All language subtitles for Blade.Man.E08.141008.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:00:40,271 --> 00:00:42,999 Mr. Park, it's Hong Joo's mom. 3 00:00:42,999 --> 00:00:47,521 As the exam preparation planner... 4 00:00:47,521 --> 00:00:52,164 shouldn't you take responsibility for my son's test scores? 5 00:00:54,566 --> 00:00:57,140 I don't want to hear excuses. 6 00:00:57,646 --> 00:01:02,079 Who tutors the number one ranking student at Hong Joo's school? 7 00:01:02,079 --> 00:01:06,837 Get the resumes of all his tutors, and email me. 8 00:01:06,837 --> 00:01:08,109 Right now. 9 00:01:15,150 --> 00:01:18,463 You fell for a girl, and ranked last in class? 10 00:01:22,878 --> 00:01:27,313 A girl much older than you? 11 00:01:30,543 --> 00:01:36,346 Hong Bin wasted 80 percent of his life on a girl. 12 00:01:36,346 --> 00:01:38,120 I'm sick and tired of that. 13 00:01:38,120 --> 00:01:39,379 You, too? 14 00:01:39,379 --> 00:01:42,058 Why that worthless girl? 15 00:01:52,489 --> 00:01:53,751 I... 16 00:01:54,709 --> 00:01:58,043 I made it this far on my own. 17 00:01:58,843 --> 00:02:04,891 Some people say that I've succeeded. 18 00:02:06,481 --> 00:02:10,074 But no matter how far I tried to climb up 19 00:02:10,074 --> 00:02:13,665 I had to stop at a certain point. 20 00:02:14,662 --> 00:02:17,859 Although I still have a ton of energy left to climb 21 00:02:18,584 --> 00:02:20,967 my ladder just broke off. 22 00:02:23,442 --> 00:02:25,875 The ones holding the ladder... 23 00:02:33,498 --> 00:02:39,306 They said I couldn't climb up anymore... 24 00:02:39,306 --> 00:02:41,497 They took away my ladder. 25 00:02:42,026 --> 00:02:46,662 They wouldn't let me become a part of them. 26 00:02:53,417 --> 00:02:55,484 That feeling... 27 00:03:03,235 --> 00:03:04,782 It's bitter. 28 00:03:08,777 --> 00:03:11,903 Meet a girl that can be a ladder for you. 29 00:03:11,903 --> 00:03:14,009 Not a worthless girl like that. 30 00:03:15,221 --> 00:03:20,729 Not an orphan living in a half basement, worrying about daily living... 31 00:03:23,182 --> 00:03:28,193 I looked into her since she's next to Hong Bin. 32 00:03:29,257 --> 00:03:34,395 You and your brother really want me to collapse? 33 00:03:39,528 --> 00:03:42,568 I feel so ashamed, I can't live. 34 00:03:42,568 --> 00:03:48,318 My friend's youngest son received a letter of acceptance from Harvard. 35 00:03:49,717 --> 00:03:54,671 Since a long time ago, I had a feeling that you were no good. 36 00:03:56,468 --> 00:04:00,914 I should have sent you away then. 37 00:04:04,252 --> 00:04:10,378 If I send you now, people will say that you are just trying to escape. 38 00:04:10,378 --> 00:04:13,518 But I can't afford to live in shame with you around. 39 00:04:13,518 --> 00:04:16,706 I hear there are many universities in the U.S. 40 00:04:16,706 --> 00:04:19,894 that accept students if you just pay the enrollment fees. 41 00:04:19,894 --> 00:04:21,975 Go to one of those. 42 00:04:21,975 --> 00:04:25,533 Spend a few years there, and learn English. 43 00:04:26,189 --> 00:04:28,014 You are not going to get anywhere here. 44 00:04:34,814 --> 00:04:36,511 I don't want to. 45 00:04:41,240 --> 00:04:43,901 Can't I stay here? 46 00:04:44,363 --> 00:04:45,605 No. 47 00:04:57,889 --> 00:05:00,923 That boarding school you mentioned... 48 00:05:00,923 --> 00:05:03,958 find out if they'll accept students mid-semester. 49 00:05:03,958 --> 00:05:06,040 Prepare to send him right away. 50 00:05:08,819 --> 00:05:09,922 So... 51 00:05:09,922 --> 00:05:12,612 It's all my fault? 52 00:05:14,279 --> 00:05:18,692 The reason why you had to retire without being able to get to the top... 53 00:05:18,692 --> 00:05:23,228 The reason why the retirement funding got cut off without any notice... 54 00:05:23,557 --> 00:05:25,766 The reason why you had to go to others for help... 55 00:05:25,766 --> 00:05:29,666 Then your pride was wounded, and you just waste your time hiking every day... 56 00:05:30,709 --> 00:05:36,870 That it's all my fault for not being able to become a ladder for you? 57 00:05:39,471 --> 00:05:43,209 Is that why you spent your whole life disrespecting me and Hong Joo? 58 00:05:43,209 --> 00:05:45,173 Was Hong Bin's mom that great? 59 00:05:45,173 --> 00:05:47,884 What was so great about her? 60 00:05:48,548 --> 00:05:50,776 I heard she was a poor student. 61 00:05:51,456 --> 00:05:54,192 That bitch couldn't be a ladder for you, either. 62 00:05:54,192 --> 00:05:55,603 She's already dead... 63 00:05:56,202 --> 00:05:57,966 - Watch what you say! - Why? 64 00:05:59,326 --> 00:06:03,346 You still carry around a picture of her in your wallet. 