Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Blade Man
2
00:01:20,150 --> 00:01:21,920
Mom, what's this?
3
00:01:21,920 --> 00:01:23,120
Kill it.
4
00:01:23,850 --> 00:01:27,440
How can I kill two chickens
all by myself?
5
00:01:30,040 --> 00:01:32,830
You want me to
kill the chicken?
6
00:01:32,830 --> 00:01:34,610
Look at you...
7
00:01:34,610 --> 00:01:38,780
You even killed a pig.
What's the big deal about a chicken?
8
00:01:38,780 --> 00:01:40,790
I killed a pig?
9
00:01:40,790 --> 00:01:42,840
Come on, do it.
10
00:01:42,840 --> 00:01:47,820
You used to tell me all the time
that you wanted chicken.
11
00:03:01,140 --> 00:03:04,300
How long has Mother
been like that?
12
00:03:08,550 --> 00:03:11,500
Where is Tae Hee?
13
00:03:15,080 --> 00:03:17,060
Where is she?
14
00:03:22,640 --> 00:03:24,280
Where is Tae Hee?
15
00:03:32,150 --> 00:03:34,730
Still...
16
00:03:36,300 --> 00:03:38,540
You don't want to tell me?
17
00:03:42,320 --> 00:03:44,290
I know...
18
00:03:46,470 --> 00:03:52,060
I probably wouldn't want
to tell a guy like me, either.
19
00:04:04,100 --> 00:04:08,700
Were you aware that
he was born?
20
00:04:13,840 --> 00:04:20,030
If it weren't for him, I wouldn't
have been able to come back here.
21
00:04:20,870 --> 00:04:23,860
How could I dare to
come see you again?
22
00:04:27,330 --> 00:04:32,840
But now that Chang is here,
please tell me.
23
00:04:37,530 --> 00:04:38,560
Get up.
24
00:04:38,560 --> 00:04:41,020
My child's life
depends on this.
25
00:04:41,020 --> 00:04:43,620
I don't care about
kneeling in front of you.
26
00:04:43,620 --> 00:04:47,270
I don't have any pride left.
27
00:04:47,270 --> 00:04:49,470
Where is Hong Bin?
28
00:04:49,470 --> 00:04:51,190
Please tell me.
29
00:04:51,190 --> 00:04:56,670
My daughter is dying, and there is
nothing I can do as her father.
30
00:04:56,670 --> 00:05:02,200
There is nothing else I can do
but kneel down before you.
31
00:05:03,140 --> 00:05:14,660
Perhaps if Tae Hee sees her lover's
face, she will get well and live.
32
00:05:15,420 --> 00:05:20,900
- Is there anyone outside?
- Maybe if Tae Hee sees Hong Bin...
33
00:05:20,900 --> 00:05:24,480
She will want to live.
34
00:05:24,480 --> 00:05:25,760
Is there anyone outside?
35
00:05:31,590 --> 00:05:36,150
Sir, there's nobody outside.
If I may be of help...
36
00:05:36,150 --> 00:05:37,310
Why are you here?
37
00:05:37,310 --> 00:05:41,390
Butler Yoon said you had
something to give to her.
38
00:05:42,110 --> 00:05:45,650
Take that gentleman to the station,
and come back to get it.
39
00:05:46,780 --> 00:05:48,600
- Pardon?
- Look here...
40
00:05:48,600 --> 00:05:51,580
Get the best seat for him.
41
00:05:54,900 --> 00:05:56,430
Look here...
42
00:05:57,020 --> 00:05:58,660
Look here!
43
00:05:59,260 --> 00:06:00,640
Look here!
44
00:06:01,330 --> 00:06:02,460
Sir...
45
00:06:03,170 --> 00:06:04,840
Look here!
46
00:06:06,260 --> 00:06:07,480
Mister...
47
00:06:08,530 --> 00:06:11,860
I'm going to stay here
for a few days.
48
00:06:14,000 --> 00:06:16,840
I'm going to wait until
you tell me.
49
00:06:20,380 --> 00:06:26,690
You must know how I feel
being a father yourself.
50
00:06:27,430 --> 00:06:28,810
Tae Hee...
51
00:06:30,720 --> 00:06:34,830
Tae Hee is dying.
52
00:06:35,300 --> 00:06:37,950
Our Tae Hee...
53
00:06:43,990 --> 00:06:47,180
Chang! Representative Joo!
54
00:06:48,720 --> 00:06:50,430
Hurry!
55
00:06:50,430 --> 00:06:53,280
It's totally awesome!
56
00:07:33,890 --> 00:07:37,220
I told you to bring some hot peppers.
Why are you empty handed?
57
00:07:38,130 --> 00:07:40,700
Mom, we don't need hot peppers.
58
00:07:46,980 --> 00:07:49,290
This is so mouth watering.
59
00:07:49,290 --> 00:07:50,500
Right, Chang?
60
00:07:51,420 --> 00:07:53,720
Go, and bring red peppers.
61
00:07:53,720 --> 00:07:57,900
What's the use of making fermented bean
sauce if there are no peppers?
62
00:07:59,870 --> 00:08:01,500
I'll go bring some.
63
00:08:03,610 --> 00:08:06,630
Right...
I need to bring rice water.
64
00:08:11,280 --> 00:08:12,360
Mister...
65
00:08:12,930 --> 00:08:15,910
Make yourself at home,
and eat a lot.
66
00:08:16,470 --> 00:08:19,300
You look so strong.
67
00:09:42,400 --> 00:09:44,070
Do you have game cards?
