Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Blade Man
2
00:00:52,657 --> 00:00:53,761
Representative Joo.
3
00:00:55,696 --> 00:00:57,235
Representative Joo!
4
00:00:59,083 --> 00:01:01,381
May I come in?
5
00:01:02,371 --> 00:01:04,235
I'm coming in.
6
00:01:29,052 --> 00:01:30,482
What's all this?
7
00:01:45,280 --> 00:01:46,539
Representative Joo!
8
00:01:48,434 --> 00:01:49,709
Representative Joo!
9
00:01:51,313 --> 00:01:53,041
Hong Bin!
10
00:01:55,679 --> 00:01:57,123
Hong Bin!
11
00:02:00,309 --> 00:02:01,838
Hong Bin!
12
00:02:06,508 --> 00:02:08,059
Hong Bin!
13
00:02:10,549 --> 00:02:12,276
Hong Bin!
14
00:02:13,963 --> 00:02:15,443
Hong Bin!
15
00:02:16,689 --> 00:02:18,498
Hong Bin!
16
00:02:25,007 --> 00:02:26,313
Hong Bin!
17
00:02:30,039 --> 00:02:31,175
Hong Bin!
18
00:02:33,092 --> 00:02:34,116
Hong Bin.
19
00:02:37,109 --> 00:02:38,497
Hong Bin!
20
00:02:44,051 --> 00:02:45,420
Hong Bin!
21
00:02:46,731 --> 00:02:48,185
Hong Bin!
22
00:02:52,277 --> 00:02:54,168
Are you trying to
cross the river?
23
00:02:54,168 --> 00:02:56,576
What?
Yes...
24
00:02:56,576 --> 00:02:59,062
If you go to the other side,
there's a bridge.
25
00:02:59,671 --> 00:03:00,795
A bridge?
26
00:03:00,795 --> 00:03:04,080
A lot of people go that way
when the boatman is not around.
27
00:03:04,080 --> 00:03:05,336
Thank you, sir.
28
00:03:06,845 --> 00:03:07,845
Hong Bin!
29
00:03:08,825 --> 00:03:10,449
Hong Bin!
30
00:03:13,941 --> 00:03:15,600
Hong Bin!
31
00:03:19,442 --> 00:03:22,006
Wifey, I'm scared.
32
00:04:31,332 --> 00:04:32,849
Representative Joo!
33
00:04:44,783 --> 00:04:46,139
Representative Joo!
34
00:04:47,419 --> 00:04:48,677
Representative Joo!
35
00:06:25,773 --> 00:06:28,238
They said it's a passing shower.
36
00:06:30,377 --> 00:06:32,167
It'll stop soon.
37
00:06:37,525 --> 00:06:39,795
It's my fault.
38
00:06:41,904 --> 00:06:44,606
I should never have
left you alone.
39
00:06:51,430 --> 00:06:53,384
I'm sorry, Representative Joo.
40
00:06:55,594 --> 00:06:57,060
I'm sorry...
41
00:06:59,950 --> 00:07:01,295
Representative Joo.
42
00:07:04,805 --> 00:07:09,087
She was bruised black and blue
from her arms down to her legs.
43
00:07:09,731 --> 00:07:13,383
What did our Tae Hee do wrong?
44
00:07:13,655 --> 00:07:16,898
How can he hire a gang
to beat her to death?
45
00:07:20,007 --> 00:07:22,084
To Chang's grandfather...
46
00:07:22,459 --> 00:07:23,936
This is Se Dong.
47
00:07:23,936 --> 00:07:27,855
It seems you won't be returning
today, so I'm writing you a letter.
48
00:07:29,628 --> 00:07:33,407
Thank you for showing me love
while we were together.
49
00:07:33,407 --> 00:07:35,683
I'll come back to visit.
50
00:07:36,640 --> 00:07:44,093
If I can be of help to Chang's grandmother,
please do not hesitate to call me.
51
00:07:45,800 --> 00:07:48,063
My phone number is written here.
52
00:07:51,275 --> 00:07:55,976
Tae Hee wanted so badly
to see you before she died.
53
00:07:55,976 --> 00:08:01,217
It's our deepest regret that
we weren't able to fulfill her wish.
54
00:08:01,970 --> 00:08:05,823
Still, don't resent your father.
55
00:08:05,823 --> 00:08:10,082
It's all in the past.
I'm okay now.
56
00:08:31,340 --> 00:08:37,543
Driver Jo is driving Ms. Son Se Dong
and Young Master Chang up here.
57
00:08:38,242 --> 00:08:40,622
I think they are almost here.
58
00:08:45,536 --> 00:08:49,632
It seems you like Ms Son Se Dong's scent.
59
00:08:49,632 --> 00:08:54,150
I asked her what makeup she uses,
so I can use the same thing.
60
00:08:54,150 --> 00:08:57,018
But she said she doesn't
use any makeup.
61
00:08:57,018 --> 00:08:59,774
Her skin is so dry
that she uses oil.
62
00:09:00,469 --> 00:09:03,764
But that oil is fragrance free.
63
00:09:04,395 --> 00:09:05,397
I'm angry.
64
00:09:05,397 --> 00:09:07,259
Make it come out.
65
00:09:08,148 --> 00:09:09,715
I'm angry.
66
00:09:11,134 --> 00:09:12,693
I'm angry.
67
00:09:14,463 --> 00:09:15,735
Pardon?
68
00:09:22,254 --> 00:09:25,270
How can I make it appear?
Doesn't it work when I'm mad?
69
00:09:25,270 --> 00:09:27,155
Why is nothing happening?
70
00:09:27,155 --> 00:09:28,755
Representative Joo...
71
00:09:28,755 --> 00:09:30,693
I'm talking about the blades.
Blades!
72
00:09:34,904 --> 00:09:37,330
No, sir.
I'm sure it was a dream.
73
00:09:37,330 --> 00:09:39,257
Blades?
