:25,203 Then you should hug him when you get home. 14 00:01:25,203 --> 00:01:26,266 You... 15 00:01:27,206 --> 00:01:31,118 You didn't see me before? 16 00:01:32,915 --> 00:01:34,186 Before when? 17 00:01:34,186 --> 00:01:38,549 What I did to that car before... 18 00:01:39,593 --> 00:01:41,796 You looked very shocked. 19 00:01:41,796 --> 00:01:43,218 Oh... 20 00:01:43,582 --> 00:01:45,692 The car was standing up vertically. 21 00:01:47,572 --> 00:01:50,254 Thinking that a baby was in the car... 22 00:01:50,254 --> 00:01:54,560 I must have seen shocked while being in a state of frenzy. 23 00:01:54,560 --> 00:01:58,897 I thought I saw the car standing up vertically. 24 00:01:58,897 --> 00:02:04,308 In fact, for a moment, it seemed like you had picked up the car. 25 00:02:04,308 --> 00:02:05,876 Isn't that funny? 26 00:02:05,876 --> 00:02:07,691 How can a car stand up vertically? 27 00:02:10,360 --> 00:02:12,997 The cops came right away 28 00:02:12,997 --> 00:02:15,539 and we had to help the baby and mom out of the car... 29 00:02:15,539 --> 00:02:17,658 Going to the police station to give a statement... 30 00:02:17,658 --> 00:02:19,776 And getting Chang from Driver Jo... 31 00:02:19,776 --> 00:02:22,247 I forgot to mention in all that frenzy... 32 00:02:23,733 --> 00:02:29,263 It seems you are very strong. 33 00:02:30,866 --> 00:02:34,419 The car door must have been locked, how did you open that? 34 00:02:34,419 --> 00:02:39,759 Looking from afar, it looked like you were ripping away a piece of paper. 35 00:02:39,759 --> 00:02:41,818 It was already broken open. 36 00:02:43,794 --> 00:02:45,287 I looked cool, right? 37 00:02:45,287 --> 00:02:46,552 What? 38 00:02:46,552 --> 00:02:49,905 I saved the baby and the mom... And even the car. 39 00:02:50,568 --> 00:02:51,788 I'm so strong. 40 00:02:51,788 --> 00:02:53,795 Aren't I the best? Can't you feel your heart beating faster? 41 00:02:57,212 --> 00:02:59,307 Aren't I the best? 42 00:03:03,063 --> 00:03:04,875 Can't you feel your heart beating faster? 43 00:03:08,336 --> 00:03:09,919 Aren't I the best? 44 00:03:11,782 --> 00:03:14,057 Can't you feel your heart beating faster? 45 00:03:14,057 --> 00:03:15,216 Aren't I the best? 46 00:03:15,216 --> 00:03:16,750 Can't your feel your heart beating faster? 47 00:03:17,407 --> 00:03:18,711 Aren't I the best? 48 00:03:18,711 --> 00:03:21,073 Can't you feel your heart beating faster? 49 00:03:21,711 --> 00:03:22,841 Aren't I the best? 50 00:03:24,525 --> 00:03:26,578 Can't you feel your heart beating faster? 51 00:03:33,906 --> 00:03:35,052 Before... 52 00:03:37,116 --> 00:03:39,367 I did it in front of Se Dong. 53 00:03:41,325 --> 00:03:42,924 You got angry? 54 00:03:43,784 --> 00:03:47,070 You grew blades again? 55 00:03:48,132 --> 00:03:50,645 No, not that... 56 00:03:52,949 --> 00:03:55,626 I picked up a car that fell into a ditch. 57 00:03:55,626 --> 00:03:57,099 Then... 58 00:03:57,479 --> 00:04:02,105 Fortunately, Se Dong didn't see me when I was using my strength. 59 00:04:03,018 --> 00:04:09,165 So I was able to fool that gullible Se Dong. 60 00:04:13,349 --> 00:04:18,163 But if he happens to see... 61 00:04:18,163 --> 00:04:20,011 What will he think? 62 00:04:21,879 --> 00:04:24,675 Anyway, find a kindergarten for him. 63 00:04:25,593 --> 00:04:28,485 Se Dong told me to send him to kindergarten. 64 00:04:28,485 --> 00:04:30,778 She said he needs friends. 65 00:04:31,547 --> 00:04:32,629 Yes, sir. 66 00:04:35,375 --> 00:04:36,430 But, sir... 67 00:04:38,379 --> 00:04:43,963 Your father called asking to share a meal with you tomorrow. 68 00:04:43,963 --> 00:04:47,127 Butler Yoon wants to know what you would like to do. 69 00:04:47,127 --> 00:04:49,968 If I meet him, I'm sure I'll get mad. 70 00:04:50,755 --> 00:04:52,706 Share a meal? 71 00:04:53,401 --> 00:04:56,990 Even when we used to live together, we never sat together at a table... 72 00:04:57,923 --> 00:05:00,552 - I don't want to... - Representative Joo. 73 00:05:00,552 --> 00:05:01,665 What? 74 00:05:01,665 --> 00:05:03,730 You need to practice taming your anger. 75 00:05:03,730 --> 00:05:08,769 Even if you get angry, you need to control it so you don't change externally. 76 00:05:08,769 --> 00:05:12,838 - So tomorrow will be a good practice. - No. 77 00:05:29,505 --> 00:05:32,653 Am I going to the dentist with Butler Yoon today? 78 00:05:32,653 --> 00:05:34,980 Yes, you are going to the dentist. 79 00:05:47,276 --> 00:05:48,778 Welcome, sir. 80 00:05:57,591 --> 00:05:59,262 Come this way. 81 00:06:16,504 --> 00:06:18,987 Please have a seat for awhile. 