68
00:09:46,130 --> 00:09:49,040
My mom's old ones.
69
00:09:49,590 --> 00:09:56,200
Mom said to ask for it
when I meet you.
70
00:12:28,560 --> 00:12:30,960
You don't have hands?
71
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
My baby...
72
00:12:48,600 --> 00:12:51,620
Your stomach is sticking out.
73
00:12:53,950 --> 00:12:57,760
In my eyes,
my baby is so pretty.
74
00:12:58,860 --> 00:13:04,010
Why does Hong Bin's father
dislike my beautiful child?
75
00:13:04,010 --> 00:13:06,980
It's not like my baby liked him, first?
76
00:13:06,980 --> 00:13:09,940
His child is the one who came after you.
77
00:13:10,460 --> 00:13:15,950
Since he was young,
he used to follow you around.
78
00:13:15,950 --> 00:13:18,400
He used to beg you to tutor him.
79
00:13:32,090 --> 00:13:33,700
My baby...
80
00:13:35,610 --> 00:13:38,960
Are you hurting?
81
00:13:42,150 --> 00:13:44,940
If my baby's hurt...
82
00:13:46,300 --> 00:13:51,770
how do you think I feel?
83
00:14:06,820 --> 00:14:09,950
Oh no...
I totally forgot.
84
00:14:10,350 --> 00:14:14,190
I keep forgetting...
85
00:14:14,190 --> 00:14:15,250
Get up.
86
00:14:15,980 --> 00:14:18,090
Wait, mom...
87
00:14:18,090 --> 00:14:19,610
Be careful.
88
00:14:20,290 --> 00:14:21,600
It's going to fall out.
89
00:14:22,690 --> 00:14:25,980
Go to the restaurant over there.
90
00:14:25,980 --> 00:14:27,180
Restaurant?
91
00:14:27,180 --> 00:14:31,540
Bring a bag of hot peppers
to Mr. Dae Tong.
92
00:14:31,540 --> 00:14:36,040
I can't go because of my knees.
93
00:14:37,220 --> 00:14:40,030
Your knees must hurt a lot.
94
00:14:42,570 --> 00:14:43,750
Mister...
95
00:14:44,410 --> 00:14:48,200
Can you carry the peppers
for my daughter?
96
00:14:58,860 --> 00:15:00,730
Representative Joo.
97
00:15:02,210 --> 00:15:06,190
If I wasn't so full,
I would be able to carry this easily.
98
00:15:06,840 --> 00:15:10,430
But as you know,
I ate too much.
99
00:15:10,830 --> 00:15:12,670
Can you carry this for me?
100
00:15:15,610 --> 00:15:18,910
It was shocking and horrific,
you starving hobo.
101
00:15:18,910 --> 00:15:20,390
You call yourself human?
102
00:15:20,390 --> 00:15:22,130
How can a human being
eat so much?
103
00:15:22,130 --> 00:15:26,480
Collecting all the meat in the world...
104
00:15:26,480 --> 00:15:30,970
It was like watching a hungry
Alaskan kodiak bear.
105
00:15:33,790 --> 00:15:35,480
Kodiak bear?
106
00:15:37,340 --> 00:15:39,710
I thought you were
going to say a pig.
107
00:15:41,200 --> 00:15:43,800
How can I not eat
when she's offering them to me?
108
00:15:43,800 --> 00:15:46,430
Didn't you see how happy she
looked watching me eat?
109
00:15:46,430 --> 00:15:50,240
If I didn't eat, my mom
would have been so disappointed.
110
00:15:52,460 --> 00:15:54,110
Mom?
111
00:15:54,900 --> 00:15:55,990
Is she your mom?
112
00:15:55,990 --> 00:15:57,430
I mean...
113
00:15:58,470 --> 00:16:01,270
All the mothers in the world
are my mom.
114
00:16:01,270 --> 00:16:04,900
I can't even call her mom...
How can you be so natural about it?
115
00:16:05,770 --> 00:16:07,850
You are so wickedly sly.
116
00:16:07,850 --> 00:16:08,990
Wickedly sly?
117
00:16:08,990 --> 00:16:10,770
What do you mean?
118
00:16:11,720 --> 00:16:13,000
Wicked?
119
00:16:13,750 --> 00:16:15,080
Sly?
120
00:16:18,480 --> 00:16:19,700
And so ignorant.
121
00:16:20,630 --> 00:16:22,750
Can't you just carry
the hot peppers for me?
122
00:16:22,750 --> 00:16:23,790
Red...
123
00:16:26,630 --> 00:16:29,470
Just carry it yourself.
124
00:16:31,020 --> 00:16:33,370
Come on, help me.
125
00:16:34,350 --> 00:16:35,770
Seriously...
126
00:16:36,150 --> 00:16:38,480
You are too much.
127
00:16:39,770 --> 00:16:43,900
This aren't dried peppers,
so it's really heavy.
128
00:16:43,900 --> 00:16:45,890
Can't you carry it for me?
129
00:16:47,930 --> 00:16:50,290
Just carry it for her.
130
00:16:55,780 --> 00:16:58,120
Come on, help her.
131
00:17:03,470 --> 00:17:06,350
Carry it for her.
132
00:17:42,040 --> 00:17:44,430
Mister Dae Tong!
133
00:17:47,350 --> 00:17:49,560
Mr. Dae Tong!
134
00:17:51,440 --> 00:17:52,900
Mr. Dae Tong!
135
00:17:52,900 --> 00:17:54,460
Where are you?