65 00:06:03,346 --> 00:06:05,396 Did I offend you by calling her a 'bitch'? 66 00:06:06,610 --> 00:06:10,199 Don't look at me with those eyes. 67 00:06:10,199 --> 00:06:12,776 You don't have anyone by your side. 68 00:06:12,776 --> 00:06:20,302 If you lose me, too, you'll spend the rest of your life in total despair. 69 00:06:26,855 --> 00:06:28,718 You have a girl? 70 00:06:28,718 --> 00:06:29,932 What girl? 71 00:06:32,295 --> 00:06:33,889 Who is she? 72 00:07:55,264 --> 00:07:58,129 How is that being a gold digger? 73 00:07:58,129 --> 00:08:02,024 How can you insult my sincerity? 74 00:08:04,932 --> 00:08:07,427 It's because I like you. 75 00:10:18,666 --> 00:10:20,614 Are you sleeping? 76 00:10:24,412 --> 00:10:25,638 Sleeping? 77 00:10:29,494 --> 00:10:31,171 I can't fall asleep. 78 00:10:50,200 --> 00:10:51,399 Joo Hong Joo... 79 00:10:51,432 --> 00:10:52,495 Representative Joo. 80 00:10:54,785 --> 00:10:55,913 What are you doing? 81 00:11:03,269 --> 00:11:04,736 Running. 82 00:11:12,308 --> 00:11:13,629 I'm jogging. 83 00:11:19,244 --> 00:11:21,134 Listening to music. 84 00:11:27,179 --> 00:11:28,822 Reading... 85 00:11:41,043 --> 00:11:42,590 Is she sleeping already? 86 00:11:48,294 --> 00:11:49,839 I'm about to sleep. 87 00:11:56,272 --> 00:11:57,346 Good night. 88 00:12:01,125 --> 00:12:03,519 Sleep tight, Representative Joo. 89 00:12:05,899 --> 00:12:07,241 You, too. 90 00:12:16,801 --> 00:12:18,702 - What are you doing? - I'm about to sleep. 91 00:12:18,702 --> 00:12:21,438 - Good night. - Sleep tight, Representative Joo. 92 00:12:21,438 --> 00:12:22,578 You, too. 93 00:12:28,155 --> 00:12:29,350 Stupid! 94 00:12:29,364 --> 00:12:32,500 I should have ended with a question mark to get an answer. 95 00:13:30,086 --> 00:13:31,751 I thought you were sleeping. 96 00:13:32,472 --> 00:13:34,168 You are going to sleep here? 97 00:13:34,168 --> 00:13:36,028 What about you? 98 00:14:19,231 --> 00:14:20,341 Son Se Dong. 99 00:14:22,467 --> 00:14:23,688 Son Se Dong? 100 00:14:32,581 --> 00:14:34,206 You are not going to pay back the bus fare? 101 00:14:34,206 --> 00:14:37,091 I'll pay you back. I don't have much time. 102 00:14:37,091 --> 00:14:38,663 You need to come to the company. 103 00:14:38,663 --> 00:14:39,953 Okay. I'll go. 104 00:14:39,953 --> 00:14:41,076 When? Where? 105 00:14:41,076 --> 00:14:44,235 Spicy rice cake house next to Global Games. 106 00:14:44,235 --> 00:14:45,690 Tuesday, at 6 o'clock. 107 00:14:45,690 --> 00:14:47,437 Okay, since you are my girl. 108 00:14:47,437 --> 00:14:50,537 You are my girl! 109 00:14:51,157 --> 00:14:53,706 I ate so much. Thank you. 110 00:14:54,197 --> 00:14:56,336 Are you still working? Something urgent? 111 00:14:56,336 --> 00:14:58,216 Something bad? 112 00:14:58,712 --> 00:15:00,235 Did you get in trouble at work? 113 00:15:00,816 --> 00:15:02,505 Please answer me. 114 00:15:02,979 --> 00:15:05,220 You keep ignoring me. 115 00:15:05,796 --> 00:15:09,219 My dad just saw my report card. Please help. 116 00:15:09,692 --> 00:15:12,078 It looks like he's going to send me to the U.S. 117 00:15:28,629 --> 00:15:30,013 Please use this. 118 00:15:31,254 --> 00:15:33,951 You don't know about this, right? 119 00:15:33,951 --> 00:15:36,615 Recharging your transportation card to use as a debit card. 120 00:15:36,866 --> 00:15:39,243 Recharging a transportation card? 121 00:15:39,929 --> 00:15:42,100 Have you ever been on a subway? 122 00:15:42,100 --> 00:15:43,575 What about a city bus? 123 00:15:44,519 --> 00:15:46,355 Are you underestimating me? 124 00:15:48,373 --> 00:15:53,326 So, let's talk about why you consider Monstro to be trash. 125 00:15:53,980 --> 00:15:56,087 Why is it trash? 126 00:15:56,087 --> 00:15:59,654 You meant to say it's a treasure, not trash, right? 127 00:15:59,654 --> 00:16:02,150 Is that what's important right now? 128 00:16:04,100 --> 00:16:07,589 What could be more important? 129 00:16:07,589 --> 00:16:08,852 Representative Joo. 130 00:16:13,654 --> 00:16:19,124 Shouldn't you stop calling me Representative Joo? 131 00:16:22,490 --> 00:16:25,240 What should I call you then? 132 00:16:26,049 --> 00:16:27,884 Senior Joo? 133 00:16:27,884 --> 00:16:30,764 What's that? 134 00:16:32,705 --> 00:16:33,905 Then what? 135 00:16:36,148 --> 00:16:38,750 Honey, or something like that... 136 00:16:41,549 --> 00:16:43,022 Why should I? 137 00:16:48,321 --> 00:16:49,403 Before... 138 00:16:49,403 --> 00:16:50,731 You and I... 139 00:16:50,731 --> 00:16:52,654 You know... 140 00:16:54,274 --> 00:16:58,451 Even if you rip my mouth open, I wouldn't call you honey. 141 00:16:59,307 --> 00:17:01,490 Why are you playing hard to get? 142 00:17:02,139 --> 00:17:03,384 You... Before... 