Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Blade Man
2
00:00:07,057 --> 00:00:08,505
Secretary Ko.
3
00:00:08,505 --> 00:00:10,423
Ms. Son Se Dong.
4
00:00:11,981 --> 00:00:13,532
Hurry, and go back!
5
00:00:15,369 --> 00:00:19,309
I thought he would need
his cell phone.
6
00:00:19,309 --> 00:00:21,836
I'm telling you to go back.
Hurry!
7
00:00:31,667 --> 00:00:33,268
Representative Joo!
8
00:01:33,299 --> 00:01:34,683
Wow!
9
00:01:38,406 --> 00:01:41,451
Fireworks on a rainy day...
10
00:01:42,671 --> 00:01:45,748
You should slowly
get to know the child.
11
00:01:46,665 --> 00:01:51,060
If you just take the child away, the
child's father will throw a wild fit.
12
00:01:51,953 --> 00:01:53,430
I'm sorry.
13
00:01:56,840 --> 00:02:05,748
The wise thing would be to make the child
say that he wants to go see you, first.
14
00:02:35,050 --> 00:02:38,917
- How tall are you?
- Four feet.
15
00:02:38,917 --> 00:02:42,308
- How much do you weigh?
- Forty-eight pounds.
16
00:02:45,145 --> 00:02:48,074
Did you master how to read and write?
17
00:02:54,353 --> 00:02:56,538
What does 'master' mean?
18
00:02:59,224 --> 00:03:01,532
You should learn how to
speak more respectfully.
19
00:03:01,532 --> 00:03:04,168
Please, what does 'master' mean?
20
00:03:07,449 --> 00:03:10,862
That's better, you should
speak like that to adults.
21
00:03:13,810 --> 00:03:18,221
I'm asking you if you know
how to read and write.
22
00:04:00,875 --> 00:04:04,181
You should learn how to
read and write in Korean.
23
00:05:41,685 --> 00:05:42,865
I...
24
00:05:45,992 --> 00:05:50,778
Don't let me go near my father.
25
00:05:53,387 --> 00:06:03,247
I don't know if I will be
able to control myself.
26
00:06:05,918 --> 00:06:08,483
What if I can't control myself...
27
00:06:11,139 --> 00:06:18,512
and I do something to my father?
28
00:06:23,038 --> 00:06:25,596
No matter what...
29
00:06:28,098 --> 00:06:29,966
That's still wrong.
30
00:06:34,423 --> 00:06:36,476
So...
31
00:06:39,982 --> 00:06:44,665
If I keep insisting that
I want to go see Father...
32
00:06:55,125 --> 00:06:58,208
it's okay to kill me.
33
00:07:01,812 --> 00:07:03,163
Ja Kyung...
34
00:07:06,718 --> 00:07:08,565
It's strange.
35
00:07:17,627 --> 00:07:20,014
I've become a monster.
36
00:07:24,204 --> 00:07:27,812
But it's not all that bad.
37
00:08:03,956 --> 00:08:07,144
They say when people suddenly change,
they will soon face death.
38
00:08:07,144 --> 00:08:10,740
Is the master going to die soon?
39
00:08:10,740 --> 00:08:14,072
He used to throw a fit
every other day...
40
00:08:14,072 --> 00:08:17,754
But lately, he has been so quiet.
41
00:08:18,519 --> 00:08:22,382
I just hope he won't
explode all at once.
42
00:08:23,185 --> 00:08:25,401
This is no small matter...
43
00:08:27,971 --> 00:08:30,817
- Still?
- Yes.
44
00:08:30,817 --> 00:08:34,106
How long has this been?
45
00:08:34,106 --> 00:08:38,190
He hasn't been taking in anything
except water for several days now.
46
00:08:38,190 --> 00:08:40,942
I can't do anything because
I'm so worried.
47
00:08:42,254 --> 00:08:43,984
Is he alive?
48
00:08:43,984 --> 00:08:45,047
Of course.
49
00:08:45,047 --> 00:08:48,980
You don't think he'll
come out today, either?
50
00:08:48,980 --> 00:08:50,586
I'm not sure.
51
00:08:53,193 --> 00:08:57,520
Let me know if he says
that he will eat something.
52
00:08:57,520 --> 00:08:59,211
Yes, ma'am.
53
00:09:11,078 --> 00:09:18,778
Does he have a woman in his bedroom?
54
00:09:19,629 --> 00:09:21,173
Pardon?
55
00:09:21,173 --> 00:09:23,741
Why are you so shocked?
56
00:09:23,741 --> 00:09:27,907
I had been worried because he
hasn't been with a girl for so long.
57
00:09:27,907 --> 00:09:31,730
If that's what it is, let me know.
I'll totally cooperate.
58
00:09:32,222 --> 00:09:33,975
What are you talking about?
59
00:09:36,080 --> 00:09:38,750
Is it her?
60
00:09:38,750 --> 00:09:39,923
Pardon?
61
00:09:39,923 --> 00:09:41,393
Son Se Dong.
62
00:09:41,393 --> 00:09:42,590
What?
63
00:09:42,590 --> 00:09:44,716
Forget it then.