What blades?
74
00:09:39,889 --> 00:09:42,202
You must have dreamt it.
75
00:10:39,842 --> 00:10:42,583
Joo Hong Bin's dad,
Joo Jang Won.
76
00:10:42,583 --> 00:10:45,174
How dare he beat up
our Tae Hee?
77
00:10:45,174 --> 00:10:46,882
What are you doing?
78
00:10:46,882 --> 00:10:48,649
Copying Grandma.
79
00:10:50,501 --> 00:10:55,603
She was bruised from
her arms down to her legs.
80
00:10:56,528 --> 00:10:58,349
Let Tae Hee go.
81
00:10:58,349 --> 00:11:01,298
This is her last image.
82
00:11:01,298 --> 00:11:03,493
Take it,
and let her go.
83
00:11:04,708 --> 00:11:09,430
Tae Hee wanted so badly
to see you before she died.
84
00:11:10,436 --> 00:11:17,882
It's our deepest regret
that we didn't get to fulfill her wish.
85
00:11:19,876 --> 00:11:23,668
Still, don't resent your father.
86
00:11:24,556 --> 00:11:29,325
It's all in the past.
I'm okay now.
87
00:11:58,249 --> 00:12:01,910
Can you tell me where Hong Bin is?
88
00:12:02,924 --> 00:12:06,704
I don't know, sir.
89
00:12:07,616 --> 00:12:09,585
Sir...
90
00:12:09,585 --> 00:12:14,284
Tae Hee is dying.
91
00:12:20,708 --> 00:12:23,116
Where are you going, sir?
92
00:13:05,690 --> 00:13:07,862
Representative Joo,
are you okay?
93
00:13:19,654 --> 00:13:21,311
Se Dong, you came?
94
00:13:21,311 --> 00:13:22,716
What's that?
95
00:13:23,642 --> 00:13:25,652
Have you been well?
96
00:13:25,652 --> 00:13:28,281
This is Representative Joo's suitcase.
97
00:13:28,281 --> 00:13:32,194
Bring this up, and give the
young master a bath.
98
00:13:32,194 --> 00:13:33,306
Yes, ma'am.
99
00:13:42,730 --> 00:13:45,945
May we talk for a bit?
100
00:13:45,945 --> 00:13:47,344
Me?
101
00:13:47,809 --> 00:13:49,182
Let go!
102
00:13:50,813 --> 00:13:52,454
Let go now.
103
00:13:52,454 --> 00:13:55,265
You want to die?
104
00:13:55,265 --> 00:13:57,843
Please don't do this.
105
00:13:58,659 --> 00:13:59,884
Father!
106
00:13:59,884 --> 00:14:01,396
Open the door!
107
00:14:01,396 --> 00:14:03,194
Come outside!
108
00:14:04,121 --> 00:14:06,262
You shouldn't do this, sir.
109
00:14:11,641 --> 00:14:14,091
Fine. Let go.
110
00:14:14,091 --> 00:14:15,582
Representative Joo.
111
00:14:16,328 --> 00:14:18,050
Fine, let go.
112
00:14:19,494 --> 00:14:20,950
Promise me.
113
00:14:20,950 --> 00:14:23,221
That you'll return home with me.
114
00:14:23,221 --> 00:14:25,370
I promise.
Let go.
115
00:14:25,370 --> 00:14:27,314
My armpits hurt!
116
00:14:53,076 --> 00:14:55,855
From her arms down to her legs...
117
00:14:56,760 --> 00:14:59,605
All bruised up blue and black.
118
00:14:59,605 --> 00:15:02,315
Hired a gang...
119
00:15:02,718 --> 00:15:07,730
From her arms down to her legs...
120
00:15:07,730 --> 00:15:10,934
- Please, Representative Joo.
- All bruised up...
121
00:15:10,934 --> 00:15:13,688
If you bust your head,
you'll die.
122
00:15:13,688 --> 00:15:17,443
Those bastards did that
to Tae Hee...
123
00:15:19,379 --> 00:15:22,170
To Tae Hee...
124
00:15:22,170 --> 00:15:25,688
From her arms down to her legs...
125
00:15:25,688 --> 00:15:27,790
- All bruised...
- Are you here to see me?
126
00:15:52,581 --> 00:15:59,048
Since moving here, this is the
first time you are visiting me.
127
00:16:00,124 --> 00:16:03,060
I don't think this is a
friendly visit.
128
00:16:03,839 --> 00:16:06,933
But since you are here,
let's go in.
129
00:16:09,268 --> 00:16:12,114
She didn't even weigh 50 kilograms...
130
00:16:13,698 --> 00:16:16,151
A skinny girl...
131
00:16:24,250 --> 00:16:26,637
You had her beaten?
132
00:16:28,705 --> 00:16:30,426
What are you talking about?
133
00:16:30,426 --> 00:16:32,835
Tell me so I can understand.
134
00:16:33,852 --> 00:16:38,682
You hired a gang.
135
00:16:43,714 --> 00:16:45,897
Are you talking to me?
136
00:16:47,558 --> 00:16:50,877
You are talking about me?
137
00:16:50,877 --> 00:16:52,393
Tae Hee...
138
00:16:53,338 --> 00:17:03,072
She was beaten to death
because of you?
139
00:17:05,306 --> 00:17:11,149
I can't bear to hear that kind
of ludicrous thing so early in the morning.
140
00:17:11,149 --> 00:17:14,891
Where did you hear something
so ridiculous?
141
00:17:15,757 --> 00:17:19,124
If you aren't going to tell me exactly,
don't bother telling me at all!
142
00:17:22,365 --> 00:17:27,216
How long are you going to live
your life still hanging onto that girl?
143
00:17:27,216 --> 00:17:31,040
Since you were nine,
all you did was follow that girl around.
144
00:17:31,040 --> 00:17:33,047
For nearly 30 years...
145
00:17:33,916 --> 00:17:36,329
Even now when she's
no longer part of this world...