143 00:17:03,384 --> 00:17:05,038 On the rooftop... 144 00:17:05,531 --> 00:17:06,848 You and I... 145 00:17:09,681 --> 00:17:10,844 Oh... 146 00:17:11,333 --> 00:17:12,576 Oh? 147 00:17:14,479 --> 00:17:15,786 I see... 148 00:17:17,050 --> 00:17:18,582 What a sly girl... 149 00:17:18,582 --> 00:17:20,122 Pretending like nothing happened? 150 00:17:20,122 --> 00:17:21,191 You want to die? 151 00:17:22,025 --> 00:17:24,657 Then what else can I do? 152 00:17:26,416 --> 00:17:29,021 Since meeting you on the streets before... 153 00:17:29,021 --> 00:17:31,632 My heart has been beating so fast. 154 00:17:32,352 --> 00:17:34,354 I can't even think straight. 155 00:17:35,226 --> 00:17:39,118 I need to at least babble on like this... 156 00:17:48,385 --> 00:17:51,284 Stop looking at me. Look elsewhere. 157 00:17:52,133 --> 00:17:53,826 I'm getting so embarrassed. 158 00:17:56,382 --> 00:17:58,529 - Se Dong. - Yes? 159 00:18:01,383 --> 00:18:02,851 It's too bright here. 160 00:18:03,624 --> 00:18:05,832 Don't you want to go somewhere dark? 161 00:18:11,095 --> 00:18:12,720 Why are you doing this? 162 00:18:14,125 --> 00:18:17,202 If my heart beats any faster, I'll die. 163 00:18:19,902 --> 00:18:21,821 Se Dong... Se Dong... 164 00:18:21,821 --> 00:18:24,961 Why don't we go over to that alleyway? 165 00:18:25,936 --> 00:18:28,673 You want to see me die of a heart attack? 166 00:18:28,673 --> 00:18:30,542 Get lost! 167 00:18:31,781 --> 00:18:33,736 What? Get lost? 168 00:18:34,420 --> 00:18:35,574 Come here. 169 00:18:36,270 --> 00:18:37,344 Come here! 170 00:18:38,010 --> 00:18:39,098 Representative Joo. 171 00:18:39,098 --> 00:18:40,542 Just come. 172 00:18:56,655 --> 00:18:58,173 Hey, Son Se Dong! 173 00:19:01,230 --> 00:19:03,338 Hey, I think you broke it. 174 00:19:05,490 --> 00:19:07,243 Come on. 175 00:19:07,630 --> 00:19:09,101 Se Dong... 176 00:19:12,183 --> 00:19:13,542 Se Dong... 177 00:19:14,344 --> 00:19:17,116 Can I go to your house, too? 178 00:19:19,910 --> 00:19:21,332 Se Dong... 179 00:19:21,332 --> 00:19:22,743 Please? 180 00:19:24,079 --> 00:19:25,490 Come on... 181 00:19:25,974 --> 00:19:30,074 Se Dong, I'll leave after sobering up a little. 182 00:19:30,074 --> 00:19:31,411 Promise. 183 00:19:35,210 --> 00:19:37,098 Come on, Se Dong. 184 00:19:37,823 --> 00:19:40,017 Don't call me like that. 185 00:19:40,017 --> 00:19:42,809 Do you know how well I keep promises? 186 00:19:42,809 --> 00:19:45,719 - Stop saying that. - Stop playing hard to get. 187 00:19:46,488 --> 00:19:49,134 I just need to sober up. 188 00:19:49,134 --> 00:19:51,170 - No. - Seriously... 189 00:19:51,170 --> 00:19:53,012 You think I'm going to do something? 190 00:20:08,709 --> 00:20:10,029 Fine, I won't do it. 191 00:20:10,029 --> 00:20:11,378 Stop pinching me. 192 00:20:12,178 --> 00:20:13,377 Don't bite me. 193 00:20:22,393 --> 00:20:24,670 You seem to be in a good mood, sir. 194 00:21:03,636 --> 00:21:05,566 Let's go to the amusement park this Sunday. 195 00:21:06,260 --> 00:21:07,851 To go on the Viking. 196 00:21:09,203 --> 00:21:10,848 What about Se Dong? 197 00:21:10,848 --> 00:21:12,436 Se Dong... 198 00:21:13,053 --> 00:21:15,315 Stop calling her like that. 199 00:21:15,942 --> 00:21:17,550 Then how should I call her? 200 00:21:17,550 --> 00:21:19,305 Se Dong's not your wife. 201 00:21:19,305 --> 00:21:21,005 Call her Ms. Se Dong. 202 00:21:29,088 --> 00:21:31,273 Ga, Na, Da, Ra, Ma... [Korean alphabet] 203 00:22:05,152 --> 00:22:06,459 Excuse me... 204 00:22:09,239 --> 00:22:10,785 What is it? 205 00:22:10,785 --> 00:22:12,297 You have something to tell me? 206 00:22:13,430 --> 00:22:15,113 It's nothing. 207 00:22:27,301 --> 00:22:29,742 Representative Joo. Aren't you going out to the company? 208 00:22:29,742 --> 00:22:31,361 I'm going to take the bus. 209 00:22:31,361 --> 00:22:32,736 Pardon? Bus? 210 00:22:32,736 --> 00:22:33,810 Yes! 211 00:22:35,119 --> 00:22:36,744 Have a good day, sir! 212 00:22:45,094 --> 00:22:46,094 You scared me! 213 00:22:47,436 --> 00:22:49,627 You know how to text, right? 214 00:22:50,301 --> 00:22:51,305 Text? 215 00:22:52,406 --> 00:22:53,738 Please do it for me. 216 00:22:53,738 --> 00:22:57,087 I have something to tell Young Master Hong Joo. 217 00:22:57,087 --> 00:23:00,458 No matter how much I call, he's not picking up. 218 00:23:00,458 --> 00:23:02,461 Let's see... Joo Hong Joo. 219 00:23:02,461 --> 00:23:04,585 Even backwards, Joo Hong Joo... I got it. 220 00:23:04,585 --> 00:23:05,823 What should I say? 221 00:23:06,592 --> 00:23:07,882 Young Master. 222 00:23:08,566 --> 00:23:09,669 Young Master. 