64
00:09:49,120 --> 00:09:50,619
Ja Kyung!
65
00:09:51,291 --> 00:09:52,397
Yes, sir!
66
00:10:08,909 --> 00:10:12,249
Representative Joo, what's
happened to everything?
67
00:10:12,249 --> 00:10:13,413
Dress me.
68
00:10:15,035 --> 00:10:16,201
You can't hear me?
69
00:10:16,773 --> 00:10:19,692
- Pardon?
- Put the clothes on me.
70
00:10:19,692 --> 00:10:20,929
Yes, sir.
71
00:10:38,523 --> 00:10:42,366
I sliced it all up, but I didn't
touch the drawers.
72
00:10:44,274 --> 00:10:45,465
Get set.
73
00:10:47,113 --> 00:10:48,316
Go!
74
00:12:43,398 --> 00:12:45,001
It was the lightning.
75
00:12:48,812 --> 00:12:53,297
I'll be able to tell for sure when I
get struck again the next time it rains.
76
00:13:00,230 --> 00:13:01,399
What's wrong?
77
00:13:01,399 --> 00:13:03,664
You don't like me
because I'm a monster?
78
00:13:03,664 --> 00:13:05,869
What's wrong with your expression?
79
00:13:05,869 --> 00:13:07,448
Representative Joo.
80
00:13:08,684 --> 00:13:11,484
I think my arm fell out.
81
00:13:11,484 --> 00:13:12,756
Really?
82
00:13:25,567 --> 00:13:28,182
I smell Son Se Dong
within a one kilometer radius.
83
00:13:28,182 --> 00:13:30,275
Is she eating persimmons?
84
00:13:33,309 --> 00:13:34,317
Pardon?
85
00:14:00,351 --> 00:14:01,967
Nice.
86
00:14:01,967 --> 00:14:03,216
It's good.
87
00:14:04,201 --> 00:14:06,210
I still can't believe it,
Se Dong.
88
00:14:06,210 --> 00:14:10,017
Not even a meal or alcohol... You
ordered each of us a beverage of our own.
89
00:14:10,017 --> 00:14:12,697
I know, and it's the most
expensive one in the store.
90
00:14:12,697 --> 00:14:14,352
With a lot of toppings.
91
00:14:14,352 --> 00:14:18,041
I was so jealous of them
eating dessert here every day.
92
00:14:19,089 --> 00:14:21,145
I told you not to do this.
93
00:14:21,812 --> 00:14:24,657
Look at those guys...
94
00:14:24,657 --> 00:14:26,552
Their table is full of food.
95
00:14:26,552 --> 00:14:29,760
When we get paid next month,
we should eat those, too.
96
00:14:29,760 --> 00:14:31,096
A table-full.
97
00:14:31,096 --> 00:14:33,047
Yeah, let's do that.
98
00:14:37,578 --> 00:14:38,615
Right...
99
00:14:38,615 --> 00:14:40,740
What happened to your house?
Wasn't the roof leaking?
100
00:14:40,740 --> 00:14:44,129
I told the landlord to fix it,
but he told me to get out.
101
00:14:44,129 --> 00:14:46,552
What? How can he do that?
102
00:14:47,543 --> 00:14:50,748
When I find a new house,
you have to help me move.
103
00:14:50,748 --> 00:14:53,023
It's too expensive to call
a moving company
104
00:14:53,023 --> 00:14:55,297
and I don't have that much stuff.
105
00:14:58,365 --> 00:14:59,518
What...
106
00:15:14,208 --> 00:15:15,393
Hello.
107
00:15:30,383 --> 00:15:31,495
Hurry up.
108
00:15:37,090 --> 00:15:39,386
What did I say...
109
00:15:39,386 --> 00:15:41,256
Let's go.
110
00:15:41,256 --> 00:15:43,128
Now, they are dating
in front of everyone.
111
00:15:50,852 --> 00:15:52,898
How pathetic...
112
00:15:52,898 --> 00:15:55,347
I guess she's the queen bee.
113
00:15:55,347 --> 00:15:59,434
Kissing her butt
in front of her.
114
00:15:59,434 --> 00:16:02,246
I guess that's how those
guys got to where they are.
115
00:16:02,246 --> 00:16:03,994
Don't bother...
116
00:16:03,994 --> 00:16:07,107
Thanks to her, they got hired.
Thanks to her, they got paid.
117
00:16:18,775 --> 00:16:19,964
Um...
118
00:16:22,716 --> 00:16:24,796
Where are we going?
119
00:16:25,577 --> 00:16:28,683
Where should I take you, sir?
120
00:16:28,683 --> 00:16:30,099
Just go anywhere.
121
00:16:31,605 --> 00:16:32,927
Go anywhere.
122
00:16:32,927 --> 00:16:34,586
Then, I'll take you
to your house.
123
00:16:34,586 --> 00:16:36,200
Do as you please.
124
00:16:36,812 --> 00:16:38,691
Then, why am I going?
125
00:16:39,644 --> 00:16:43,057
Before going to work,
at lunch time, and after work...
126
00:16:43,057 --> 00:16:46,682
you said you would take
care of Chang three times a day.
127
00:16:48,626 --> 00:16:50,097
You haven't been coming.
