Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Blade Man
2
00:00:40,271 --> 00:00:42,999
Mr. Park, it's Hong Joo's mom.
3
00:00:42,999 --> 00:00:47,521
As the exam preparation planner...
4
00:00:47,521 --> 00:00:52,164
shouldn't you take responsibility
for my son's test scores?
5
00:00:54,566 --> 00:00:57,140
I don't want to
hear excuses.
6
00:00:57,646 --> 00:01:02,079
Who tutors the number one
ranking student at Hong Joo's school?
7
00:01:02,079 --> 00:01:06,837
Get the resumes of all his
tutors, and email me.
8
00:01:06,837 --> 00:01:08,109
Right now.
9
00:01:15,150 --> 00:01:18,463
You fell for a girl,
and ranked last in class?
10
00:01:22,878 --> 00:01:27,313
A girl much older than you?
11
00:01:30,543 --> 00:01:36,346
Hong Bin wasted 80 percent
of his life on a girl.
12
00:01:36,346 --> 00:01:38,120
I'm sick and tired of that.
13
00:01:38,120 --> 00:01:39,379
You, too?
14
00:01:39,379 --> 00:01:42,058
Why that worthless girl?
15
00:01:52,489 --> 00:01:53,751
I...
16
00:01:54,709 --> 00:01:58,043
I made it this far on my own.
17
00:01:58,843 --> 00:02:04,891
Some people say
that I've succeeded.
18
00:02:06,481 --> 00:02:10,074
But no matter how far
I tried to climb up
19
00:02:10,074 --> 00:02:13,665
I had to stop at a certain point.
20
00:02:14,662 --> 00:02:17,859
Although I still have a ton
of energy left to climb
21
00:02:18,584 --> 00:02:20,967
my ladder just broke off.
22
00:02:23,442 --> 00:02:25,875
The ones holding the ladder...
23
00:02:33,498 --> 00:02:39,306
They said I couldn't climb up anymore...
24
00:02:39,306 --> 00:02:41,497
They took away my ladder.
25
00:02:42,026 --> 00:02:46,662
They wouldn't let me
become a part of them.
26
00:02:53,417 --> 00:02:55,484
That feeling...
27
00:03:03,235 --> 00:03:04,782
It's bitter.
28
00:03:08,777 --> 00:03:11,903
Meet a girl that can
be a ladder for you.
29
00:03:11,903 --> 00:03:14,009
Not a worthless girl like that.
30
00:03:15,221 --> 00:03:20,729
Not an orphan living in a half
basement, worrying about daily living...
31
00:03:23,182 --> 00:03:28,193
I looked into her since
she's next to Hong Bin.
32
00:03:29,257 --> 00:03:34,395
You and your brother really
want me to collapse?
33
00:03:39,528 --> 00:03:42,568
I feel so ashamed,
I can't live.
34
00:03:42,568 --> 00:03:48,318
My friend's youngest son received a
letter of acceptance from Harvard.
35
00:03:49,717 --> 00:03:54,671
Since a long time ago,
I had a feeling that you were no good.
36
00:03:56,468 --> 00:04:00,914
I should have sent
you away then.
37
00:04:04,252 --> 00:04:10,378
If I send you now, people will
say that you are just trying to escape.
38
00:04:10,378 --> 00:04:13,518
But I can't afford to live
in shame with you around.
39
00:04:13,518 --> 00:04:16,706
I hear there are many
universities in the U.S.
40
00:04:16,706 --> 00:04:19,894
that accept students if you
just pay the enrollment fees.
41
00:04:19,894 --> 00:04:21,975
Go to one of those.
42
00:04:21,975 --> 00:04:25,533
Spend a few years there,
and learn English.
43
00:04:26,189 --> 00:04:28,014
You are not going to
get anywhere here.
44
00:04:34,814 --> 00:04:36,511
I don't want to.
45
00:04:41,240 --> 00:04:43,901
Can't I stay here?
46
00:04:44,363 --> 00:04:45,605
No.
47
00:04:57,889 --> 00:05:00,923
That boarding school you mentioned...
48
00:05:00,923 --> 00:05:03,958
find out if they'll accept
students mid-semester.
49
00:05:03,958 --> 00:05:06,040
Prepare to send
him right away.
50
00:05:08,819 --> 00:05:09,922
So...
51
00:05:09,922 --> 00:05:12,612
It's all my fault?
52
00:05:14,279 --> 00:05:18,692
The reason why you had to retire
without being able to get to the top...
53
00:05:18,692 --> 00:05:23,228
The reason why the retirement funding
got cut off without any notice...
54
00:05:23,557 --> 00:05:25,766
The reason why you
had to go to others for help...
55
00:05:25,766 --> 00:05:29,666
Then your pride was wounded, and you
just waste your time hiking every day...
56
00:05:30,709 --> 00:05:36,870
That it's all my fault for not being
able to become a ladder for you?
57
00:05:39,471 --> 00:05:43,209
Is that why you spent your whole life
disrespecting me and Hong Joo?
58
00:05:43,209 --> 00:05:45,173
Was Hong Bin's mom
that great?
59
00:05:45,173 --> 00:05:47,884
What was so great about her?
60
00:05:48,548 --> 00:05:50,776
I heard she was a poor student.
61
00:05:51,456 --> 00:05:54,192
That bitch couldn't be a
ladder for you, either.
62
00:05:54,192 --> 00:05:55,603
She's already dead...
63
00:05:56,202 --> 00:05:57,966
- Watch what you say!
- Why?
64
00:05:59,326 --> 00:06:03,346
You still carry around a
picture of her in your wallet.
65
00:06:03,346 --> 00:06:05,396
Did I offend you by
calling her a 'bitch'?
66
00:06:06,610 --> 00:06:10,199
Don't look at me with those eyes.
67
00:06:10,199 --> 00:06:12,776
You don't have anyone
by your side.
68
00:06:12,776 --> 00:06:20,302
If you lose me, too, you'll spend the
rest of your life in total despair.
69
00:06:26,855 --> 00:06:28,718
You have a girl?