223 00:23:10,201 --> 00:23:14,086 The envelope you wanted to give to Chairman Joo. 224 00:23:15,122 --> 00:23:18,150 The envelope you wanted to give to Chairman Joo... 225 00:23:18,834 --> 00:23:25,643 It got mixed up with the envelope of spending money I wanted to give to my son. 226 00:23:28,655 --> 00:23:31,988 I called my son. 227 00:23:31,988 --> 00:23:40,498 And he thought it was money, too. He gave the entire envelope to his wife. 228 00:23:43,751 --> 00:23:44,945 So... 229 00:23:44,945 --> 00:23:48,772 I called my daughter-in-law. 230 00:23:49,230 --> 00:23:56,935 She says she gave that entire envelope to her mother to use as spending money. 231 00:23:59,131 --> 00:24:02,395 What are you doing? Hurry, and write it. 232 00:24:02,395 --> 00:24:05,556 Just continue with what you have to say. 233 00:24:06,306 --> 00:24:10,961 But, her mother collapsed last night. 234 00:24:10,961 --> 00:24:12,067 Oh, no... 235 00:24:12,067 --> 00:24:16,493 She's in the hospital with an oxygen mask. 236 00:24:16,493 --> 00:24:17,722 What should I do? 237 00:24:17,722 --> 00:24:20,443 Please call me as soon as you can. 238 00:24:20,801 --> 00:24:22,163 That's it. 239 00:24:24,053 --> 00:24:26,432 I lost the envelope. Please call me. 240 00:24:30,080 --> 00:24:31,631 Thank you. 241 00:24:32,164 --> 00:24:33,344 It's nothing. 242 00:24:43,162 --> 00:24:45,396 All finished. 243 00:24:49,096 --> 00:24:50,444 Thank you. 244 00:24:54,637 --> 00:24:55,741 Representative Joo. 245 00:24:55,741 --> 00:24:57,112 So late... 246 00:24:57,112 --> 00:24:58,361 This is it? 247 00:25:09,851 --> 00:25:10,992 Thank you. 248 00:25:14,144 --> 00:25:15,148 Thank you. 249 00:25:22,686 --> 00:25:23,689 Thank you. 250 00:25:32,935 --> 00:25:34,119 Wow... 251 00:25:35,672 --> 00:25:36,917 Wow! 252 00:25:41,761 --> 00:25:43,000 Wow! 253 00:26:00,765 --> 00:26:02,023 Where are we at? 254 00:26:02,023 --> 00:26:03,031 Pardon? 255 00:26:05,931 --> 00:26:08,005 This station... 256 00:26:10,584 --> 00:26:11,819 Stop moving. 257 00:26:12,086 --> 00:26:13,462 Don't follow me off. 258 00:26:13,568 --> 00:26:15,089 If you do, I'll kill you. 259 00:26:15,089 --> 00:26:16,593 No, Representative Joo! 260 00:26:16,593 --> 00:26:18,250 I need to guard you 24 hours... 261 00:26:19,766 --> 00:26:21,074 It's okay. 262 00:26:21,074 --> 00:26:22,784 It doesn't happen these days. 263 00:26:24,439 --> 00:26:26,644 Your arm didn't fall out, right? 264 00:26:27,448 --> 00:26:28,613 It's okay. 265 00:26:30,009 --> 00:26:31,443 The weather's nice. 266 00:26:31,443 --> 00:26:32,961 And I'm feeling good, too. 267 00:26:32,961 --> 00:26:34,218 Everything's fine. 268 00:26:54,440 --> 00:26:58,903 You are supposed to use the card when you get off, too. 269 00:27:22,884 --> 00:27:24,347 You found your way well. 270 00:27:26,492 --> 00:27:28,015 I rode the bus. 271 00:27:28,015 --> 00:27:29,291 I see. 272 00:27:30,073 --> 00:27:31,162 Let's go. 273 00:27:34,492 --> 00:27:36,002 It's here. 274 00:27:36,002 --> 00:27:38,762 It's empty, so you can move in right away. 275 00:27:52,019 --> 00:27:53,173 Wow. 276 00:27:54,902 --> 00:27:55,936 Wow. 277 00:28:01,627 --> 00:28:05,711 The sink is outside the room, so you can utilize the room more. 278 00:28:05,711 --> 00:28:08,724 Are you sure the roof doesn't leak? 279 00:28:08,724 --> 00:28:09,763 Of course. 280 00:28:09,763 --> 00:28:11,521 The landlord fixed it all. 281 00:28:11,521 --> 00:28:14,650 If you decide to move in, he'll change the wallpapers, too. 282 00:28:14,650 --> 00:28:15,916 Really? 283 00:28:15,916 --> 00:28:17,551 Then I'm going to go with this house! 284 00:28:17,551 --> 00:28:20,131 There are a few more houses. You don't need to look more? 285 00:28:20,131 --> 00:28:22,078 No, I don't need to look further. I like it here. 286 00:28:22,078 --> 00:28:24,217 I can move in right away, too. 287 00:28:25,067 --> 00:28:26,474 Let's go sign the contract. 288 00:28:26,474 --> 00:28:27,858 Yeah? 289 00:28:34,185 --> 00:28:35,229 What is it? 290 00:28:36,009 --> 00:28:37,730 Look some more. 291 00:28:38,365 --> 00:28:40,512 I don't need to look anymore. 292 00:28:40,512 --> 00:28:41,804 They are all similar. 293 00:28:41,804 --> 00:28:45,218 The rent here is a little bit higher than the previous house... 294 00:28:45,218 --> 00:28:47,163 but the sink is outside the room. 295 00:28:47,163 --> 00:28:49,082 This is all thanks to you. 296 00:28:49,082 --> 00:28:52,545 Since I got a good job, and get paid on time 297 00:28:52,545 --> 00:28:55,229 I can afford to move to a place with a higher rent. 298 00:28:55,229 --> 00:28:57,257 Thank you, Representative Joo. 299 00:29:03,932 --> 00:29:05,138 Look more. 300 00:29:13,318 --> 00:29:14,794 Wow. 301 00:29:20,527 --> 00:29:22,143 If you can, try to haggle for a lower rent. 302 00:29:22,143 --> 00:29:23,759 Or else you'll be wasting money. 