All language subtitles for Blade.Man.E07.141001.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Blade Man 2 00:00:07,057 --> 00:00:08,505 Secretary Ko. 3 00:00:08,505 --> 00:00:10,423 Ms. Son Se Dong. 4 00:00:11,981 --> 00:00:13,532 Hurry, and go back! 5 00:00:15,369 --> 00:00:19,309 I thought he would need his cell phone. 6 00:00:19,309 --> 00:00:21,836 I'm telling you to go back. Hurry! 7 00:00:31,667 --> 00:00:33,268 Representative Joo! 8 00:01:33,299 --> 00:01:34,683 Wow! 9 00:01:38,406 --> 00:01:41,451 Fireworks on a rainy day... 10 00:01:42,671 --> 00:01:45,748 You should slowly get to know the child. 11 00:01:46,665 --> 00:01:51,060 If you just take the child away, the child's father will throw a wild fit. 12 00:01:51,953 --> 00:01:53,430 I'm sorry. 13 00:01:56,840 --> 00:02:05,748 The wise thing would be to make the child say that he wants to go see you, first. 14 00:02:35,050 --> 00:02:38,917 - How tall are you? - Four feet. 15 00:02:38,917 --> 00:02:42,308 - How much do you weigh? - Forty-eight pounds. 16 00:02:45,145 --> 00:02:48,074 Did you master how to read and write? 17 00:02:54,353 --> 00:02:56,538 What does 'master' mean? 18 00:02:59,224 --> 00:03:01,532 You should learn how to speak more respectfully. 19 00:03:01,532 --> 00:03:04,168 Please, what does 'master' mean? 20 00:03:07,449 --> 00:03:10,862 That's better, you should speak like that to adults. 21 00:03:13,810 --> 00:03:18,221 I'm asking you if you know how to read and write. 22 00:04:00,875 --> 00:04:04,181 You should learn how to read and write in Korean. 23 00:05:41,685 --> 00:05:42,865 I... 24 00:05:45,992 --> 00:05:50,778 Don't let me go near my father. 25 00:05:53,387 --> 00:06:03,247 I don't know if I will be able to control myself. 26 00:06:05,918 --> 00:06:08,483 What if I can't control myself... 27 00:06:11,139 --> 00:06:18,512 and I do something to my father? 28 00:06:23,038 --> 00:06:25,596 No matter what... 29 00:06:28,098 --> 00:06:29,966 That's still wrong. 30 00:06:34,423 --> 00:06:36,476 So... 31 00:06:39,982 --> 00:06:44,665 If I keep insisting that I want to go see Father... 32 00:06:55,125 --> 00:06:58,208 it's okay to kill me. 33 00:07:01,812 --> 00:07:03,163 Ja Kyung... 34 00:07:06,718 --> 00:07:08,565 It's strange. 35 00:07:17,627 --> 00:07:20,014 I've become a monster. 36 00:07:24,204 --> 00:07:27,812 But it's not all that bad. 37 00:08:03,956 --> 00:08:07,144 They say when people suddenly change, they will soon face death. 38 00:08:07,144 --> 00:08:10,740 Is the master going to die soon? 39 00:08:10,740 --> 00:08:14,072 He used to throw a fit every other day... 40 00:08:14,072 --> 00:08:17,754 But lately, he has been so quiet. 41 00:08:18,519 --> 00:08:22,382 I just hope he won't explode all at once. 42 00:08:23,185 --> 00:08:25,401 This is no small matter... 43 00:08:27,971 --> 00:08:30,817 - Still? - Yes. 44 00:08:30,817 --> 00:08:34,106 How long has this been? 45 00:08:34,106 --> 00:08:38,190 He hasn't been taking in anything except water for several days now. 46 00:08:38,190 --> 00:08:40,942 I can't do anything because I'm so worried. 47 00:08:42,254 --> 00:08:43,984 Is he alive? 48 00:08:43,984 --> 00:08:45,047 Of course. 49 00:08:45,047 --> 00:08:48,980 You don't think he'll come out today, either? 50 00:08:48,980 --> 00:08:50,586 I'm not sure. 51 00:08:53,193 --> 00:08:57,520 Let me know if he says that he will eat something. 52 00:08:57,520 --> 00:08:59,211 Yes, ma'am. 53 00:09:11,078 --> 00:09:18,778 Does he have a woman in his bedroom? 54 00:09:19,629 --> 00:09:21,173 Pardon? 55 00:09:21,173 --> 00:09:23,741 Why are you so shocked? 56 00:09:23,741 --> 00:09:27,907 I had been worried because he hasn't been with a girl for so long. 57 00:09:27,907 --> 00:09:31,730 If that's what it is, let me know. I'll totally cooperate. 58 00:09:32,222 --> 00:09:33,975 What are you talking about? 59 00:09:36,080 --> 00:09:38,750 Is it her? 60 00:09:38,750 --> 00:09:39,923 Pardon? 