146
00:17:38,085 --> 00:17:40,679
Where's your life?
147
00:17:41,557 --> 00:17:44,273
If you look around a bit,
you can get to the top.
148
00:17:44,273 --> 00:17:46,525
I can show you the top.
149
00:17:46,525 --> 00:17:49,057
I can bring you to the top.
150
00:17:49,057 --> 00:17:50,813
Why?
151
00:17:57,792 --> 00:17:59,555
Secretary Ko...
152
00:18:01,882 --> 00:18:04,100
Take him away.
153
00:18:05,431 --> 00:18:10,810
It was that girl's fate to
live and die like that.
154
00:18:11,801 --> 00:18:15,537
How dare you try to threaten
me with that ludicrous story?
155
00:18:18,214 --> 00:18:20,106
Secretary Ko.
156
00:18:22,422 --> 00:18:27,886
I think I'm going to
harm this man...
157
00:18:30,149 --> 00:18:35,138
I think I really may harm him.
158
00:18:49,425 --> 00:18:52,048
Secretary Ko, you bastard!
159
00:18:54,514 --> 00:18:57,642
Sir, let me take you.
160
00:19:56,737 --> 00:19:58,768
Were you waiting for long?
161
00:19:58,768 --> 00:19:59,816
Sit down.
162
00:20:08,043 --> 00:20:11,545
Did anything happen in Goorae?
163
00:20:12,520 --> 00:20:13,911
Like what?
164
00:20:13,911 --> 00:20:15,941
As you saw before...
165
00:20:15,941 --> 00:20:20,293
Representative Joo
seemed very disturbed.
166
00:20:21,216 --> 00:20:23,615
Well...
167
00:20:24,269 --> 00:20:26,561
It's okay, you can tell me.
168
00:20:28,092 --> 00:20:32,206
It's my job to
take care of him.
169
00:20:33,026 --> 00:20:38,754
I need to know his situation well
to be able to take care of him.
170
00:20:38,754 --> 00:20:40,328
Right...
171
00:20:44,333 --> 00:20:46,014
Chang's mother...
172
00:20:46,014 --> 00:20:49,011
He saw her picture from the funeral.
173
00:20:49,011 --> 00:20:50,211
He did?
174
00:20:51,545 --> 00:20:56,497
Before then, I don't think
he believed that she was dead.
175
00:20:58,616 --> 00:21:03,461
I don't know if I should tell you or not...
176
00:21:03,461 --> 00:21:09,345
But I'm telling you because he needs
to be well taken care of right now.
177
00:21:09,862 --> 00:21:12,730
Right...
178
00:21:12,730 --> 00:21:15,047
Of course, I should know.
179
00:21:15,808 --> 00:21:19,612
I feel so bad for him.
180
00:21:20,359 --> 00:21:22,892
- Right?
- Yes.
181
00:21:28,191 --> 00:21:31,303
Nothing else happened?
182
00:21:32,418 --> 00:21:33,823
Like what?
183
00:21:33,823 --> 00:21:39,553
Representative Joo is not the type
to stay in one place with a woman for long.
184
00:21:40,045 --> 00:21:41,415
I see...
185
00:21:41,903 --> 00:21:43,663
Hmm?
186
00:21:46,163 --> 00:21:51,106
Are you enjoying each other?
187
00:21:52,031 --> 00:21:53,948
Excuse me?
188
00:21:55,952 --> 00:21:59,729
He'll just end it
by giving you some money...
189
00:22:00,559 --> 00:22:03,534
I guess that's fine
if it's money you are after.
190
00:22:43,211 --> 00:22:46,645
Hey, Wan Tae.
It's dad.
191
00:22:46,776 --> 00:22:48,759
You are busy studying for the bar, right?
192
00:22:48,759 --> 00:22:53,944
Even if you are busy,
come see me for a little bit.
193
00:22:54,236 --> 00:22:58,867
There's mushrooms and red ginseng
that came in as Thanksgiving gifts.
194
00:22:58,867 --> 00:23:00,235
Mister.
195
00:23:01,404 --> 00:23:02,408
Yes...
196
00:23:05,184 --> 00:23:07,191
Young Master,
what is it?
197
00:23:07,191 --> 00:23:10,266
Recently, you've been
coming every day.
198
00:23:10,266 --> 00:23:11,738
Yeah...
199
00:23:11,738 --> 00:23:13,623
Is Hong Bin back?
200
00:23:15,369 --> 00:23:18,152
- Why are you laughing?
- Representative Joo?
201
00:23:18,152 --> 00:23:20,572
Or the girl?
202
00:23:20,572 --> 00:23:22,394
It's not that...
203
00:23:22,394 --> 00:23:23,822
What girl...
204
00:23:23,822 --> 00:23:25,910
What do you take me for?
205
00:23:25,910 --> 00:23:27,991
Oh, Representative Joo?
206
00:23:27,991 --> 00:23:31,411
He came early in the
morning, and just left.
207
00:23:31,411 --> 00:23:34,657
And the girl...
208
00:23:37,547 --> 00:23:38,799
Oh, right...
209
00:23:38,799 --> 00:23:42,114
You aren't curious about
the girl, right?
210
00:23:44,025 --> 00:23:45,696
Mister!
211
00:23:45,696 --> 00:23:47,274
Finish what you were saying.
212
00:23:47,418 --> 00:23:49,555
It's not that I'm curious...
213
00:23:49,555 --> 00:23:54,093
If you aren't curious,
why should I bother telling you?
214
00:23:54,093 --> 00:23:59,455
Talking takes energy,
and that makes me hungry.
215
00:23:59,455 --> 00:24:00,796
Mister!
216
00:24:00,949 --> 00:24:04,868
The mushrooms and red ginseng
that Hong Bin received for Thanksgiving...
217
00:24:04,868 --> 00:24:10,281
Is he aware that you are
giving that to your son?
