All language subtitles for Blade.Man.E10.141015.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:00:09,771 --> 00:00:15,172 Representative Joo, I think it's about time that you should start being careful. 3 00:00:16,088 --> 00:00:20,143 There are people starting to think that strange things are happening. 4 00:00:20,143 --> 00:00:23,589 And if somebody gets hurt... 5 00:00:24,440 --> 00:00:29,106 If you get hurt... 6 00:00:32,158 --> 00:00:34,090 You know what my mother is like, right? 7 00:00:34,090 --> 00:00:36,459 She thinks it's Se Dong's fault that I ranked last. 8 00:00:36,459 --> 00:00:39,656 I'm embarrassed. She's embarrassing me. 9 00:00:39,656 --> 00:00:41,427 Please stop her. 10 00:00:42,104 --> 00:00:43,603 Ja Kyung. 11 00:00:44,106 --> 00:00:45,817 I'm going, Representative Joo. 12 00:00:45,817 --> 00:00:47,521 Please stay here. 13 00:01:36,234 --> 00:01:37,992 How much do you need? 14 00:01:37,992 --> 00:01:42,121 How much do you want that you are lingering around my sons? 15 00:01:42,121 --> 00:01:44,165 Madame, you shouldn't do this. 16 00:01:44,165 --> 00:01:45,956 You are making a big mistake. 17 00:01:49,378 --> 00:01:51,165 How much do you need? 18 00:02:04,454 --> 00:02:06,245 Where do you think you are going? 19 00:02:06,245 --> 00:02:07,521 Stop right there! 20 00:02:15,573 --> 00:02:21,980 Whenever I get sad, I start growing a peach pit in my body. 21 00:02:21,980 --> 00:02:25,483 Hold me... 22 00:02:27,145 --> 00:02:29,292 Young Master... 23 00:02:29,965 --> 00:02:32,420 Your mother is sick right now. 24 00:02:32,420 --> 00:02:34,193 Don't bother her. 25 00:02:34,466 --> 00:02:36,420 It's time for your piano lessons. 26 00:02:36,420 --> 00:02:37,469 Good boy... 27 00:02:37,469 --> 00:02:39,788 Darling, Young Master... 28 00:02:43,211 --> 00:02:46,715 Hold me... 29 00:02:47,741 --> 00:02:49,867 Hold me... 30 00:02:50,473 --> 00:02:53,254 Hold me... 31 00:02:54,723 --> 00:02:55,774 Stop! 32 00:02:58,855 --> 00:03:03,741 When the sadness gets bigger, the peach pit gets bigger, too. 33 00:03:13,798 --> 00:03:19,314 What's so hard about dividing fractions, that you can't even get one right? 34 00:03:19,314 --> 00:03:23,338 How many times do I have to tell you to flip the fraction and multiply? 35 00:03:23,338 --> 00:03:25,058 Flip it, and multiply! 36 00:03:25,058 --> 00:03:26,250 You worthless kid! 37 00:03:38,295 --> 00:03:40,883 Why do you flip it, and multiply? 38 00:03:40,883 --> 00:03:42,900 Why do you have to flip it? 39 00:03:42,900 --> 00:03:44,260 Why? 40 00:03:44,260 --> 00:03:48,574 I want to ask him, but dad will get very angry. 41 00:03:48,574 --> 00:03:52,524 I feel so frustrated because I can't ask him. 42 00:03:53,256 --> 00:03:57,992 When I feel frustrated, the peach pits start growing inside me, too. 43 00:04:00,020 --> 00:04:02,781 Mister, I need to see the president. 44 00:04:02,781 --> 00:04:05,717 My father got seriously injured at the construction site. 45 00:04:05,717 --> 00:04:07,405 He got injured at work. 46 00:04:07,405 --> 00:04:10,104 If the president just stamps the papers... 47 00:04:10,104 --> 00:04:13,068 The doctors will be able to operate on him right away. 48 00:04:13,770 --> 00:04:17,752 My father's name is Son Jae Young. 49 00:04:17,752 --> 00:04:19,278 I'm his daughter. 50 00:04:19,278 --> 00:04:21,252 He needs to get the surgery right now. 51 00:04:21,252 --> 00:04:23,062 My mother passed away when I was in high school. 52 00:04:23,062 --> 00:04:24,918 I'm the only family he has. 53 00:04:24,918 --> 00:04:26,776 I don't have money since I'm still a student. 54 00:04:26,776 --> 00:04:27,824 President Joo! 55 00:04:27,824 --> 00:04:29,201 Sir! 56 00:04:34,805 --> 00:04:38,540 I'm weak and I lack courage. 