136
00:17:56,810 --> 00:17:58,740
Who are you?
137
00:17:59,320 --> 00:18:03,780
I'm running an errand.
Where should I put the red peppers?
138
00:18:05,370 --> 00:18:07,270
Look at those guys!
139
00:18:07,270 --> 00:18:11,490
You damn fools!
Stop ruining the land!
140
00:18:11,490 --> 00:18:17,130
Stop digging up our land!
Leave us some of that dirt!
141
00:18:23,190 --> 00:18:24,380
Oh my...
142
00:18:24,380 --> 00:18:25,420
I'm dying...
143
00:18:25,420 --> 00:18:26,900
My back...
144
00:18:27,120 --> 00:18:28,140
Oh, no...
145
00:18:31,340 --> 00:18:33,950
Mister, are you okay?
146
00:18:33,950 --> 00:18:34,990
Oh, no...
147
00:18:35,650 --> 00:18:36,940
My back...
148
00:18:40,020 --> 00:18:41,820
But who are you?
149
00:18:44,270 --> 00:18:48,470
Someone told me to bring
hot peppers to you.
150
00:18:48,470 --> 00:18:52,540
- The boat man...
- Oh, Tae Hee's?
151
00:18:52,540 --> 00:18:53,580
Yes.
152
00:18:54,000 --> 00:18:55,610
But are you okay?
153
00:18:56,150 --> 00:18:58,220
Can you move?
154
00:18:58,780 --> 00:19:00,040
Let me help you.
155
00:19:00,720 --> 00:19:02,250
One, two, three.
156
00:19:03,380 --> 00:19:04,950
Oh my...
157
00:19:06,750 --> 00:19:09,280
I'm going to die.
158
00:19:09,920 --> 00:19:11,110
Hold on.
159
00:19:11,110 --> 00:19:13,250
Hold on, and stay here like this.
160
00:19:14,440 --> 00:19:16,270
Representative Joo,
help me!
161
00:19:24,760 --> 00:19:26,480
Representative Joo!
162
00:19:27,270 --> 00:19:28,820
Representative Joo!
163
00:19:33,130 --> 00:19:35,270
You need to help.
164
00:19:35,270 --> 00:19:36,380
Hurry.
165
00:19:46,730 --> 00:19:47,940
This way.
166
00:19:49,560 --> 00:19:51,260
Oh my...
167
00:19:58,390 --> 00:19:59,680
My back...
168
00:20:06,450 --> 00:20:10,160
You really don't have to
go to the hospital?
169
00:20:10,160 --> 00:20:11,260
No.
170
00:20:11,260 --> 00:20:13,230
I think you should go.
171
00:20:13,230 --> 00:20:14,680
I'm okay.
172
00:20:30,430 --> 00:20:31,660
Hey!
173
00:20:31,660 --> 00:20:33,060
Where are you going?
174
00:20:34,250 --> 00:20:35,780
Go ahead without me.
175
00:20:54,660 --> 00:20:56,370
What do you think you are doing?
176
00:20:56,370 --> 00:20:59,390
- Pardon?
- I asked you where you are going.
177
00:21:00,580 --> 00:21:04,670
He asked me to buy some
medicine material from the market.
178
00:21:05,350 --> 00:21:06,550
What?
179
00:21:06,550 --> 00:21:09,830
I think I can do this by myself.
Go ahead without me.
180
00:21:12,190 --> 00:21:13,980
You, Son Se Dong.
181
00:21:13,980 --> 00:21:16,050
Why are you here?
182
00:21:20,110 --> 00:21:22,490
You are the one who
brought me here.
183
00:21:23,270 --> 00:21:28,120
You are here as Chang's babysitter.
You didn't know?
184
00:21:29,670 --> 00:21:30,860
Really?
185
00:21:30,860 --> 00:21:32,660
'Really?'
186
00:21:32,880 --> 00:21:34,380
Let's say that I am...
187
00:21:34,380 --> 00:21:37,560
Chang hasn't needed me once
since we've been here.
188
00:21:37,560 --> 00:21:39,690
He's got his grandparents.
189
00:21:39,690 --> 00:21:43,820
Whether he needs you or not, you are
not here to hang out but to work.
190
00:21:43,820 --> 00:21:47,110
This is your working hour,
why are you running errands for others?
191
00:21:50,500 --> 00:21:53,430
Did you say you brought me
as a babysitter?
192
00:21:53,430 --> 00:21:54,580
I did.
193
00:21:55,380 --> 00:21:57,560
Babysitting is not my job.
194
00:21:58,350 --> 00:21:59,560
What?
195
00:21:59,560 --> 00:22:00,980
My job is developing games.
196
00:22:00,980 --> 00:22:04,920
Babysitting Chang is not my job.
I do that because he's my friend.
197
00:22:04,920 --> 00:22:06,770
Then... Be his friend.
198
00:22:07,490 --> 00:22:12,140
He doesn't need my
friendship right now.
199
00:22:12,140 --> 00:22:14,530
He's with his family.
200
00:22:15,580 --> 00:22:16,950
I'm going then.
201
00:22:18,570 --> 00:22:21,510
Do you even know where you are going?
202
00:22:21,510 --> 00:22:24,640
Yes. He gave me the directions.
203
00:22:25,340 --> 00:22:26,930
You don't have money.
204
00:22:26,930 --> 00:22:32,000
- He gave me. Transportation fees, too.
- How much?
205
00:22:38,360 --> 00:22:39,830
What are you looking at?