82 00:06:23,750 --> 00:06:30,084 I'm sorry to say this, but your son has gone out to work already. 83 00:06:30,084 --> 00:06:32,603 I've relayed the message to him. 84 00:06:32,603 --> 00:06:34,983 Most certainly, I did. 85 00:06:35,966 --> 00:06:38,555 But he didn't pay any attention. 86 00:06:39,564 --> 00:06:41,036 Young Master is home. 87 00:06:41,935 --> 00:06:44,146 He's washing up right now. 88 00:06:44,966 --> 00:06:50,120 He's getting ready to see you. 89 00:07:10,009 --> 00:07:11,497 What is it? 90 00:07:13,057 --> 00:07:14,250 It's nothing. 91 00:07:20,059 --> 00:07:22,485 I don't know how long it's been... 92 00:07:23,632 --> 00:07:28,310 You sitting there like that. 93 00:07:30,016 --> 00:07:31,670 Get me the newspapers. 94 00:07:32,572 --> 00:07:35,911 It's nice to see you sitting there. 95 00:08:46,140 --> 00:08:48,504 You need to learn to use chopsticks. 96 00:09:07,379 --> 00:09:09,475 [10th Month, 19th Day] 97 00:09:13,284 --> 00:09:15,263 What's this? 98 00:09:15,263 --> 00:09:16,735 Numbers. 99 00:09:16,735 --> 00:09:18,602 I know how to write numbers. 100 00:09:39,918 --> 00:09:43,490 It looked like you were writing a date. 101 00:09:43,490 --> 00:09:45,020 What was that date? 102 00:09:46,270 --> 00:09:47,706 Se Dong's birthday. 103 00:09:51,893 --> 00:09:56,418 Tomorrow, we are going over to Se Dong's new house. 104 00:10:14,326 --> 00:10:15,687 What's with you? 105 00:10:15,687 --> 00:10:17,557 I wanted to go to work together. 106 00:10:17,557 --> 00:10:18,879 Let's take the bus. 107 00:10:18,879 --> 00:10:21,126 I've been walking there to exercise. 108 00:10:21,126 --> 00:10:22,638 Walking? 109 00:10:22,638 --> 00:10:25,083 I just need to walk for 15 minutes. 110 00:10:37,809 --> 00:10:40,500 Se Dong... Should we stop by somewhere dark? 111 00:10:44,056 --> 00:10:45,369 What? 112 00:10:46,634 --> 00:10:48,380 Let's not go to work together, okay? 113 00:10:48,380 --> 00:10:49,768 What is it now? 114 00:10:49,768 --> 00:10:52,937 Why is everything you say so devastating to me? 115 00:10:52,937 --> 00:10:55,586 There's a rumor that we are living together. 116 00:10:55,586 --> 00:10:56,711 What? 117 00:10:56,711 --> 00:10:59,399 If we go to work together, they'll think that the rumor is true. 118 00:10:59,399 --> 00:11:02,041 You should call Driver Jo, and drive to work. 119 00:11:02,041 --> 00:11:03,477 I'll just go by myself. 120 00:11:05,806 --> 00:11:07,988 I don't care about anything else... 121 00:11:07,988 --> 00:11:10,408 But the way other employees think of us... 122 00:11:10,592 --> 00:11:14,448 If we do well, they think that we received special treatment from you... 123 00:11:14,448 --> 00:11:16,179 And if we don't do well 124 00:11:16,179 --> 00:11:19,980 they'll say we did badly despite getting special treatment from you. 125 00:11:29,832 --> 00:11:30,903 Let's go. 126 00:11:30,903 --> 00:11:33,280 Let's go, and shut those mouths. 127 00:11:33,280 --> 00:11:35,099 Those damn kids... I'll kill them. 128 00:11:56,057 --> 00:11:59,630 If you were going to let me ride it, you should keep your promise. 129 00:11:59,630 --> 00:12:00,639 Hey. 130 00:12:00,639 --> 00:12:02,895 Did we promise him that he could drive it? 131 00:12:02,895 --> 00:12:04,169 I don't know... 132 00:12:04,169 --> 00:12:06,173 I'm not sure. 133 00:12:06,173 --> 00:12:07,196 Right... 134 00:12:07,196 --> 00:12:10,447 Seriously, what's wrong with you? 135 00:12:11,438 --> 00:12:12,462 Come on... 136 00:12:14,312 --> 00:12:18,619 I have a lot of pretty friends from college. 137 00:12:19,491 --> 00:12:23,873 Out of all my girl friends, Se Dong is the ugliest. 138 00:12:24,703 --> 00:12:25,980 Yeah... 139 00:12:26,874 --> 00:12:29,027 She's definitely the worst looking. 140 00:12:29,027 --> 00:12:30,366 Totally ugly. 141 00:12:30,955 --> 00:12:33,476 She was known as Ugly Se Dong. 142 00:12:33,476 --> 00:12:34,768 Ugly Se Dong. 143 00:12:53,653 --> 00:12:56,322 I'm not living with Ms. Son Se Dong... 144 00:12:59,754 --> 00:13:01,759 I kind of want to... 145 00:13:01,759 --> 00:13:05,224 I haven't asked her, and she'll reject me if I do. 146 00:13:05,224 --> 00:13:09,403 If we do end up living together, I'll announce it on the company homepage. 147 00:13:09,403 --> 00:13:11,224 Stop spreading rumors. 148 00:13:12,035 --> 00:13:16,024 If you get caught spreading rumors, I'll kill you. 149 00:13:18,720 --> 00:13:20,106 What? 150 00:13:24,981 --> 00:13:26,215 Hello? 151 00:13:27,283 --> 00:13:28,633 Hello? 