303 00:29:27,132 --> 00:29:28,240 Wow. 304 00:29:46,284 --> 00:29:49,273 There are a few like this, but this is the only one ready to move in. 305 00:29:49,273 --> 00:29:50,555 How do you like it? 306 00:29:51,904 --> 00:29:53,233 It's so nice. 307 00:29:55,117 --> 00:29:56,913 Really, so nice. 308 00:29:56,913 --> 00:29:58,077 Good. 309 00:29:58,077 --> 00:29:59,526 Move in here. 310 00:30:05,999 --> 00:30:07,574 What are you looking at? 311 00:30:07,574 --> 00:30:10,730 How can I move in here? 312 00:30:10,730 --> 00:30:12,173 You just said you like it. 313 00:30:12,707 --> 00:30:16,496 I just meant it's a nice house. Not that I'll move in. 314 00:30:16,496 --> 00:30:18,819 Do you even know how expensive this place is? 315 00:30:18,819 --> 00:30:22,424 I didn't say you have to pay. Just come in and live. 316 00:30:26,396 --> 00:30:27,530 What is it? 317 00:30:33,400 --> 00:30:34,819 What is it? 318 00:30:49,086 --> 00:30:50,990 The view is so nice. 319 00:30:52,801 --> 00:30:56,354 It's even nicer at night time. 320 00:31:05,523 --> 00:31:06,830 What is it? 321 00:31:09,038 --> 00:31:10,167 Huh? 322 00:31:11,221 --> 00:31:12,883 What is it? 323 00:31:14,778 --> 00:31:19,261 I just felt really embarrassed. 324 00:31:20,682 --> 00:31:22,638 Embarrassed? Why? 325 00:31:25,021 --> 00:31:27,502 My face felt so flushed. 326 00:31:28,354 --> 00:31:29,958 My face didn't turn red? 327 00:31:30,804 --> 00:31:32,269 No. 328 00:31:32,269 --> 00:31:37,400 I just felt this tremendous greed creep upon me... 329 00:31:40,761 --> 00:31:44,866 Thinking about waking up in a warm bed in that bedroom... 330 00:31:45,721 --> 00:31:50,128 Thinking about brewing coffee in that kitchen... 331 00:31:51,824 --> 00:31:55,994 Having a bubble bath in the bathroom... 332 00:31:58,188 --> 00:31:59,779 So nice. 333 00:32:01,882 --> 00:32:04,115 I know. So do it. 334 00:32:05,307 --> 00:32:07,478 I don't want to date you. 335 00:32:07,478 --> 00:32:08,555 What? 336 00:32:08,555 --> 00:32:11,019 I'll sign the house contract, and hurry back to work. 337 00:32:11,019 --> 00:32:13,531 Thank you for coming with me to look at houses. 338 00:32:13,531 --> 00:32:15,117 Good bye. 339 00:32:24,009 --> 00:32:25,459 Son Se Dong! 340 00:32:28,871 --> 00:32:30,065 Hey, Son Se Dong! 341 00:32:31,297 --> 00:32:32,568 Why are you doing this? 342 00:32:32,568 --> 00:32:34,839 What's the problem? 343 00:32:35,759 --> 00:32:37,234 Who says you can stop dating me? 344 00:32:37,234 --> 00:32:38,325 You want to die? 345 00:32:41,935 --> 00:32:42,984 Hey! 346 00:32:46,512 --> 00:32:47,647 Hey. 347 00:32:49,794 --> 00:32:50,987 Hey... 348 00:32:51,689 --> 00:32:54,435 I really can't understand you. 349 00:32:54,435 --> 00:32:56,571 Let me hear what the problem is. 350 00:32:57,385 --> 00:32:58,446 What is it? 351 00:32:58,446 --> 00:32:59,740 What did I do wrong? 352 00:33:00,576 --> 00:33:02,386 If I did something wrong, tell me. 353 00:33:09,023 --> 00:33:11,807 Even if I didn't do anything wrong, I'm sorry. 354 00:33:11,807 --> 00:33:13,239 I'm sorry. 355 00:33:13,875 --> 00:33:15,959 Se Dong, please forgive me. 356 00:33:16,208 --> 00:33:18,046 I'm sorry, mom. 357 00:33:19,655 --> 00:33:22,006 I'm sorry, dad. 358 00:33:32,148 --> 00:33:34,548 Okay. Find out more. 359 00:33:40,133 --> 00:33:42,843 Yes, it's Hong Joo's mom. 360 00:33:43,570 --> 00:33:45,122 Yes, sir. 361 00:33:46,048 --> 00:33:51,143 We were very disappointed because of Hong Joo, too. 362 00:33:52,163 --> 00:33:53,333 Yes. 363 00:33:53,768 --> 00:33:55,701 We are coming up with a plan. 364 00:33:57,077 --> 00:33:58,267 Excuse me? 365 00:33:59,483 --> 00:34:02,525 Hong Joo didn't go to school? 366 00:34:03,968 --> 00:34:05,479 This isn't the first time? 367 00:34:07,089 --> 00:34:08,306 I see. 368 00:34:09,492 --> 00:34:11,974 I'll look into it, and call you back. 369 00:34:12,710 --> 00:34:14,021 Okay. 370 00:34:20,862 --> 00:34:24,759 The number you have called is busy... 371 00:34:38,186 --> 00:34:39,835 What is it? 372 00:34:39,835 --> 00:34:42,340 You should be in school right now. 373 00:34:42,340 --> 00:34:44,137 I have a favor to ask you. 374 00:34:44,137 --> 00:34:45,260 A favor? 375 00:34:53,746 --> 00:34:56,556 Can you buy me a bottle of soju? 376 00:34:56,556 --> 00:34:57,643 Pardon? 377 00:34:58,182 --> 00:34:59,916 I can't buy it wearing a school uniform. 378 00:35:00,726 --> 00:35:03,152 Young Master... Is something... 