70
00:06:28,718 --> 00:06:29,932
What girl?
71
00:06:32,295 --> 00:06:33,889
Who is she?
72
00:07:55,264 --> 00:07:58,129
How is that being a gold digger?
73
00:07:58,129 --> 00:08:02,024
How can you insult my sincerity?
74
00:08:04,932 --> 00:08:07,427
It's because I like you.
75
00:10:18,666 --> 00:10:20,614
Are you sleeping?
76
00:10:24,412 --> 00:10:25,638
Sleeping?
77
00:10:29,494 --> 00:10:31,171
I can't fall asleep.
78
00:10:50,200 --> 00:10:51,399
Joo Hong Joo...
79
00:10:51,432 --> 00:10:52,495
Representative Joo.
80
00:10:54,785 --> 00:10:55,913
What are you doing?
81
00:11:03,269 --> 00:11:04,736
Running.
82
00:11:12,308 --> 00:11:13,629
I'm jogging.
83
00:11:19,244 --> 00:11:21,134
Listening to music.
84
00:11:27,179 --> 00:11:28,822
Reading...
85
00:11:41,043 --> 00:11:42,590
Is she sleeping already?
86
00:11:48,294 --> 00:11:49,839
I'm about to sleep.
87
00:11:56,272 --> 00:11:57,346
Good night.
88
00:12:01,125 --> 00:12:03,519
Sleep tight,
Representative Joo.
89
00:12:05,899 --> 00:12:07,241
You, too.
90
00:12:16,801 --> 00:12:18,702
- What are you doing?
- I'm about to sleep.
91
00:12:18,702 --> 00:12:21,438
- Good night.
- Sleep tight, Representative Joo.
92
00:12:21,438 --> 00:12:22,578
You, too.
93
00:12:28,155 --> 00:12:29,350
Stupid!
94
00:12:29,364 --> 00:12:32,500
I should have ended with a
question mark to get an answer.
95
00:13:30,086 --> 00:13:31,751
I thought you were sleeping.
96
00:13:32,472 --> 00:13:34,168
You are going to sleep here?
97
00:13:34,168 --> 00:13:36,028
What about you?
98
00:14:19,231 --> 00:14:20,341
Son Se Dong.
99
00:14:22,467 --> 00:14:23,688
Son Se Dong?
100
00:14:32,581 --> 00:14:34,206
You are not going to
pay back the bus fare?
101
00:14:34,206 --> 00:14:37,091
I'll pay you back.
I don't have much time.
102
00:14:37,091 --> 00:14:38,663
You need to come to the company.
103
00:14:38,663 --> 00:14:39,953
Okay.
I'll go.
104
00:14:39,953 --> 00:14:41,076
When?
Where?
105
00:14:41,076 --> 00:14:44,235
Spicy rice cake house
next to Global Games.
106
00:14:44,235 --> 00:14:45,690
Tuesday, at 6 o'clock.
107
00:14:45,690 --> 00:14:47,437
Okay, since you are my girl.
108
00:14:47,437 --> 00:14:50,537
You are my girl!
109
00:14:51,157 --> 00:14:53,706
I ate so much.
Thank you.
110
00:14:54,197 --> 00:14:56,336
Are you still working?
Something urgent?
111
00:14:56,336 --> 00:14:58,216
Something bad?
112
00:14:58,712 --> 00:15:00,235
Did you get in
trouble at work?
113
00:15:00,816 --> 00:15:02,505
Please answer me.
114
00:15:02,979 --> 00:15:05,220
You keep ignoring me.
115
00:15:05,796 --> 00:15:09,219
My dad just saw my
report card. Please help.
116
00:15:09,692 --> 00:15:12,078
It looks like he's
going to send me to the U.S.
117
00:15:28,629 --> 00:15:30,013
Please use this.
118
00:15:31,254 --> 00:15:33,951
You don't know about this, right?
119
00:15:33,951 --> 00:15:36,615
Recharging your transportation card
to use as a debit card.
120
00:15:36,866 --> 00:15:39,243
Recharging a transportation card?
121
00:15:39,929 --> 00:15:42,100
Have you ever been
on a subway?
122
00:15:42,100 --> 00:15:43,575
What about a city bus?
123
00:15:44,519 --> 00:15:46,355
Are you underestimating me?
124
00:15:48,373 --> 00:15:53,326
So, let's talk about why
you consider Monstro to be trash.
125
00:15:53,980 --> 00:15:56,087
Why is it trash?
126
00:15:56,087 --> 00:15:59,654
You meant to say it's a treasure,
not trash, right?
127
00:15:59,654 --> 00:16:02,150
Is that what's important
right now?
128
00:16:04,100 --> 00:16:07,589
What could be more important?
129
00:16:07,589 --> 00:16:08,852
Representative Joo.
130
00:16:13,654 --> 00:16:19,124
Shouldn't you stop calling
me Representative Joo?
131
00:16:22,490 --> 00:16:25,240
What should I call you then?
132
00:16:26,049 --> 00:16:27,884
Senior Joo?
133
00:16:27,884 --> 00:16:30,764
What's that?
134
00:16:32,705 --> 00:16:33,905
Then what?
135
00:16:36,148 --> 00:16:38,750
Honey, or something like that...
136
00:16:41,549 --> 00:16:43,022
Why should I?
137
00:16:48,321 --> 00:16:49,403
Before...
138
00:16:49,403 --> 00:16:50,731
You and I...
139
00:16:50,731 --> 00:16:52,654
You know...
140
00:16:54,274 --> 00:16:58,451
Even if you rip my mouth open,
I wouldn't call you honey.
141
00:16:59,307 --> 00:17:01,490
Why are you playing
hard to get?
142
00:17:02,139 --> 00:17:03,384
You...
Before...
143
00:17:03,384 --> 00:17:05,038
On the rooftop...
144
00:17:05,531 --> 00:17:06,848
You and I...
145
00:17:09,681 --> 00:17:10,844
Oh...
146
00:17:11,333 --> 00:17:12,576
Oh?