152 00:13:30,948 --> 00:13:33,077 I need to see you, Ms. Son Se Dong. 153 00:13:33,077 --> 00:13:35,019 Who are you? 154 00:13:35,019 --> 00:13:38,861 I hope you won't tell Hong Bin that you are meeting with me. 155 00:13:54,408 --> 00:13:55,568 I'm Son Se Dong. 156 00:13:57,017 --> 00:14:04,917 It looks like you are connected to the three people most dear to me. 157 00:14:04,917 --> 00:14:07,712 I thought that I needed to see you. 158 00:14:08,780 --> 00:14:10,011 I see. 159 00:14:10,514 --> 00:14:12,126 Let me get to the point. 160 00:14:12,780 --> 00:14:16,260 Hong Bin has a bright future in front of him. 161 00:14:16,951 --> 00:14:19,313 Don't become a stumbling block for him. 162 00:14:19,313 --> 00:14:24,595 I have a plan and a dream for him. 163 00:14:26,085 --> 00:14:29,351 It seems Hong Joo has been lingering around you. 164 00:14:29,351 --> 00:14:32,017 Don't be nice to him, just cut him off. 165 00:14:34,542 --> 00:14:38,149 And don't get close to Chang. 166 00:14:40,481 --> 00:14:41,888 If not for this... 167 00:14:42,787 --> 00:14:49,094 I would praise you for growing up well in that kind of situation... 168 00:14:49,958 --> 00:14:52,865 But when I think about how you are connected with my kids... 169 00:14:52,865 --> 00:14:55,792 I can't bear the sight of you. 170 00:15:01,113 --> 00:15:02,764 You won't answer me? 171 00:15:07,844 --> 00:15:09,356 Answer me. 172 00:15:12,740 --> 00:15:16,517 I'm sorry that I can't give you the answer you want. 173 00:15:18,936 --> 00:15:24,284 Representative Joo and I have already been through this. 174 00:15:25,535 --> 00:15:26,788 Really? 175 00:15:27,677 --> 00:15:29,767 What did you conclude? 176 00:15:30,817 --> 00:15:37,668 I promised him that I won't think of myself as a stumbling block for him. 177 00:15:51,500 --> 00:15:54,139 Why can't I get in touch with her? 178 00:15:55,832 --> 00:15:57,734 Did you check her team office? 179 00:15:57,734 --> 00:15:59,263 She hasn't gone there. 180 00:15:59,263 --> 00:16:01,918 They said they would let us know as soon as she comes in. 181 00:16:01,918 --> 00:16:03,864 Seriously... 182 00:16:04,711 --> 00:16:07,707 Maybe I said something wrong... 183 00:16:09,466 --> 00:16:11,981 Seriously, why is she so hard to please? 184 00:16:12,855 --> 00:16:15,730 What have I done wrong now? 185 00:16:17,120 --> 00:16:19,897 I think she's going to break up with me again. 186 00:16:25,839 --> 00:16:29,187 Maybe I shouldn't have made that public announcement. 187 00:16:30,082 --> 00:16:31,419 Maybe Se Dong felt embarrassed. 188 00:16:32,532 --> 00:16:33,774 In front of everyone... 189 00:16:33,774 --> 00:16:35,647 Did I embarrass her? 190 00:16:36,371 --> 00:16:38,253 Why did I do that? 191 00:16:39,587 --> 00:16:40,688 Stupid... 192 00:16:49,934 --> 00:16:52,788 I don't know what will happen to the two of us... 193 00:16:52,788 --> 00:16:55,918 But if we end up breaking up 194 00:16:55,918 --> 00:16:59,048 it won't be because one is a stumbling block for the other. 195 00:16:59,048 --> 00:17:02,212 It'll be because of personality differences or just falling out of love. 196 00:17:03,270 --> 00:17:07,175 It'll be like any other problems normal couples face. 197 00:17:07,175 --> 00:17:09,519 You are very self-centered. 198 00:17:11,082 --> 00:17:13,226 Sir... 199 00:17:13,226 --> 00:17:15,287 Do I really need to teach you a lesson? 200 00:17:15,865 --> 00:17:17,305 How dare you? 201 00:17:17,897 --> 00:17:19,443 So presumptuous. 202 00:17:20,896 --> 00:17:22,943 Sir... 203 00:17:45,144 --> 00:17:48,403 I'll leave for a bit, and come back. 204 00:17:48,815 --> 00:17:51,041 Don't tell the others. 205 00:17:51,818 --> 00:17:53,201 Yes, sir. 206 00:18:07,990 --> 00:18:10,482 Is this the first time this has happened? 207 00:18:12,587 --> 00:18:14,695 Has this happened before? 208 00:18:15,848 --> 00:18:18,162 I don't think it's a simple bloody nose. 209 00:18:18,162 --> 00:18:20,567 - You should go to the hospital... - Stop overreacting. 210 00:18:22,192 --> 00:18:23,981 You should go to the hospital. 211 00:18:24,755 --> 00:18:26,346 Stop overreacting! 212 00:18:26,346 --> 00:18:29,382 I won't overreact. I'll take you to the hospital quietly. 213 00:18:29,382 --> 00:18:32,737 I will only tell the driver. 214 00:18:33,434 --> 00:18:35,791 Don't worry. Just stay here for a bit. 215 00:19:32,470 --> 00:19:34,740 The phone is turned off... 216 00:19:40,378 --> 00:19:42,978 The phone is busy... 217 00:19:51,970 --> 00:19:53,176 Representative Joo... 218 00:19:53,972 --> 00:19:55,821 There are cops here to see you. 219 00:20:01,545 --> 00:20:02,743 Who? 220 00:20:02,743 --> 00:20:04,061 Cops. 221 00:20:04,727 --> 00:20:07,550 I think it's because of what happened at the amusement park. 222 00:20:07,550 --> 00:20:13,140 You and I were caught on the surveillance camera at the haunted house. 