206
00:22:41,400 --> 00:22:42,440
Why are you looking?
207
00:22:50,110 --> 00:22:54,320
What do you want to say
that you are staring at me like that?
208
00:22:54,320 --> 00:22:56,350
You don't know how to get home, right?
209
00:22:57,120 --> 00:22:58,280
What?
210
00:22:58,970 --> 00:23:00,060
Or...
211
00:23:01,570 --> 00:23:04,770
Are you afraid that you'll be the
odd one out when you go home?
212
00:23:04,770 --> 00:23:05,950
Odd one out?
213
00:23:05,950 --> 00:23:07,730
Chang has his grandfather.
214
00:23:07,730 --> 00:23:12,570
And his grandmother thinks you
are there to collect television fees.
215
00:23:13,340 --> 00:23:14,710
You are wrong.
216
00:23:15,460 --> 00:23:18,330
Then you want to go with me?
217
00:23:18,330 --> 00:23:22,720
You want me to beg you to come with me,
but I just left.
218
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
So you are annoyed, right?
219
00:23:27,570 --> 00:23:28,730
I guess not.
220
00:23:29,790 --> 00:23:31,190
Then, go ahead.
221
00:23:31,190 --> 00:23:32,780
I need to get going.
222
00:23:43,970 --> 00:23:45,250
Hey.
223
00:23:46,030 --> 00:23:47,270
Hey.
224
00:23:49,210 --> 00:23:50,330
Hey!
225
00:23:50,990 --> 00:23:52,120
Wait!
226
00:23:52,430 --> 00:23:53,710
Hey!
227
00:23:54,090 --> 00:23:55,200
Hey!
228
00:24:20,610 --> 00:24:21,720
My baby...
229
00:24:23,980 --> 00:24:26,230
This is Thunderbird.
230
00:24:32,800 --> 00:24:34,800
This is Thunderbird.
231
00:24:34,800 --> 00:24:37,680
Yeah, those are game cards.
232
00:24:38,230 --> 00:24:41,680
And these all belonged to your father.
233
00:24:42,730 --> 00:24:47,880
When your dad was little,
he wanted these so badly.
234
00:24:48,950 --> 00:24:53,490
But his dad didn't let him
play with them.
235
00:24:53,490 --> 00:24:55,780
So he couldn't buy them.
236
00:24:55,780 --> 00:24:59,070
I kept these for him.
237
00:25:00,230 --> 00:25:03,250
That's not the only thing he did...
238
00:25:06,260 --> 00:25:08,690
Wicked...
Wicked...
239
00:25:09,340 --> 00:25:12,890
I've never met such a wicked man.
240
00:25:13,770 --> 00:25:14,820
Honey.
241
00:25:19,120 --> 00:25:21,630
Just thinking about him...
242
00:25:21,630 --> 00:25:25,330
I wake up in the middle of the night.
243
00:25:26,450 --> 00:25:30,190
I raised her without
ever putting my hands on her...
244
00:25:30,190 --> 00:25:33,680
How dare he do that
to my precious child?
245
00:25:33,680 --> 00:25:35,090
Honey.
246
00:25:35,810 --> 00:25:37,880
The child is listening.
247
00:25:48,380 --> 00:25:50,420
Let's hurry and go.
248
00:25:50,420 --> 00:25:52,000
The sun will set soon.
249
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
I'm going...
250
00:25:54,140 --> 00:25:56,980
Wow. Look at this.
251
00:25:56,980 --> 00:25:58,590
You want to get hit with that?
252
00:25:58,590 --> 00:25:59,950
How do you cook this?
253
00:26:01,720 --> 00:26:04,250
Representative Joo,
look at these guys.
254
00:26:06,460 --> 00:26:08,650
Look at this.
255
00:26:09,320 --> 00:26:11,250
Look at this.
256
00:26:12,040 --> 00:26:13,800
Look at this.
257
00:26:13,800 --> 00:26:16,330
Representative Joo,
look at this.
258
00:26:21,310 --> 00:26:23,650
Wow. I was looking for that.
259
00:26:32,570 --> 00:26:35,870
Representative Joo, can I borrow
some money to buy underwear?
260
00:26:37,050 --> 00:26:40,750
I was rushed out,
so I didn't get to bring anything.
261
00:26:40,750 --> 00:26:44,660
I can borrow mom's clothes,
but not underwear.
262
00:26:44,660 --> 00:26:46,260
Can I borrow some money?
263
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
How much?
264
00:26:51,920 --> 00:26:53,110
Hurry up.
265
00:26:56,550 --> 00:26:57,970
Not enough?
266
00:26:58,950 --> 00:27:00,680
Why is it so expensive?
267
00:27:03,770 --> 00:27:05,090
Oh my...
268
00:27:05,090 --> 00:27:08,150
Why is a woman's underwear
so expensive?
269
00:27:11,290 --> 00:27:13,630
I can't believe that guy.
270
00:27:37,100 --> 00:27:38,190
Representative Joo.
271
00:27:39,090 --> 00:27:43,680
Don't say anything else later.
I'm only borrowing 1,000 won.
272
00:27:43,680 --> 00:27:45,030
Okay?
273
00:27:48,420 --> 00:27:49,820
Wow, it's underwear.
274
00:27:50,440 --> 00:27:52,860
Wow, it's so pretty.
275
00:27:53,380 --> 00:27:54,640
This and...
276
00:27:54,640 --> 00:27:56,310
Give me these two.
277
00:27:58,340 --> 00:28:01,980
I picked just the right ones.
