All language subtitles for Beyond the Door.1974.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,224 Ladies and gentlemen, 2 00:00:05,432 --> 00:00:07,453 may I ask for your attention, just for a minute. 3 00:00:08,522 --> 00:00:10,023 Soon you will be caught up in the events 4 00:00:10,788 --> 00:00:12,291 taking place on the screen, 5 00:00:12,292 --> 00:00:13,999 and then you may forget all about me, 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,338 well, almost, anyway. 7 00:00:16,048 --> 00:00:18,500 You see, I must confess to a certain feeling of 8 00:00:19,432 --> 00:00:21,807 propriety towards the story that's about to begin because, 9 00:00:22,539 --> 00:00:23,770 immodest though it may sound, 10 00:00:23,771 --> 00:00:26,702 I play an extremely important part in the proceedings. 11 00:00:27,613 --> 00:00:29,626 In fact, without me, there really 12 00:00:31,311 --> 00:00:33,512 wouldn't be any story at all. 13 00:00:33,712 --> 00:00:35,701 Of course, you won't actually see me. 14 00:00:36,901 --> 00:00:38,089 Unfortunately, in recent centuries, 15 00:00:38,090 --> 00:00:39,642 that has gone out of fashion, 16 00:00:39,842 --> 00:00:42,420 although there was a time when I was always being 17 00:00:42,620 --> 00:00:44,998 painted or impersonated in one way or another, 18 00:00:45,198 --> 00:00:48,573 and, as you know, I've always been given the best lines. 19 00:00:48,773 --> 00:00:49,507 However, like all of us, 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,852 I've had to learn to adapt to what is absurdly called, 21 00:00:53,052 --> 00:00:54,451 a rational age, 22 00:00:54,651 --> 00:00:56,474 and I've done so by, 23 00:00:56,674 --> 00:00:59,625 well, shall we say, by going underground, 24 00:01:00,516 --> 00:01:04,958 and, no doubt, some of you, the Rationalists, the skeptics, 25 00:01:05,158 --> 00:01:07,388 will say, like the little girl in this picture, 26 00:01:07,588 --> 00:01:10,715 that what you can't see can't exist. 27 00:01:10,915 --> 00:01:13,670 Well, my friends, you go on thinking that 28 00:01:13,870 --> 00:01:15,259 as long as you can, 29 00:01:15,459 --> 00:01:16,973 because, sooner or later, 30 00:01:17,173 --> 00:01:18,735 one way or another, 31 00:01:18,935 --> 00:01:20,510 you will discover your mistake. 32 00:01:21,456 --> 00:01:24,454 Anyway, now I will leave you alone, in the dark, 33 00:01:24,654 --> 00:01:26,467 and let my little story take over. 34 00:01:27,321 --> 00:01:29,275 Enjoy yourselves, but, don't forget, 35 00:01:30,228 --> 00:01:33,209 that that stranger, sitting in the seat next to you, 36 00:01:33,577 --> 00:01:35,789 could be me. 37 00:03:23,211 --> 00:03:24,658 Dimitri. 38 00:03:25,792 --> 00:03:29,444 Dimitri, why have you let her get away? 39 00:03:31,078 --> 00:03:32,580 I could have used her 40 00:03:32,780 --> 00:03:34,283 as my instrument. 41 00:03:35,662 --> 00:03:37,505 But you denied me. 42 00:03:38,145 --> 00:03:39,413 And now, 43 00:03:39,414 --> 00:03:41,083 I deny you. 44 00:03:41,598 --> 00:03:46,572 You pitiful wretch, you crawling, groveling slave. 45 00:03:56,428 --> 00:03:58,715 How long, eh, a year? 46 00:03:58,915 --> 00:04:00,154 10 years? 47 00:04:00,155 --> 00:04:01,194 Forever? 