223 00:20:15,932 --> 00:20:17,388 Should I bring them in? 224 00:20:17,388 --> 00:20:21,003 Or, should I take care of it alone? 225 00:20:26,751 --> 00:20:31,557 Master Joo didn't want me to tell you, but I thought you should know... 226 00:20:31,557 --> 00:20:35,580 He's suffering from coagulopathy. He's received emergency treatment. 227 00:20:35,580 --> 00:20:37,338 But it could be dangerous. 228 00:20:45,959 --> 00:20:47,097 It's me. 229 00:20:47,530 --> 00:20:49,299 What you said before... 230 00:20:49,299 --> 00:20:53,148 If I want to change the title to my name, what do I need to do? 231 00:21:03,575 --> 00:21:06,721 I've never played this kind of a dress up game. 232 00:21:06,721 --> 00:21:08,794 Why do you suspect that it's me? 233 00:21:09,518 --> 00:21:12,454 You can't even tell clearly in the darkness. 234 00:21:27,407 --> 00:21:28,526 What's this? 235 00:21:28,526 --> 00:21:30,333 It was found inside the haunted house. 236 00:21:30,333 --> 00:21:32,229 It's your company brooch, right? 237 00:21:33,047 --> 00:21:36,402 And your business card, right? 238 00:21:38,970 --> 00:21:45,981 This brooch is owned by 70 percent of the people playing our games. 239 00:21:47,921 --> 00:21:49,586 And this business card... 240 00:21:50,560 --> 00:21:53,412 As you know, business cards are supposed to circulate. 241 00:21:53,412 --> 00:21:56,185 The person who got hurt in front of the haunted house... 242 00:21:56,185 --> 00:22:01,569 An employee verified that it was a girl who used to work there named Son Se Dong. 243 00:22:02,364 --> 00:22:07,275 But coincidentally, we found out that she works here. 244 00:22:07,275 --> 00:22:10,075 Can we see her right now? 245 00:22:14,693 --> 00:22:18,750 She hasn't come to work today. 246 00:22:22,971 --> 00:22:24,000 [Son Se Dong] 247 00:22:27,534 --> 00:22:30,050 Take the call. It's okay. 248 00:22:31,490 --> 00:22:32,867 Okay. 249 00:22:35,119 --> 00:22:36,546 Yes. 250 00:22:39,055 --> 00:22:43,380 Why did you meet with Father? 251 00:22:44,384 --> 00:22:45,925 Tell me the truth! 252 00:22:46,696 --> 00:22:48,732 Why did you meet with Father? 253 00:22:48,959 --> 00:22:51,146 That's not the issue here. 254 00:22:51,146 --> 00:22:53,186 He could have been in danger. 255 00:22:53,186 --> 00:22:54,528 You should know. 256 00:22:54,528 --> 00:22:56,555 You need to come here right now. 257 00:22:56,555 --> 00:22:58,162 Did he ask to see you? 258 00:22:58,162 --> 00:22:59,460 Why? 259 00:23:00,009 --> 00:23:01,509 What did he want to say? 260 00:23:01,509 --> 00:23:03,265 Why is that guy... 261 00:23:03,872 --> 00:23:06,058 Why is that family... 262 00:23:06,058 --> 00:23:09,015 They don't even get tired of harassing me? 263 00:23:09,015 --> 00:23:12,337 Isn't it enough that that woman slapped you? 264 00:23:12,337 --> 00:23:14,660 Thinking about that makes me go crazy... 265 00:23:14,660 --> 00:23:16,125 Why him, too? 266 00:23:28,521 --> 00:23:31,079 It's a family matter. Please step out. 267 00:23:34,324 --> 00:23:36,369 It's a matter of privacy. 268 00:23:36,369 --> 00:23:38,057 Please. 269 00:23:38,763 --> 00:23:40,422 Stay right there. 270 00:23:41,148 --> 00:23:43,269 Until I pick you up. 271 00:23:50,633 --> 00:23:51,788 Move. 272 00:23:51,788 --> 00:23:53,076 Representative Joo. 273 00:23:53,413 --> 00:23:55,317 There are cops outside. 274 00:23:56,330 --> 00:23:57,593 You need to control your anger. 275 00:23:58,355 --> 00:24:01,119 If you go to Ms. Son Se Dong like this... 276 00:24:01,119 --> 00:24:04,263 She won't see you. 277 00:24:05,239 --> 00:24:07,531 She'll see a monster. 278 00:24:09,060 --> 00:24:10,266 Control your anger. 279 00:24:11,074 --> 00:24:12,357 Please. 280 00:24:40,445 --> 00:24:41,568 Good job. 281 00:24:42,259 --> 00:24:44,141 I'm proud of you, sir. 282 00:24:47,257 --> 00:24:48,272 Move. 283 00:24:48,272 --> 00:24:50,261 I need to go get Se Dong. 284 00:24:50,261 --> 00:24:54,323 If it'll make you angry, I'll go instead. 285 00:24:55,111 --> 00:24:56,369 No. 286 00:24:56,369 --> 00:24:58,305 If I'm next to Se Dong, I won't become like that. 287 00:24:58,305 --> 00:24:59,580 At the amusement park... 288 00:25:00,518 --> 00:25:02,638 It happened while you were with her. 289 00:25:03,324 --> 00:25:08,825 That's because that woman was harassing Se Dong. 290 00:26:00,025 --> 00:26:02,355 What are you doing here? 291 00:26:04,111 --> 00:26:05,740 Are you... 292 00:26:06,523 --> 00:26:09,567 Are you the one who brought my husband to the hospital? 