61 00:09:39,923 --> 00:09:41,393 Son Se Dong. 62 00:09:41,393 --> 00:09:42,590 What? 63 00:09:42,590 --> 00:09:44,716 Forget it then. 64 00:09:49,120 --> 00:09:50,619 Ja Kyung! 65 00:09:51,291 --> 00:09:52,397 Yes, sir! 66 00:10:08,909 --> 00:10:12,249 Representative Joo, what's happened to everything? 67 00:10:12,249 --> 00:10:13,413 Dress me. 68 00:10:15,035 --> 00:10:16,201 You can't hear me? 69 00:10:16,773 --> 00:10:19,692 - Pardon? - Put the clothes on me. 70 00:10:19,692 --> 00:10:20,929 Yes, sir. 71 00:10:38,523 --> 00:10:42,366 I sliced it all up, but I didn't touch the drawers. 72 00:10:44,274 --> 00:10:45,465 Get set. 73 00:10:47,113 --> 00:10:48,316 Go! 74 00:12:43,398 --> 00:12:45,001 It was the lightning. 75 00:12:48,812 --> 00:12:53,297 I'll be able to tell for sure when I get struck again the next time it rains. 76 00:13:00,230 --> 00:13:01,399 What's wrong? 77 00:13:01,399 --> 00:13:03,664 You don't like me because I'm a monster? 78 00:13:03,664 --> 00:13:05,869 What's wrong with your expression? 79 00:13:05,869 --> 00:13:07,448 Representative Joo. 80 00:13:08,684 --> 00:13:11,484 I think my arm fell out. 81 00:13:11,484 --> 00:13:12,756 Really? 82 00:13:25,567 --> 00:13:28,182 I smell Son Se Dong within a one kilometer radius. 83 00:13:28,182 --> 00:13:30,275 Is she eating persimmons? 84 00:13:33,309 --> 00:13:34,317 Pardon? 85 00:14:00,351 --> 00:14:01,967 Nice. 86 00:14:01,967 --> 00:14:03,216 It's good. 87 00:14:04,201 --> 00:14:06,210 I still can't believe it, Se Dong. 88 00:14:06,210 --> 00:14:10,017 Not even a meal or alcohol... You ordered each of us a beverage of our own. 89 00:14:10,017 --> 00:14:12,697 I know, and it's the most expensive one in the store. 90 00:14:12,697 --> 00:14:14,352 With a lot of toppings. 91 00:14:14,352 --> 00:14:18,041 I was so jealous of them eating dessert here every day. 92 00:14:19,089 --> 00:14:21,145 I told you not to do this. 93 00:14:21,812 --> 00:14:24,657 Look at those guys... 94 00:14:24,657 --> 00:14:26,552 Their table is full of food. 95 00:14:26,552 --> 00:14:29,760 When we get paid next month, we should eat those, too. 96 00:14:29,760 --> 00:14:31,096 A table-full. 97 00:14:31,096 --> 00:14:33,047 Yeah, let's do that. 98 00:14:37,578 --> 00:14:38,615 Right... 99 00:14:38,615 --> 00:14:40,740 What happened to your house? Wasn't the roof leaking? 100 00:14:40,740 --> 00:14:44,129 I told the landlord to fix it, but he told me to get out. 101 00:14:44,129 --> 00:14:46,552 What? How can he do that? 102 00:14:47,543 --> 00:14:50,748 When I find a new house, you have to help me move. 103 00:14:50,748 --> 00:14:53,023 It's too expensive to call a moving company 104 00:14:53,023 --> 00:14:55,297 and I don't have that much stuff. 105 00:14:58,365 --> 00:14:59,518 What... 106 00:15:14,208 --> 00:15:15,393 Hello. 107 00:15:30,383 --> 00:15:31,495 Hurry up. 108 00:15:37,090 --> 00:15:39,386 What did I say... 109 00:15:39,386 --> 00:15:41,256 Let's go. 110 00:15:41,256 --> 00:15:43,128 Now, they are dating in front of everyone. 111 00:15:50,852 --> 00:15:52,898 How pathetic... 112 00:15:52,898 --> 00:15:55,347 I guess she's the queen bee. 113 00:15:55,347 --> 00:15:59,434 Kissing her butt in front of her. 114 00:15:59,434 --> 00:16:02,246 I guess that's how those guys got to where they are. 115 00:16:02,246 --> 00:16:03,994 Don't bother... 116 00:16:03,994 --> 00:16:07,107 Thanks to her, they got hired. Thanks to her, they got paid. 117 00:16:18,775 --> 00:16:19,964 Um... 118 00:16:22,716 --> 00:16:24,796 Where are we going? 119 00:16:25,577 --> 00:16:28,683 Where should I take you, sir? 120 00:16:28,683 --> 00:16:30,099 Just go anywhere. 121 00:16:31,605 --> 00:16:32,927 Go anywhere. 122 00:16:32,927 --> 00:16:34,586 Then, I'll take you to your house. 123 00:16:34,586 --> 00:16:36,200 Do as you please. 124 00:16:36,812 --> 00:16:38,691 Then, why am I going? 125 00:16:39,644 --> 00:16:43,057 Before going to work, at lunch time, and after work... 126 00:16:43,057 --> 00:16:46,682 you said you would take care of Chang three times a day. 127 00:16:48,626 --> 00:16:50,097 You haven't been coming. 