278
00:28:04,030 --> 00:28:05,550
Very nice...
279
00:28:09,910 --> 00:28:11,860
I need that, too.
280
00:28:13,450 --> 00:28:16,670
You are lending me money anyway,
can I borrow a little more?
281
00:28:22,140 --> 00:28:23,970
Thank you.
I will pay you back.
282
00:28:33,950 --> 00:28:34,950
Thank you.
283
00:28:41,160 --> 00:28:42,170
Thief!
284
00:28:46,950 --> 00:28:48,300
Thief!
285
00:28:48,600 --> 00:28:50,930
Give me the wallet!
286
00:28:58,260 --> 00:28:59,490
Hey, thief!
287
00:29:00,020 --> 00:29:01,490
You are dead!
288
00:29:23,420 --> 00:29:24,480
Son Se Dong!
289
00:29:24,880 --> 00:29:27,860
Let him be.
Don't follow him!
290
00:29:32,320 --> 00:29:34,200
This is insane.
291
00:29:35,500 --> 00:29:36,660
Se Dong!
292
00:29:39,840 --> 00:29:41,140
Son Se Dong!
293
00:29:42,600 --> 00:29:43,770
Se Dong!
294
00:30:20,120 --> 00:30:23,640
It's her first time here.
She doesn't know her way around.
295
00:30:23,640 --> 00:30:25,800
How many police cars do you have?
296
00:30:25,800 --> 00:30:28,350
Please utilize all of them
to look for her.
297
00:30:29,950 --> 00:30:32,200
I'll pay for it.
298
00:30:41,280 --> 00:30:43,710
Why do you keep laughing?
299
00:30:44,630 --> 00:30:47,010
Am I funny?
300
00:30:47,010 --> 00:30:48,710
It's not that...
301
00:30:55,890 --> 00:30:57,840
I got him.
302
00:31:02,940 --> 00:31:04,330
Representative Joo.
303
00:31:04,890 --> 00:31:06,520
You were here?
304
00:31:14,630 --> 00:31:15,710
Hey.
305
00:31:16,060 --> 00:31:17,520
Son Se Dong.
306
00:31:19,520 --> 00:31:22,360
You were chasing him
until now?
307
00:31:23,000 --> 00:31:25,120
For all those hours?
308
00:31:43,140 --> 00:31:45,760
You...
309
00:31:48,260 --> 00:31:49,660
Who are you?
310
00:31:51,140 --> 00:31:53,150
Inside...
311
00:31:54,210 --> 00:31:57,360
Because of Chang's mom.
312
00:32:03,310 --> 00:32:04,910
Right?
313
00:32:04,910 --> 00:32:06,990
Chang's mom?
314
00:32:12,210 --> 00:32:13,750
Kim Tae Hee.
315
00:32:22,220 --> 00:32:24,700
I'm glad we got it back.
316
00:32:24,700 --> 00:32:25,840
Really.
317
00:32:31,780 --> 00:32:33,620
I'm exhausted.
318
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
Hey, Son Se Dong.
319
00:33:24,450 --> 00:33:27,000
Get out before I get mad.
320
00:33:27,000 --> 00:33:30,020
It's our fault that we are late.
321
00:33:30,020 --> 00:33:32,920
How can I make him prepare
the medicine all by himself?
322
00:33:36,900 --> 00:33:39,040
It's almost done.
323
00:33:39,040 --> 00:33:41,140
Just wait a little bit.
324
00:33:41,140 --> 00:33:43,580
Otherwise, you can go by yourself.
325
00:33:44,540 --> 00:33:48,620
How are you going to find your way
back without any lights?
326
00:33:48,620 --> 00:33:51,600
What kind of girl
is so fearless?
327
00:34:00,940 --> 00:34:02,750
Why are you looking at me?
328
00:34:03,570 --> 00:34:05,600
What are you looking at?
329
00:34:05,600 --> 00:34:07,660
What are you gonna do?
330
00:34:08,870 --> 00:34:11,320
What are you trying to say?
331
00:34:12,380 --> 00:34:14,350
You are scared, right?
332
00:34:15,550 --> 00:34:18,480
- What?
- You are scared of the dark, right?
333
00:34:18,480 --> 00:34:20,920
You are afraid ghosts will come out?
334
00:34:20,920 --> 00:34:22,690
This kid...
335
00:34:23,490 --> 00:34:24,900
I guess not.
336
00:34:25,650 --> 00:34:27,170
Then go ahead without me.
337
00:34:28,800 --> 00:34:31,160
Fine. I'm going alone.
338
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
Scared?
339
00:34:33,160 --> 00:34:35,280
You better not regret this.
340
00:34:39,260 --> 00:34:40,960
Scared?
Yeah, right.
341
00:35:12,950 --> 00:35:14,860
Don't do that.
You want to die?
342
00:35:14,860 --> 00:35:16,150
Okay.
343
00:35:20,150 --> 00:35:22,000
I told you to stop.
344
00:35:23,110 --> 00:35:24,330
Okay.
345
00:35:28,360 --> 00:35:31,330
What...
What's that?
346
00:36:05,570 --> 00:36:07,430
This girl...
347
00:36:07,430 --> 00:36:09,040
I told you to stop.
348
00:36:13,170 --> 00:36:15,410
No...
Wait.
349
00:36:19,750 --> 00:36:21,280
Son Se Dong.
350
00:36:26,640 --> 00:36:28,820
Hey, hey! Wait up!
351
00:36:29,560 --> 00:36:33,030
It's a snake!