293 00:26:10,117 --> 00:26:11,430 Yes. 294 00:26:11,430 --> 00:26:12,770 How? 295 00:26:13,079 --> 00:26:16,272 How were you together with my husband? 296 00:26:16,272 --> 00:26:19,295 He asked me to see him, first. 297 00:26:19,295 --> 00:26:21,627 While he was talking, his nose started bleeding... 298 00:26:21,627 --> 00:26:22,846 Why? 299 00:26:23,169 --> 00:26:24,538 Pardon? 300 00:26:24,538 --> 00:26:26,323 Why did he ask to see you? 301 00:26:28,287 --> 00:26:31,596 You don't know how to answer an adult? 302 00:26:31,596 --> 00:26:33,516 Why did he want to see you? 303 00:26:35,409 --> 00:26:37,011 What did he say to you? 304 00:26:37,711 --> 00:26:40,086 What did you tell him? 305 00:26:41,234 --> 00:26:42,250 Where? 306 00:26:42,250 --> 00:26:44,224 What time did you meet with him? 307 00:26:47,557 --> 00:26:48,825 Son Se Dong. 308 00:26:55,547 --> 00:26:58,093 What do you have to talk to her about? 309 00:26:59,080 --> 00:27:04,269 Do I need to report everything to you? 310 00:27:04,867 --> 00:27:05,893 Tell me. 311 00:27:06,654 --> 00:27:08,626 What were you talking about? 312 00:27:12,902 --> 00:27:17,614 I brought your father to the hospital, so she was asking me about him. 313 00:27:18,413 --> 00:27:20,723 I was telling her that he's doing okay. 314 00:27:25,645 --> 00:27:28,472 - Are you sure? - Why are you doing this? 315 00:28:08,555 --> 00:28:10,314 It's okay now. 316 00:28:12,763 --> 00:28:14,674 I'm sorry, Se Dong. 317 00:28:16,109 --> 00:28:20,023 You can even lift cars up high. This is nothing. 318 00:28:21,651 --> 00:28:25,344 I thought that my bones would crush before. 319 00:28:26,236 --> 00:28:27,511 I'm sorry. 320 00:28:27,511 --> 00:28:29,517 It's fine. It's okay. 321 00:28:29,517 --> 00:28:30,949 You should go now. 322 00:28:31,798 --> 00:28:33,954 What did Father say? 323 00:28:38,671 --> 00:28:40,790 He didn't say much. 324 00:28:41,929 --> 00:28:42,929 What did he say? 325 00:28:47,333 --> 00:28:49,349 I know what he said... 326 00:28:49,349 --> 00:28:50,624 I'm sorry. 327 00:28:56,875 --> 00:28:58,278 Do you know something? 328 00:29:00,184 --> 00:29:02,849 Your father... Hong Joo's mom... 329 00:29:03,711 --> 00:29:06,012 They both only say what they want to say... 330 00:29:07,088 --> 00:29:10,409 They never need to hear my reply. 331 00:29:13,979 --> 00:29:19,280 But you are the same way. 332 00:29:21,376 --> 00:29:22,431 What? 333 00:29:25,588 --> 00:29:28,326 If you've all lived like that... 334 00:29:28,326 --> 00:29:30,595 All of you must have had such difficult lives. 335 00:29:32,301 --> 00:29:38,165 Stop acting as if you were the only one who had it hard. 336 00:29:39,953 --> 00:29:42,492 If you want to protect me... 337 00:29:44,451 --> 00:29:46,163 Make peace with them, please. 338 00:29:58,250 --> 00:30:00,460 What do you know? 339 00:30:01,316 --> 00:30:04,423 You don't know anything, so stop acting like you know everything. 340 00:30:04,423 --> 00:30:07,000 You're getting so big headed because I like you... 341 00:30:16,204 --> 00:30:20,021 If it was so easy to make peace like you make it seem... 342 00:30:20,021 --> 00:30:22,340 then it wouldn't have come to this point. You know? 343 00:30:33,093 --> 00:30:34,133 Se Dong... 344 00:30:34,796 --> 00:30:36,586 I'm sorry for getting mad. 345 00:30:37,442 --> 00:30:39,316 Forgive me. 346 00:30:41,532 --> 00:30:42,663 Please. 347 00:30:48,441 --> 00:30:49,748 Hey! 348 00:30:49,748 --> 00:30:53,144 Shouldn't you accept my apologies by now? 349 00:30:58,913 --> 00:31:00,157 Se Dong... 350 00:31:00,820 --> 00:31:03,159 Open up this window. 351 00:31:03,159 --> 00:31:05,772 This is so frustrating. 352 00:31:11,342 --> 00:31:12,482 Se Dong... 353 00:31:14,708 --> 00:31:16,135 If you keep this up... 354 00:31:16,135 --> 00:31:18,452 I'm going to break open the window, and go in. 355 00:31:18,452 --> 00:31:20,000 Open it while I'm asking nicely. 356 00:31:22,669 --> 00:31:24,468 Are you going to keep this up? 357 00:31:25,897 --> 00:31:27,732 Do it more pitifully. 358 00:31:36,925 --> 00:31:40,183 It's easy to move Se Dong's heart. 359 00:31:41,137 --> 00:31:42,692 Just act pitiful. 360 00:31:45,509 --> 00:31:46,849 Pretend to cry. 361 00:31:47,520 --> 00:31:49,887 I'm sure she'll come running out. 362 00:31:54,142 --> 00:31:55,557 But, Representative Joo... 363 00:31:58,039 --> 00:32:01,259 Don't really become pitiful. 364 00:32:04,193 --> 00:32:07,718 Really becoming pitiful in front of Se Dong... 365 00:32:08,505 --> 00:32:11,810 that's like threatening her. 366 00:32:16,384 --> 00:32:18,787 Don't threaten Se Dong. 367 00:32:20,064 --> 00:32:28,477 I'm not going to let anyone get pitiful in front of Se Dong. 368 00:32:37,957 --> 00:32:39,209 Kim Seung Hwan. 369 00:32:42,057 --> 00:32:43,705 Let's talk. 370 00:32:53,367 --> 00:32:54,974 What are you talking about? 