147
00:17:14,479 --> 00:17:15,786
I see...
148
00:17:17,050 --> 00:17:18,582
What a sly girl...
149
00:17:18,582 --> 00:17:20,122
Pretending like nothing happened?
150
00:17:20,122 --> 00:17:21,191
You want to die?
151
00:17:22,025 --> 00:17:24,657
Then what else can I do?
152
00:17:26,416 --> 00:17:29,021
Since meeting you on the
streets before...
153
00:17:29,021 --> 00:17:31,632
My heart has been beating so fast.
154
00:17:32,352 --> 00:17:34,354
I can't even think straight.
155
00:17:35,226 --> 00:17:39,118
I need to at least
babble on like this...
156
00:17:48,385 --> 00:17:51,284
Stop looking at me.
Look elsewhere.
157
00:17:52,133 --> 00:17:53,826
I'm getting so embarrassed.
158
00:17:56,382 --> 00:17:58,529
- Se Dong.
- Yes?
159
00:18:01,383 --> 00:18:02,851
It's too bright here.
160
00:18:03,624 --> 00:18:05,832
Don't you want to
go somewhere dark?
161
00:18:11,095 --> 00:18:12,720
Why are you doing this?
162
00:18:14,125 --> 00:18:17,202
If my heart beats
any faster, I'll die.
163
00:18:19,902 --> 00:18:21,821
Se Dong...
Se Dong...
164
00:18:21,821 --> 00:18:24,961
Why don't we go over
to that alleyway?
165
00:18:25,936 --> 00:18:28,673
You want to see me
die of a heart attack?
166
00:18:28,673 --> 00:18:30,542
Get lost!
167
00:18:31,781 --> 00:18:33,736
What? Get lost?
168
00:18:34,420 --> 00:18:35,574
Come here.
169
00:18:36,270 --> 00:18:37,344
Come here!
170
00:18:38,010 --> 00:18:39,098
Representative Joo.
171
00:18:39,098 --> 00:18:40,542
Just come.
172
00:18:56,655 --> 00:18:58,173
Hey, Son Se Dong!
173
00:19:01,230 --> 00:19:03,338
Hey, I think
you broke it.
174
00:19:05,490 --> 00:19:07,243
Come on.
175
00:19:07,630 --> 00:19:09,101
Se Dong...
176
00:19:12,183 --> 00:19:13,542
Se Dong...
177
00:19:14,344 --> 00:19:17,116
Can I go to your house, too?
178
00:19:19,910 --> 00:19:21,332
Se Dong...
179
00:19:21,332 --> 00:19:22,743
Please?
180
00:19:24,079 --> 00:19:25,490
Come on...
181
00:19:25,974 --> 00:19:30,074
Se Dong, I'll leave
after sobering up a little.
182
00:19:30,074 --> 00:19:31,411
Promise.
183
00:19:35,210 --> 00:19:37,098
Come on, Se Dong.
184
00:19:37,823 --> 00:19:40,017
Don't call me like that.
185
00:19:40,017 --> 00:19:42,809
Do you know how well
I keep promises?
186
00:19:42,809 --> 00:19:45,719
- Stop saying that.
- Stop playing hard to get.
187
00:19:46,488 --> 00:19:49,134
I just need to sober up.
188
00:19:49,134 --> 00:19:51,170
- No.
- Seriously...
189
00:19:51,170 --> 00:19:53,012
You think I'm going to
do something?
190
00:20:08,709 --> 00:20:10,029
Fine, I won't do it.
191
00:20:10,029 --> 00:20:11,378
Stop pinching me.
192
00:20:12,178 --> 00:20:13,377
Don't bite me.
193
00:20:22,393 --> 00:20:24,670
You seem to be in a good mood, sir.
194
00:21:03,636 --> 00:21:05,566
Let's go to the amusement
park this Sunday.
195
00:21:06,260 --> 00:21:07,851
To go on the Viking.
196
00:21:09,203 --> 00:21:10,848
What about Se Dong?
197
00:21:10,848 --> 00:21:12,436
Se Dong...
198
00:21:13,053 --> 00:21:15,315
Stop calling her like that.
199
00:21:15,942 --> 00:21:17,550
Then how should I call her?
200
00:21:17,550 --> 00:21:19,305
Se Dong's not your wife.
201
00:21:19,305 --> 00:21:21,005
Call her Ms. Se Dong.
202
00:21:29,088 --> 00:21:31,273
Ga, Na, Da, Ra, Ma...
[Korean alphabet]
203
00:22:05,152 --> 00:22:06,459
Excuse me...
204
00:22:09,239 --> 00:22:10,785
What is it?
205
00:22:10,785 --> 00:22:12,297
You have something to tell me?
206
00:22:13,430 --> 00:22:15,113
It's nothing.
207
00:22:27,301 --> 00:22:29,742
Representative Joo. Aren't you
going out to the company?
208
00:22:29,742 --> 00:22:31,361
I'm going to take the bus.
209
00:22:31,361 --> 00:22:32,736
Pardon?
Bus?
210
00:22:32,736 --> 00:22:33,810
Yes!
211
00:22:35,119 --> 00:22:36,744
Have a good day, sir!
212
00:22:45,094 --> 00:22:46,094
You scared me!
213
00:22:47,436 --> 00:22:49,627
You know how to text, right?
214
00:22:50,301 --> 00:22:51,305
Text?
215
00:22:52,406 --> 00:22:53,738
Please do it for me.
216
00:22:53,738 --> 00:22:57,087
I have something to
tell Young Master Hong Joo.
217
00:22:57,087 --> 00:23:00,458
No matter how much I call,
he's not picking up.
218
00:23:00,458 --> 00:23:02,461
Let's see... Joo Hong Joo.
219
00:23:02,461 --> 00:23:04,585
Even backwards,
Joo Hong Joo... I got it.
220
00:23:04,585 --> 00:23:05,823
What should I say?
221
00:23:06,592 --> 00:23:07,882
Young Master.
222
00:23:08,566 --> 00:23:09,669
Young Master.