218
00:24:16,712 --> 00:24:20,700
I was just about to tell you that
the girl is right there.
219
00:24:22,706 --> 00:24:24,442
She just left.
220
00:24:36,488 --> 00:24:37,757
Mister.
221
00:24:49,679 --> 00:24:52,665
Here...
Give it to Hong Bin, please.
222
00:25:03,493 --> 00:25:04,673
Mister.
223
00:25:05,478 --> 00:25:06,841
What is it now?
224
00:25:06,841 --> 00:25:09,630
Show it to Hong Bin when he's alone.
225
00:25:09,630 --> 00:25:11,592
- Okay?
- Okay.
226
00:25:57,154 --> 00:25:58,375
Representative Joo!
227
00:26:00,576 --> 00:26:02,009
Damn...
228
00:26:09,198 --> 00:26:11,804
I'll finish up.
You can go to the kitchen.
229
00:26:11,804 --> 00:26:12,828
Yes, ma'am.
230
00:26:24,269 --> 00:26:29,782
The mushrooms and ginseng we received
as Thanksgiving gifts have disappeared.
231
00:26:30,627 --> 00:26:32,651
Those are top quality.
232
00:26:33,547 --> 00:26:38,210
I wonder whose nasty deed this is...
233
00:26:42,549 --> 00:26:46,118
Stop standing around like
you are guilty.
234
00:26:46,118 --> 00:26:47,845
Go downstairs.
235
00:26:55,394 --> 00:26:57,181
Young Master.
236
00:26:57,181 --> 00:26:59,759
Don't you miss Grandpa?
237
00:27:00,485 --> 00:27:02,284
I do miss him.
238
00:27:02,284 --> 00:27:04,852
Then should we go visit him?
239
00:27:04,852 --> 00:27:07,888
You have to get in a car,
and drive for a long time.
240
00:27:09,978 --> 00:27:14,017
I'm talking about a different
grandfather, little kid.
241
00:27:22,914 --> 00:27:26,349
There's a saying that
blood is thicker than water.
242
00:27:26,349 --> 00:27:33,049
Even people who act high and almighty
like they are the only ones in the world...
243
00:27:33,049 --> 00:27:37,413
Even they are drawn
to their own blood.
244
00:27:43,093 --> 00:27:46,038
Everyone is drawn to their own blood.
245
00:27:49,029 --> 00:27:55,573
I believe in nothing else but that.
246
00:28:05,207 --> 00:28:07,208
Driver Jo!
247
00:28:07,208 --> 00:28:08,856
What are you doing here?
248
00:28:09,499 --> 00:28:13,666
I woke up in the middle of the night to go
to Goorae, and then I had to drive back up.
249
00:28:13,666 --> 00:28:16,895
I was just about to get some sleep now...
250
00:28:17,759 --> 00:28:21,882
That darn witch thinks I'm her servant.
251
00:28:21,882 --> 00:28:26,043
If it were someone else,
I wouldn't have come here.
252
00:28:26,043 --> 00:28:28,329
No matter who asked me to do it.
253
00:28:28,329 --> 00:28:30,873
You don't even have a phone?
254
00:28:30,873 --> 00:28:32,338
I'm sorry.
255
00:28:32,338 --> 00:28:35,750
I had to follow Representative Joo
without a chance to get my belongings.
256
00:28:35,750 --> 00:28:37,379
This witch...
257
00:28:37,379 --> 00:28:41,515
She better not treat me
like her servant again...
258
00:28:41,515 --> 00:28:43,523
Butler Yoon...
259
00:28:44,168 --> 00:28:46,114
I got Se Dong here.
260
00:28:46,114 --> 00:28:48,162
Wait one second.
261
00:28:50,613 --> 00:28:51,639
Here.
262
00:28:51,639 --> 00:28:53,972
It's beautiful Butler Yoon.
263
00:28:57,022 --> 00:28:58,029
Hello?
264
00:28:58,692 --> 00:29:01,223
It's Se Dong, Butler Yoon.
265
00:29:01,223 --> 00:29:02,718
Se Dong?
266
00:29:04,211 --> 00:29:09,075
I know you are smart enough
that I don't need to tell you this...
267
00:29:09,075 --> 00:29:12,318
But what we talked about before...
268
00:29:12,318 --> 00:29:19,393
You know that you shouldn't say anything
to Secretary Ko or Representative Joo, right?
269
00:29:19,393 --> 00:29:23,580
Not that it's a big secret.
270
00:29:23,650 --> 00:29:26,398
It's just a matter of
intellect and manners.
271
00:29:27,000 --> 00:29:28,677
Right?
272
00:29:28,677 --> 00:29:32,432
I didn't need to worry about this, right?
273
00:29:33,227 --> 00:29:34,640
Right?
274
00:29:36,000 --> 00:29:37,289
Right.
275
00:29:37,289 --> 00:29:39,309
Don't worry, Butler Yoon.
276
00:29:39,309 --> 00:29:40,267
Yes.
277
00:29:41,521 --> 00:29:43,074
Yes.
Goodbye.
278
00:29:45,405 --> 00:29:46,723
I'm sorry.
279
00:29:46,723 --> 00:29:48,964
You went through so much
because of me.
280
00:29:48,964 --> 00:29:52,677
You shouldn't apologize.
That witch is to blame.
281
00:29:52,677 --> 00:29:54,092
Where are you going?
282
00:29:54,092 --> 00:29:55,224
I'll take you.
283
00:29:55,224 --> 00:29:56,576
No, it's okay.
284
00:29:56,576 --> 00:29:57,656
You are tired.
285
00:29:57,656 --> 00:29:59,521
I can take a bus here.
286
00:29:59,521 --> 00:30:03,141
Okay. I need to get some
sleep in order to work.
287
00:30:03,141 --> 00:30:04,360
Right.
288
00:30:04,360 --> 00:30:05,806
Goodbye.