57 00:04:38,540 --> 00:04:45,497 So even when I'm angry, a peach pit grows big inside, suffocating me. 58 00:04:45,497 --> 00:04:47,937 I told you to get lost, but you are still by him. 59 00:04:48,800 --> 00:04:51,307 How did you lure him? 60 00:04:51,307 --> 00:04:54,877 Did you suggest hiding away, and coming out after I die? 61 00:04:54,877 --> 00:04:59,487 Even a dog, even a pig would understand by now. 62 00:04:59,487 --> 00:05:03,036 You can't even understand what dogs and pigs understand... 63 00:05:03,036 --> 00:05:04,088 Father... 64 00:05:05,360 --> 00:05:10,637 When the peach pits grow and grow until they fill me up... 65 00:05:13,692 --> 00:05:18,853 They no longer have room to grow, so they start budding out of my body. 66 00:05:18,853 --> 00:05:25,610 And it feels as if sharp blades start growing out of those buds. 67 00:06:36,302 --> 00:06:37,858 Representative Joo... 68 00:06:37,858 --> 00:06:39,767 Everything will be okay. 69 00:06:40,454 --> 00:06:43,490 You just need to stay here for awhile. 70 00:06:45,312 --> 00:06:48,033 Your anger will soon subside. 71 00:06:48,872 --> 00:06:50,146 Nothing happened. 72 00:06:50,146 --> 00:06:52,142 Really, nothing happened. 73 00:06:56,098 --> 00:06:58,288 Everything will be okay. 74 00:07:50,274 --> 00:07:52,091 Oh my God... 75 00:07:52,091 --> 00:07:54,216 What's going on, Secretary Ko? 76 00:08:00,802 --> 00:08:02,367 It's nothing. 77 00:08:02,367 --> 00:08:04,062 What do you mean it's nothing? 78 00:08:04,062 --> 00:08:06,952 Do you know what you look like right now? 79 00:08:06,952 --> 00:08:08,317 I know. 80 00:08:08,317 --> 00:08:10,189 Go to sleep, Butler Yoon. 81 00:08:10,189 --> 00:08:11,764 Are you really okay? 82 00:08:11,764 --> 00:08:13,636 Yes, I'm really okay. 83 00:09:03,424 --> 00:09:04,587 Representative Joo... 84 00:09:05,366 --> 00:09:10,166 You need to listen to me carefully. 85 00:09:11,062 --> 00:09:13,253 Now, even when it doesn't rain... 86 00:09:13,253 --> 00:09:16,000 you get like that when you are angry. 87 00:09:18,418 --> 00:09:24,071 It's a good thing that Young Master Chang was not around today. 88 00:09:25,360 --> 00:09:27,410 What I'm saying is... 89 00:09:29,897 --> 00:09:33,523 that even Young Master Chang can get hurt. 90 00:09:35,904 --> 00:09:46,023 Just the way Ms. Son Se Dong was hurt today. 91 00:09:54,010 --> 00:09:56,730 I just spoke to Young Master Hong Joo. 92 00:09:57,488 --> 00:10:00,594 She was in critical condition because she bled so much. 93 00:10:21,826 --> 00:10:22,881 Representative Joo. 94 00:10:34,549 --> 00:10:36,357 You shouldn't be moving around, sir. 95 00:10:41,153 --> 00:10:43,842 Ms. Son Se Dong is doing fine. 96 00:10:44,767 --> 00:10:46,489 She's resting. 97 00:11:22,889 --> 00:11:25,831 I've devoted my life to serving you. 98 00:11:25,831 --> 00:11:28,202 I don't care even if I get hurt like this. 99 00:11:28,822 --> 00:11:30,696 I don't care even if it's worse. 100 00:11:31,288 --> 00:11:33,182 Even if I die... 101 00:11:33,182 --> 00:11:34,999 Even if I die, it's okay. 102 00:11:34,999 --> 00:11:36,259 It's the truth. 103 00:11:36,720 --> 00:11:37,764 But... 104 00:11:42,636 --> 00:11:46,953 Young Master Chang... Ms. Son Se Dong... 105 00:11:48,017 --> 00:11:50,519 You can't hurt them like this. 106 00:12:12,658 --> 00:12:19,195 Are you going to show them this side of you? 107 00:12:19,991 --> 00:12:22,289 This absurd side of you? 108 00:12:25,875 --> 00:12:30,566 If you can't get rid of it, you have to learn to control it. 109 00:12:32,590 --> 00:12:34,278 I'm sure you can do it. 110 00:12:38,966 --> 00:12:42,802 You are in that state because you are still angry. 111 00:12:43,928 --> 00:12:45,230 Is that right? 112 00:12:47,308 --> 00:12:51,072 Even if you are still angry, control it so the blades will go in... 113 00:13:53,623 --> 00:13:54,985 I... 114 00:13:55,428 --> 00:14:00,436 I firmly believe that you will be able to do it. 115 00:14:15,772 --> 00:14:17,472 Se Dong... Se Dong... 116 00:14:33,196 --> 00:14:34,318 Se Dong! 117 00:14:34,735 --> 00:14:36,269 Se Dong... 118 00:14:39,644 --> 00:14:41,287 What happened? 