223
00:23:10,201 --> 00:23:14,086
The envelope you wanted to
give to Chairman Joo.
224
00:23:15,122 --> 00:23:18,150
The envelope you wanted to
give to Chairman Joo...
225
00:23:18,834 --> 00:23:25,643
It got mixed up with the envelope of
spending money I wanted to give to my son.
226
00:23:28,655 --> 00:23:31,988
I called my son.
227
00:23:31,988 --> 00:23:40,498
And he thought it was money, too.
He gave the entire envelope to his wife.
228
00:23:43,751 --> 00:23:44,945
So...
229
00:23:44,945 --> 00:23:48,772
I called my daughter-in-law.
230
00:23:49,230 --> 00:23:56,935
She says she gave that entire envelope
to her mother to use as spending money.
231
00:23:59,131 --> 00:24:02,395
What are you doing?
Hurry, and write it.
232
00:24:02,395 --> 00:24:05,556
Just continue with
what you have to say.
233
00:24:06,306 --> 00:24:10,961
But, her mother
collapsed last night.
234
00:24:10,961 --> 00:24:12,067
Oh, no...
235
00:24:12,067 --> 00:24:16,493
She's in the hospital
with an oxygen mask.
236
00:24:16,493 --> 00:24:17,722
What should I do?
237
00:24:17,722 --> 00:24:20,443
Please call me
as soon as you can.
238
00:24:20,801 --> 00:24:22,163
That's it.
239
00:24:24,053 --> 00:24:26,432
I lost the envelope.
Please call me.
240
00:24:30,080 --> 00:24:31,631
Thank you.
241
00:24:32,164 --> 00:24:33,344
It's nothing.
242
00:24:43,162 --> 00:24:45,396
All finished.
243
00:24:49,096 --> 00:24:50,444
Thank you.
244
00:24:54,637 --> 00:24:55,741
Representative Joo.
245
00:24:55,741 --> 00:24:57,112
So late...
246
00:24:57,112 --> 00:24:58,361
This is it?
247
00:25:09,851 --> 00:25:10,992
Thank you.
248
00:25:14,144 --> 00:25:15,148
Thank you.
249
00:25:22,686 --> 00:25:23,689
Thank you.
250
00:25:32,935 --> 00:25:34,119
Wow...
251
00:25:35,672 --> 00:25:36,917
Wow!
252
00:25:41,761 --> 00:25:43,000
Wow!
253
00:26:00,765 --> 00:26:02,023
Where are we at?
254
00:26:02,023 --> 00:26:03,031
Pardon?
255
00:26:05,931 --> 00:26:08,005
This station...
256
00:26:10,584 --> 00:26:11,819
Stop moving.
257
00:26:12,086 --> 00:26:13,462
Don't follow me off.
258
00:26:13,568 --> 00:26:15,089
If you do, I'll kill you.
259
00:26:15,089 --> 00:26:16,593
No, Representative Joo!
260
00:26:16,593 --> 00:26:18,250
I need to guard you 24 hours...
261
00:26:19,766 --> 00:26:21,074
It's okay.
262
00:26:21,074 --> 00:26:22,784
It doesn't happen
these days.
263
00:26:24,439 --> 00:26:26,644
Your arm didn't fall out, right?
264
00:26:27,448 --> 00:26:28,613
It's okay.
265
00:26:30,009 --> 00:26:31,443
The weather's nice.
266
00:26:31,443 --> 00:26:32,961
And I'm feeling good, too.
267
00:26:32,961 --> 00:26:34,218
Everything's fine.
268
00:26:54,440 --> 00:26:58,903
You are supposed to use
the card when you get off, too.
269
00:27:22,884 --> 00:27:24,347
You found your way well.
270
00:27:26,492 --> 00:27:28,015
I rode the bus.
271
00:27:28,015 --> 00:27:29,291
I see.
272
00:27:30,073 --> 00:27:31,162
Let's go.
273
00:27:34,492 --> 00:27:36,002
It's here.
274
00:27:36,002 --> 00:27:38,762
It's empty, so you can
move in right away.
275
00:27:52,019 --> 00:27:53,173
Wow.
276
00:27:54,902 --> 00:27:55,936
Wow.
277
00:28:01,627 --> 00:28:05,711
The sink is outside the room,
so you can utilize the room more.
278
00:28:05,711 --> 00:28:08,724
Are you sure the
roof doesn't leak?
279
00:28:08,724 --> 00:28:09,763
Of course.
280
00:28:09,763 --> 00:28:11,521
The landlord fixed it all.
281
00:28:11,521 --> 00:28:14,650
If you decide to move in,
he'll change the wallpapers, too.
282
00:28:14,650 --> 00:28:15,916
Really?
283
00:28:15,916 --> 00:28:17,551
Then I'm going to go
with this house!
284
00:28:17,551 --> 00:28:20,131
There are a few more houses.
You don't need to look more?
285
00:28:20,131 --> 00:28:22,078
No, I don't need to look further.
I like it here.
286
00:28:22,078 --> 00:28:24,217
I can move in right away, too.
287
00:28:25,067 --> 00:28:26,474
Let's go sign the contract.
288
00:28:26,474 --> 00:28:27,858
Yeah?
289
00:28:34,185 --> 00:28:35,229
What is it?
290
00:28:36,009 --> 00:28:37,730
Look some more.
291
00:28:38,365 --> 00:28:40,512
I don't need to look anymore.
292
00:28:40,512 --> 00:28:41,804
They are all similar.
293
00:28:41,804 --> 00:28:45,218
The rent here is a little bit higher
than the previous house...
294
00:28:45,218 --> 00:28:47,163
but the sink is outside the room.
295
00:28:47,163 --> 00:28:49,082
This is all thanks to you.
296
00:28:49,082 --> 00:28:52,545
Since I got a good job,
and get paid on time
297
00:28:52,545 --> 00:28:55,229
I can afford to move to
a place with a higher rent.
298
00:28:55,229 --> 00:28:57,257
Thank you, Representative Joo.