128
00:16:50,097 --> 00:16:52,897
You see, the reason why
I haven't been coming is because...
129
00:16:53,761 --> 00:16:56,442
I think others are forming
opinions about me...
130
00:16:56,941 --> 00:17:00,678
and there are other hired hands in
the house that can take care of him...
131
00:17:03,316 --> 00:17:05,807
Secretary Ko, I want to get off.
132
00:17:05,807 --> 00:17:06,823
Stop the car.
133
00:17:07,297 --> 00:17:08,346
Pardon?
134
00:17:10,740 --> 00:17:12,661
Stop the car.
Hurry!
135
00:17:18,666 --> 00:17:19,847
Hey!
136
00:17:21,660 --> 00:17:22,943
Hey!
137
00:17:26,208 --> 00:17:28,790
Se Dong, stop right there.
Don't make me get mad.
138
00:17:31,020 --> 00:17:33,727
Let's talk. I have
something to tell you.
139
00:17:34,730 --> 00:17:36,450
Okay.
Alright.
140
00:17:36,823 --> 00:17:38,796
Just stop right there.
141
00:17:40,153 --> 00:17:42,482
I'm grateful that Chang likes me...
142
00:17:42,482 --> 00:17:45,164
and I also like Chang.
143
00:17:45,164 --> 00:17:47,354
But she told me there's no room
for you and Chang
144
00:17:47,354 --> 00:17:50,057
to get close because of me.
145
00:17:50,057 --> 00:17:53,775
Thinking about it,
I think that's true.
146
00:17:53,775 --> 00:17:56,636
I've made up my mind not to
stop by the house every day.
147
00:17:56,636 --> 00:17:59,791
What? Who said that?
Butler Yoon?
148
00:17:59,791 --> 00:18:03,413
It's true that you
aren't close to Chang.
149
00:18:04,309 --> 00:18:10,721
Even if Chang has something to
tell you, he gives up easily.
150
00:18:11,667 --> 00:18:14,047
At the amusement park, he...
151
00:18:16,421 --> 00:18:19,559
Never mind.
Ask Chang.
152
00:18:19,559 --> 00:18:21,045
What is it?
153
00:18:21,045 --> 00:18:22,612
Ask Chang.
154
00:18:22,612 --> 00:18:26,950
He said he had something to tell you,
but all you did was yell at him.
155
00:18:26,950 --> 00:18:28,893
So he didn't say anything.
156
00:18:31,152 --> 00:18:34,329
Don't forget to ask him today.
157
00:18:39,542 --> 00:18:42,163
Who told you to go?
I haven't even started talking.
158
00:18:58,215 --> 00:18:59,871
More importantly...
159
00:18:59,871 --> 00:19:03,071
Since I've been spending a lot of
time with you because of Chang...
160
00:19:03,071 --> 00:19:05,823
there's a weird rumor
going around at work.
161
00:19:05,823 --> 00:19:08,391
They say I lured you with my good looks.
162
00:19:08,391 --> 00:19:12,859
And you hired me only because
you've fallen for me.
163
00:19:13,556 --> 00:19:17,483
My team and I feel greatly insulted.
164
00:19:17,483 --> 00:19:19,279
So, from now on...
165
00:19:42,113 --> 00:19:43,140
What?
166
00:19:44,027 --> 00:19:45,162
What looks?
167
00:19:45,162 --> 00:19:46,757
Good looks?
168
00:19:50,626 --> 00:19:54,308
You should use those words
when describing pretty people.
169
00:19:54,308 --> 00:19:56,990
Not when you are describing yourself.
170
00:19:57,392 --> 00:19:58,789
Really?
171
00:19:59,570 --> 00:20:02,540
Did people really say that
you have good looks?
172
00:20:03,625 --> 00:20:05,786
You didn't make that up?
173
00:20:06,566 --> 00:20:08,666
You are not pretty.
174
00:20:08,666 --> 00:20:11,638
You can't use those words to
describe yourself, you squash face.
175
00:20:13,106 --> 00:20:15,061
Still, how can you say that?
176
00:20:26,820 --> 00:20:30,419
What kind of a dumb person
would jump in front of that?
177
00:20:31,031 --> 00:20:32,406
Oh, no!
178
00:21:44,377 --> 00:21:46,342
Were you trying to kill yourself?
179
00:21:46,342 --> 00:21:49,192
You should dodge something like that,
how can you try to block it?
180
00:21:49,192 --> 00:21:52,430
What if someone else gets hurt
because I dodge it?
181
00:21:54,546 --> 00:21:55,673
What?
182
00:21:55,673 --> 00:21:58,520
What was it that you
had to tell me?
183
00:22:10,253 --> 00:22:11,625
What's this?
184
00:22:12,340 --> 00:22:14,576
Go with Secretary Ko
to Goorae.
185
00:22:14,576 --> 00:22:15,773
Goorae?
186
00:22:15,773 --> 00:22:18,070
Go and give that to them.
I destroyed their house.
187
00:22:19,933 --> 00:22:21,808
Why aren't you saying anything?
188
00:22:21,808 --> 00:22:27,657
I don't know what it is, but how about
if you give it to them yourself?