371 00:32:54,974 --> 00:32:58,756 Being pitiful is threatening Se Dong? 372 00:33:03,794 --> 00:33:07,010 I've been wanting to talk to you. 373 00:33:08,219 --> 00:33:11,305 I heard you two are childhood friends. 374 00:33:13,759 --> 00:33:16,038 Do you like Se Dong? 375 00:33:19,203 --> 00:33:20,762 You do, right? 376 00:33:21,892 --> 00:33:23,099 I did. 377 00:33:24,557 --> 00:33:29,761 I liked Se Dong to the point that I saw stars in front of my eyes. 378 00:33:30,732 --> 00:33:32,863 I followed her around so much. 379 00:33:33,796 --> 00:33:35,923 So pitifully. 380 00:33:37,252 --> 00:33:38,590 Really? 381 00:33:41,462 --> 00:33:42,786 But... 382 00:33:43,878 --> 00:33:45,897 She didn't date you? 383 00:33:47,394 --> 00:33:48,405 We did date. 384 00:33:48,405 --> 00:33:50,925 What? When? 385 00:33:50,925 --> 00:33:55,547 Not because she liked me, but because she pitied me. 386 00:33:57,320 --> 00:33:59,250 That's what she's like. 387 00:34:00,171 --> 00:34:02,009 She can't stand to see anyone suffering. 388 00:34:02,009 --> 00:34:04,353 Why didn't you keep dating then? 389 00:34:04,353 --> 00:34:08,742 A little after we started dating, I went on a trip with another girl. 390 00:34:09,432 --> 00:34:10,748 Bastard. 391 00:34:11,280 --> 00:34:16,318 Knowing that she doesn't really like me, but rather pities me. 392 00:34:19,583 --> 00:34:21,574 I couldn't stand that. 393 00:34:24,186 --> 00:34:29,318 Even then, she didn't leave me. She stayed by me as a friend. 394 00:34:29,318 --> 00:34:31,349 I was so thankful to her. 395 00:34:31,349 --> 00:34:33,588 And I made up my mind then. 396 00:34:35,617 --> 00:34:38,759 That I'll never become pitiful again in front of Se Dong. 397 00:34:39,784 --> 00:34:45,311 So you are saying that Se Dong is dating me because she pities me? 398 00:34:47,186 --> 00:34:49,019 And that's a threat? 399 00:34:51,657 --> 00:34:55,112 If you want to hear more, you need to buy me a drink. 400 00:35:21,706 --> 00:35:30,806 Se Dong blames herself for her mother and father's deaths. 401 00:35:31,641 --> 00:35:34,206 She's living in fear that others around her will die 402 00:35:34,206 --> 00:35:36,771 because she can't take care of them. 403 00:35:52,956 --> 00:35:54,710 When she first met Chang... 404 00:35:55,833 --> 00:36:00,943 do you think she was just being nice when she took him home with her? 405 00:36:30,364 --> 00:36:33,617 Tomorrow, I'm going to bring this for Se Dong. 406 00:36:44,943 --> 00:36:46,365 Today... 407 00:36:47,114 --> 00:36:49,045 What did you do today? 408 00:36:49,045 --> 00:36:50,155 Dentist... 409 00:36:50,155 --> 00:36:51,472 You have a cavity? 410 00:36:52,713 --> 00:36:53,789 Let me see. 411 00:36:54,547 --> 00:36:55,865 Open your mouth. 412 00:37:00,525 --> 00:37:02,036 It's fine. 413 00:37:03,480 --> 00:37:05,356 I guess it was just a checkup. 414 00:37:11,626 --> 00:37:12,715 Good night. 415 00:37:17,250 --> 00:37:18,902 I do have a cavity! 416 00:37:23,648 --> 00:37:24,722 It hurts. 417 00:37:25,784 --> 00:37:27,181 It hurts? 418 00:37:38,942 --> 00:37:40,543 It's fine. 419 00:38:08,903 --> 00:38:10,733 It's okay. 420 00:38:11,465 --> 00:38:14,552 You don't need to open your mouth anymore. 421 00:40:49,387 --> 00:40:51,273 Wait right here. 422 00:40:52,081 --> 00:40:54,253 I'll come pick you up at lunch time. 423 00:41:34,023 --> 00:41:35,992 I'll pick you up later. 424 00:41:36,831 --> 00:41:38,608 I'm going somewhere else now. 425 00:41:39,434 --> 00:41:42,641 We'll go to Se Dong's house at lunch time. 426 00:41:42,641 --> 00:41:44,489 I want to say bye to you. 427 00:42:30,541 --> 00:42:32,233 Bye-bye, daddy. 428 00:42:38,632 --> 00:42:39,822 Daddy... 429 00:42:39,822 --> 00:42:40,905 Bye-bye. 430 00:42:59,992 --> 00:43:01,324 Hey, I think they're here. 431 00:43:02,077 --> 00:43:03,702 Hey, put your glasses on. 432 00:43:03,702 --> 00:43:04,722 Hurry. 433 00:43:10,255 --> 00:43:12,940 They're coming. 434 00:43:25,929 --> 00:43:27,327 Say hi. 435 00:43:32,230 --> 00:43:34,878 He may not be the best looking guy... 436 00:43:34,878 --> 00:43:37,802 But he graduated from the best law school in our country. 437 00:43:37,802 --> 00:43:39,639 Right now, he's developing games. 438 00:43:40,500 --> 00:43:44,172 He's got a six figure salary, Mr. Oh Joong Sik. 439 00:43:44,172 --> 00:43:49,842 And he studied engineering at Stanford, and he's developing games now. 440 00:43:51,005 --> 00:43:54,505 He also has a six figure salary, Mr. Kim Seo Goo. 441 00:43:56,378 --> 00:43:58,523 He's the owner of that motorcycle. 