299
00:29:03,932 --> 00:29:05,138
Look more.
300
00:29:13,318 --> 00:29:14,794
Wow.
301
00:29:20,527 --> 00:29:22,143
If you can, try to haggle
for a lower rent.
302
00:29:22,143 --> 00:29:23,759
Or else you'll be wasting money.
303
00:29:27,132 --> 00:29:28,240
Wow.
304
00:29:46,284 --> 00:29:49,273
There are a few like this, but this
is the only one ready to move in.
305
00:29:49,273 --> 00:29:50,555
How do you like it?
306
00:29:51,904 --> 00:29:53,233
It's so nice.
307
00:29:55,117 --> 00:29:56,913
Really, so nice.
308
00:29:56,913 --> 00:29:58,077
Good.
309
00:29:58,077 --> 00:29:59,526
Move in here.
310
00:30:05,999 --> 00:30:07,574
What are you looking at?
311
00:30:07,574 --> 00:30:10,730
How can I move in here?
312
00:30:10,730 --> 00:30:12,173
You just said you like it.
313
00:30:12,707 --> 00:30:16,496
I just meant it's a nice house.
Not that I'll move in.
314
00:30:16,496 --> 00:30:18,819
Do you even know how
expensive this place is?
315
00:30:18,819 --> 00:30:22,424
I didn't say you have to pay.
Just come in and live.
316
00:30:26,396 --> 00:30:27,530
What is it?
317
00:30:33,400 --> 00:30:34,819
What is it?
318
00:30:49,086 --> 00:30:50,990
The view is so nice.
319
00:30:52,801 --> 00:30:56,354
It's even nicer at night time.
320
00:31:05,523 --> 00:31:06,830
What is it?
321
00:31:09,038 --> 00:31:10,167
Huh?
322
00:31:11,221 --> 00:31:12,883
What is it?
323
00:31:14,778 --> 00:31:19,261
I just felt really embarrassed.
324
00:31:20,682 --> 00:31:22,638
Embarrassed? Why?
325
00:31:25,021 --> 00:31:27,502
My face felt so flushed.
326
00:31:28,354 --> 00:31:29,958
My face didn't turn red?
327
00:31:30,804 --> 00:31:32,269
No.
328
00:31:32,269 --> 00:31:37,400
I just felt this tremendous
greed creep upon me...
329
00:31:40,761 --> 00:31:44,866
Thinking about waking up
in a warm bed in that bedroom...
330
00:31:45,721 --> 00:31:50,128
Thinking about brewing
coffee in that kitchen...
331
00:31:51,824 --> 00:31:55,994
Having a bubble bath
in the bathroom...
332
00:31:58,188 --> 00:31:59,779
So nice.
333
00:32:01,882 --> 00:32:04,115
I know. So do it.
334
00:32:05,307 --> 00:32:07,478
I don't want to date you.
335
00:32:07,478 --> 00:32:08,555
What?
336
00:32:08,555 --> 00:32:11,019
I'll sign the house contract,
and hurry back to work.
337
00:32:11,019 --> 00:32:13,531
Thank you for coming with me
to look at houses.
338
00:32:13,531 --> 00:32:15,117
Good bye.
339
00:32:24,009 --> 00:32:25,459
Son Se Dong!
340
00:32:28,871 --> 00:32:30,065
Hey, Son Se Dong!
341
00:32:31,297 --> 00:32:32,568
Why are you doing this?
342
00:32:32,568 --> 00:32:34,839
What's the problem?
343
00:32:35,759 --> 00:32:37,234
Who says you can
stop dating me?
344
00:32:37,234 --> 00:32:38,325
You want to die?
345
00:32:41,935 --> 00:32:42,984
Hey!
346
00:32:46,512 --> 00:32:47,647
Hey.
347
00:32:49,794 --> 00:32:50,987
Hey...
348
00:32:51,689 --> 00:32:54,435
I really can't understand you.
349
00:32:54,435 --> 00:32:56,571
Let me hear
what the problem is.
350
00:32:57,385 --> 00:32:58,446
What is it?
351
00:32:58,446 --> 00:32:59,740
What did I do wrong?
352
00:33:00,576 --> 00:33:02,386
If I did something
wrong, tell me.
353
00:33:09,023 --> 00:33:11,807
Even if I didn't do anything
wrong, I'm sorry.
354
00:33:11,807 --> 00:33:13,239
I'm sorry.
355
00:33:13,875 --> 00:33:15,959
Se Dong, please forgive me.
356
00:33:16,208 --> 00:33:18,046
I'm sorry, mom.
357
00:33:19,655 --> 00:33:22,006
I'm sorry, dad.
358
00:33:32,148 --> 00:33:34,548
Okay. Find out more.
359
00:33:40,133 --> 00:33:42,843
Yes, it's Hong Joo's mom.
360
00:33:43,570 --> 00:33:45,122
Yes, sir.
361
00:33:46,048 --> 00:33:51,143
We were very disappointed
because of Hong Joo, too.
362
00:33:52,163 --> 00:33:53,333
Yes.
363
00:33:53,768 --> 00:33:55,701
We are coming up with a plan.
364
00:33:57,077 --> 00:33:58,267
Excuse me?
365
00:33:59,483 --> 00:34:02,525
Hong Joo didn't
go to school?
366
00:34:03,968 --> 00:34:05,479
This isn't the first time?
367
00:34:07,089 --> 00:34:08,306
I see.
368
00:34:09,492 --> 00:34:11,974
I'll look into it,
and call you back.
369
00:34:12,710 --> 00:34:14,021
Okay.
370
00:34:20,862 --> 00:34:24,759
The number you have
called is busy...
371
00:34:38,186 --> 00:34:39,835
What is it?
372
00:34:39,835 --> 00:34:42,340
You should be in school right now.
373
00:34:42,340 --> 00:34:44,137
I have a favor to ask you.
374
00:34:44,137 --> 00:34:45,260
A favor?
375
00:34:53,746 --> 00:34:56,556
Can you buy me a
bottle of soju?
376
00:34:56,556 --> 00:34:57,643
Pardon?