189
00:22:28,518 --> 00:22:31,968
They like you, and I'm just an employee
from the television company.
190
00:22:31,968 --> 00:22:36,032
Still, I think they would like it
better if you gave it to them yourself.
191
00:22:36,746 --> 00:22:40,657
Why are you making it so difficult?
I don't have the guts to face them.
192
00:22:40,657 --> 00:22:41,821
Still...
193
00:22:41,821 --> 00:22:44,614
I think you would feel
better doing that.
194
00:22:45,257 --> 00:22:48,083
Why are you so nosy?
195
00:22:48,083 --> 00:22:50,531
Can't you just do what
I tell you to do?
196
00:22:50,531 --> 00:22:57,228
If I go, I can give them this envelope,
but I can't give them your sincerity.
197
00:22:59,834 --> 00:23:05,520
They would never know
your sincere heart.
198
00:23:15,693 --> 00:23:17,291
You should do it.
199
00:23:18,223 --> 00:23:22,921
The two of them are at
my house right now.
200
00:23:22,921 --> 00:23:25,599
They slept with me last night.
201
00:23:28,567 --> 00:23:29,993
Mom...
202
00:23:31,160 --> 00:23:33,768
She missed Tae Hee so much.
203
00:23:34,788 --> 00:23:38,221
She cried so much
looking for her.
204
00:23:38,221 --> 00:23:43,442
Father told me not to tell you.
205
00:23:45,737 --> 00:23:48,363
He said they will go down tonight.
206
00:23:48,363 --> 00:23:51,675
Before they leave,
I'll take them to your house.
207
00:23:51,675 --> 00:23:54,388
Please send me Secretary Ko.
208
00:23:58,083 --> 00:23:59,181
You...
209
00:24:01,743 --> 00:24:04,289
Where did you come from?
210
00:24:05,429 --> 00:24:07,040
Son Se Dong.
211
00:24:21,516 --> 00:24:23,256
Before...
212
00:24:23,256 --> 00:24:26,970
When we were at the amusement park,
what did you want to tell me?
213
00:24:34,931 --> 00:24:38,365
You wanted to tell me something
at the amusement park.
214
00:24:39,468 --> 00:24:41,109
What was it?
215
00:24:42,073 --> 00:24:43,163
Tell me.
216
00:24:43,163 --> 00:24:46,644
I wanted to go on the ride
together because it's scary.
217
00:24:49,253 --> 00:24:50,512
What ride?
218
00:24:50,512 --> 00:24:51,576
Viking.
219
00:24:54,332 --> 00:24:55,576
With who?
220
00:25:15,843 --> 00:25:19,290
You wanted to go on the
ride with me?
221
00:25:21,538 --> 00:25:23,131
Why?
222
00:25:23,131 --> 00:25:25,517
Because Viking is scary.
223
00:25:30,026 --> 00:25:34,645
You thought it wouldn't be scary
if you went on the ride with me?
224
00:25:36,877 --> 00:25:39,326
Grandma and Grandpa
will be coming here.
225
00:25:39,326 --> 00:25:41,573
Really?
226
00:25:42,262 --> 00:25:43,728
Really.
227
00:25:43,728 --> 00:25:47,538
Se Dong is bringing them
right now.
228
00:25:48,864 --> 00:25:51,431
Why? Where are you going?
229
00:25:51,431 --> 00:25:53,637
I'm going to wait for them outside.
230
00:26:02,753 --> 00:26:06,213
Young Master, if you run
like that, you'll fall.
231
00:26:06,213 --> 00:26:08,232
Where are you going
in such a hurry?
232
00:26:08,232 --> 00:26:12,205
Se Dong is bringing
Grandma and Grandpa over.
233
00:26:12,205 --> 00:26:13,818
I'm going to wait for them.
234
00:26:20,413 --> 00:26:22,268
What did I tell you?
235
00:26:22,268 --> 00:26:27,328
That girl, Se Dong,
is no ordinary girl.
236
00:26:28,250 --> 00:26:32,300
She is on her way over with
Chang's mother's side family.
237
00:26:32,300 --> 00:26:35,673
You might end up
losing your grandson.
238
00:26:45,586 --> 00:26:48,077
Can you tell me where Hong Bin is?
239
00:26:48,077 --> 00:26:50,936
I don't know, sir.
240
00:26:58,125 --> 00:26:59,282
My son...
241
00:26:59,282 --> 00:27:05,454
I gave you the wrong
envelope. Look for it.
242
00:27:05,454 --> 00:27:07,069
Okay.
243
00:27:50,128 --> 00:27:51,564
Sir.
244
00:28:06,766 --> 00:28:08,162
Go back.
245
00:28:08,162 --> 00:28:10,256
How dare you come here?
246
00:28:10,256 --> 00:28:11,446
Why did you come?
247
00:28:29,795 --> 00:28:32,584
It's Representative Joo's father.
248
00:28:37,125 --> 00:28:38,570
Hello.
249
00:28:39,184 --> 00:28:41,915
I work for Global Games.
250
00:28:42,887 --> 00:28:46,420
Representative Joo and Chang
are waiting for them.