I'm so scared.
352
00:36:33,030 --> 00:36:35,290
It's really scary!
353
00:38:29,700 --> 00:38:30,720
Sir...
354
00:38:31,430 --> 00:38:34,720
I dared to ask you to
come out.
355
00:38:34,720 --> 00:38:36,290
I don't have much time.
356
00:38:37,830 --> 00:38:40,050
You should order something.
357
00:38:40,050 --> 00:38:42,030
I told you I don't have much time.
358
00:38:45,750 --> 00:38:48,390
Pardon my saying this...
359
00:38:48,390 --> 00:38:54,800
the positive energy in the house
is running out.
360
00:38:54,800 --> 00:38:55,930
Why?
361
00:38:55,930 --> 00:38:58,600
Is that what
Shaman Choi said?
362
00:38:58,600 --> 00:39:00,860
Does she want to call upon
the spirits or something?
363
00:39:00,860 --> 00:39:05,560
She says the problem will get solved
if the owner of the house changes.
364
00:39:05,560 --> 00:39:06,610
So?
365
00:39:07,370 --> 00:39:11,160
I must take ownership.
366
00:39:12,470 --> 00:39:15,440
Jong Hyuk started his studies late.
367
00:39:15,440 --> 00:39:18,330
But he has finished his MBA
with a high GPA.
368
00:39:18,330 --> 00:39:22,860
It's not an easy thing to
study at a late age.
369
00:39:23,880 --> 00:39:28,240
He wants to come back home,
and live with me.
370
00:39:33,110 --> 00:39:35,660
In place of putting him on
your family register
371
00:39:35,660 --> 00:39:38,200
you said I could have the house.
372
00:39:40,380 --> 00:39:44,320
According to the promise,
the house that Hong Bin's living in
373
00:39:44,320 --> 00:39:48,270
really belongs to Jong Hyuk.
374
00:39:50,750 --> 00:39:52,870
Give me the house.
375
00:39:54,710 --> 00:39:56,620
It's no longer my house.
376
00:39:56,620 --> 00:39:58,650
I have no rights.
377
00:39:58,650 --> 00:39:59,890
I know.
378
00:40:00,730 --> 00:40:04,770
Hong Bin bought that house
when the house went to foreclosure.
379
00:40:04,770 --> 00:40:07,140
Why are you saying this if you know?
380
00:40:07,140 --> 00:40:11,180
Buy it back from him,
and give it to me.
381
00:40:11,840 --> 00:40:13,200
What?
382
00:40:13,200 --> 00:40:18,200
I thought about taking
cash instead.
383
00:40:18,920 --> 00:40:19,950
But...
384
00:40:20,810 --> 00:40:23,350
That house isn't just any house.
385
00:40:25,040 --> 00:40:28,060
It's my past, my blood...
386
00:40:28,060 --> 00:40:31,810
And my tears...
387
00:40:33,350 --> 00:40:40,620
Hong Bin's ruined it by renovating it
in such a tasteless manner.
388
00:40:41,560 --> 00:40:43,880
But it's still my land.
389
00:40:46,290 --> 00:40:55,700
It seems you have forgotten that
I have a lot to say to the world.
390
00:40:57,560 --> 00:41:01,760
Jong Hyuk couldn't have your last name.
391
00:41:01,760 --> 00:41:08,530
Although he has my last name,
he's still your eldest son.
392
00:41:12,610 --> 00:41:15,910
Thank you for your time, sir.
393
00:41:34,730 --> 00:41:37,930
I came back because
I forgot to tell you something.
394
00:41:38,960 --> 00:41:45,710
A long time ago, you asked me
to go to Goorae for you.
395
00:41:46,770 --> 00:41:52,080
Without knowing anything,
I just did what I was told.
396
00:41:53,610 --> 00:41:59,100
Is that where Chang's
mother's family lives?
397
00:41:59,100 --> 00:42:02,670
Why are you bringing that up now?
398
00:42:03,240 --> 00:42:07,590
Secretary Ko asked me if there
are any places in Goorae
399
00:42:07,590 --> 00:42:11,930
that Representative Joo might visit.
400
00:42:11,930 --> 00:42:13,580
So I told him.
401
00:42:16,680 --> 00:42:20,790
Why was Secretary Ko asking about that?
402
00:42:20,790 --> 00:42:25,030
Representative Joo left with the child,
and hasn't come home.
403
00:42:25,030 --> 00:42:30,330
Secretary Ko assumes that
he went to Goorae.
404
00:42:31,940 --> 00:42:35,870
Why is everyone...
Every single one of them...
405
00:42:35,870 --> 00:42:38,570
Why are they like that?
406
00:42:38,570 --> 00:42:42,330
How come nobody understands me?
Why?
407
00:42:52,200 --> 00:42:53,800
Okay.
408
00:42:53,880 --> 00:42:55,280
Be quiet!
409
00:42:57,220 --> 00:42:59,830
Se Dong didn't come in today, either?
410
00:42:59,830 --> 00:43:01,720
Se Hwan, we are almost done.
411
00:43:01,720 --> 00:43:03,330
It's almost finished.
412
00:43:03,940 --> 00:43:06,320
We just need to fix the last bug.
413
00:43:07,160 --> 00:43:08,370
It's done.
414
00:43:08,370 --> 00:43:10,320
This is it.
415
00:43:11,510 --> 00:43:14,230
Who's going to press
the final enter key?
416
00:43:14,230 --> 00:43:15,380
Rock, paper, scissors.