377
00:34:58,182 --> 00:34:59,916
I can't buy it wearing
a school uniform.
378
00:35:00,726 --> 00:35:03,152
Young Master...
Is something...
379
00:35:03,152 --> 00:35:04,454
Can't you just buy it for me?
380
00:35:06,235 --> 00:35:07,976
No, I can't.
381
00:35:10,885 --> 00:35:14,244
I don't know what it is,
but go back to school.
382
00:35:15,244 --> 00:35:16,436
Wait.
383
00:35:17,293 --> 00:35:18,802
I'll take you there.
384
00:35:18,802 --> 00:35:21,465
I'll bring the car.
Wait right here.
385
00:35:21,465 --> 00:35:22,572
No, thanks!
386
00:35:24,608 --> 00:35:27,313
Did Se Dong go to work?
387
00:35:27,313 --> 00:35:28,581
No, she didn't.
388
00:35:28,581 --> 00:35:31,021
The whole team
took a day off.
389
00:35:31,021 --> 00:35:32,855
But...
390
00:35:33,547 --> 00:35:35,286
Why do you ask about her?
391
00:35:35,286 --> 00:35:38,057
- You won't buy me cigarettes, either?
- Young Master...
392
00:35:38,057 --> 00:35:39,831
Okay. I'm going to school.
393
00:35:39,831 --> 00:35:40,864
I am.
394
00:35:59,824 --> 00:36:03,822
If you've calmed down,
talk to me now.
395
00:36:03,822 --> 00:36:05,403
What's the problem?
396
00:36:08,489 --> 00:36:12,773
When I was in middle school,
I really wanted to have a computer.
397
00:36:13,510 --> 00:36:14,630
Computer?
398
00:36:14,630 --> 00:36:15,934
Yes.
399
00:36:16,302 --> 00:36:18,826
My father didn't have the
money to buy it for me.
400
00:36:22,269 --> 00:36:27,159
I really wanted one, so
Seung Hwan gave me his computer.
401
00:36:28,023 --> 00:36:29,592
Seung Hwan?
402
00:36:29,592 --> 00:36:31,670
Yes, Seung Hwan on our team.
403
00:36:31,670 --> 00:36:34,085
We've been friends
since grammar school.
404
00:36:36,742 --> 00:36:38,021
Continue.
405
00:36:38,744 --> 00:36:42,903
The day that Seung Hwan
put the computer on my desk...
406
00:36:45,885 --> 00:36:48,130
I got spanked by my father.
407
00:36:48,130 --> 00:36:49,721
It was the first time.
408
00:36:51,405 --> 00:36:53,072
'Se Dong...'
409
00:36:54,639 --> 00:36:57,342
'Do you know what it means
to have honor?'
410
00:37:00,132 --> 00:37:03,501
'It's knowing when
to feel embarrassed.'
411
00:37:06,666 --> 00:37:12,068
'Feeling embarrassed for
coveting another's belonging...'
412
00:37:12,811 --> 00:37:15,077
'That's the most important
part of having honor.'
413
00:37:18,563 --> 00:37:23,664
'Seung Hwan was probably
happy to give you that gift.'
414
00:37:23,664 --> 00:37:29,356
'But you used Seung Hwan,
and coveted what was his.'
415
00:37:30,597 --> 00:37:34,784
'Seung Hwan is now
without a computer.'
416
00:37:40,275 --> 00:37:44,273
'Looking at how happy you are with
that computer'
417
00:37:44,273 --> 00:37:48,273
'that I cannot afford to buy for you...'
418
00:37:49,458 --> 00:37:57,706
'All the joy I felt saving up
to buy you little things one by one...'
419
00:37:58,237 --> 00:38:02,128
'Your colored pencils, drawing pad...'
420
00:38:03,380 --> 00:38:06,110
'Your backpack and slippers...'
421
00:38:08,326 --> 00:38:14,106
'All those things feel
so frivolous.'
422
00:38:20,713 --> 00:38:27,356
'You made me feel so small.'
423
00:38:38,576 --> 00:38:40,715
The room that I have now...
424
00:38:40,715 --> 00:38:42,804
My closet, desk...
425
00:38:43,534 --> 00:38:46,414
Even the spoons and chopsticks...
426
00:38:47,246 --> 00:38:52,771
I felt joy in my life as I bought
each of those things one by one...
427
00:38:53,599 --> 00:38:56,813
Standing in front of that studio
you just showed me...
428
00:38:56,813 --> 00:39:01,552
Those things almost
became frivolous to me.
429
00:39:03,811 --> 00:39:09,010
I wanted it badly to the point
that I felt my face flush.
430
00:39:11,528 --> 00:39:19,108
I see now why the employees look at me
funny when I walk around with you.
431
00:39:19,108 --> 00:39:25,123
If I continue to date you, I'll have to
live being embarrassed about my life.
432
00:39:25,123 --> 00:39:27,126
Or feel frivolous...
433
00:39:27,126 --> 00:39:34,675
Maybe I would even
lose my honor.
434
00:39:36,518 --> 00:39:38,190
I don't want that.
435
00:39:43,438 --> 00:39:44,445
Se Dong.
436
00:39:44,445 --> 00:39:48,108
Before someone else takes it
437
00:39:48,108 --> 00:39:50,418
I should hurry and sign the
contract for that house we just saw.
438
00:39:56,387 --> 00:39:57,567
Son Se Dong.
439
00:40:36,202 --> 00:40:39,039
The fact that I took the
Young Master out...
440
00:40:39,039 --> 00:40:43,246
the chairman better not
find out about it.
441
00:40:43,869 --> 00:40:46,621
Of course...
442
00:40:47,817 --> 00:40:50,121
You can ask me anytime...
443
00:40:50,121 --> 00:40:54,016
As long as the chairman
is not using his car...
444
00:40:54,016 --> 00:40:55,840
You talk too much.
445
00:41:26,242 --> 00:41:28,864
Do you know how to
read and write numbers?