289
00:30:18,854 --> 00:30:20,509
She's a spy.
290
00:30:23,884 --> 00:30:25,330
Butler Yoon.
291
00:30:25,834 --> 00:30:27,945
She's my dad's spy.
You should be careful.
292
00:30:28,735 --> 00:30:33,664
All conflicts and unrest
start from her mouth.
293
00:30:33,664 --> 00:30:36,889
I'm sure you understand
what I'm trying to say.
294
00:30:37,934 --> 00:30:40,005
Are you Chang's uncle?
295
00:30:40,005 --> 00:30:41,197
Chang?
296
00:30:42,084 --> 00:30:43,541
Oh, Chang...
297
00:30:43,541 --> 00:30:45,825
I guess I'm an uncle.
298
00:30:46,713 --> 00:30:51,430
I don't know if I should
thank you or what for telling me that...
299
00:30:51,430 --> 00:30:54,277
I just wanted to tell you,
you don't have to say anything.
300
00:30:54,724 --> 00:30:55,754
Actually...
301
00:30:56,392 --> 00:30:57,939
Are you...
302
00:30:58,866 --> 00:31:00,717
Are you dating my brother?
303
00:31:01,541 --> 00:31:03,078
What?
304
00:31:04,872 --> 00:31:06,075
No?
305
00:31:08,519 --> 00:31:09,574
Are you dating?
306
00:31:13,479 --> 00:31:14,577
No?
307
00:31:17,316 --> 00:31:20,297
If you are not dating my brother...
308
00:31:20,900 --> 00:31:23,225
do you want to go out with me?
309
00:31:27,396 --> 00:31:31,037
I'm not a good student,
but I've got other good qualities.
310
00:31:31,037 --> 00:31:34,015
I'm strong.
I'm a good singer.
311
00:31:34,015 --> 00:31:36,077
And I play the guitar well, too.
312
00:31:42,699 --> 00:31:45,250
Why are you looking at me like that?
I'm getting nervous.
313
00:31:45,250 --> 00:31:47,567
You are very bold.
314
00:31:53,108 --> 00:31:55,079
What are you doing?
315
00:31:55,920 --> 00:31:58,059
Go to school,
and do your homework.
316
00:31:58,059 --> 00:31:59,277
You...
317
00:31:59,277 --> 00:32:01,156
I bet you never do your homework.
318
00:32:01,156 --> 00:32:03,516
You just copy your
friend's homework, right?
319
00:32:03,516 --> 00:32:06,034
Hurry and go copy your homework
before you get in trouble.
320
00:32:06,034 --> 00:32:07,179
Got it?
321
00:32:07,751 --> 00:32:08,824
Go.
322
00:32:14,295 --> 00:32:15,631
Right...
323
00:32:15,631 --> 00:32:17,301
I don't have any money.
324
00:32:22,548 --> 00:32:24,047
For two, please.
325
00:32:24,839 --> 00:32:26,018
Hurry.
326
00:32:26,018 --> 00:32:27,994
Why are you blocking
the entrance?
327
00:32:35,017 --> 00:32:36,589
You owe me.
328
00:33:35,885 --> 00:33:38,568
How dare you wear this?
Take it off.
329
00:34:07,166 --> 00:34:10,248
Missed calls 63.
New messages 38.
330
00:34:29,444 --> 00:34:30,464
Hi, guys.
331
00:34:30,464 --> 00:34:32,363
Hi, guys?
332
00:34:34,830 --> 00:34:37,657
They changed the password,
so we won't be able to get in.
333
00:34:37,657 --> 00:34:41,025
We solved the hacking problem,
and now it's the server.
334
00:34:41,101 --> 00:34:44,122
They even put a hidden camera
in our room yesterday.
335
00:34:44,122 --> 00:34:45,982
The biggest problem is...
336
00:34:56,493 --> 00:34:59,438
Isn't this your song?
337
00:34:59,438 --> 00:35:01,061
They stole this.
338
00:35:01,061 --> 00:35:02,351
What?
339
00:35:04,063 --> 00:35:08,193
That team just submitted
a mobile game yesterday.
340
00:35:08,193 --> 00:35:10,700
We played it,
and that melody came out.
341
00:35:10,700 --> 00:35:12,012
Why?
342
00:35:12,012 --> 00:35:15,758
They claim it belongs to the company
because we uploaded it to their hard disk.
343
00:35:15,758 --> 00:35:18,997
But that was from our
portfolio when we first joined...
344
00:35:18,997 --> 00:35:22,269
Where have you been
while all this was going on?
345
00:35:22,269 --> 00:35:24,838
I had my reasons...
346
00:35:24,838 --> 00:35:27,000
- Were you with Representative Joo again?
- Yeah.
347
00:35:27,000 --> 00:35:29,188
Chang wanted to go
see his grandfather.
348
00:35:29,188 --> 00:35:32,567
Your actions are causing that
disgusting rumor in the company!
349
00:35:32,567 --> 00:35:33,814
Seung Hwan!
350
00:35:35,427 --> 00:35:37,335
Disgusting rumor?
351
00:35:46,532 --> 00:35:48,788
How long has this been?
352
00:35:52,414 --> 00:35:54,718
Don't try to cover it up.
353
00:35:55,582 --> 00:35:57,901
I remember everything.
354
00:35:59,221 --> 00:36:01,712
How long has it been...
355
00:36:03,109 --> 00:36:04,205
Why...
356
00:36:08,065 --> 00:36:10,365
did I became that monster?
357
00:36:11,711 --> 00:36:13,058
Representative Joo.
358
00:36:15,413 --> 00:36:18,759
You took care of everything
every time I became that monster.
359
00:36:18,759 --> 00:36:22,556
And when I went back to being myself,
I couldn't remember anything.
360
00:36:23,536 --> 00:36:25,569
How long has it been?
361
00:36:30,905 --> 00:36:33,589
How long has it been, bastard!