251
00:28:46,781 --> 00:28:48,689
I need to bring them over.
252
00:28:53,318 --> 00:28:57,817
I came here to see my grandson.
253
00:28:59,045 --> 00:29:03,508
Thanks to someone, he
almost never got to see the world.
254
00:29:03,508 --> 00:29:08,363
And when he was a little older, he
was almost taken away from his mother.
255
00:29:09,444 --> 00:29:14,472
But that child has grown up this big,
and he calls me, 'Grandpa, Grandpa!'
256
00:29:15,102 --> 00:29:17,761
His voice rings in my ears.
257
00:29:18,486 --> 00:29:20,959
I came because
I miss him so much.
258
00:29:20,959 --> 00:29:24,287
So move out of the way,
Hong Bin's dad.
259
00:29:25,050 --> 00:29:28,780
I must get a chance now, too.
260
00:29:29,634 --> 00:29:34,809
To get that chance, I have been greatly
insulted by my son several times.
261
00:29:34,809 --> 00:29:43,086
Please know that I'm barely getting by
amidst people who want to punish me.
262
00:29:45,869 --> 00:29:47,318
Go back.
263
00:29:48,598 --> 00:29:49,980
Grandpa!
264
00:29:53,788 --> 00:29:55,941
My baby!
265
00:29:57,473 --> 00:29:58,945
My baby!
266
00:30:00,739 --> 00:30:02,479
My, my...
267
00:30:07,695 --> 00:30:09,553
My cute baby.
268
00:30:38,580 --> 00:30:43,410
Are you here to try to steal away
Chang, like you did before?
269
00:30:52,762 --> 00:30:58,782
You are capable of stealing
Chang away from Tae Hee.
270
00:30:59,945 --> 00:31:04,394
You are capable of stealing Chang
knowing that he's all that Tae Hee has.
271
00:31:05,028 --> 00:31:11,548
You are capable of ordering someone
to beat up a weak and helpless woman.
272
00:31:24,138 --> 00:31:27,863
I'm getting punished in your place.
273
00:31:31,948 --> 00:31:35,884
So don't do that anymore.
274
00:31:39,128 --> 00:31:42,394
Even if you have more
ugly deeds left, don't do it.
275
00:31:44,276 --> 00:31:50,772
Don't appear before me and Chang.
276
00:31:55,409 --> 00:31:58,667
I'm too dangerous.
277
00:32:00,054 --> 00:32:04,913
I can't fathom how much so.
278
00:32:07,259 --> 00:32:13,009
Go now. Hurry.
279
00:32:16,057 --> 00:32:18,381
Don't expect me to change.
280
00:32:20,611 --> 00:32:22,906
I'm not going to change.
281
00:32:25,771 --> 00:32:27,733
I won't change.
282
00:33:23,846 --> 00:33:25,761
Mom is missing!
283
00:33:58,125 --> 00:34:03,680
That girl before is Son Se Dong?
284
00:34:03,680 --> 00:34:05,021
Yes.
285
00:34:30,047 --> 00:34:31,539
Son Se Dong.
286
00:34:39,215 --> 00:34:41,355
Representative Joo...
287
00:34:42,409 --> 00:34:48,045
That place that mom
mentioned a lot...
288
00:35:18,224 --> 00:35:20,088
Mom!
289
00:35:58,019 --> 00:35:59,389
Hi, Hong Bin.
290
00:35:59,389 --> 00:36:00,436
Hello.
291
00:36:01,677 --> 00:36:03,181
Bin, you are here.
292
00:36:03,181 --> 00:36:06,978
Can you hold on to this for me?
Dad won't let me play with it.
293
00:36:06,978 --> 00:36:08,472
Okay, okay.
294
00:36:08,472 --> 00:36:10,844
I'll keep it safe over there.
295
00:36:10,844 --> 00:36:12,112
Thank you.
296
00:36:12,112 --> 00:36:15,420
You can make it here,
and play with it here.
297
00:36:15,420 --> 00:36:18,615
You can leave it here,
and come back tomorrow to play with it.
298
00:36:18,615 --> 00:36:21,900
And come again the day after.
You can do that.
299
00:36:25,557 --> 00:36:27,050
Y is...
300
00:36:27,902 --> 00:36:31,322
F, A, F, B...
301
00:36:50,038 --> 00:36:51,519
You want to die?
302
00:36:55,295 --> 00:36:56,490
Focus.
303
00:36:56,490 --> 00:37:00,777
Two null sets, A, B, C...
304
00:37:17,983 --> 00:37:19,398
This is good.
305
00:37:19,398 --> 00:37:20,963
Amazing, right?
306
00:37:25,789 --> 00:37:27,108
Mom.
307
00:37:29,369 --> 00:37:30,746
Mom...
308
00:38:03,911 --> 00:38:05,436
Baby...
309
00:38:08,670 --> 00:38:10,554
Our Tae Hee...
310
00:38:13,010 --> 00:38:15,813
Let her go, now.
311
00:38:17,411 --> 00:38:22,934
Let our Tae Hee close
her eyes peacefully.
312
00:38:26,338 --> 00:38:28,166
Let her go.