417
00:43:17,550 --> 00:43:19,450
Rock, paper, scissors,
and shoot!
418
00:43:19,450 --> 00:43:21,130
Shoot!
Shoot!
419
00:43:21,130 --> 00:43:22,820
I won!
420
00:43:24,720 --> 00:43:26,100
Ta-da!
421
00:43:28,250 --> 00:43:29,320
What's this?
422
00:43:30,370 --> 00:43:31,690
What's wrong with this?
423
00:43:32,050 --> 00:43:34,820
- Why is it doing this?
- What did you press?
424
00:43:34,820 --> 00:43:36,240
I pressed the enter key.
425
00:43:37,610 --> 00:43:40,690
Hey, fix it.
What's wrong with this?
426
00:44:15,900 --> 00:44:18,750
Hello? Is this the
meteorological office?
427
00:44:18,750 --> 00:44:19,980
Are you kidding?
428
00:44:19,980 --> 00:44:22,250
You said just yesterday there will
be clear weather all this week.
429
00:44:22,250 --> 00:44:25,200
Why is there suddenly a forecast
of rain in the South?
430
00:44:25,200 --> 00:44:26,840
Why rain?
431
00:44:29,360 --> 00:44:32,360
So what if I'm overreacting?
432
00:44:32,360 --> 00:44:37,480
Tell me what time I need to start
leaving Goorae to avoid that rain.
433
00:44:49,220 --> 00:44:50,620
Look here.
434
00:44:52,350 --> 00:44:54,860
Yes, what is it?
435
00:44:54,860 --> 00:44:59,760
I don't know who you are,
but do you know Joo Hong Bin?
436
00:45:01,750 --> 00:45:05,260
Can you tell me where he is?
437
00:45:05,260 --> 00:45:07,290
You don't know Joo Hong Bin?
438
00:45:08,130 --> 00:45:10,220
It's that man's son.
439
00:45:12,550 --> 00:45:13,650
I...
440
00:45:15,120 --> 00:45:18,140
I don't know, sir.
441
00:45:50,590 --> 00:45:52,710
That monstrous girl...
442
00:45:56,320 --> 00:45:58,540
Where's grandma and grandpa?
443
00:45:58,540 --> 00:46:02,370
He said he was going to the
oriental doctor with Grandma.
444
00:46:02,370 --> 00:46:04,080
He said they'll be late.
445
00:46:10,880 --> 00:46:12,530
Where's Se Dong?
446
00:46:12,820 --> 00:46:14,790
She said she's going to
fix up a roof.
447
00:46:15,690 --> 00:46:16,710
Roof?
448
00:46:19,550 --> 00:46:20,560
Let's go.
449
00:46:22,450 --> 00:46:23,680
To find your wife.
450
00:46:23,680 --> 00:46:25,270
The two of us?
451
00:46:25,270 --> 00:46:27,570
Why? You don't want to?
452
00:46:29,930 --> 00:46:32,900
I can stay home alone.
453
00:46:32,900 --> 00:46:34,280
What's that?
454
00:46:38,040 --> 00:46:39,600
What is that?
455
00:46:40,780 --> 00:46:42,860
Grandpa gave it to me.
456
00:46:49,520 --> 00:46:52,040
That girl doesn't have
any priorities.
457
00:46:52,040 --> 00:46:54,630
How can she take care
of others' business first?
458
00:46:54,630 --> 00:46:57,960
Why is she trying to solve all the
problems in the neighborhood?
459
00:46:57,960 --> 00:47:01,330
I really can't understand that being.
460
00:47:01,330 --> 00:47:05,130
What star is she from?
461
00:47:15,660 --> 00:47:17,940
There are still girls like that around.
462
00:47:17,940 --> 00:47:19,490
What a good girl.
463
00:47:23,860 --> 00:47:28,280
What kind of girl
knows how to do that stuff?
464
00:47:28,280 --> 00:47:33,030
Even if she did nothing and just walked
around, she would be so lovable.
465
00:47:33,030 --> 00:47:39,110
Every neighborhood should
have a nice girl like that.
466
00:47:40,760 --> 00:47:43,550
What a charming girl...
467
00:48:36,450 --> 00:48:37,510
Get down.
468
00:48:41,180 --> 00:48:42,530
Get down!
469
00:49:09,170 --> 00:49:12,600
Representative Joo,
did I do something wrong?
470
00:49:13,390 --> 00:49:14,720
What's wrong?
471
00:49:21,490 --> 00:49:23,020
Take this off.
472
00:49:23,320 --> 00:49:24,360
What?
473
00:49:24,360 --> 00:49:27,400
Who told you to wear this?
474
00:49:29,490 --> 00:49:31,780
Mom...
475
00:49:33,400 --> 00:49:38,240
I was going to wear mom's clothes,
but she got it out of Tae Hee's stuff...
476
00:49:38,240 --> 00:49:39,650
She's not your mom!
477
00:49:41,590 --> 00:49:42,890
Sir.
478
00:49:42,890 --> 00:49:44,920
Who the hell are you to wear this?
479
00:49:45,900 --> 00:49:50,880
Now that I'm being nice,
you think you can do whatever you want?
480
00:49:50,880 --> 00:49:54,250
What's with you?
Who do you think you are?
481
00:49:55,010 --> 00:49:58,490
You are nothing but
cheap stinky trash!
482
00:50:00,340 --> 00:50:02,910
It's just that mom...
483
00:50:02,910 --> 00:50:04,680
Why is she your mom?