128 00:16:50,097 --> 00:16:52,897 You see, the reason why I haven't been coming is because... 129 00:16:53,761 --> 00:16:56,442 I think others are forming opinions about me... 130 00:16:56,941 --> 00:17:00,678 and there are other hired hands in the house that can take care of him... 131 00:17:03,316 --> 00:17:05,807 Secretary Ko, I want to get off. 132 00:17:05,807 --> 00:17:06,823 Stop the car. 133 00:17:07,297 --> 00:17:08,346 Pardon? 134 00:17:10,740 --> 00:17:12,661 Stop the car. Hurry! 135 00:17:18,666 --> 00:17:19,847 Hey! 136 00:17:21,660 --> 00:17:22,943 Hey! 137 00:17:26,208 --> 00:17:28,790 Se Dong, stop right there. Don't make me get mad. 138 00:17:31,020 --> 00:17:33,727 Let's talk. I have something to tell you. 139 00:17:34,730 --> 00:17:36,450 Okay. Alright. 140 00:17:36,823 --> 00:17:38,796 Just stop right there. 141 00:17:40,153 --> 00:17:42,482 I'm grateful that Chang likes me... 142 00:17:42,482 --> 00:17:45,164 and I also like Chang. 143 00:17:45,164 --> 00:17:47,354 But she told me there's no room for you and Chang 144 00:17:47,354 --> 00:17:50,057 to get close because of me. 145 00:17:50,057 --> 00:17:53,775 Thinking about it, I think that's true. 146 00:17:53,775 --> 00:17:56,636 I've made up my mind not to stop by the house every day. 147 00:17:56,636 --> 00:17:59,791 What? Who said that? Butler Yoon? 148 00:17:59,791 --> 00:18:03,413 It's true that you aren't close to Chang. 149 00:18:04,309 --> 00:18:10,721 Even if Chang has something to tell you, he gives up easily. 150 00:18:11,667 --> 00:18:14,047 At the amusement park, he... 151 00:18:16,421 --> 00:18:19,559 Never mind. Ask Chang. 152 00:18:19,559 --> 00:18:21,045 What is it? 153 00:18:21,045 --> 00:18:22,612 Ask Chang. 154 00:18:22,612 --> 00:18:26,950 He said he had something to tell you, but all you did was yell at him. 155 00:18:26,950 --> 00:18:28,893 So he didn't say anything. 156 00:18:31,152 --> 00:18:34,329 Don't forget to ask him today. 157 00:18:39,542 --> 00:18:42,163 Who told you to go? I haven't even started talking. 158 00:18:58,215 --> 00:18:59,871 More importantly... 159 00:18:59,871 --> 00:19:03,071 Since I've been spending a lot of time with you because of Chang... 160 00:19:03,071 --> 00:19:05,823 there's a weird rumor going around at work. 161 00:19:05,823 --> 00:19:08,391 They say I lured you with my good looks. 162 00:19:08,391 --> 00:19:12,859 And you hired me only because you've fallen for me. 163 00:19:13,556 --> 00:19:17,483 My team and I feel greatly insulted. 164 00:19:17,483 --> 00:19:19,279 So, from now on... 165 00:19:42,113 --> 00:19:43,140 What? 166 00:19:44,027 --> 00:19:45,162 What looks? 167 00:19:45,162 --> 00:19:46,757 Good looks? 168 00:19:50,626 --> 00:19:54,308 You should use those words when describing pretty people. 169 00:19:54,308 --> 00:19:56,990 Not when you are describing yourself. 170 00:19:57,392 --> 00:19:58,789 Really? 171 00:19:59,570 --> 00:20:02,540 Did people really say that you have good looks? 172 00:20:03,625 --> 00:20:05,786 You didn't make that up? 173 00:20:06,566 --> 00:20:08,666 You are not pretty. 174 00:20:08,666 --> 00:20:11,638 You can't use those words to describe yourself, you squash face. 175 00:20:13,106 --> 00:20:15,061 Still, how can you say that? 176 00:20:26,820 --> 00:20:30,419 What kind of a dumb person would jump in front of that? 177 00:20:31,031 --> 00:20:32,406 Oh, no! 178 00:21:44,377 --> 00:21:46,342 Were you trying to kill yourself? 179 00:21:46,342 --> 00:21:49,192 You should dodge something like that, how can you try to block it? 180 00:21:49,192 --> 00:21:52,430 What if someone else gets hurt because I dodge it? 181 00:21:54,546 --> 00:21:55,673 What? 182 00:21:55,673 --> 00:21:58,520 What was it that you had to tell me? 183 00:22:10,253 --> 00:22:11,625 What's this? 184 00:22:12,340 --> 00:22:14,576 Go with Secretary Ko to Goorae. 185 00:22:14,576 --> 00:22:15,773 Goorae? 