119 00:14:41,287 --> 00:14:42,864 Se Dong! 120 00:14:43,115 --> 00:14:44,815 You didn't die, right? 121 00:14:47,899 --> 00:14:49,938 You are so loud, be quiet. 122 00:14:50,239 --> 00:14:52,466 - Se Dong... - Se Dong, are you okay? 123 00:14:52,466 --> 00:14:54,282 Can you recognize me? 124 00:14:54,282 --> 00:14:55,988 Seung Hwan, get rid of them. 125 00:15:02,421 --> 00:15:03,905 Are you okay? 126 00:15:03,960 --> 00:15:05,864 What happened? 127 00:15:05,864 --> 00:15:07,263 How did you come? 128 00:15:07,263 --> 00:15:10,259 Hong Joo called Secretary Ko. 129 00:15:10,259 --> 00:15:12,634 And I received a call from Secretary Ko. 130 00:15:12,634 --> 00:15:16,282 He said to tell you that everything's okay. 131 00:15:16,982 --> 00:15:19,144 Why is your phone off? 132 00:15:19,144 --> 00:15:21,950 I couldn't get in touch with you all day. 133 00:15:22,192 --> 00:15:23,649 I think I lost it. 134 00:15:24,293 --> 00:15:26,373 At the amusement park. 135 00:15:28,895 --> 00:15:31,360 If you can, tell me what happened. 136 00:15:31,873 --> 00:15:33,616 What happened? 137 00:15:39,956 --> 00:15:40,964 Seung Hwan. 138 00:15:40,964 --> 00:15:42,799 Can you pull me up? 139 00:15:44,702 --> 00:15:46,799 You need to go to the bathroom? 140 00:15:46,799 --> 00:15:49,075 No, I need to see Representative Joo. 141 00:15:49,075 --> 00:15:50,735 He'll be worried about me. 142 00:15:54,173 --> 00:15:55,861 Hey, help me up. 143 00:15:55,861 --> 00:15:59,760 You got over 50 stitches on your back. 144 00:16:00,615 --> 00:16:03,054 If they open, you'll be in big trouble. 145 00:16:05,009 --> 00:16:06,164 Just stay. 146 00:16:06,164 --> 00:16:08,711 Seung Hwan, I need to make sure Representative Joo is okay. 147 00:16:08,711 --> 00:16:09,885 He said he's okay. 148 00:16:09,885 --> 00:16:11,453 He was worried about you. 149 00:16:11,453 --> 00:16:13,107 He said nothing was wrong with Representative Joo. 150 00:16:13,107 --> 00:16:16,120 Just stay here. 151 00:16:16,120 --> 00:16:17,389 Seung Hwan... 152 00:16:17,389 --> 00:16:20,373 You almost died because you bled so much. 153 00:16:20,373 --> 00:16:22,240 Seung Hwan... 154 00:16:24,625 --> 00:16:26,948 Is there anything you want to eat? 155 00:16:29,657 --> 00:16:31,610 Are you aware that Se Dong saved your life? 156 00:16:31,610 --> 00:16:33,368 You know that, and you are still doing this? 157 00:16:33,368 --> 00:16:35,438 You are still bad-mouthing her? 158 00:16:35,438 --> 00:16:36,908 Yeah. 159 00:16:38,086 --> 00:16:42,225 There are people who always have to flatter others. 160 00:16:42,225 --> 00:16:44,058 She got stabbed in your place because she was trying to flatter you? 161 00:16:44,058 --> 00:16:45,729 Would you do that? 162 00:16:46,431 --> 00:16:47,625 Yeah! 163 00:16:47,625 --> 00:16:49,221 I would do that. 164 00:16:49,943 --> 00:16:51,033 What? 165 00:16:51,033 --> 00:16:55,269 People craving after something are capable of doing unbelievable things. 166 00:16:55,269 --> 00:16:56,682 She's like that. 167 00:16:56,682 --> 00:16:59,774 What does she think she's doing next to Hong Bin? 168 00:16:59,774 --> 00:17:01,437 Next to you? 169 00:17:02,065 --> 00:17:03,532 I won't let her get away with this! 170 00:17:03,532 --> 00:17:05,797 Tell me where she is! 171 00:17:05,797 --> 00:17:09,182 You left me there, and took her away! 172 00:17:09,182 --> 00:17:10,838 Where did you take her? 173 00:17:12,616 --> 00:17:13,957 You better tell me. 174 00:17:14,707 --> 00:17:16,760 Mom. 175 00:17:17,327 --> 00:17:18,864 Let's go to the U.S. 176 00:17:19,431 --> 00:17:20,974 What? 177 00:17:20,974 --> 00:17:22,980 When I go there to study abroad, you should go with me. 178 00:17:24,550 --> 00:17:29,462 Until I finish my studies, you should cook and do laundry for me. 179 00:17:29,462 --> 00:17:30,651 Stay with me. 180 00:17:31,445 --> 00:17:33,806 I'll study English there. 