313
00:40:12,481 --> 00:40:14,228
Representative Joo.
314
00:40:14,228 --> 00:40:16,206
It's cold out.
315
00:40:16,206 --> 00:40:17,447
You should go in.
316
00:40:31,438 --> 00:40:32,985
I...
317
00:40:37,858 --> 00:40:42,739
I didn't want to go back there.
318
00:40:49,943 --> 00:40:52,458
That place...
319
00:40:56,429 --> 00:40:58,793
hurts too much.
320
00:45:43,411 --> 00:45:45,038
Say goodbye...
321
00:45:46,244 --> 00:45:47,592
To mom...
322
00:45:50,960 --> 00:45:52,483
Hurry.
323
00:45:53,552 --> 00:45:55,672
Say goodbye.
324
00:45:57,282 --> 00:46:00,666
Bye, mom.
325
00:46:04,036 --> 00:46:05,626
Bye.
326
00:46:08,536 --> 00:46:09,992
Tae Hee.
327
00:46:25,367 --> 00:46:28,945
Why isn't anything
happening these days?
328
00:46:29,788 --> 00:46:30,860
Pardon?
329
00:46:30,860 --> 00:46:33,889
What are you waiting for?
330
00:46:33,889 --> 00:46:38,182
- No blades...
- You haven't been angry, and it hasn't rained.
331
00:46:39,255 --> 00:46:41,617
Even if it doesn't rain...
332
00:46:44,677 --> 00:46:47,789
Even if it doesn't rain,
I can take care of this...
333
00:46:52,757 --> 00:46:53,789
Why can't I do it?
334
00:46:55,994 --> 00:46:57,018
Something like this.
335
00:47:18,943 --> 00:47:20,492
Did you laugh?
336
00:47:20,492 --> 00:47:21,619
Did you?
337
00:47:37,626 --> 00:47:39,449
Representative Joo.
338
00:47:40,264 --> 00:47:43,369
Are you looking for
Ms. Son Se Dong?
339
00:47:43,369 --> 00:47:45,606
- No.
- I see.
340
00:47:48,922 --> 00:47:50,963
Where is she?
341
00:47:50,963 --> 00:47:55,510
She's with Hong Joo
in the eatery out front...
342
00:47:57,737 --> 00:47:58,775
Who?
343
00:48:02,135 --> 00:48:03,177
Thank you.
344
00:48:04,974 --> 00:48:07,329
Eat quickly, and go.
I'm busy.
345
00:48:08,146 --> 00:48:12,739
How can you be so impolite to someone
feeling down from flunking the midterms?
346
00:48:12,739 --> 00:48:16,543
You should be at the library studying.
Why did you come here?
347
00:48:16,543 --> 00:48:19,190
- What about the bus fare?
- Bus fare?
348
00:48:19,659 --> 00:48:21,579
This is three times the fare.
349
00:48:21,579 --> 00:48:24,465
Eat quickly, and go study.
I'm busy, too.
350
00:48:24,465 --> 00:48:25,826
Hold on.
351
00:48:28,623 --> 00:48:31,628
You are indeed the new generation.
352
00:48:32,407 --> 00:48:33,708
Take some yummy shots.
353
00:48:36,434 --> 00:48:37,730
Wait.
354
00:48:38,291 --> 00:48:39,965
Move it over a bit...
355
00:48:40,572 --> 00:48:43,271
You are taking so much.
Are you done?
356
00:48:43,271 --> 00:48:44,271
Eat.
357
00:48:47,391 --> 00:48:48,465
I should eat.
358
00:48:48,465 --> 00:48:50,199
This may be my last meal.
359
00:48:50,967 --> 00:48:52,586
What do you mean?
360
00:48:52,586 --> 00:48:54,360
Didn't you hear that
I flunked?
361
00:48:54,360 --> 00:48:57,788
- My dad...
- Is he that scary?
362
00:48:57,788 --> 00:48:59,010
He's a horror.
363
00:49:00,322 --> 00:49:04,442
If you agree to date me,
I would have some hope in my life.
364
00:49:04,442 --> 00:49:05,777
Seriously.
365
00:49:06,523 --> 00:49:08,434
I'm serious.
366
00:49:09,402 --> 00:49:10,588
You better wake up.
367
00:49:10,588 --> 00:49:12,818
Why do you keep hitting my dumb head?
368
00:49:12,818 --> 00:49:15,887
- It's not like you can get any dumber.
- That's true...
369
00:49:18,619 --> 00:49:20,099
It's good.
370
00:49:21,860 --> 00:49:23,148
Why is she laughing?
371
00:49:23,831 --> 00:49:26,500
What's she so happy about?
372
00:49:27,492 --> 00:49:28,875
Eat a lot.
373
00:49:31,594 --> 00:49:32,681
Hold on.
374
00:49:33,302 --> 00:49:35,375
Emergency meeting for everyone.
375
00:49:35,375 --> 00:49:37,135
Se Dong, hurry and come.
376
00:49:38,117 --> 00:49:40,193
I'm sorry.
I need to go in.
377
00:49:40,193 --> 00:49:42,259
I'll buy you a hamburger next time.
378
00:49:42,259 --> 00:49:43,893
You are going to do this?