186 00:22:15,773 --> 00:22:18,070 Go and give that to them. I destroyed their house. 187 00:22:19,933 --> 00:22:21,808 Why aren't you saying anything? 188 00:22:21,808 --> 00:22:27,657 I don't know what it is, but how about if you give it to them yourself? 189 00:22:28,518 --> 00:22:31,968 They like you, and I'm just an employee from the television company. 190 00:22:31,968 --> 00:22:36,032 Still, I think they would like it better if you gave it to them yourself. 191 00:22:36,746 --> 00:22:40,657 Why are you making it so difficult? I don't have the guts to face them. 192 00:22:40,657 --> 00:22:41,821 Still... 193 00:22:41,821 --> 00:22:44,614 I think you would feel better doing that. 194 00:22:45,257 --> 00:22:48,083 Why are you so nosy? 195 00:22:48,083 --> 00:22:50,531 Can't you just do what I tell you to do? 196 00:22:50,531 --> 00:22:57,228 If I go, I can give them this envelope, but I can't give them your sincerity. 197 00:22:59,834 --> 00:23:05,520 They would never know your sincere heart. 198 00:23:15,693 --> 00:23:17,291 You should do it. 199 00:23:18,223 --> 00:23:22,921 The two of them are at my house right now. 200 00:23:22,921 --> 00:23:25,599 They slept with me last night. 201 00:23:28,567 --> 00:23:29,993 Mom... 202 00:23:31,160 --> 00:23:33,768 She missed Tae Hee so much. 203 00:23:34,788 --> 00:23:38,221 She cried so much looking for her. 204 00:23:38,221 --> 00:23:43,442 Father told me not to tell you. 205 00:23:45,737 --> 00:23:48,363 He said they will go down tonight. 206 00:23:48,363 --> 00:23:51,675 Before they leave, I'll take them to your house. 207 00:23:51,675 --> 00:23:54,388 Please send me Secretary Ko. 208 00:23:58,083 --> 00:23:59,181 You... 209 00:24:01,743 --> 00:24:04,289 Where did you come from? 210 00:24:05,429 --> 00:24:07,040 Son Se Dong. 211 00:24:21,516 --> 00:24:23,256 Before... 212 00:24:23,256 --> 00:24:26,970 When we were at the amusement park, what did you want to tell me? 213 00:24:34,931 --> 00:24:38,365 You wanted to tell me something at the amusement park. 214 00:24:39,468 --> 00:24:41,109 What was it? 215 00:24:42,073 --> 00:24:43,163 Tell me. 216 00:24:43,163 --> 00:24:46,644 I wanted to go on the ride together because it's scary. 217 00:24:49,253 --> 00:24:50,512 What ride? 218 00:24:50,512 --> 00:24:51,576 Viking. 219 00:24:54,332 --> 00:24:55,576 With who? 220 00:25:15,843 --> 00:25:19,290 You wanted to go on the ride with me? 221 00:25:21,538 --> 00:25:23,131 Why? 222 00:25:23,131 --> 00:25:25,517 Because Viking is scary. 223 00:25:30,026 --> 00:25:34,645 You thought it wouldn't be scary if you went on the ride with me? 224 00:25:36,877 --> 00:25:39,326 Grandma and Grandpa will be coming here. 225 00:25:39,326 --> 00:25:41,573 Really? 226 00:25:42,262 --> 00:25:43,728 Really. 227 00:25:43,728 --> 00:25:47,538 Se Dong is bringing them right now. 228 00:25:48,864 --> 00:25:51,431 Why? Where are you going? 229 00:25:51,431 --> 00:25:53,637 I'm going to wait for them outside. 230 00:26:02,753 --> 00:26:06,213 Young Master, if you run like that, you'll fall. 231 00:26:06,213 --> 00:26:08,232 Where are you going in such a hurry? 232 00:26:08,232 --> 00:26:12,205 Se Dong is bringing Grandma and Grandpa over. 233 00:26:12,205 --> 00:26:13,818 I'm going to wait for them. 234 00:26:20,413 --> 00:26:22,268 What did I tell you? 235 00:26:22,268 --> 00:26:27,328 That girl, Se Dong, is no ordinary girl. 236 00:26:28,250 --> 00:26:32,300 She is on her way over with Chang's mother's side family. 237 00:26:32,300 --> 00:26:35,673 You might end up losing your grandson. 238 00:26:45,586 --> 00:26:48,077 Can you tell me where Hong Bin is? 239 00:26:48,077 --> 00:26:50,936 I don't know, sir. 240 00:26:58,125 --> 00:26:59,282 My son... 241 00:26:59,282 --> 00:27:05,454 I gave you the wrong envelope. Look for it. 242 00:27:05,454 --> 00:27:07,069 Okay. 243 00:27:50,128 --> 00:27:51,564 Sir. 244 00:28:06,766 --> 00:28:08,162 Go back. 245 00:28:08,162 --> 00:28:10,256 How dare you come here? 246 00:28:10,256 --> 00:28:11,446 Why did you come? 247 00:28:29,795 --> 00:28:32,584 It's Representative Joo's father. 