181 00:17:34,422 --> 00:17:35,664 You should study English, too. 182 00:17:35,664 --> 00:17:37,018 You always wanted to speak English well. 183 00:17:37,902 --> 00:17:41,336 You are pretty good now, but you'll get even better if you study there. 184 00:17:41,336 --> 00:17:45,086 I'm sure you can become a native speaker. 185 00:17:45,774 --> 00:17:47,173 Let's go together. 186 00:17:47,934 --> 00:17:49,634 Tomorrow... 187 00:17:50,344 --> 00:17:51,661 No. 188 00:17:52,723 --> 00:17:53,964 Right now. 189 00:17:57,208 --> 00:17:58,588 Where's my passport? 190 00:18:00,005 --> 00:18:03,054 All we need are passports to go there, right? 191 00:18:03,054 --> 00:18:04,747 What do you think you are doing? 192 00:18:04,747 --> 00:18:07,131 It seems you are ready to kill somebody! 193 00:18:07,131 --> 00:18:08,641 What? 194 00:18:33,339 --> 00:18:34,461 Yes. 195 00:18:35,024 --> 00:18:37,356 You were very mistaken, Madame. 196 00:18:37,356 --> 00:18:39,009 I looked into it... 197 00:18:39,009 --> 00:18:42,396 Se Dong didn't move into the studio apartment. 198 00:18:42,396 --> 00:18:47,462 She moved into a half basement some place in the outskirts of Seoul. 199 00:18:47,462 --> 00:18:54,703 The kind chairman must have wanted her to move in there. 200 00:18:54,703 --> 00:18:58,349 I don't know if she's smart or just naive... 201 00:18:58,349 --> 00:19:00,357 But she turned down his offer. 202 00:19:00,357 --> 00:19:03,812 I bothered Secretary Ko until he told me. 203 00:19:06,038 --> 00:19:11,086 You always act before you think twice, Madame. 204 00:19:11,086 --> 00:19:17,270 I'm worried that you may have done something gravely wrong. 205 00:19:17,978 --> 00:19:21,120 You didn't do anything, did you? 206 00:19:32,876 --> 00:19:35,815 If not, then it's a big relief. 207 00:19:35,815 --> 00:19:38,094 Goodbye, Madame. 208 00:19:41,104 --> 00:19:43,006 She's done it already. 209 00:19:45,855 --> 00:19:47,592 After you finish with those 210 00:19:47,592 --> 00:19:51,353 take out even the ones that you can't reach up there. 211 00:19:51,353 --> 00:19:53,948 Make sure you wipe everything spotless. 212 00:19:58,755 --> 00:20:00,546 What is she talking about? 213 00:20:00,546 --> 00:20:04,240 What did the Madame do to Se Dong? 214 00:20:24,803 --> 00:20:27,274 It's already 12:30... 215 00:20:31,812 --> 00:20:33,426 Let's eat first. 216 00:20:33,426 --> 00:20:35,563 Are you not hungry? Don't you want to eat? 217 00:20:35,563 --> 00:20:37,521 Meet me at the cafeteria. 218 00:20:38,352 --> 00:20:39,608 I'll be right there. 219 00:20:47,932 --> 00:20:50,480 Doesn't she seem out of it ever since coming out of the hospital? 220 00:20:50,480 --> 00:20:52,315 Right? It looks like she's missing a part... 221 00:20:52,315 --> 00:20:54,149 Like she's under hypnosis... 222 00:20:54,149 --> 00:20:56,002 - Strange... - Maybe she's still sick. 223 00:20:57,162 --> 00:20:59,115 This design... 224 00:21:10,447 --> 00:21:16,197 Do you know when the meeting was rescheduled to? 225 00:21:18,488 --> 00:21:21,122 It was supposed to be yesterday, but it got canceled. 226 00:21:21,900 --> 00:21:24,067 I was wondering if another date was set. 227 00:21:26,027 --> 00:21:28,038 We are the ones who want to ask, Ms. Son Se Dong. 228 00:21:28,978 --> 00:21:30,126 Ask what? 229 00:21:30,126 --> 00:21:32,288 Yesterday's canceled meeting... 230 00:21:32,288 --> 00:21:33,580 No... 231 00:21:33,795 --> 00:21:35,306 Recently... 232 00:21:43,348 --> 00:21:46,063 Why hasn't that airhead been coming out to work lately? 233 00:21:46,063 --> 00:21:47,670 Is he abandoning the company? 