48 00:04:01,195 --> 00:04:05,325 How much longer do you want your miserable life to last? 49 00:04:11,451 --> 00:04:12,756 You want 10 more years? 50 00:04:13,616 --> 00:04:15,358 What is 10 years? 51 00:04:15,558 --> 00:04:18,692 A grain of sand in the immeasurable desert of time. 52 00:04:22,053 --> 00:04:23,455 There you are, you see. 53 00:04:23,456 --> 00:04:25,685 10 years have almost gone by already. 54 00:04:25,885 --> 00:04:28,661 Just a few more days, and they'll be over. 55 00:04:28,861 --> 00:04:30,825 Do you want these few remaining days. 56 00:04:31,025 --> 00:04:32,790 Very well, I'll give them to you. 57 00:04:32,990 --> 00:04:35,321 But you must use them for my purposes. 58 00:04:38,530 --> 00:04:42,182 You must find a house, a woman, that woman. 59 00:04:42,382 --> 00:04:45,798 You must find the child she is carrying in her womb. 60 00:04:45,998 --> 00:04:47,326 You must find me. 61 00:04:51,653 --> 00:04:54,166 If you succeed in bringing the child to birth, 62 00:04:55,220 --> 00:04:58,271 if you succeed in ripping it out of that woman, 63 00:04:58,471 --> 00:05:01,523 maybe I'll let you live for a few more years. 64 00:05:01,723 --> 00:05:02,969 Maybe. 65 00:05:03,576 --> 00:05:07,926 But for now, don't forget, you have only a few days 66 00:05:08,126 --> 00:05:10,152 in which to succeed or fail. 67 00:05:10,352 --> 00:05:12,178 I shall be watching the clock, 68 00:05:12,378 --> 00:05:16,118 and look, the hands are already beginning to move. 69 00:07:37,857 --> 00:07:39,819 Stop. 70 00:07:40,019 --> 00:07:41,457 No, no, no, it's too dead. 71 00:07:41,657 --> 00:07:44,188 It's got about as much balls as a castrated jellyfish. 72 00:07:44,388 --> 00:07:46,617 And Charlie, you're coming in all wrong. 73 00:07:46,817 --> 00:07:47,661 It's too weak, 74 00:07:47,662 --> 00:07:49,715 and you have a quarter note rest in there. 75 00:07:49,915 --> 00:07:51,391 Use it, will ya. 76 00:07:51,392 --> 00:07:53,970 Da, da, da, da, da, rest. 77 00:07:54,170 --> 00:07:56,749 Da, da, da, da, da, da. 78 00:07:56,949 --> 00:07:58,187 Got it? 79 00:07:58,188 --> 00:07:59,687 All right, let's try it again. 80 00:07:59,887 --> 00:08:01,134 Okay. 81 00:08:01,455 --> 00:08:03,275 From the top. 82 00:09:43,971 --> 00:09:45,417 Stop. 83 00:09:45,897 --> 00:09:48,038 What's the matter with you guys? 84 00:09:48,238 --> 00:09:50,565 Sounds like a jerk-off session in the bathroom. 85 00:09:50,765 --> 00:09:52,182 If you could play your instruments 86 00:09:52,183 --> 00:09:53,600 as well as you play with your tools, 87 00:09:53,601 --> 00:09:55,323 you might sound a bit better. 88 00:09:55,523 --> 00:09:56,724 Yeah, baby. 89 00:09:56,725 --> 00:09:59,890 But I never had to play a 36-bass solo on my tool. 90 00:10:16,461 --> 00:10:18,549 Hi Jessica, hi monsters. 91 00:10:18,749 --> 00:10:20,856 What do you say we... 92 00:10:21,056 --> 00:10:23,072 Look at the big shot athlete. 93 00:10:27,958 --> 00:10:29,506 Nice try, Tarzan. 94 00:10:33,782 --> 00:10:35,937 Well, did Mr. Barrett have a good day? 95 00:10:36,137 --> 00:10:36,932 Not bad, we cut a good disc, 96 00:10:36,933 --> 00:10:39,370 and my secretary's convinced she's gonna lose her virginity. 97 00:10:39,570 --> 00:10:40,931 Oh, fantastic. 