484
00:50:07,750 --> 00:50:11,320
I'm sorry that I dared to
wear Tae Hee's clothes.
485
00:50:12,140 --> 00:50:17,030
I didn't know that a girl like me
can't wear pretty clothes like this.
486
00:50:18,860 --> 00:50:20,920
You should have told me.
487
00:50:21,860 --> 00:50:25,500
You should have told me
that I can't wear this.
488
00:50:25,500 --> 00:50:27,430
I'll take it off right now.
489
00:50:29,750 --> 00:50:32,070
Can I wait to go home, first?
490
00:50:32,070 --> 00:50:34,830
I only have underwear on.
491
00:50:41,790 --> 00:50:44,840
I made all this by myself.
492
00:50:45,550 --> 00:50:47,280
All by myself.
493
00:50:47,280 --> 00:50:48,910
Good job.
494
00:51:21,830 --> 00:51:23,920
Wicked...
Wicked...
495
00:51:23,920 --> 00:51:26,610
I've never seen such a
wicked man.
496
00:51:27,090 --> 00:51:29,780
Joo Hong Bin's dad,
Joo Jang Won...
497
00:51:30,510 --> 00:51:33,490
How could he beat up
our Tae Hee like that?
498
00:51:34,330 --> 00:51:38,490
I raised her without
ever putting my hands on her.
499
00:51:38,490 --> 00:51:41,430
How dare he beat her up?
500
00:51:41,430 --> 00:51:45,500
Bruised up black and blue
from her arms down to her legs.
501
00:51:50,110 --> 00:51:52,760
Honey, that's enough.
502
00:51:54,530 --> 00:51:58,590
What did our Tae Hee do wrong?
503
00:52:00,470 --> 00:52:04,160
How could he hire a gang
to beat her to death?
504
00:52:35,010 --> 00:52:36,880
What are you doing?
505
00:52:36,880 --> 00:52:39,120
Copying grandma...
506
00:53:28,280 --> 00:53:31,770
Joo Hong Bin's dad,
Joo Jang Won...
507
00:53:32,570 --> 00:53:35,510
How could he beat up
our Tae Hee like that?
508
00:53:35,510 --> 00:53:39,470
I raised her without
ever putting my hands on her.
509
00:53:39,470 --> 00:53:42,280
How dare he beat her up?
510
00:53:42,280 --> 00:53:46,170
Bruised up black and blue
from her arms down to her legs.
511
00:53:46,170 --> 00:53:49,670
What did our Tae Hee do wrong?
512
00:53:49,670 --> 00:53:52,960
How could he hire a gang
to beat her to death?
513
00:54:45,770 --> 00:54:48,240
Beloved Hong Bin...
514
00:54:48,240 --> 00:54:51,940
It hurts me so much to say
with my own lips
515
00:54:51,940 --> 00:54:55,640
that Tae Hee no longer
is part of this world.
516
00:54:55,640 --> 00:54:57,610
That's why I couldn't tell you.
517
00:54:57,610 --> 00:54:59,290
Beloved Bin...
518
00:54:59,290 --> 00:55:01,180
Let Tae Hee go.
519
00:55:01,840 --> 00:55:03,980
This is her last image.
520
00:55:03,980 --> 00:55:06,620
Take it with you,
and let her go.
521
00:55:06,620 --> 00:55:10,660
As she was dying,
she wished to see you so much.
522
00:55:10,660 --> 00:55:16,260
It's our biggest regret that
we were not able to do that for her.
523
00:55:16,940 --> 00:55:18,720
Still...
524
00:55:19,550 --> 00:55:21,780
Don't resent your father.
525
00:55:21,780 --> 00:55:25,760
It's all in the past.
I'm okay.
526
00:55:26,550 --> 00:55:29,010
I can't watch you leave.
527
00:55:29,010 --> 00:55:32,890
I'll be leaving with
Tae Hee's mother for a while.
528
00:55:32,890 --> 00:55:35,230
So, you should go, too.
529
00:55:35,230 --> 00:55:36,590
Goodbye.
530
00:55:36,590 --> 00:55:38,430
Goodbye, baby.
531
00:55:38,430 --> 00:55:40,740
From, Tae Hee's dad.
532
00:57:46,000 --> 00:57:47,070
Representative Joo.
533
00:57:49,310 --> 00:57:50,540
Representative Joo!
534
00:57:53,140 --> 00:57:55,370
May I come in?
535
00:57:55,370 --> 00:57:57,370
I brought the clothes.
536
00:57:58,740 --> 00:58:00,190
I'll be going in.
537
00:58:43,040 --> 00:58:53,040
Subtitles by DramaFever
538
00:59:02,080 --> 00:59:04,300
How did you carry me?
539
00:59:04,300 --> 00:59:07,150
- Why aren't you hurt?
- No, sir.
540
00:59:07,150 --> 00:59:08,330
Blades...
I'm talking about blades.
541
00:59:08,330 --> 00:59:10,670
Blades?
I'm sure it was a dream.
542
00:59:10,730 --> 00:59:12,660
Okay.
I'm angry.
543
00:59:12,660 --> 00:59:14,890
He didn't cause any violence...
544
00:59:14,890 --> 00:59:18,260
Since he was alone,
I'm sure he wanted to take him.
545
00:59:19,380 --> 00:59:22,350
They said it's a passing shower.
It'll stop soon.
546
00:59:22,970 --> 00:59:24,410
Representative Joo!
547
00:59:24,410 --> 00:59:28,630
I'm sorry, I shouldn't
have left you alone.
37012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.