234 00:21:47,670 --> 00:21:49,476 I heard his phone is off, too. 235 00:21:49,476 --> 00:21:53,367 I don't know, either. I've been wondering the same thing. 236 00:21:53,367 --> 00:21:55,442 - No way. - What? 237 00:21:55,442 --> 00:21:57,769 Aren't the two of you dating? 238 00:21:57,769 --> 00:21:59,384 We all thought that... 239 00:21:59,384 --> 00:22:00,567 What? 240 00:22:48,482 --> 00:22:50,769 I got this scar because you slammed the window. 241 00:22:50,769 --> 00:22:52,362 You can wipe it off with Joy. 242 00:22:52,362 --> 00:22:54,913 You are going to wipe off my face with Joy? 243 00:22:54,913 --> 00:22:58,132 - How are you going to pay for this? - Give me a minute. 244 00:22:58,132 --> 00:23:01,227 - How dare you talk to me like that? - Just give me a minute! 245 00:23:03,931 --> 00:23:07,131 Chang wrote this letter to his grandfather. 246 00:23:07,131 --> 00:23:08,966 He mentions a monster. 247 00:23:08,966 --> 00:23:11,134 I think that monster is his dad. 248 00:23:11,134 --> 00:23:14,115 I'm sorry, but I thought that I needed to tell you. 249 00:23:14,115 --> 00:23:15,271 Goorae? 250 00:23:15,271 --> 00:23:18,001 Bring it to them. I ruined their house. 251 00:23:18,001 --> 00:23:21,351 If I go, I can relay this message to them. 252 00:23:21,351 --> 00:23:23,690 But I can't relay your sincerity. 253 00:23:23,690 --> 00:23:24,809 You should do it. 254 00:23:24,809 --> 00:23:28,656 Where did you come from? 255 00:23:30,074 --> 00:23:31,278 Son Se Dong. 256 00:23:44,315 --> 00:23:46,524 How can he do this? 257 00:23:48,320 --> 00:23:50,403 Even if he's busy as a representative 258 00:23:50,403 --> 00:23:52,487 and has a lot of work I don't know about... 259 00:23:52,487 --> 00:23:54,072 Still... 260 00:23:54,793 --> 00:23:57,208 He should at least call me. 261 00:24:17,322 --> 00:24:20,149 You embrace any guy like it's nothing. 262 00:24:20,149 --> 00:24:21,370 When did I do that? 263 00:24:21,370 --> 00:24:22,688 You are a gold digger. 264 00:24:22,688 --> 00:24:24,161 No? 265 00:24:24,161 --> 00:24:26,500 How am I a gold digger? 266 00:24:26,500 --> 00:24:28,727 It's because I like you. 267 00:24:39,867 --> 00:24:41,106 Oh, no! 268 00:24:48,315 --> 00:24:52,363 Seung Hwan saw all your goodies? 269 00:24:52,363 --> 00:24:54,227 You think that's funny? Huh? 270 00:24:54,227 --> 00:24:59,211 From now on, I'm the only one who's allowed to go into your house. 271 00:25:10,437 --> 00:25:12,242 Your spoon... 272 00:25:12,856 --> 00:25:14,108 Your dishes... 273 00:25:14,108 --> 00:25:16,805 I won't degrade them. 274 00:25:17,303 --> 00:25:18,384 I'm sorry. 275 00:25:18,384 --> 00:25:19,602 Please forgive me. 276 00:26:06,576 --> 00:26:07,903 Representative Joo! 277 00:26:11,194 --> 00:26:12,296 Representative Joo! 278 00:26:16,068 --> 00:26:17,329 Representative Joo! 279 00:26:18,765 --> 00:26:20,012 Be careful. 280 00:26:22,379 --> 00:26:23,538 Please stop. 281 00:26:24,253 --> 00:26:25,556 Stop, Representative Joo! 282 00:26:45,414 --> 00:26:46,497 Representative Joo... 283 00:26:47,343 --> 00:26:49,716 Your anger still hasn't subsided? 284 00:27:02,694 --> 00:27:03,709 Representative Joo! 285 00:27:05,342 --> 00:27:06,510 Representative Joo! 286 00:27:06,934 --> 00:27:08,755 Don't go anywhere far. 287 00:27:09,402 --> 00:27:12,440 Please stay within an area where I can find you. 288 00:27:12,440 --> 00:27:15,432 Are you listening to me? 289 00:27:52,521 --> 00:27:54,014 What the heck is that? 290 00:28:11,519 --> 00:28:13,669 Wow... 291 00:28:15,067 --> 00:28:18,325 I'm sorry I came home too late from playing outside. 