248 00:28:37,125 --> 00:28:38,570 Hello. 249 00:28:39,184 --> 00:28:41,915 I work for Global Games. 250 00:28:42,887 --> 00:28:46,420 Representative Joo and Chang are waiting for them. 251 00:28:46,781 --> 00:28:48,689 I need to bring them over. 252 00:28:53,318 --> 00:28:57,817 I came here to see my grandson. 253 00:28:59,045 --> 00:29:03,508 Thanks to someone, he almost never got to see the world. 254 00:29:03,508 --> 00:29:08,363 And when he was a little older, he was almost taken away from his mother. 255 00:29:09,444 --> 00:29:14,472 But that child has grown up this big, and he calls me, 'Grandpa, Grandpa!' 256 00:29:15,102 --> 00:29:17,761 His voice rings in my ears. 257 00:29:18,486 --> 00:29:20,959 I came because I miss him so much. 258 00:29:20,959 --> 00:29:24,287 So move out of the way, Hong Bin's dad. 259 00:29:25,050 --> 00:29:28,780 I must get a chance now, too. 260 00:29:29,634 --> 00:29:34,809 To get that chance, I have been greatly insulted by my son several times. 261 00:29:34,809 --> 00:29:43,086 Please know that I'm barely getting by amidst people who want to punish me. 262 00:29:45,869 --> 00:29:47,318 Go back. 263 00:29:48,598 --> 00:29:49,980 Grandpa! 264 00:29:53,788 --> 00:29:55,941 My baby! 265 00:29:57,473 --> 00:29:58,945 My baby! 266 00:30:00,739 --> 00:30:02,479 My, my... 267 00:30:07,695 --> 00:30:09,553 My cute baby. 268 00:30:38,580 --> 00:30:43,410 Are you here to try to steal away Chang, like you did before? 269 00:30:52,762 --> 00:30:58,782 You are capable of stealing Chang away from Tae Hee. 270 00:30:59,945 --> 00:31:04,394 You are capable of stealing Chang knowing that he's all that Tae Hee has. 271 00:31:05,028 --> 00:31:11,548 You are capable of ordering someone to beat up a weak and helpless woman. 272 00:31:24,138 --> 00:31:27,863 I'm getting punished in your place. 273 00:31:31,948 --> 00:31:35,884 So don't do that anymore. 274 00:31:39,128 --> 00:31:42,394 Even if you have more ugly deeds left, don't do it. 275 00:31:44,276 --> 00:31:50,772 Don't appear before me and Chang. 276 00:31:55,409 --> 00:31:58,667 I'm too dangerous. 277 00:32:00,054 --> 00:32:04,913 I can't fathom how much so. 278 00:32:07,259 --> 00:32:13,009 Go now. Hurry. 279 00:32:16,057 --> 00:32:18,381 Don't expect me to change. 280 00:32:20,611 --> 00:32:22,906 I'm not going to change. 281 00:32:25,771 --> 00:32:27,733 I won't change. 282 00:33:23,846 --> 00:33:25,761 Mom is missing! 283 00:33:58,125 --> 00:34:03,680 That girl before is Son Se Dong? 284 00:34:03,680 --> 00:34:05,021 Yes. 285 00:34:30,047 --> 00:34:31,539 Son Se Dong. 286 00:34:39,215 --> 00:34:41,355 Representative Joo... 287 00:34:42,409 --> 00:34:48,045 That place that mom mentioned a lot... 288 00:35:18,224 --> 00:35:20,088 Mom! 289 00:35:58,019 --> 00:35:59,389 Hi, Hong Bin. 290 00:35:59,389 --> 00:36:00,436 Hello. 291 00:36:01,677 --> 00:36:03,181 Bin, you are here. 292 00:36:03,181 --> 00:36:06,978 Can you hold on to this for me? Dad won't let me play with it. 293 00:36:06,978 --> 00:36:08,472 Okay, okay. 294 00:36:08,472 --> 00:36:10,844 I'll keep it safe over there. 295 00:36:10,844 --> 00:36:12,112 Thank you. 296 00:36:12,112 --> 00:36:15,420 You can make it here, and play with it here. 297 00:36:15,420 --> 00:36:18,615 You can leave it here, and come back tomorrow to play with it. 298 00:36:18,615 --> 00:36:21,900 And come again the day after. You can do that. 299 00:36:25,557 --> 00:36:27,050 Y is... 300 00:36:27,902 --> 00:36:31,322 F, A, F, B... 301 00:36:50,038 --> 00:36:51,519 You want to die? 302 00:36:55,295 --> 00:36:56,490 Focus. 303 00:36:56,490 --> 00:37:00,777 Two null sets, A, B, C... 304 00:37:17,983 --> 00:37:19,398 This is good. 305 00:37:19,398 --> 00:37:20,963 Amazing, right? 306 00:37:25,789 --> 00:37:27,108 Mom. 307 00:37:29,369 --> 00:37:30,746 Mom... 308 00:38:03,911 --> 00:38:05,436 Baby... 309 00:38:08,670 --> 00:38:10,554 Our Tae Hee... 310 00:38:13,010 --> 00:38:15,813 Let her go, now. 311 00:38:17,411 --> 00:38:22,934 Let our Tae Hee close her eyes peacefully. 