98 00:10:41,131 --> 00:10:42,890 Now perhaps she'll be a little less hysterical 99 00:10:43,090 --> 00:10:44,552 when she answers the phone. 100 00:10:44,752 --> 00:10:46,112 I doubt it. 101 00:10:46,113 --> 00:10:46,959 What's more important 102 00:10:46,960 --> 00:10:48,531 is I think we've got a big hit coming up. 103 00:10:48,731 --> 00:10:49,506 It's a fabulous number. 104 00:10:49,507 --> 00:10:51,286 It's called Bargain With the Devil. 105 00:10:56,236 --> 00:10:57,862 Did you remember to buy food for my fish? 106 00:10:58,062 --> 00:10:58,608 I sometimes wonder 107 00:10:58,609 --> 00:11:00,124 if you really cared about anything 108 00:11:00,324 --> 00:11:01,845 except your blessed aquarium. 109 00:11:02,045 --> 00:11:03,763 You shouldn't be jealous of my hobby. 110 00:11:03,963 --> 00:11:04,718 It's pretty harmless. 111 00:11:04,719 --> 00:11:05,474 After all, I'm an artist. 112 00:11:05,475 --> 00:11:07,508 I could be screwing every girl in San Francisco. 113 00:11:07,708 --> 00:11:08,696 You're not going to tell me 114 00:11:08,697 --> 00:11:11,054 that you consider yourself so irresistible. 115 00:11:11,254 --> 00:11:13,575 If I'd ever thought a thing like that, 116 00:11:13,775 --> 00:11:16,096 certainly wouldn't have married you. 117 00:11:16,296 --> 00:11:17,819 I could have done a lot better. 118 00:11:18,019 --> 00:11:19,343 Hmm, thanks very much. 119 00:11:19,543 --> 00:11:22,878 Holy shit, Ken, did you get a load of that crap? 120 00:11:23,078 --> 00:11:26,414 When they carry on like that, I swear to God, kiddo, 121 00:11:26,614 --> 00:11:28,085 it makes you wanna puke. 122 00:11:28,285 --> 00:11:29,686 I'll tell you something, man, 123 00:11:29,687 --> 00:11:32,648 there are times when bringing up parents is a real pain. 124 00:11:33,901 --> 00:11:36,579 When dad starts trying to get all sexy and with it, 125 00:11:36,779 --> 00:11:38,188 that's a real bad scene. 126 00:11:38,388 --> 00:11:42,007 Hey, remember that crazy nickname you gave him, what was it? 127 00:11:42,207 --> 00:11:43,454 Asshole. 128 00:11:47,938 --> 00:11:49,385 Whee! 129 00:11:49,751 --> 00:11:51,536 Jessica, has it ever occurred to you 130 00:11:51,736 --> 00:11:53,332 that our kids might need to see a shrink? 131 00:11:53,532 --> 00:11:54,992 Why because Ken occasionally 132 00:11:55,192 --> 00:11:56,652 comes out with words like that? 133 00:11:56,852 --> 00:11:57,198 He picks them up from Gail 134 00:11:57,199 --> 00:11:58,551 who gets them from that ridiculous book. 135 00:11:58,751 --> 00:12:00,102 Why does she always carry 136 00:12:00,103 --> 00:12:01,559 a dozen copies around with her? 137 00:12:01,560 --> 00:12:02,816 Does that seem normal to you? 138 00:12:02,817 --> 00:12:05,785 When I was her age, I had 15 identical dolls, 139 00:12:05,985 --> 00:12:07,228 and I was very old. - And Ken, 140 00:12:07,229 --> 00:12:08,787 sucking on cans of pea soup all day long? 141 00:12:08,987 --> 00:12:10,452 All kids are greedy about something. 142 00:12:10,652 --> 00:12:12,118 God damn it I forgot my book. 143 00:12:29,975 --> 00:12:33,141 Hey, you son-of-a-bitch. 