292 00:28:26,817 --> 00:28:28,935 Wow... I was looking for that. 293 00:28:28,935 --> 00:28:30,230 Take a look at this. 294 00:28:30,230 --> 00:28:31,703 Look at this. 295 00:28:35,467 --> 00:28:37,565 Can't you carry this hot pepper for me? 296 00:28:37,565 --> 00:28:38,605 Hot... 297 00:29:46,650 --> 00:29:48,932 Senior Joo! 298 00:29:50,467 --> 00:29:51,903 Senior Joo! 299 00:29:59,063 --> 00:30:01,712 - Cold... - Bear with me... 300 00:30:01,712 --> 00:30:03,309 I need to do this. 301 00:30:06,926 --> 00:30:09,924 My heart keeps beating hard... 302 00:30:10,653 --> 00:30:12,576 And I don't know what to do with myself... 303 00:30:14,602 --> 00:30:17,122 Stop looking at me. 304 00:30:17,122 --> 00:30:18,346 Look elsewhere. 305 00:30:18,346 --> 00:30:20,105 I feel so shy. 306 00:31:01,811 --> 00:31:02,876 Father... 307 00:31:05,653 --> 00:31:07,142 Oh, good... 308 00:31:08,131 --> 00:31:10,240 I found it. 309 00:31:10,240 --> 00:31:12,650 My mom stashed it away deep inside... 310 00:31:12,650 --> 00:31:14,435 It took me a long time to find it. 311 00:31:14,435 --> 00:31:16,977 It's okay, we found it now. 312 00:31:16,977 --> 00:31:20,153 Your mom needs you. Go inside. 313 00:31:20,153 --> 00:31:21,426 - Go ahead. - Okay, Father. 314 00:31:21,426 --> 00:31:23,948 I need to be with her at all times. 315 00:31:23,948 --> 00:31:25,896 Go in, hurry. 316 00:31:25,896 --> 00:31:27,918 - Get home safely, Father. - Okay, go inside. 317 00:31:34,237 --> 00:31:36,490 I found it. 318 00:31:38,379 --> 00:31:40,000 Chang... 319 00:31:40,563 --> 00:31:41,855 How is he doing? 320 00:31:43,919 --> 00:31:46,150 I hear he's doing well. 321 00:31:47,099 --> 00:31:49,893 He wants to stay there longer. 322 00:31:51,636 --> 00:31:54,310 He doesn't ask for me? 323 00:31:58,976 --> 00:32:03,977 Should I tell them to bring him back home now? 324 00:32:05,903 --> 00:32:07,100 No. 325 00:32:09,000 --> 00:32:11,226 Tell him to stay there a bit longer. 326 00:32:12,158 --> 00:32:13,619 So he's safe. 327 00:32:18,883 --> 00:32:22,263 Until I can control myself... 328 00:32:23,615 --> 00:32:25,342 Tell him to stay there. 329 00:32:26,285 --> 00:32:27,559 Yes, sir. 330 00:32:32,283 --> 00:32:33,917 Send Driver Jo. 331 00:32:34,944 --> 00:32:38,158 Find out if the grandparents need anything. 332 00:32:39,165 --> 00:32:44,268 And ask if Chang needs any toys brought over. 333 00:32:45,378 --> 00:32:49,130 He says that he left two of the Thunderbird cards behind. 334 00:32:52,257 --> 00:32:53,544 He's missing two. 335 00:32:53,544 --> 00:32:55,734 He called, and asked to look for it. 336 00:32:58,769 --> 00:32:59,986 Okay. 337 00:33:00,423 --> 00:33:01,631 I'll look for them. 338 00:33:01,631 --> 00:33:02,927 You can go. 339 00:33:08,173 --> 00:33:14,372 I'm sure Ms. Son Se Dong is wondering about you. 340 00:33:19,759 --> 00:33:23,190 Did she leave the hospital? 341 00:33:35,022 --> 00:33:44,960 Does she know that I did that to her? 342 00:33:44,960 --> 00:33:46,189 She doesn't know. 343 00:33:46,793 --> 00:33:47,903 Nobody knows. 344 00:33:47,903 --> 00:33:52,834 The blades reflected the sunlight, and momentarily blinded everyone. 345 00:34:11,978 --> 00:34:12,998 Not yet... 346 00:34:23,707 --> 00:34:26,186 When I think about her... 347 00:34:29,923 --> 00:34:33,108 I remember her getting slapped, and... 348 00:34:54,807 --> 00:34:56,587 You can go. 349 00:35:00,657 --> 00:35:01,925 Yes, sir. 350 00:38:01,298 --> 00:38:02,904 Who is it? 351 00:38:02,904 --> 00:38:04,561 It's me. 352 00:38:06,377 --> 00:38:08,586 What are you doing up at this late hour? 353 00:38:09,317 --> 00:38:10,516 This... 354 00:38:10,516 --> 00:38:13,631 Can you give this to the chairman? 355 00:38:14,481 --> 00:38:15,769 What is it? 356 00:38:16,817 --> 00:38:20,965 I don't have a chance to see the chairman. 357 00:38:20,965 --> 00:38:26,444 Give it directly to him when nobody is around. 358 00:38:26,444 --> 00:38:28,304 It's really important. 359 00:38:28,969 --> 00:38:30,479 I gave it to you. 360 00:38:30,479 --> 00:38:33,063 If something happens, it's your fault. 