312 00:38:26,338 --> 00:38:28,166 Let her go. 313 00:40:12,481 --> 00:40:14,228 Representative Joo. 314 00:40:14,228 --> 00:40:16,206 It's cold out. 315 00:40:16,206 --> 00:40:17,447 You should go in. 316 00:40:31,438 --> 00:40:32,985 I... 317 00:40:37,858 --> 00:40:42,739 I didn't want to go back there. 318 00:40:49,943 --> 00:40:52,458 That place... 319 00:40:56,429 --> 00:40:58,793 hurts too much. 320 00:45:43,411 --> 00:45:45,038 Say goodbye... 321 00:45:46,244 --> 00:45:47,592 To mom... 322 00:45:50,960 --> 00:45:52,483 Hurry. 323 00:45:53,552 --> 00:45:55,672 Say goodbye. 324 00:45:57,282 --> 00:46:00,666 Bye, mom. 325 00:46:04,036 --> 00:46:05,626 Bye. 326 00:46:08,536 --> 00:46:09,992 Tae Hee. 327 00:46:25,367 --> 00:46:28,945 Why isn't anything happening these days? 328 00:46:29,788 --> 00:46:30,860 Pardon? 329 00:46:30,860 --> 00:46:33,889 What are you waiting for? 330 00:46:33,889 --> 00:46:38,182 - No blades... - You haven't been angry, and it hasn't rained. 331 00:46:39,255 --> 00:46:41,617 Even if it doesn't rain... 332 00:46:44,677 --> 00:46:47,789 Even if it doesn't rain, I can take care of this... 333 00:46:52,757 --> 00:46:53,789 Why can't I do it? 334 00:46:55,994 --> 00:46:57,018 Something like this. 335 00:47:18,943 --> 00:47:20,492 Did you laugh? 336 00:47:20,492 --> 00:47:21,619 Did you? 337 00:47:37,626 --> 00:47:39,449 Representative Joo. 338 00:47:40,264 --> 00:47:43,369 Are you looking for Ms. Son Se Dong? 339 00:47:43,369 --> 00:47:45,606 - No. - I see. 340 00:47:48,922 --> 00:47:50,963 Where is she? 341 00:47:50,963 --> 00:47:55,510 She's with Hong Joo in the eatery out front... 342 00:47:57,737 --> 00:47:58,775 Who? 343 00:48:02,135 --> 00:48:03,177 Thank you. 344 00:48:04,974 --> 00:48:07,329 Eat quickly, and go. I'm busy. 345 00:48:08,146 --> 00:48:12,739 How can you be so impolite to someone feeling down from flunking the midterms? 346 00:48:12,739 --> 00:48:16,543 You should be at the library studying. Why did you come here? 347 00:48:16,543 --> 00:48:19,190 - What about the bus fare? - Bus fare? 348 00:48:19,659 --> 00:48:21,579 This is three times the fare. 349 00:48:21,579 --> 00:48:24,465 Eat quickly, and go study. I'm busy, too. 350 00:48:24,465 --> 00:48:25,826 Hold on. 351 00:48:28,623 --> 00:48:31,628 You are indeed the new generation. 352 00:48:32,407 --> 00:48:33,708 Take some yummy shots. 353 00:48:36,434 --> 00:48:37,730 Wait. 354 00:48:38,291 --> 00:48:39,965 Move it over a bit... 355 00:48:40,572 --> 00:48:43,271 You are taking so much. Are you done? 356 00:48:43,271 --> 00:48:44,271 Eat. 357 00:48:47,391 --> 00:48:48,465 I should eat. 358 00:48:48,465 --> 00:48:50,199 This may be my last meal. 359 00:48:50,967 --> 00:48:52,586 What do you mean? 360 00:48:52,586 --> 00:48:54,360 Didn't you hear that I flunked? 361 00:48:54,360 --> 00:48:57,788 - My dad... - Is he that scary? 362 00:48:57,788 --> 00:48:59,010 He's a horror. 363 00:49:00,322 --> 00:49:04,442 If you agree to date me, I would have some hope in my life. 364 00:49:04,442 --> 00:49:05,777 Seriously. 365 00:49:06,523 --> 00:49:08,434 I'm serious. 366 00:49:09,402 --> 00:49:10,588 You better wake up. 367 00:49:10,588 --> 00:49:12,818 Why do you keep hitting my dumb head? 368 00:49:12,818 --> 00:49:15,887 - It's not like you can get any dumber. - That's true... 369 00:49:18,619 --> 00:49:20,099 It's good. 370 00:49:21,860 --> 00:49:23,148 Why is she laughing? 371 00:49:23,831 --> 00:49:26,500 What's she so happy about? 372 00:49:27,492 --> 00:49:28,875 Eat a lot. 373 00:49:31,594 --> 00:49:32,681 Hold on. 374 00:49:33,302 --> 00:49:35,375 Emergency meeting for everyone. 375 00:49:35,375 --> 00:49:37,135 Se Dong, hurry and come. 376 00:49:38,117 --> 00:49:40,193 I'm sorry. I need to go in. 377 00:49:40,193 --> 00:49:42,259 I'll buy you a hamburger next time. 378 00:49:42,259 --> 00:49:43,893 You are going to do this? 379 00:49:43,893 --> 00:49:45,148 I'm sorry. 