379 00:35:03,152 --> 00:35:04,454 Can't you just buy it for me? 380 00:35:06,235 --> 00:35:07,976 No, I can't. 381 00:35:10,885 --> 00:35:14,244 I don't know what it is, but go back to school. 382 00:35:15,244 --> 00:35:16,436 Wait. 383 00:35:17,293 --> 00:35:18,802 I'll take you there. 384 00:35:18,802 --> 00:35:21,465 I'll bring the car. Wait right here. 385 00:35:21,465 --> 00:35:22,572 No, thanks! 386 00:35:24,608 --> 00:35:27,313 Did Se Dong go to work? 387 00:35:27,313 --> 00:35:28,581 No, she didn't. 388 00:35:28,581 --> 00:35:31,021 The whole team took a day off. 389 00:35:31,021 --> 00:35:32,855 But... 390 00:35:33,547 --> 00:35:35,286 Why do you ask about her? 391 00:35:35,286 --> 00:35:38,057 - You won't buy me cigarettes, either? - Young Master... 392 00:35:38,057 --> 00:35:39,831 Okay. I'm going to school. 393 00:35:39,831 --> 00:35:40,864 I am. 394 00:35:59,824 --> 00:36:03,822 If you've calmed down, talk to me now. 395 00:36:03,822 --> 00:36:05,403 What's the problem? 396 00:36:08,489 --> 00:36:12,773 When I was in middle school, I really wanted to have a computer. 397 00:36:13,510 --> 00:36:14,630 Computer? 398 00:36:14,630 --> 00:36:15,934 Yes. 399 00:36:16,302 --> 00:36:18,826 My father didn't have the money to buy it for me. 400 00:36:22,269 --> 00:36:27,159 I really wanted one, so Seung Hwan gave me his computer. 401 00:36:28,023 --> 00:36:29,592 Seung Hwan? 402 00:36:29,592 --> 00:36:31,670 Yes, Seung Hwan on our team. 403 00:36:31,670 --> 00:36:34,085 We've been friends since grammar school. 404 00:36:36,742 --> 00:36:38,021 Continue. 405 00:36:38,744 --> 00:36:42,903 The day that Seung Hwan put the computer on my desk... 406 00:36:45,885 --> 00:36:48,130 I got spanked by my father. 407 00:36:48,130 --> 00:36:49,721 It was the first time. 408 00:36:51,405 --> 00:36:53,072 'Se Dong...' 409 00:36:54,639 --> 00:36:57,342 'Do you know what it means to have honor?' 410 00:37:00,132 --> 00:37:03,501 'It's knowing when to feel embarrassed.' 411 00:37:06,666 --> 00:37:12,068 'Feeling embarrassed for coveting another's belonging...' 412 00:37:12,811 --> 00:37:15,077 'That's the most important part of having honor.' 413 00:37:18,563 --> 00:37:23,664 'Seung Hwan was probably happy to give you that gift.' 414 00:37:23,664 --> 00:37:29,356 'But you used Seung Hwan, and coveted what was his.' 415 00:37:30,597 --> 00:37:34,784 'Seung Hwan is now without a computer.' 416 00:37:40,275 --> 00:37:44,273 'Looking at how happy you are with that computer' 417 00:37:44,273 --> 00:37:48,273 'that I cannot afford to buy for you...' 418 00:37:49,458 --> 00:37:57,706 'All the joy I felt saving up to buy you little things one by one...' 419 00:37:58,237 --> 00:38:02,128 'Your colored pencils, drawing pad...' 420 00:38:03,380 --> 00:38:06,110 'Your backpack and slippers...' 421 00:38:08,326 --> 00:38:14,106 'All those things feel so frivolous.' 422 00:38:20,713 --> 00:38:27,356 'You made me feel so small.' 423 00:38:38,576 --> 00:38:40,715 The room that I have now... 424 00:38:40,715 --> 00:38:42,804 My closet, desk... 425 00:38:43,534 --> 00:38:46,414 Even the spoons and chopsticks... 426 00:38:47,246 --> 00:38:52,771 I felt joy in my life as I bought each of those things one by one... 427 00:38:53,599 --> 00:38:56,813 Standing in front of that studio you just showed me... 428 00:38:56,813 --> 00:39:01,552 Those things almost became frivolous to me. 429 00:39:03,811 --> 00:39:09,010 I wanted it badly to the point that I felt my face flush. 430 00:39:11,528 --> 00:39:19,108 I see now why the employees look at me funny when I walk around with you. 431 00:39:19,108 --> 00:39:25,123 If I continue to date you, I'll have to live being embarrassed about my life. 432 00:39:25,123 --> 00:39:27,126 Or feel frivolous... 433 00:39:27,126 --> 00:39:34,675 Maybe I would even lose my honor. 434 00:39:36,518 --> 00:39:38,190 I don't want that. 435 00:39:43,438 --> 00:39:44,445 Se Dong. 436 00:39:44,445 --> 00:39:48,108 Before someone else takes it 437 00:39:48,108 --> 00:39:50,418 I should hurry and sign the contract for that house we just saw. 438 00:39:56,387 --> 00:39:57,567 Son Se Dong. 439 00:40:36,202 --> 00:40:39,039 The fact that I took the Young Master out... 440 00:40:39,039 --> 00:40:43,246 the chairman better not find out about it. 441 00:40:43,869 --> 00:40:46,621 Of course... 442 00:40:47,817 --> 00:40:50,121 You can ask me anytime... 443 00:40:50,121 --> 00:40:54,016 As long as the chairman is not using his car... 444 00:40:54,016 --> 00:40:55,840 You talk too much. 445 00:41:26,242 --> 00:41:28,864 Do you know how to read and write numbers? 