379
00:49:43,893 --> 00:49:45,148
I'm sorry.
380
00:49:46,266 --> 00:49:49,135
There may not be a next time.
381
00:49:50,039 --> 00:49:52,699
Stop saying that.
382
00:49:52,699 --> 00:49:54,434
You want me to get mad?
383
00:49:54,434 --> 00:49:55,773
Hurry, and eat.
384
00:49:57,144 --> 00:49:59,724
- How much?
- 15,000 won.
385
00:50:16,929 --> 00:50:18,670
What is it
all of a sudden?
386
00:50:18,670 --> 00:50:19,730
You are here?
387
00:50:20,692 --> 00:50:21,880
I don't know.
388
00:50:21,880 --> 00:50:26,693
Representative Joo wants a presentation
on Monstro in front of everyone.
389
00:50:26,693 --> 00:50:27,737
Now?
390
00:50:27,737 --> 00:50:28,934
Right now?
391
00:50:28,934 --> 00:50:35,565
Monstro is a combination of
casual and role play games.
392
00:50:35,788 --> 00:50:39,161
It's made so that anyone
can easily enjoy it.
393
00:50:39,673 --> 00:50:43,668
These...
I'm sorry.
394
00:50:43,668 --> 00:50:45,764
These are the positive points.
395
00:50:45,764 --> 00:50:47,764
I will demonstrate the game.
396
00:51:05,208 --> 00:51:06,945
I'm sorry.
397
00:51:10,045 --> 00:51:12,143
Why are you ignoring
me these days?
398
00:51:15,820 --> 00:51:18,121
When did I do that?
399
00:51:24,244 --> 00:51:27,867
Were you playing with me?
400
00:51:33,172 --> 00:51:36,364
Why are you saying that?
401
00:51:40,532 --> 00:51:46,826
You embraced me twice,
and made me cry once.
402
00:51:49,266 --> 00:51:50,596
Were you playing with me?
403
00:51:53,072 --> 00:51:56,333
We researched the game market
404
00:51:56,333 --> 00:51:59,753
and interpreted the
game players' wishes...
405
00:52:02,329 --> 00:52:05,643
That's how we came to
develop this game.
406
00:52:08,065 --> 00:52:11,960
Monstro is Global Game's...
407
00:52:11,960 --> 00:52:15,552
Are you a gold digger?
408
00:52:16,929 --> 00:52:20,199
I am certain of it!
409
00:52:34,173 --> 00:52:35,706
Turn the light on.
410
00:52:37,873 --> 00:52:39,429
Kim Seung Hwan.
411
00:52:40,510 --> 00:52:42,688
What's the world view
of that game?
412
00:52:42,688 --> 00:52:44,134
Pardon?
413
00:52:44,134 --> 00:52:46,597
What is that game trying to say?
414
00:52:48,708 --> 00:52:57,344
Our Monstro utilizes fancy
three dimensional monsters in action...
415
00:52:57,344 --> 00:52:58,548
Shut up.
416
00:52:59,476 --> 00:53:00,987
You call that a game?
417
00:53:00,987 --> 00:53:02,802
That's trash.
418
00:53:05,297 --> 00:53:10,721
You think I hired you to
listen to this kind of crap?
419
00:53:12,646 --> 00:53:17,088
It's a shocking horror,
you trashy scrubs!
420
00:53:18,688 --> 00:53:26,400
That's why you are hearing that
you got here by scrubbing off a woman.
421
00:53:26,400 --> 00:53:29,302
You stinky, dirty trash!
422
00:53:31,652 --> 00:53:34,608
Get out of my sight,
all of you!
423
00:53:55,311 --> 00:53:56,471
Representative Joo.
424
00:53:58,601 --> 00:54:00,677
Representative Joo,
I have something to say.
425
00:54:00,677 --> 00:54:02,856
Don't let anyone in.
No calls, either.
426
00:54:02,856 --> 00:54:05,405
- Yes, sir.
- Representative Joo!
427
00:54:07,134 --> 00:54:10,090
Ms. Son Se Dong,
come back later.
428
00:54:10,706 --> 00:54:14,012
Secretary Ko, I have
something important to say.
429
00:54:14,012 --> 00:54:15,552
Please let me in.
430
00:54:15,552 --> 00:54:16,802
No.
431
00:54:19,153 --> 00:54:20,452
Representative Joo!
432
00:54:21,030 --> 00:54:22,474
Representative Joo!
433
00:54:25,025 --> 00:54:26,320
Sir...
434
00:54:28,449 --> 00:54:29,518
Sir!
435
00:54:37,856 --> 00:54:39,155
Look here.
436
00:54:39,155 --> 00:54:41,344
Why is that Hong Joo's fault?
437
00:54:41,344 --> 00:54:42,974
That's the tutors' faults.
438
00:54:42,974 --> 00:54:45,710
- Get rid of all those tutors...
- Get out of the way!
439
00:54:45,710 --> 00:54:48,396
Especially the math tutor,
she's got no qualifications.
440
00:54:48,396 --> 00:54:53,309
I should have looked into it.
I didn't get to check.
441
00:54:53,309 --> 00:54:55,072
Honey.