380 00:49:46,266 --> 00:49:49,135 There may not be a next time. 381 00:49:50,039 --> 00:49:52,699 Stop saying that. 382 00:49:52,699 --> 00:49:54,434 You want me to get mad? 383 00:49:54,434 --> 00:49:55,773 Hurry, and eat. 384 00:49:57,144 --> 00:49:59,724 - How much? - 15,000 won. 385 00:50:16,929 --> 00:50:18,670 What is it all of a sudden? 386 00:50:18,670 --> 00:50:19,730 You are here? 387 00:50:20,692 --> 00:50:21,880 I don't know. 388 00:50:21,880 --> 00:50:26,693 Representative Joo wants a presentation on Monstro in front of everyone. 389 00:50:26,693 --> 00:50:27,737 Now? 390 00:50:27,737 --> 00:50:28,934 Right now? 391 00:50:28,934 --> 00:50:35,565 Monstro is a combination of casual and role play games. 392 00:50:35,788 --> 00:50:39,161 It's made so that anyone can easily enjoy it. 393 00:50:39,673 --> 00:50:43,668 These... I'm sorry. 394 00:50:43,668 --> 00:50:45,764 These are the positive points. 395 00:50:45,764 --> 00:50:47,764 I will demonstrate the game. 396 00:51:05,208 --> 00:51:06,945 I'm sorry. 397 00:51:10,045 --> 00:51:12,143 Why are you ignoring me these days? 398 00:51:15,820 --> 00:51:18,121 When did I do that? 399 00:51:24,244 --> 00:51:27,867 Were you playing with me? 400 00:51:33,172 --> 00:51:36,364 Why are you saying that? 401 00:51:40,532 --> 00:51:46,826 You embraced me twice, and made me cry once. 402 00:51:49,266 --> 00:51:50,596 Were you playing with me? 403 00:51:53,072 --> 00:51:56,333 We researched the game market 404 00:51:56,333 --> 00:51:59,753 and interpreted the game players' wishes... 405 00:52:02,329 --> 00:52:05,643 That's how we came to develop this game. 406 00:52:08,065 --> 00:52:11,960 Monstro is Global Game's... 407 00:52:11,960 --> 00:52:15,552 Are you a gold digger? 408 00:52:16,929 --> 00:52:20,199 I am certain of it! 409 00:52:34,173 --> 00:52:35,706 Turn the light on. 410 00:52:37,873 --> 00:52:39,429 Kim Seung Hwan. 411 00:52:40,510 --> 00:52:42,688 What's the world view of that game? 412 00:52:42,688 --> 00:52:44,134 Pardon? 413 00:52:44,134 --> 00:52:46,597 What is that game trying to say? 414 00:52:48,708 --> 00:52:57,344 Our Monstro utilizes fancy three dimensional monsters in action... 415 00:52:57,344 --> 00:52:58,548 Shut up. 416 00:52:59,476 --> 00:53:00,987 You call that a game? 417 00:53:00,987 --> 00:53:02,802 That's trash. 418 00:53:05,297 --> 00:53:10,721 You think I hired you to listen to this kind of crap? 419 00:53:12,646 --> 00:53:17,088 It's a shocking horror, you trashy scrubs! 420 00:53:18,688 --> 00:53:26,400 That's why you are hearing that you got here by scrubbing off a woman. 421 00:53:26,400 --> 00:53:29,302 You stinky, dirty trash! 422 00:53:31,652 --> 00:53:34,608 Get out of my sight, all of you! 423 00:53:55,311 --> 00:53:56,471 Representative Joo. 424 00:53:58,601 --> 00:54:00,677 Representative Joo, I have something to say. 425 00:54:00,677 --> 00:54:02,856 Don't let anyone in. No calls, either. 426 00:54:02,856 --> 00:54:05,405 - Yes, sir. - Representative Joo! 427 00:54:07,134 --> 00:54:10,090 Ms. Son Se Dong, come back later. 428 00:54:10,706 --> 00:54:14,012 Secretary Ko, I have something important to say. 429 00:54:14,012 --> 00:54:15,552 Please let me in. 430 00:54:15,552 --> 00:54:16,802 No. 431 00:54:19,153 --> 00:54:20,452 Representative Joo! 432 00:54:21,030 --> 00:54:22,474 Representative Joo! 433 00:54:25,025 --> 00:54:26,320 Sir... 434 00:54:28,449 --> 00:54:29,518 Sir! 435 00:54:37,856 --> 00:54:39,155 Look here. 436 00:54:39,155 --> 00:54:41,344 Why is that Hong Joo's fault? 437 00:54:41,344 --> 00:54:42,974 That's the tutors' faults. 438 00:54:42,974 --> 00:54:45,710 - Get rid of all those tutors... - Get out of the way! 439 00:54:45,710 --> 00:54:48,396 Especially the math tutor, she's got no qualifications. 440 00:54:48,396 --> 00:54:53,309 I should have looked into it. I didn't get to check. 441 00:54:53,309 --> 00:54:55,072 Honey. Honey. 