446
00:41:51,336 --> 00:41:52,376
[Chang]
447
00:42:04,628 --> 00:42:05,956
That's a word.
448
00:42:06,773 --> 00:42:09,376
You should learn numbers, too.
449
00:42:25,414 --> 00:42:26,679
Write it.
450
00:42:30,146 --> 00:42:31,652
Please write it for me.
451
00:42:32,789 --> 00:42:36,028
If you write it for me,
I can copy it.
452
00:43:52,898 --> 00:43:54,639
I need to see you.
453
00:44:10,505 --> 00:44:12,030
Representative Joo.
454
00:44:12,030 --> 00:44:15,074
Mr. Kim and Mr. Oh
are here to see you.
455
00:44:16,802 --> 00:44:18,126
Hello.
456
00:44:20,311 --> 00:44:23,681
The other day, you played ping pong
with the production team, right?
457
00:44:23,681 --> 00:44:25,054
Yes.
458
00:44:25,092 --> 00:44:26,130
Who won?
459
00:44:28,306 --> 00:44:30,306
They did.
460
00:44:31,336 --> 00:44:33,045
Is Kim Seung Hwan
good at ping pong?
461
00:44:33,858 --> 00:44:35,219
A little...
462
00:44:35,219 --> 00:44:37,030
So what did you lose?
463
00:44:37,742 --> 00:44:41,018
External hard drive.
Large monitor.
464
00:44:41,018 --> 00:44:42,054
And...
465
00:44:42,782 --> 00:44:44,119
Tablet PC.
466
00:44:44,119 --> 00:44:46,920
I'm about to
lose a speaker.
467
00:44:46,920 --> 00:44:49,396
We bet on it,
and the game has been postponed.
468
00:44:50,193 --> 00:44:54,402
I'll win back everything
you lost if you help me.
469
00:44:58,487 --> 00:45:00,422
Should I pack this, too?
470
00:45:01,112 --> 00:45:02,521
Yes.
471
00:45:07,407 --> 00:45:09,295
Seung Hwan, don't put that in.
472
00:45:09,295 --> 00:45:11,210
I'm going to put it
in a separate bag to carry.
473
00:45:11,210 --> 00:45:12,298
What is it?
474
00:45:12,298 --> 00:45:15,434
Chang's grandmother
gave it to me the other day.
475
00:45:15,434 --> 00:45:17,005
Chang's grandmother?
476
00:45:18,797 --> 00:45:22,536
Chang's grandmother came here?
477
00:45:24,467 --> 00:45:25,960
Yeah.
478
00:45:27,527 --> 00:45:28,873
Delivery!
479
00:45:41,132 --> 00:45:45,240
I can't believe we are each
eating an order of extra large noodles.
480
00:45:46,264 --> 00:45:49,561
This is so bourgeoisie.
481
00:45:52,581 --> 00:45:58,791
My mother said she
didn't like noodles...
482
00:46:07,465 --> 00:46:08,574
What is it?
483
00:46:09,659 --> 00:46:10,710
Nothing.
484
00:47:07,985 --> 00:47:09,675
Sit down.
485
00:47:10,500 --> 00:47:11,530
Yes, Madame.
486
00:47:23,952 --> 00:47:26,780
This is what you asked for.
487
00:47:47,250 --> 00:47:49,842
I heard she goes
in and out of that house.
488
00:47:49,842 --> 00:47:51,074
Yes.
489
00:47:51,326 --> 00:47:55,385
She hasn't been coming
lately, but it's true.
490
00:47:55,385 --> 00:47:56,501
Who is she?
491
00:47:57,193 --> 00:47:58,347
A maid?
492
00:47:58,972 --> 00:48:01,623
She's an employee at
the Chairman's company.
493
00:48:01,623 --> 00:48:04,286
She's an employee at
Hong Bin's company...
494
00:48:04,286 --> 00:48:06,293
And she comes to the house?
495
00:48:06,293 --> 00:48:07,760
Yes.
496
00:48:08,007 --> 00:48:09,626
It happened that way.
497
00:48:11,288 --> 00:48:14,780
- Why?
- Well...
498
00:48:16,567 --> 00:48:20,960
Then the two brothers are
both into one woman?
499
00:48:23,248 --> 00:48:25,027
Brothers?
500
00:48:26,125 --> 00:48:32,318
Are you saying that Young Master
Hong Joo fell for this girl?
501
00:48:33,347 --> 00:48:37,329
Are you questioning me?
502
00:48:38,717 --> 00:48:39,836
Pardon?
503
00:48:39,836 --> 00:48:43,563
Aren't you only supposed
to answer my questions?
504
00:48:48,846 --> 00:48:52,699
I'm sorry, Madame.
505
00:48:53,710 --> 00:48:55,347
You can go.
506
00:48:59,552 --> 00:49:01,532
Yes, Madame.
507
00:49:09,994 --> 00:49:16,431
It seems like you are acting like the
household's elder, wife, and mother.
508
00:49:16,431 --> 00:49:18,389
You'll never be
the housewife of that house.
509
00:49:18,389 --> 00:49:21,867
Just because you put stripes on a
pumpkin, it doesn't become a watermelon.
510
00:49:22,949 --> 00:49:28,427
You should know when to stop.
511
00:49:29,275 --> 00:49:32,786
If you continue,
you are going to fall hard.
512
00:49:34,096 --> 00:49:36,177
What do you think you are doing?
513
00:49:38,996 --> 00:49:42,134
I'll end it here for now.
514
00:49:42,864 --> 00:49:46,965
If you say the wrong thing again...
515
00:49:47,865 --> 00:49:51,128
I'll let the Master know who you
are meeting these days...
516
00:49:51,128 --> 00:49:58,809
Who you are selling his land to
and at what cheap price...
517
00:49:58,809 --> 00:50:02,916
I'll report every detail to the Master.
518
00:50:04,773 --> 00:50:05,923
Let go.
519
00:50:06,322 --> 00:50:07,648
You better let go!
520
00:50:12,452 --> 00:50:16,103
Then...
Take care, Madame.