362
00:36:41,760 --> 00:36:43,952
I think it's all my fault.
363
00:36:43,952 --> 00:36:44,797
No...
364
00:36:46,439 --> 00:36:48,555
I'm sure it's my fault.
365
00:36:49,396 --> 00:36:50,818
Your fault?
366
00:36:53,634 --> 00:36:56,070
Please forgive me.
367
00:37:08,861 --> 00:37:12,367
Hey, honestly...
Do you think Son Se Dong is pretty?
368
00:37:12,367 --> 00:37:16,473
- I don't think she is.
- I guess she's pretty to his eyes.
369
00:37:16,473 --> 00:37:20,756
That's why he hired her
even though she's got no skills.
370
00:37:20,756 --> 00:37:26,378
You think that airhead would have
a normal taste in women?
371
00:37:27,396 --> 00:37:33,332
I know. I heard that he tangos with
that game character he made every night.
372
00:37:33,332 --> 00:37:34,033
Hey...
373
00:37:34,752 --> 00:37:37,931
At least that character has
a tight butt.
374
00:37:38,706 --> 00:37:43,472
Thinking about it, Son Se Dong
kind of looks like that character.
375
00:37:43,472 --> 00:37:45,976
How can you degrade
that character like that?
376
00:37:49,650 --> 00:37:52,956
General Director,
Mr. Kim Seo Goo.
377
00:37:53,815 --> 00:37:58,070
Game Developer,
Mr. Oh Joon Sik.
378
00:37:59,148 --> 00:38:01,434
Did you guys eat breakfast?
379
00:38:01,434 --> 00:38:03,652
Did you?
380
00:38:06,504 --> 00:38:09,992
If you didn't, you should always
remember to eat breakfast.
381
00:38:10,712 --> 00:38:15,619
You should eat good quality food,
and remember to chew 20 times.
382
00:38:15,619 --> 00:38:17,007
Don't forget.
383
00:38:21,122 --> 00:38:22,841
What's with her?
384
00:38:23,572 --> 00:38:25,350
I'm so taken aback.
385
00:38:26,882 --> 00:38:28,932
And that music...
386
00:38:28,932 --> 00:38:31,890
Our Jung Joon couldn't even eat or sleep...
387
00:38:31,890 --> 00:38:36,377
He made that music after
almost losing his mind.
388
00:38:36,377 --> 00:38:38,212
Don't be such thieves.
389
00:38:39,397 --> 00:38:44,154
You will understand this, too,
when you eat a good breakfast.
390
00:38:45,662 --> 00:38:46,662
Then...
391
00:38:54,714 --> 00:38:55,864
Hey.
392
00:38:56,175 --> 00:38:59,376
You said you would only cry for
three minutes, so I'm timing you.
393
00:38:59,376 --> 00:39:01,424
You only have a few
seconds left.
394
00:39:01,424 --> 00:39:03,617
I'll kill you if you
go over the time.
395
00:39:04,303 --> 00:39:05,862
Yes, sir.
396
00:39:07,404 --> 00:39:13,081
Five, four, three, two, one.
397
00:39:16,126 --> 00:39:18,923
If you are done,
tell me before I get angry.
398
00:39:22,523 --> 00:39:24,170
I think it was that day.
399
00:39:25,533 --> 00:39:26,796
That day?
400
00:39:26,796 --> 00:39:31,212
The day you...
Soo Kyung...
401
00:39:32,101 --> 00:39:34,058
Soo Kyung...
402
00:39:39,320 --> 00:39:40,595
Hey.
403
00:39:45,679 --> 00:39:51,593
Since the day you saved Soo Kyung.
404
00:39:53,085 --> 00:39:54,157
Soo Kyung?
405
00:39:55,145 --> 00:39:56,571
Who's Soo Kyung?
406
00:39:57,438 --> 00:39:58,940
My sister.
407
00:39:59,712 --> 00:40:01,023
Ko Soo Kyung.
408
00:40:02,004 --> 00:40:07,049
I saved your sister,
Ko Soo Kyung?
409
00:40:07,895 --> 00:40:08,630
When?
410
00:40:14,829 --> 00:40:18,544
I thought she was going to die like that.
411
00:40:19,349 --> 00:40:21,454
She's much younger than me.
412
00:40:21,454 --> 00:40:24,778
I had not done anything
for her as her brother.
413
00:40:24,778 --> 00:40:29,829
I thought she was
going to die...
414
00:40:35,763 --> 00:40:40,282
If you hadn't given
her your bone marrow...
415
00:40:40,694 --> 00:40:46,841
my Soo Kyung would no longer
be a part of this world.
416
00:40:49,154 --> 00:40:52,156
What does that have to do with this?
417
00:40:52,940 --> 00:40:54,112
Pardon?
418
00:40:54,112 --> 00:40:57,292
I want to know how long
it's been since I've become a monster.
419
00:40:57,292 --> 00:40:59,020
What is this nonsense?
420
00:40:59,754 --> 00:41:01,569
You see...
421
00:41:02,246 --> 00:41:06,896
The night you left the hospital
after donating your bone marrow...
422
00:41:11,655 --> 00:41:13,720
It rained that night.
423
00:41:20,127 --> 00:41:26,347
You had found out that the manger from the
foreign branch had taken the company money.
424
00:42:28,503 --> 00:42:30,529
It started that night.
425
00:42:32,632 --> 00:42:35,224
If you get angry
when it rains...
426
00:42:36,020 --> 00:42:39,100
blades start to grow
out from your body.
427
00:42:43,216 --> 00:42:44,947
Why are you laughing?
428
00:42:44,947 --> 00:42:46,407
Are you joking?
429
00:42:48,852 --> 00:42:50,011
Does that make any sense?
430
00:42:50,011 --> 00:42:53,640
Then nobody who donates bone marrow
would have a normal back.
431
00:42:53,640 --> 00:42:56,408
Where do you come up with
that kind of nonsense?