442 00:54:55,072 --> 00:54:56,251 Honey. 443 00:55:04,056 --> 00:55:05,943 What's that? 444 00:55:05,943 --> 00:55:07,190 It's nothing. 445 00:55:07,190 --> 00:55:08,679 Give it to me. 446 00:55:10,590 --> 00:55:12,041 Dad... 447 00:55:20,532 --> 00:55:22,650 Dad... 448 00:55:23,768 --> 00:55:25,023 Dad! 449 00:55:28,507 --> 00:55:30,085 Dad. 450 00:55:38,367 --> 00:55:39,704 Why did you come out? 451 00:55:39,704 --> 00:55:42,009 Go back in, you dumb kid. You want to get beaten to death? 452 00:56:10,246 --> 00:56:11,846 Representative Joo. 453 00:56:11,846 --> 00:56:12,958 Ms. Son Se Dong. 454 00:56:12,958 --> 00:56:14,188 Representative Joo! 455 00:56:15,012 --> 00:56:16,500 Ms. Son Se Dong. 456 00:56:17,375 --> 00:56:18,791 Representative Joo. 457 00:56:29,262 --> 00:56:31,295 Representative Joo. 458 00:56:33,112 --> 00:56:36,623 I want to know why we needed to hear such an unfair statement. 459 00:56:36,623 --> 00:56:38,989 Why is our game trash? 460 00:56:38,989 --> 00:56:42,530 The programmers and the monitoring staff from the trial... 461 00:56:42,530 --> 00:56:46,597 they all rated that it would be the best game in the second half of the year. 462 00:56:47,081 --> 00:56:48,110 And... 463 00:56:49,981 --> 00:56:53,706 Can you tell me exactly why I need to hear that I'm a gold digger? 464 00:56:54,481 --> 00:56:58,920 Did I lure you, and run away with your money? 465 00:57:03,195 --> 00:57:06,489 You didn't lure me? You did. 466 00:57:06,489 --> 00:57:07,641 When? 467 00:57:07,641 --> 00:57:10,086 When did I lure you? 468 00:57:10,864 --> 00:57:13,492 Why did you meet up with Hong Joo? 469 00:57:13,492 --> 00:57:15,427 Why did you meet up with that kid? 470 00:57:16,315 --> 00:57:18,637 How insane... 471 00:57:18,637 --> 00:57:20,362 What? Insane? 472 00:57:20,362 --> 00:57:22,590 Hong Joo lent me bus fare once. 473 00:57:22,590 --> 00:57:24,123 That's why... 474 00:57:24,123 --> 00:57:26,414 Why is that a problem? 475 00:57:26,414 --> 00:57:29,393 What about Hong Joo? I can't eat with him? 476 00:57:32,851 --> 00:57:35,052 That's what gold diggers do. 477 00:57:37,300 --> 00:57:38,822 What did you say? 478 00:57:39,773 --> 00:57:41,981 You are a gold digger. 479 00:57:44,599 --> 00:57:46,219 Embrace this man. 480 00:57:46,219 --> 00:57:48,536 Then, smile at that man. 481 00:57:51,710 --> 00:57:54,204 Are you done talking? 482 00:57:55,385 --> 00:57:58,947 You embrace a man like it's nothing. 483 00:57:58,947 --> 00:58:00,730 When did I do that? 484 00:58:00,730 --> 00:58:02,266 You embraced me. 485 00:58:02,266 --> 00:58:05,335 At Goorae, and in our garden, too. 486 00:58:05,335 --> 00:58:07,251 Like a gold digger. 487 00:58:13,291 --> 00:58:15,204 Right? 488 00:58:15,204 --> 00:58:17,956 How is that being a gold digger? 489 00:58:17,956 --> 00:58:21,922 If that's not being a gold digger, then what is it? 490 00:58:24,059 --> 00:58:27,914 How can you degrade my sincerity like that? 491 00:58:32,456 --> 00:58:35,530 It's not like I planned to embrace you. 492 00:58:36,376 --> 00:58:40,025 In Goorae, you ran to me because you were scared. 493 00:58:40,025 --> 00:58:41,244 And in the garden... 494 00:58:42,916 --> 00:58:44,922 This is so unfair. 495 00:58:45,697 --> 00:58:48,148 How is that being a gold digger? 496 00:58:48,856 --> 00:58:51,523 It's because I like you... 497 00:59:14,043 --> 00:59:16,956 That's why I did that... 498 00:59:20,382 --> 00:59:24,610 I'm getting annoyed because people keep looking at me funny. 499 00:59:25,630 --> 00:59:29,702 And I feel bad that you are getting talked about because of me. 500 00:59:29,702 --> 00:59:34,288 I felt so bad that I tried not to go near you. 501 00:59:34,288 --> 00:59:36,628 And I tried not to see Chang. 502 00:59:36,628 --> 00:59:39,577 I've just been trying to work hard. 503 00:59:39,577 --> 00:59:43,027 You call my work trash, and call me a gold digger. 504 01:00:52,376 --> 01:01:02,376 Subtitles by DramaFever 34814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.