Honey.
442
00:54:55,072 --> 00:54:56,251
Honey.
443
00:55:04,056 --> 00:55:05,943
What's that?
444
00:55:05,943 --> 00:55:07,190
It's nothing.
445
00:55:07,190 --> 00:55:08,679
Give it to me.
446
00:55:10,590 --> 00:55:12,041
Dad...
447
00:55:20,532 --> 00:55:22,650
Dad...
448
00:55:23,768 --> 00:55:25,023
Dad!
449
00:55:28,507 --> 00:55:30,085
Dad.
450
00:55:38,367 --> 00:55:39,704
Why did you come out?
451
00:55:39,704 --> 00:55:42,009
Go back in, you dumb kid.
You want to get beaten to death?
452
00:56:10,246 --> 00:56:11,846
Representative Joo.
453
00:56:11,846 --> 00:56:12,958
Ms. Son Se Dong.
454
00:56:12,958 --> 00:56:14,188
Representative Joo!
455
00:56:15,012 --> 00:56:16,500
Ms. Son Se Dong.
456
00:56:17,375 --> 00:56:18,791
Representative Joo.
457
00:56:29,262 --> 00:56:31,295
Representative Joo.
458
00:56:33,112 --> 00:56:36,623
I want to know why we needed to
hear such an unfair statement.
459
00:56:36,623 --> 00:56:38,989
Why is our game trash?
460
00:56:38,989 --> 00:56:42,530
The programmers and the
monitoring staff from the trial...
461
00:56:42,530 --> 00:56:46,597
they all rated that it would be the
best game in the second half of the year.
462
00:56:47,081 --> 00:56:48,110
And...
463
00:56:49,981 --> 00:56:53,706
Can you tell me exactly why I
need to hear that I'm a gold digger?
464
00:56:54,481 --> 00:56:58,920
Did I lure you, and run away
with your money?
465
00:57:03,195 --> 00:57:06,489
You didn't lure me?
You did.
466
00:57:06,489 --> 00:57:07,641
When?
467
00:57:07,641 --> 00:57:10,086
When did I lure you?
468
00:57:10,864 --> 00:57:13,492
Why did you meet up with Hong Joo?
469
00:57:13,492 --> 00:57:15,427
Why did you meet up
with that kid?
470
00:57:16,315 --> 00:57:18,637
How insane...
471
00:57:18,637 --> 00:57:20,362
What?
Insane?
472
00:57:20,362 --> 00:57:22,590
Hong Joo lent me
bus fare once.
473
00:57:22,590 --> 00:57:24,123
That's why...
474
00:57:24,123 --> 00:57:26,414
Why is that a problem?
475
00:57:26,414 --> 00:57:29,393
What about Hong Joo?
I can't eat with him?
476
00:57:32,851 --> 00:57:35,052
That's what gold diggers do.
477
00:57:37,300 --> 00:57:38,822
What did you say?
478
00:57:39,773 --> 00:57:41,981
You are a gold digger.
479
00:57:44,599 --> 00:57:46,219
Embrace this man.
480
00:57:46,219 --> 00:57:48,536
Then, smile at that man.
481
00:57:51,710 --> 00:57:54,204
Are you done talking?
482
00:57:55,385 --> 00:57:58,947
You embrace a man
like it's nothing.
483
00:57:58,947 --> 00:58:00,730
When did I do that?
484
00:58:00,730 --> 00:58:02,266
You embraced me.
485
00:58:02,266 --> 00:58:05,335
At Goorae, and in our garden, too.
486
00:58:05,335 --> 00:58:07,251
Like a gold digger.
487
00:58:13,291 --> 00:58:15,204
Right?
488
00:58:15,204 --> 00:58:17,956
How is that being
a gold digger?
489
00:58:17,956 --> 00:58:21,922
If that's not being a gold digger,
then what is it?
490
00:58:24,059 --> 00:58:27,914
How can you degrade
my sincerity like that?
491
00:58:32,456 --> 00:58:35,530
It's not like I planned to embrace you.
492
00:58:36,376 --> 00:58:40,025
In Goorae, you ran to me
because you were scared.
493
00:58:40,025 --> 00:58:41,244
And in the garden...
494
00:58:42,916 --> 00:58:44,922
This is so unfair.
495
00:58:45,697 --> 00:58:48,148
How is that being a
gold digger?
496
00:58:48,856 --> 00:58:51,523
It's because I like you...
497
00:59:14,043 --> 00:59:16,956
That's why I did that...
498
00:59:20,382 --> 00:59:24,610
I'm getting annoyed because
people keep looking at me funny.
499
00:59:25,630 --> 00:59:29,702
And I feel bad that you are
getting talked about because of me.
500
00:59:29,702 --> 00:59:34,288
I felt so bad that I tried
not to go near you.
501
00:59:34,288 --> 00:59:36,628
And I tried not to see Chang.
502
00:59:36,628 --> 00:59:39,577
I've just been trying to work hard.
503
00:59:39,577 --> 00:59:43,027
You call my work trash,
and call me a gold digger.
504
01:00:52,376 --> 01:01:02,376
Subtitles by DramaFever
34814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.