432
00:42:59,551 --> 00:43:01,251
Anyway, I...
433
00:43:03,284 --> 00:43:05,373
I made up my mind.
434
00:43:06,373 --> 00:43:08,321
I'm going to die in your place.
435
00:43:09,406 --> 00:43:10,399
I mean it.
436
00:43:11,115 --> 00:43:13,385
You saved my sister.
437
00:43:14,230 --> 00:43:16,792
I'm going to die for you.
438
00:43:16,792 --> 00:43:19,967
Whatever grows out of your body...
439
00:43:20,837 --> 00:43:24,144
I'm never going to let you get hurt.
440
00:43:30,988 --> 00:43:32,710
Wipe your tears.
441
00:43:39,861 --> 00:43:40,987
I'm sorry.
442
00:43:41,631 --> 00:43:43,676
I won't dodge it anymore.
443
00:43:44,459 --> 00:43:45,751
No, dodge it.
444
00:43:48,076 --> 00:43:49,527
Make me angry.
445
00:43:52,108 --> 00:43:53,487
It's not raining.
446
00:43:54,305 --> 00:43:57,575
If it doesn't rain,
it doesn't work.
447
00:44:05,815 --> 00:44:07,116
Representative Joo!
448
00:44:08,124 --> 00:44:10,519
It's raining outside,
make me angry.
449
00:44:10,519 --> 00:44:13,028
I got a call from the U.S.
450
00:44:13,028 --> 00:44:14,131
Slap me.
451
00:44:14,131 --> 00:44:16,496
- Representative Joo...
- Do it, bastard!
452
00:44:29,452 --> 00:44:36,653
Our new item, Chromo, ranked
number one in the world market.
453
00:44:36,653 --> 00:44:42,255
In fact, even Bill Gates and President
Obama have downloaded our games.
454
00:44:42,255 --> 00:44:43,605
Yes!
455
00:44:46,653 --> 00:44:48,518
Congratulations,
Representative Joo.
456
00:44:51,994 --> 00:44:55,498
Aren't you happy?
457
00:45:16,218 --> 00:45:18,033
Kim Seung Hwan,
fighting!
458
00:45:22,984 --> 00:45:25,824
You're so handsome,
Kim Seung Hwan!
459
00:45:26,626 --> 00:45:27,959
Fighting!
460
00:45:29,340 --> 00:45:32,402
This time, we are playing
for the tablet PC.
461
00:45:34,112 --> 00:45:35,340
Okay?
462
00:45:35,340 --> 00:45:36,558
Okay.
463
00:45:36,558 --> 00:45:38,036
I'll take the PC.
464
00:45:39,160 --> 00:45:42,544
Amps.
465
00:45:42,544 --> 00:45:44,269
Add the speaker.
466
00:45:44,269 --> 00:45:45,526
That's expensive.
467
00:45:47,332 --> 00:45:49,187
That's too much.
468
00:45:49,187 --> 00:45:50,939
If you are scared,
get lost.
469
00:45:56,540 --> 00:45:58,379
- Call!
- Seung Hwan!
470
00:45:59,026 --> 00:46:00,199
Trust me.
471
00:46:00,199 --> 00:46:05,540
Jung Joon, in exactly 4 minutes and 59
seconds, I'll be giving you that speaker.
472
00:46:05,540 --> 00:46:07,004
Fighting!
473
00:46:11,807 --> 00:46:13,284
Son Se Dong, come out.
474
00:46:18,865 --> 00:46:20,567
Hurry, and get out.
475
00:46:26,383 --> 00:46:27,469
Se Dong...
476
00:46:28,734 --> 00:46:30,376
Se Dong.
477
00:46:37,325 --> 00:46:40,708
What did I say?
I knew it when she got hired...
478
00:46:40,708 --> 00:46:42,880
There's something going on
between those two.
479
00:46:42,880 --> 00:46:44,886
They can't separate
private life from work.
480
00:46:45,394 --> 00:46:47,810
What the heck do you know?
481
00:47:05,819 --> 00:47:07,607
My son...
It's dad.
482
00:47:07,607 --> 00:47:08,948
I'm here.
483
00:47:08,948 --> 00:47:10,662
Yeah, come on down.
484
00:47:21,234 --> 00:47:25,728
The food isn't enough.
485
00:47:26,427 --> 00:47:28,935
He needs money to get energized.
486
00:47:47,411 --> 00:47:48,824
Aren't you going to eat?
487
00:47:48,824 --> 00:47:50,067
You don't like steak?
488
00:47:50,773 --> 00:47:52,625
No, I do.
489
00:47:52,625 --> 00:47:54,474
Then why aren't you eating?
490
00:47:54,474 --> 00:47:58,731
I can't eat because I'm nervous not
knowing why you are buying me dinner.
491
00:47:59,549 --> 00:48:00,709
Do what you want.
492
00:48:09,138 --> 00:48:12,809
I have something to ask you
before the rain stops.
493
00:48:14,069 --> 00:48:17,949
Did anything happen at
Tae Hee's house?
494
00:48:19,606 --> 00:48:20,959
What...
495
00:48:20,959 --> 00:48:24,326
Did you hear anything from
Chang's grandparents?
496
00:48:26,332 --> 00:48:28,061
What do you mean?
497
00:48:28,061 --> 00:48:29,858
Tell me everything you heard.
498
00:48:29,858 --> 00:48:32,059
Even better if it's going to make me angry.
499
00:48:32,722 --> 00:48:34,187
Make you angry?
500
00:48:35,889 --> 00:48:40,308
Just tell me everything you
heard from the two of them.
501
00:48:43,898 --> 00:48:46,414
The thing I heard the most is...
502
00:48:51,126 --> 00:48:54,805
'My beautiful Tae Hee...'
503
00:49:06,494 --> 00:49:09,681
I opened my eyes,
and we are in heaven.
504
00:49:09,681 --> 00:49:11,381
Did we all die together?