361 00:38:33,063 --> 00:38:34,229 Not mine. 362 00:38:34,229 --> 00:38:35,284 Okay? 363 00:38:49,895 --> 00:38:51,242 Chairman Joo! 364 00:38:51,242 --> 00:38:52,877 Let me take a look. 365 00:38:53,653 --> 00:38:55,626 - Pardon? - Give it to me. 366 00:38:57,393 --> 00:39:02,518 Gardener Kim asked me to give it directly to the chairman. 367 00:39:03,542 --> 00:39:05,146 I'll give it to him. 368 00:39:05,146 --> 00:39:06,220 Give it to me. 369 00:39:33,591 --> 00:39:35,654 Mister! Wait! 370 00:39:35,974 --> 00:39:37,762 Wait... 371 00:39:49,831 --> 00:39:50,836 Thank you. 372 00:44:38,447 --> 00:44:40,720 Why are you doing that? 373 00:44:44,979 --> 00:44:46,057 Excuse me! 374 00:44:52,282 --> 00:44:54,105 Why are you doing that? 375 00:45:00,292 --> 00:45:02,795 Aren't you here because you're worried about me? 376 00:45:16,506 --> 00:45:18,394 I'm okay. 377 00:45:27,685 --> 00:45:29,158 Representative Joo... 378 00:45:32,011 --> 00:45:33,909 I'm doing well. 379 00:45:36,618 --> 00:45:38,273 The stitches are fine. 380 00:45:38,273 --> 00:45:41,560 And the scars are healing well, too. 381 00:45:43,452 --> 00:45:45,331 And I... 382 00:45:48,561 --> 00:45:50,150 I'm fine, too. 383 00:45:51,880 --> 00:45:55,523 Even if we can't date anymore, I'm okay. 384 00:46:00,485 --> 00:46:03,518 I was expecting this to happen. 385 00:46:05,523 --> 00:46:08,097 I'm not that dumb. 386 00:46:16,353 --> 00:46:23,502 It seems that you suffer if I stay by your side. 387 00:46:24,145 --> 00:46:25,791 Hong Joo, too. 388 00:46:32,671 --> 00:46:34,362 Without meaning to... 389 00:46:35,699 --> 00:46:39,039 I was making the two of you suffer. 390 00:46:49,412 --> 00:46:52,661 Why do you keep running away from me? 391 00:46:58,108 --> 00:47:00,833 You think I'm going to hang onto you, and not let you go? 392 00:47:07,706 --> 00:47:10,068 I'm not going to do that... 393 00:47:19,114 --> 00:47:21,385 I won't do that. 394 00:47:22,557 --> 00:47:24,443 How can I do that? 395 00:47:25,726 --> 00:47:28,655 When it's this hard to bear... 396 00:47:46,724 --> 00:47:49,140 I couldn't bear it... 397 00:47:51,823 --> 00:47:53,311 Because I missed you... 398 00:48:10,333 --> 00:48:13,208 When I like you this much... 399 00:48:16,056 --> 00:48:19,000 How could I possibly make you suffer? 400 00:48:27,006 --> 00:48:29,065 So, don't run away. 401 00:48:33,971 --> 00:48:35,569 Shake my hand, and go. 402 00:50:10,604 --> 00:50:12,492 That lady inside the picture... 403 00:50:12,492 --> 00:50:14,166 It's your first love, right? 404 00:50:14,166 --> 00:50:17,158 I found it inside the pages of your yearbook. 405 00:50:17,158 --> 00:50:20,711 If she is your first love, I know her. 406 00:50:21,577 --> 00:50:24,077 I don't know if you are still looking for her... 407 00:50:24,881 --> 00:50:27,190 I don't know if you've gotten over her... 408 00:50:27,190 --> 00:50:28,760 I won't ask you. 409 00:50:28,760 --> 00:50:34,408 If you don't ask me first, I'll assume that you don't want to find her. 410 00:50:34,408 --> 00:50:35,618 From, Hong Joo. 411 00:51:29,470 --> 00:51:32,247 I feel like crap. 412 00:51:32,247 --> 00:51:34,898 I've never hurt a girl before. 413 00:51:35,791 --> 00:51:40,648 I did as I was told, but I don't feel good about it. 414 00:51:47,372 --> 00:51:49,429 I won't take it. 415 00:51:49,429 --> 00:51:53,510 This isn't enough to keep me quiet about this. 416 00:51:53,907 --> 00:51:55,310 What do you mean? 417 00:51:55,310 --> 00:52:00,216 I'll ask for your help later, don't turn me down then. 418 00:52:31,756 --> 00:52:35,934 How can you think about breaking up every time? 419 00:52:35,934 --> 00:52:39,125 It hasn't even been that long since we started dating. 420 00:52:41,202 --> 00:52:47,855 I know how you ended up breaking up with Tae Hee. 421 00:52:53,002 --> 00:52:56,779 I heard from Chang's grandfather. 