442 00:44:12,635 --> 00:44:14,251 You scared me. What are you doing here? 443 00:44:14,251 --> 00:44:16,940 Did you forget about our text messages last night? 444 00:44:16,940 --> 00:44:18,853 You said you would go grocery shopping today. 445 00:44:19,762 --> 00:44:23,159 Why are you talking to me like I'm your friend? 446 00:44:25,409 --> 00:44:27,355 It's dried laver and spinach. 447 00:44:27,355 --> 00:44:28,873 Are you making kimbap? 448 00:44:30,481 --> 00:44:31,539 Hey! 449 00:44:33,052 --> 00:44:34,400 How is your dad? 450 00:44:35,278 --> 00:44:37,913 He's going to get discharged in the afternoon. 451 00:44:39,358 --> 00:44:41,125 That's good to hear. 452 00:44:51,451 --> 00:44:53,092 Oh my... 453 00:44:54,409 --> 00:44:58,231 I was shocked to hear the news. 454 00:44:59,193 --> 00:45:03,653 I feel bad that this happened as soon as we met again. 455 00:45:03,653 --> 00:45:08,476 Fortunately, I hear there are no complications because you got treatment early. 456 00:45:09,418 --> 00:45:10,447 I... 457 00:45:11,530 --> 00:45:16,056 I may have crossed paths with you... 458 00:45:16,056 --> 00:45:18,445 But it was just a thing in the past. 459 00:45:19,257 --> 00:45:22,159 I have no personal business with you, so please leave. 460 00:45:23,431 --> 00:45:24,521 Oh my... 461 00:45:26,478 --> 00:45:30,112 How can you say something so disappointing? 462 00:45:37,385 --> 00:45:41,018 You haven't talked to your son yet? 463 00:45:48,331 --> 00:45:53,170 I hear that Joo Hong Bin from Global Games is that man's son. 464 00:45:53,235 --> 00:45:57,806 I hear he'd happily do anything for the son he had in his older age. 465 00:45:57,806 --> 00:46:01,311 What better opportunity is there? 466 00:46:01,925 --> 00:46:08,632 If it's hard for you to bring it up, I can meet your son directly. 467 00:46:30,373 --> 00:46:35,782 Does he still think that he's some big shot? 468 00:47:14,367 --> 00:47:19,346 The doctor said you can go home in the afternoon. 469 00:47:24,248 --> 00:47:26,259 I have a favor to ask you. 470 00:47:29,858 --> 00:47:31,356 Please stay healthy. 471 00:47:34,253 --> 00:47:38,525 Stay healthy, and harass me. 472 00:47:40,335 --> 00:47:42,789 What are you talking about? 473 00:47:44,717 --> 00:47:46,371 Harass me. 474 00:47:49,152 --> 00:47:53,744 And leave Se Dong alone. 475 00:47:58,844 --> 00:48:05,336 I can take you harassing me. 476 00:48:08,333 --> 00:48:10,708 If there's something you want, tell me. 477 00:48:12,795 --> 00:48:14,454 I'll do anything for you. 478 00:48:15,335 --> 00:48:16,420 But... 479 00:48:21,869 --> 00:48:23,186 Not Se Dong. 480 00:48:32,882 --> 00:48:33,896 Please. 481 00:49:04,387 --> 00:49:06,369 It's a good thing you are here. 482 00:49:07,326 --> 00:49:09,788 I don't know when I'm going to disappear. 483 00:49:09,788 --> 00:49:11,195 I just wanted to tell you. 484 00:49:11,195 --> 00:49:12,603 What do you mean? 485 00:49:13,740 --> 00:49:16,257 Stop being so sensitive. 486 00:49:17,121 --> 00:49:19,713 As soon as the papers are taken care of, I'm going to the U.S. 487 00:49:19,713 --> 00:49:21,806 I may not get a chance to say bye. 488 00:49:22,458 --> 00:49:23,826 Oh... 489 00:49:24,617 --> 00:49:26,106 You decided to go? 490 00:49:27,387 --> 00:49:29,208 I'm trying to convince my mom to go with me. 491 00:49:29,936 --> 00:49:32,742 I need to take care of that reckless woman. 492 00:49:35,963 --> 00:49:37,532 I owe you a lot. 493 00:49:38,420 --> 00:49:40,646 Owe me? What do you mean? 494 00:49:40,646 --> 00:49:43,527 You got stabbed in place of my mom. 495 00:49:47,184 --> 00:49:48,824 Are your wounds okay? 496 00:49:49,338 --> 00:49:52,306 Of course, they healed already. 497 00:49:54,581 --> 00:49:55,838 My mom... 498 00:49:58,724 --> 00:49:59,871 I'm sorry. 499 00:50:00,916 --> 00:50:03,101 No, you shouldn't be sorry. 500 00:50:04,277 --> 00:50:06,306 If I continue to see you... 501 00:50:07,226 --> 00:50:11,333 I feel like my mom is going to hurt you. 502 00:50:16,375 --> 00:50:18,221 You know... 503 00:50:19,090 --> 00:50:24,309 Until I get stronger, and start making money... 504 00:50:25,242 --> 00:50:28,791 Until I can stand up proudly before my parents... 505 00:50:29,775 --> 00:50:31,903 Can you wait for me? 506 00:50:35,867 --> 00:50:37,380 What are you doing? 507 00:50:37,822 --> 00:50:40,467 Make sure you eat the burger before you go since I promised you. 508 00:50:43,023 --> 00:50:44,447 Bye, Hong Joo. 509 00:50:46,708 --> 00:50:47,822 Oh, right! 