446 00:41:51,336 --> 00:41:52,376 [Chang] 447 00:42:04,628 --> 00:42:05,956 That's a word. 448 00:42:06,773 --> 00:42:09,376 You should learn numbers, too. 449 00:42:25,414 --> 00:42:26,679 Write it. 450 00:42:30,146 --> 00:42:31,652 Please write it for me. 451 00:42:32,789 --> 00:42:36,028 If you write it for me, I can copy it. 452 00:43:52,898 --> 00:43:54,639 I need to see you. 453 00:44:10,505 --> 00:44:12,030 Representative Joo. 454 00:44:12,030 --> 00:44:15,074 Mr. Kim and Mr. Oh are here to see you. 455 00:44:16,802 --> 00:44:18,126 Hello. 456 00:44:20,311 --> 00:44:23,681 The other day, you played ping pong with the production team, right? 457 00:44:23,681 --> 00:44:25,054 Yes. 458 00:44:25,092 --> 00:44:26,130 Who won? 459 00:44:28,306 --> 00:44:30,306 They did. 460 00:44:31,336 --> 00:44:33,045 Is Kim Seung Hwan good at ping pong? 461 00:44:33,858 --> 00:44:35,219 A little... 462 00:44:35,219 --> 00:44:37,030 So what did you lose? 463 00:44:37,742 --> 00:44:41,018 External hard drive. Large monitor. 464 00:44:41,018 --> 00:44:42,054 And... 465 00:44:42,782 --> 00:44:44,119 Tablet PC. 466 00:44:44,119 --> 00:44:46,920 I'm about to lose a speaker. 467 00:44:46,920 --> 00:44:49,396 We bet on it, and the game has been postponed. 468 00:44:50,193 --> 00:44:54,402 I'll win back everything you lost if you help me. 469 00:44:58,487 --> 00:45:00,422 Should I pack this, too? 470 00:45:01,112 --> 00:45:02,521 Yes. 471 00:45:07,407 --> 00:45:09,295 Seung Hwan, don't put that in. 472 00:45:09,295 --> 00:45:11,210 I'm going to put it in a separate bag to carry. 473 00:45:11,210 --> 00:45:12,298 What is it? 474 00:45:12,298 --> 00:45:15,434 Chang's grandmother gave it to me the other day. 475 00:45:15,434 --> 00:45:17,005 Chang's grandmother? 476 00:45:18,797 --> 00:45:22,536 Chang's grandmother came here? 477 00:45:24,467 --> 00:45:25,960 Yeah. 478 00:45:27,527 --> 00:45:28,873 Delivery! 479 00:45:41,132 --> 00:45:45,240 I can't believe we are each eating an order of extra large noodles. 480 00:45:46,264 --> 00:45:49,561 This is so bourgeoisie. 481 00:45:52,581 --> 00:45:58,791 My mother said she didn't like noodles... 482 00:46:07,465 --> 00:46:08,574 What is it? 483 00:46:09,659 --> 00:46:10,710 Nothing. 484 00:47:07,985 --> 00:47:09,675 Sit down. 485 00:47:10,500 --> 00:47:11,530 Yes, Madame. 486 00:47:23,952 --> 00:47:26,780 This is what you asked for. 487 00:47:47,250 --> 00:47:49,842 I heard she goes in and out of that house. 488 00:47:49,842 --> 00:47:51,074 Yes. 489 00:47:51,326 --> 00:47:55,385 She hasn't been coming lately, but it's true. 490 00:47:55,385 --> 00:47:56,501 Who is she? 491 00:47:57,193 --> 00:47:58,347 A maid? 492 00:47:58,972 --> 00:48:01,623 She's an employee at the Chairman's company. 493 00:48:01,623 --> 00:48:04,286 She's an employee at Hong Bin's company... 494 00:48:04,286 --> 00:48:06,293 And she comes to the house? 495 00:48:06,293 --> 00:48:07,760 Yes. 496 00:48:08,007 --> 00:48:09,626 It happened that way. 497 00:48:11,288 --> 00:48:14,780 - Why? - Well... 498 00:48:16,567 --> 00:48:20,960 Then the two brothers are both into one woman? 499 00:48:23,248 --> 00:48:25,027 Brothers? 500 00:48:26,125 --> 00:48:32,318 Are you saying that Young Master Hong Joo fell for this girl? 501 00:48:33,347 --> 00:48:37,329 Are you questioning me? 502 00:48:38,717 --> 00:48:39,836 Pardon? 503 00:48:39,836 --> 00:48:43,563 Aren't you only supposed to answer my questions? 504 00:48:48,846 --> 00:48:52,699 I'm sorry, Madame. 505 00:48:53,710 --> 00:48:55,347 You can go. 506 00:48:59,552 --> 00:49:01,532 Yes, Madame. 507 00:49:09,994 --> 00:49:16,431 It seems like you are acting like the household's elder, wife, and mother. 508 00:49:16,431 --> 00:49:18,389 You'll never be the housewife of that house. 509 00:49:18,389 --> 00:49:21,867 Just because you put stripes on a pumpkin, it doesn't become a watermelon. 510 00:49:22,949 --> 00:49:28,427 You should know when to stop. 511 00:49:29,275 --> 00:49:32,786 If you continue, you are going to fall hard. 512 00:49:34,096 --> 00:49:36,177 What do you think you are doing? 513 00:49:38,996 --> 00:49:42,134 I'll end it here for now. 514 00:49:42,864 --> 00:49:46,965 If you say the wrong thing again... 515 00:49:47,865 --> 00:49:51,128 I'll let the Master know who you are meeting these days... 516 00:49:51,128 --> 00:49:58,809 Who you are selling his land to and at what cheap price... 517 00:49:58,809 --> 00:50:02,916 I'll report every detail to the Master. 518 00:50:04,773 --> 00:50:05,923 Let go. 519 00:50:06,322 --> 00:50:07,648 You better let go! 520 00:50:12,452 --> 00:50:16,103 Then... Take care, Madame. 521 00:50:27,186 --> 00:50:28,670 Bitch. 