505
00:49:13,911 --> 00:49:15,256
Wow.
506
00:49:20,727 --> 00:49:24,903
I'm sorry I'm late
from staying out too long.
507
00:49:26,793 --> 00:49:29,159
- Thief!
- Son Se Dong, it's okay.
508
00:49:29,159 --> 00:49:31,346
You chased him until now?
509
00:49:31,346 --> 00:49:32,595
Inside...
510
00:49:33,142 --> 00:49:35,026
Because of Chang's mom.
511
00:49:41,683 --> 00:49:43,320
Hey!
Wait up!
512
00:49:44,684 --> 00:49:47,835
Take it off.
Who told you to wear this?
513
00:49:47,835 --> 00:49:49,816
Hong Bin!
514
00:50:07,456 --> 00:50:09,480
And what else?
515
00:50:10,384 --> 00:50:13,069
'Tae Hee, eat a lot.'
516
00:50:13,851 --> 00:50:17,452
'Eat until your stomach
bulges out.'
517
00:50:19,358 --> 00:50:20,720
What else?
518
00:50:20,891 --> 00:50:28,361
And this is what Grandpa told me
to tell you when I get a chance.
519
00:50:34,118 --> 00:50:35,803
Never mind.
I shouldn't say it.
520
00:50:36,428 --> 00:50:38,543
I'm going to get mad.
521
00:50:39,753 --> 00:50:41,188
You want to die?
522
00:50:45,762 --> 00:50:47,626
Chang...
523
00:50:49,637 --> 00:50:54,269
He wanted to know how you would feel about
giving them Chang, and starting anew.
524
00:51:04,341 --> 00:51:06,072
What else?
525
00:51:06,259 --> 00:51:07,518
And...
526
00:51:08,755 --> 00:51:13,142
He asked me to tell you
not to hate your dad.
527
00:51:14,535 --> 00:51:20,478
Looking at Chang all grown up, he said he
understands how he must have felt.
528
00:51:41,656 --> 00:51:43,588
Stay still.
529
00:51:45,823 --> 00:51:47,281
Let's see.
530
00:51:51,513 --> 00:51:53,425
Understand him?
531
00:51:53,425 --> 00:51:59,415
At first, he thought it was tyrannical
of him to try to steal Chang away...
532
00:51:59,415 --> 00:52:02,363
- Steal him?
- But he, too...
533
00:52:03,150 --> 00:52:08,580
probably just wanted him
because he loves his grandchild so much.
534
00:52:08,580 --> 00:52:10,084
Him?
535
00:52:12,778 --> 00:52:14,686
Who's him?
536
00:52:23,140 --> 00:52:25,466
Where are we going?
537
00:52:27,899 --> 00:52:30,409
You'll know once we get there.
538
00:52:34,360 --> 00:52:36,765
Who's him?
539
00:52:38,557 --> 00:52:42,180
Your father.
540
00:52:47,934 --> 00:52:49,345
Representative Joo.
541
00:52:49,345 --> 00:52:50,965
My father...
542
00:52:53,837 --> 00:52:56,685
He tried to steal Chang away?
543
00:52:59,584 --> 00:53:01,664
From Tae Hee?
544
00:53:02,752 --> 00:53:07,204
Representative Joo,
are you okay?
545
00:53:07,204 --> 00:53:10,195
You look so pale.
546
00:53:11,038 --> 00:53:12,685
Are you okay?
547
00:53:18,119 --> 00:53:19,501
Representative Joo.
548
00:53:22,526 --> 00:53:23,593
Representative Joo.
549
00:53:23,593 --> 00:53:26,915
I must have done something wrong.
All of a sudden...
550
00:53:26,915 --> 00:53:29,496
Ms. Se Dong, go back.
Hurry.
551
00:53:29,496 --> 00:53:31,112
Can I be of help?
552
00:53:41,194 --> 00:53:42,585
I'm okay.
553
00:53:44,785 --> 00:53:46,849
I'm not going to faint.
554
00:53:46,849 --> 00:53:50,617
No matter what,
I'm going to see the end of it.
555
00:53:51,705 --> 00:53:55,870
I'm going to see what kind
of a monster I am.
556
00:54:01,270 --> 00:54:02,901
I'm not going to faint.
557
00:54:04,514 --> 00:54:06,484
I'm not going to lose it.
558
00:54:07,842 --> 00:54:12,660
Father knew that Tae Hee
gave birth to Chang.
559
00:54:27,354 --> 00:54:30,364
I'll wait for you here.
560
00:54:30,364 --> 00:54:32,648
Come right back.
561
00:54:52,731 --> 00:54:57,707
And he tried to steal Chang
away from Tae Hee.
562
00:54:59,671 --> 00:55:02,788
How can I lose consciousness
at this time?
563
00:55:02,788 --> 00:55:04,026
How?
564
00:55:04,026 --> 00:55:06,523
How is that possible?
565
00:55:21,896 --> 00:55:22,994
Representative Joo!
566
00:55:47,286 --> 00:55:49,485
Representative Joo.
567
00:56:01,127 --> 00:56:02,370
Representative Joo.
568
00:57:37,549 --> 00:57:40,708
I told you to get away from him,
and you are still here.
569
00:57:41,227 --> 00:57:46,470
If you were born from a father
who barely makes a living
570
00:57:47,151 --> 00:57:49,454
you should know yourself,
and get lost!
571
00:57:49,454 --> 00:57:54,721
She was bruised black and blue
from her arms down to her legs.
572
00:57:54,721 --> 00:57:56,624
What are you doing?
573
00:57:56,624 --> 00:57:58,548
Copying Grandma.
574
00:58:02,373 --> 00:58:06,087
She wanted to see you so badly
before she died.
575
00:58:07,257 --> 00:58:13,375
It is our deepest regret that
we were not able to fulfill her wish.
576
00:58:50,292 --> 00:59:00,292
Subtitles by DramaFever
39707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.