510 00:50:48,483 --> 00:50:51,572 Did you get a call from the cops? 511 00:50:51,572 --> 00:50:55,025 - The cops? - My mom and I got called over. 512 00:50:55,266 --> 00:50:58,376 The one who did that to you... 513 00:50:59,159 --> 00:51:00,994 They are looking for the one who stabbed you. 514 00:51:16,541 --> 00:51:17,686 Hello? 515 00:51:17,686 --> 00:51:19,068 Are you Ms. Son Se Dong? 516 00:51:19,068 --> 00:51:20,681 Yes, this is she. 517 00:51:20,681 --> 00:51:22,824 We are calling from Yeoin Police Station. 518 00:51:23,628 --> 00:51:25,106 What? 519 00:51:34,599 --> 00:51:36,231 Yes, that's all I saw. 520 00:51:37,880 --> 00:51:39,724 Yes, anytime. 521 00:51:40,568 --> 00:51:42,025 Goodbye. 522 00:51:45,873 --> 00:51:47,300 Se Dong! 523 00:51:47,300 --> 00:51:48,713 Chang! 524 00:51:50,552 --> 00:51:52,925 I told you not to call her like that. 525 00:51:55,288 --> 00:51:56,403 Secretary Ko! 526 00:51:57,373 --> 00:51:58,677 Yes? 527 00:51:58,677 --> 00:52:00,257 Where are you going? Stay with us. 528 00:52:00,257 --> 00:52:02,083 I need a lot of your help. 529 00:52:02,083 --> 00:52:03,155 Okay, then. 530 00:52:06,717 --> 00:52:07,894 What's all this? 531 00:52:08,916 --> 00:52:10,833 The toilet paper is from him. 532 00:52:10,833 --> 00:52:12,202 And the rest... 533 00:52:12,918 --> 00:52:15,028 Hey, this is not like that studio apartment... 534 00:52:15,028 --> 00:52:17,139 I can buy them for you, right? 535 00:52:17,847 --> 00:52:21,373 I can't buy you a gift fearing that you'll break up with me. 536 00:52:28,534 --> 00:52:29,992 Who's this? 537 00:52:51,701 --> 00:52:53,480 Wow... Seriously... 538 00:52:54,202 --> 00:52:56,534 She'll think that I've been starving you. 539 00:52:57,353 --> 00:52:59,318 Is it good, Secretary Ko? 540 00:53:00,141 --> 00:53:02,179 Yes. Very much. 541 00:54:06,061 --> 00:54:07,320 Hey. 542 00:54:07,998 --> 00:54:10,170 Take Chang outside, and play. 543 00:54:11,869 --> 00:54:13,621 Okay, sir. 544 00:54:13,621 --> 00:54:16,431 Why are you smirking like that? 545 00:54:16,431 --> 00:54:18,170 Why? 546 00:54:18,170 --> 00:54:19,195 It's nothing. 547 00:54:19,195 --> 00:54:20,737 What do you mean it's nothing? 548 00:54:20,737 --> 00:54:22,079 You had that smirk on your face. 549 00:54:22,079 --> 00:54:24,416 No, sir. I always smile like that. 550 00:54:24,416 --> 00:54:25,494 Always? 551 00:54:25,494 --> 00:54:26,704 It's dad! 552 00:54:39,264 --> 00:54:40,463 What's this about? 553 00:54:41,110 --> 00:54:42,728 Representative Joo! 554 00:54:44,916 --> 00:54:47,266 Someone must have taken this picture. 555 00:54:48,014 --> 00:54:50,021 You are a star. 556 00:54:50,021 --> 00:54:51,931 There are over one million hits. 557 00:54:51,931 --> 00:54:53,719 And over 5 million comments. 558 00:54:55,532 --> 00:54:57,106 [That's awesome. Is that a human being?] 559 00:54:57,106 --> 00:54:59,614 [Come throw out our old furniture.] 560 00:54:59,614 --> 00:55:01,498 [We are moving, and I want to call this guy to help.] 561 00:55:01,498 --> 00:55:03,273 [Show us your powers. He's so good looking.] 562 00:55:03,699 --> 00:55:05,788 [This guy is Representative Joo Hong Bin from Global Games.] 563 00:55:06,322 --> 00:55:07,851 Someone recognizes you. 564 00:55:13,378 --> 00:55:16,641 My daddy! 565 00:55:16,641 --> 00:55:18,286 It's my daddy! 566 00:55:25,159 --> 00:55:26,338 It's my daddy! 567 00:55:27,173 --> 00:55:28,889 It's my daddy! 568 00:55:29,398 --> 00:55:31,018 Daddy! 569 00:55:31,280 --> 00:55:33,289 Chang! 570 00:55:33,289 --> 00:55:36,278 It's my daddy. 571 00:55:36,278 --> 00:55:38,139 It's my daddy! 572 00:55:38,545 --> 00:55:39,769 He's strong. 573 00:55:39,769 --> 00:55:41,128 My dad is strong. 574 00:55:41,128 --> 00:55:44,277 - My dad is strong. - Where's your dad? 575 00:55:44,277 --> 00:55:45,282 Over there. 576 00:55:45,282 --> 00:55:47,094 He's really strong? 577 00:55:47,094 --> 00:55:49,251 Yeah, he even lifted a car with one hand. 578 00:55:49,251 --> 00:55:51,556 - My dad is so strong. - Really? 579 00:55:51,556 --> 00:55:54,708 Yeah, he's strong. My dad is really strong. 580 00:55:54,708 --> 00:55:56,317 My dad's strong. 581 00:55:56,317 --> 00:55:58,380 He's really strong. 582 00:55:58,380 --> 00:55:59,969 My dad's strong. 583 00:55:59,969 --> 00:56:02,139 He's really strong. 584 00:56:02,139 --> 00:56:04,443 Really strong. 585 00:56:08,849 --> 00:56:10,610 You're so lucky. 586 00:56:45,722 --> 00:56:47,384 My daddy's strong. 587 00:56:48,166 --> 00:56:49,523 It's daddy. 588 00:56:49,688 --> 00:56:50,840 Daddy! 589 00:58:03,182 --> 00:58:13,182 Subtitles by DramaFever 40919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.