521
00:50:27,186 --> 00:50:28,670
Bitch.
522
00:51:22,333 --> 00:51:23,588
Son Se Dong.
523
00:51:24,360 --> 00:51:25,815
Hong Joo sent me this.
524
00:51:25,815 --> 00:51:27,199
I think something's wrong.
525
00:51:30,148 --> 00:51:32,413
The world looks so beautiful
from up high.
526
00:51:32,413 --> 00:51:35,068
I came here with father
and Hong Bin a long time ago.
527
00:51:35,068 --> 00:51:37,016
I wanted to show you, too.
528
00:51:48,186 --> 00:51:49,322
What's this?
529
00:51:49,322 --> 00:51:53,324
Hong Joo's not picking up his phone.
530
00:51:53,324 --> 00:51:54,614
What is this?
531
00:51:54,614 --> 00:51:56,617
I checked the message too late.
532
00:51:57,371 --> 00:51:59,536
I got the pictures a bit before.
533
00:52:00,338 --> 00:52:03,378
And what he said to me
yesterday seems strange, too.
534
00:52:05,112 --> 00:52:07,429
What if something bad happened?
535
00:52:19,132 --> 00:52:20,744
Where is this?
536
00:52:21,750 --> 00:52:23,548
He went here with me?
537
00:52:27,889 --> 00:52:29,463
Where is this place?
538
00:52:30,425 --> 00:52:31,831
Representative Joo.
539
00:52:32,632 --> 00:52:33,847
What is it?
540
00:52:34,936 --> 00:52:38,887
Actually, Young Master
came to see me in the afternoon.
541
00:52:39,588 --> 00:52:40,880
What?
542
00:52:40,880 --> 00:52:43,161
He asked me to
buy him a bottle of soju.
543
00:52:43,161 --> 00:52:45,101
I turned him away.
544
00:52:45,101 --> 00:52:46,108
Soju?
545
00:52:46,878 --> 00:52:53,141
Yes, they don't sell to
minors, so he asked me.
546
00:53:51,152 --> 00:53:52,371
Yes.
547
00:53:52,371 --> 00:53:59,052
Do you remember the highest place that
you, Hong Joo, and I visited a long time ago?
548
00:54:17,759 --> 00:54:18,856
Se Dong.
549
00:54:19,373 --> 00:54:21,684
Why aren't you going in?
550
00:54:22,766 --> 00:54:25,157
Did you hear from Hong Joo?
551
00:54:27,438 --> 00:54:29,175
Seung Hwan, what do I do?
552
00:54:29,175 --> 00:54:32,094
I'm so nervous,
I think I'm going to die.
553
00:54:33,043 --> 00:54:38,347
Hong Joo sent me so many messages.
554
00:54:39,121 --> 00:54:41,811
He's been trying
to tell me.
555
00:54:43,490 --> 00:54:45,181
I wasn't in my right mind.
556
00:54:45,181 --> 00:54:46,380
What do I do?
557
00:54:47,942 --> 00:54:49,380
What do I do?
558
00:54:51,065 --> 00:54:52,255
It's okay.
559
00:54:53,132 --> 00:54:54,952
Calm down, Se Dong.
560
00:54:56,612 --> 00:54:58,476
Calm down, and let's
drink some water.
561
00:54:59,867 --> 00:55:01,512
Seung Hwan.
562
00:55:04,375 --> 00:55:11,344
I don't want to go
through that again.
563
00:55:14,382 --> 00:55:16,195
I don't want to go
through it again.
564
00:55:21,594 --> 00:55:23,411
Really...
565
00:55:26,478 --> 00:55:29,492
I don't want to
live through that again.
566
00:55:44,307 --> 00:55:45,887
It'll be okay.
567
00:55:46,664 --> 00:55:48,623
Everything will work out.
568
00:55:49,840 --> 00:55:51,360
Don't worry.
Everything will be fine.
569
00:55:53,588 --> 00:55:55,329
I see rooftops all around.
570
00:55:55,329 --> 00:55:57,992
And I can see
Namsan far away.
571
00:55:59,559 --> 00:56:00,849
Where is this?
572
00:56:01,686 --> 00:56:03,255
You need to figure it out.
573
00:56:06,797 --> 00:56:09,606
It must be the
first building we built
574
00:56:09,606 --> 00:56:12,414
after I started working at
the construction company.
575
00:56:13,195 --> 00:56:14,646
Why do you ask?
576
00:56:21,335 --> 00:56:23,175
Representative Joo,
over there.
577
00:56:49,920 --> 00:56:53,248
They wouldn't believe me when I told
them that he was my brother.
578
00:56:53,248 --> 00:56:55,820
But I don't have a brother.
579
00:58:08,188 --> 00:58:18,188
Subtitles by DramaFever
580
00:58:27,192 --> 00:58:28,836
Did I die?
581
00:58:28,836 --> 00:58:29,893
What are you thinking?
582
00:58:29,893 --> 00:58:31,835
You shouldn't do
things like this.
583
00:58:31,835 --> 00:58:33,878
If I had just taken his calls...
584
00:58:33,878 --> 00:58:36,465
I should have
taken his calls.
585
00:58:36,465 --> 00:58:38,175
Se Dong...
586
00:58:39,121 --> 00:58:41,494
Who is that man before?
587
00:58:41,494 --> 00:58:43,670
I'm the only man who can
enter your house from now on.
588
00:58:43,670 --> 00:58:46,240
- I'm the only man you can be close to.
- Let's break up.
589
00:58:46,240 --> 00:58:47,581
Hey...
590
00:58:47,581 --> 00:58:51,429
- How can you just decide my future like that?
- What will you do if you don't study?
591
00:58:51,429 --> 00:58:53,130
You'll be on my side, right?
592
00:58:53,130 --> 00:58:54,347
You're dead.
593
00:58:54,347 --> 00:58:56,818
Son Se Dong,
stop breaking up with me.
594
00:58:57,027 --> 00:58:58,643
You are too much.
595
00:58:58,643 --> 00:59:00,786
You can say anything
you want like that?
40801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.