522 00:51:22,333 --> 00:51:23,588 Son Se Dong. 523 00:51:24,360 --> 00:51:25,815 Hong Joo sent me this. 524 00:51:25,815 --> 00:51:27,199 I think something's wrong. 525 00:51:30,148 --> 00:51:32,413 The world looks so beautiful from up high. 526 00:51:32,413 --> 00:51:35,068 I came here with father and Hong Bin a long time ago. 527 00:51:35,068 --> 00:51:37,016 I wanted to show you, too. 528 00:51:48,186 --> 00:51:49,322 What's this? 529 00:51:49,322 --> 00:51:53,324 Hong Joo's not picking up his phone. 530 00:51:53,324 --> 00:51:54,614 What is this? 531 00:51:54,614 --> 00:51:56,617 I checked the message too late. 532 00:51:57,371 --> 00:51:59,536 I got the pictures a bit before. 533 00:52:00,338 --> 00:52:03,378 And what he said to me yesterday seems strange, too. 534 00:52:05,112 --> 00:52:07,429 What if something bad happened? 535 00:52:19,132 --> 00:52:20,744 Where is this? 536 00:52:21,750 --> 00:52:23,548 He went here with me? 537 00:52:27,889 --> 00:52:29,463 Where is this place? 538 00:52:30,425 --> 00:52:31,831 Representative Joo. 539 00:52:32,632 --> 00:52:33,847 What is it? 540 00:52:34,936 --> 00:52:38,887 Actually, Young Master came to see me in the afternoon. 541 00:52:39,588 --> 00:52:40,880 What? 542 00:52:40,880 --> 00:52:43,161 He asked me to buy him a bottle of soju. 543 00:52:43,161 --> 00:52:45,101 I turned him away. 544 00:52:45,101 --> 00:52:46,108 Soju? 545 00:52:46,878 --> 00:52:53,141 Yes, they don't sell to minors, so he asked me. 546 00:53:51,152 --> 00:53:52,371 Yes. 547 00:53:52,371 --> 00:53:59,052 Do you remember the highest place that you, Hong Joo, and I visited a long time ago? 548 00:54:17,759 --> 00:54:18,856 Se Dong. 549 00:54:19,373 --> 00:54:21,684 Why aren't you going in? 550 00:54:22,766 --> 00:54:25,157 Did you hear from Hong Joo? 551 00:54:27,438 --> 00:54:29,175 Seung Hwan, what do I do? 552 00:54:29,175 --> 00:54:32,094 I'm so nervous, I think I'm going to die. 553 00:54:33,043 --> 00:54:38,347 Hong Joo sent me so many messages. 554 00:54:39,121 --> 00:54:41,811 He's been trying to tell me. 555 00:54:43,490 --> 00:54:45,181 I wasn't in my right mind. 556 00:54:45,181 --> 00:54:46,380 What do I do? 557 00:54:47,942 --> 00:54:49,380 What do I do? 558 00:54:51,065 --> 00:54:52,255 It's okay. 559 00:54:53,132 --> 00:54:54,952 Calm down, Se Dong. 560 00:54:56,612 --> 00:54:58,476 Calm down, and let's drink some water. 561 00:54:59,867 --> 00:55:01,512 Seung Hwan. 562 00:55:04,375 --> 00:55:11,344 I don't want to go through that again. 563 00:55:14,382 --> 00:55:16,195 I don't want to go through it again. 564 00:55:21,594 --> 00:55:23,411 Really... 565 00:55:26,478 --> 00:55:29,492 I don't want to live through that again. 566 00:55:44,307 --> 00:55:45,887 It'll be okay. 567 00:55:46,664 --> 00:55:48,623 Everything will work out. 568 00:55:49,840 --> 00:55:51,360 Don't worry. Everything will be fine. 569 00:55:53,588 --> 00:55:55,329 I see rooftops all around. 570 00:55:55,329 --> 00:55:57,992 And I can see Namsan far away. 571 00:55:59,559 --> 00:56:00,849 Where is this? 572 00:56:01,686 --> 00:56:03,255 You need to figure it out. 573 00:56:06,797 --> 00:56:09,606 It must be the first building we built 574 00:56:09,606 --> 00:56:12,414 after I started working at the construction company. 575 00:56:13,195 --> 00:56:14,646 Why do you ask? 576 00:56:21,335 --> 00:56:23,175 Representative Joo, over there. 577 00:56:49,920 --> 00:56:53,248 They wouldn't believe me when I told them that he was my brother. 578 00:56:53,248 --> 00:56:55,820 But I don't have a brother. 579 00:58:08,188 --> 00:58:18,188 Subtitles by DramaFever 580 00:58:27,192 --> 00:58:28,836 Did I die? 581 00:58:28,836 --> 00:58:29,893 What are you thinking? 582 00:58:29,893 --> 00:58:31,835 You shouldn't do things like this. 583 00:58:31,835 --> 00:58:33,878 If I had just taken his calls... 584 00:58:33,878 --> 00:58:36,465 I should have taken his calls. 585 00:58:36,465 --> 00:58:38,175 Se Dong... 586 00:58:39,121 --> 00:58:41,494 Who is that man before? 587 00:58:41,494 --> 00:58:43,670 I'm the only man who can enter your house from now on. 588 00:58:43,670 --> 00:58:46,240 - I'm the only man you can be close to. - Let's break up. 589 00:58:46,240 --> 00:58:47,581 Hey... 590 00:58:47,581 --> 00:58:51,429 - How can you just decide my future like that? - What will you do if you don't study? 591 00:58:51,429 --> 00:58:53,130 You'll be on my side, right? 592 00:58:53,130 --> 00:58:54,347 You're dead. 593 00:58:54,347 --> 00:58:56,818 Son Se Dong, stop breaking up with me. 594 00:58:57,027 --> 00:58:58,643 You are too much. 595 00:58:58,643 --> 00:59:00,786 You can say anything you want like that? 40801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.