422 00:53:02,247 --> 00:53:05,158 I can't make you go through the same thing again. 423 00:53:07,519 --> 00:53:09,537 I can't do that to you. 424 00:53:14,725 --> 00:53:15,805 Me, neither. 425 00:53:20,881 --> 00:53:26,429 I can't be that coward I was before. 426 00:53:30,845 --> 00:53:33,644 I can't live my life like that twice. 427 00:53:37,122 --> 00:53:38,318 If you leave me... 428 00:53:40,757 --> 00:53:46,916 I'll really become a helpless bum. 429 00:53:53,086 --> 00:53:55,912 Don't leave me, Se Dong. 430 00:54:03,586 --> 00:54:05,012 You can't do that to me. 431 00:54:10,425 --> 00:54:12,765 Just give me some time. 432 00:54:13,882 --> 00:54:18,833 Until I can learn to control myself. 433 00:54:21,739 --> 00:54:24,782 Until you can learn to control yourself? 434 00:54:29,354 --> 00:54:31,229 What do you mean by that? 435 00:54:36,083 --> 00:54:41,224 I'll learn to control myself. 436 00:54:43,704 --> 00:54:46,097 Even if we can't meet often, be patient. 437 00:54:46,097 --> 00:54:48,628 Don't think about bad things... 438 00:54:50,184 --> 00:54:55,686 If you think about bad things, I'll kill you. 439 00:55:01,627 --> 00:55:02,981 Hug me. 440 00:55:05,528 --> 00:55:06,975 Come on, hug me. 441 00:56:08,333 --> 00:56:09,932 Do it again. 442 00:56:10,663 --> 00:56:13,199 Control your strength. 443 00:56:26,453 --> 00:56:27,640 Are you okay? 444 00:56:38,403 --> 00:56:40,432 Hey... I'm sorry. 445 00:56:41,751 --> 00:56:44,060 Still, it's better than before, right? 446 00:56:44,639 --> 00:56:49,470 Yes, you've gotten a bit weaker than before. 447 00:56:51,646 --> 00:56:53,704 Do you need to go to the hospital? 448 00:56:53,704 --> 00:56:54,837 No. 449 00:56:57,246 --> 00:56:58,318 I... 450 00:57:03,810 --> 00:57:05,588 It fell out again? 451 00:57:11,733 --> 00:57:13,771 Slowly... 452 00:57:15,631 --> 00:57:17,655 Slowly... 453 00:57:32,298 --> 00:57:34,502 Careful... 454 00:57:37,220 --> 00:57:39,390 I'll be back. Bye. 455 00:57:45,052 --> 00:57:46,650 Representative Joo... 456 00:57:47,521 --> 00:57:50,095 Please buy a new cellphone today. 457 00:57:50,095 --> 00:57:53,231 It drives me crazy when I can't get in touch with you. 458 00:57:53,231 --> 00:57:55,295 Okay. 459 00:58:12,713 --> 00:58:13,765 Chang... 460 00:58:14,501 --> 00:58:15,702 It's Chang. 461 00:58:18,569 --> 00:58:20,942 I'm here in Goorae. 462 00:58:20,942 --> 00:58:25,077 Young Master wanted me to send this picture to the three of you. 463 00:58:27,043 --> 00:58:28,663 Three? 464 00:58:31,826 --> 00:58:33,947 Who is the other one person? 465 00:58:34,881 --> 00:58:36,284 I don't know. 466 00:58:45,319 --> 00:58:47,171 Yes, come in. 467 00:59:06,344 --> 00:59:09,115 We are going to pick him up now? 468 00:59:10,000 --> 00:59:13,250 Yeah, I'm sure it'll work out. 469 00:59:13,250 --> 00:59:15,104 It'll work out? 470 00:59:15,104 --> 00:59:17,014 What do you mean? 471 00:59:18,072 --> 00:59:20,064 Nothing. 472 00:59:24,471 --> 00:59:25,730 You miss Chang? 473 00:59:26,789 --> 00:59:29,262 You talk too much, Son Se Dong. 474 00:59:30,335 --> 00:59:33,038 Why can't you just say that you miss him? 475 00:59:33,038 --> 00:59:35,305 What's wrong with a father missing his son? 476 00:59:35,305 --> 00:59:37,360 Close that mouth. 477 00:59:39,498 --> 00:59:42,412 Should we call Driver Jo, and ask to speak to Chang? 478 00:59:42,412 --> 00:59:43,743 No... Don't do that. 479 00:59:45,171 --> 00:59:46,543 I'm going to do that. 480 01:00:14,657 --> 01:00:15,706 Se Dong... 481 01:00:15,706 --> 01:00:17,212 I'm going to call the cops. 482 01:00:17,212 --> 01:00:19,597 Take the marker out of my trunk, and put it out. 483 01:00:19,597 --> 01:00:21,306 Okay. 484 01:01:56,648 --> 01:02:06,648 Subtitles by DramaFever 33574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.