144 00:12:35,604 --> 00:12:37,566 Barbara's coming to Ken's party, too, you know. 145 00:12:37,766 --> 00:12:39,253 She promised to help us out. 146 00:12:39,254 --> 00:12:40,750 Well thank God for that, we'll need her. 147 00:12:40,751 --> 00:12:43,221 With all those kids coming, we could use the Marines, too. 148 00:12:43,421 --> 00:12:44,802 Hey, Jessica, what's next? 149 00:12:44,803 --> 00:12:47,365 Three spoonfuls of sugar now don't overdo it. 150 00:12:47,565 --> 00:12:48,838 I guess you're right. 151 00:12:48,839 --> 00:12:52,082 There'll be Pat and Ruth and Randolph. 152 00:12:52,282 --> 00:12:54,067 Thanks for sparing me the complete list. 153 00:12:54,267 --> 00:12:55,140 It's bad enough to think of them 154 00:12:55,141 --> 00:12:56,902 all crawling around my feet this evening. 155 00:12:57,102 --> 00:12:57,813 It's alright for you. 156 00:12:57,814 --> 00:12:59,634 You grumble, but basically you rather enjoy 157 00:12:59,834 --> 00:13:01,188 this invasion of Martians. 158 00:13:01,189 --> 00:13:02,991 I do my best to be a good parent, 159 00:13:03,191 --> 00:13:04,794 which is more my darling gonna be... 160 00:13:04,994 --> 00:13:06,627 - A pinch of arsenic, - I really can't imagine 161 00:13:06,827 --> 00:13:08,260 how we'd manage without you. - poison banana. 162 00:13:08,460 --> 00:13:10,479 From the moment you set foot in the apartment, 163 00:13:10,679 --> 00:13:12,699 you haven't done a damn thing. - Not true. 164 00:13:12,846 --> 00:13:13,045 Not true. 165 00:13:13,046 --> 00:13:14,855 Contrary I've been extremely busy. 166 00:13:15,055 --> 00:13:16,665 A spoonful of warm spit, 167 00:13:16,865 --> 00:13:19,103 - You don't believe me, huh? - and grated bats feet. 168 00:13:19,303 --> 00:13:21,679 Moment, for example, I'm deeply engrossed 169 00:13:21,879 --> 00:13:23,326 in the incredible existences 170 00:13:24,179 --> 00:13:26,670 of fish, including their methods of reproduction. 171 00:13:28,530 --> 00:13:31,671 Fish you know have remarkable qualities. 172 00:13:31,871 --> 00:13:33,148 They're silent, 173 00:13:33,755 --> 00:13:35,201 clean, 174 00:13:35,635 --> 00:13:37,224 take up very little space, 175 00:13:38,552 --> 00:13:39,918 and 176 00:13:40,118 --> 00:13:43,296 invariably get along very well together. 177 00:13:43,496 --> 00:13:46,474 - You clumsy ape. - Just like you kids. 178 00:13:46,674 --> 00:13:48,727 Ken knocked it over, now there's nothing to bake in. 179 00:13:48,927 --> 00:13:50,567 They get on very well together. 180 00:13:50,767 --> 00:13:52,067 Ah, bullshit. 181 00:13:52,068 --> 00:13:53,946 Ken, pick it up, will you. 182 00:13:54,146 --> 00:13:55,524 Go stuff yourself, Gail. 183 00:13:55,525 --> 00:13:57,538 Pick it up or I'll stuff you in the oven 184 00:13:57,738 --> 00:13:59,439 instead of the cake. 185 00:13:59,639 --> 00:14:00,885 Well, 186 00:14:01,167 --> 00:14:02,898 I've nearly finished. 187 00:14:03,200 --> 00:14:04,652 Next time it's your turn. 188 00:14:04,653 --> 00:14:06,839 You can do the decorating for Gail's party. 189 00:14:08,668 --> 00:14:11,991 I think by then the ladder will be off-limits for me anyway. 190 00:14:12,191 --> 00:14:13,600 What do you mean? 191 00:14:14,648 --> 00:14:18,223 Well, I was planning to make an announcement tonight, but 192 00:14:18,423 --> 00:14:20,297 I might as well tell you now. 193 00:14:20,927 --> 00:14:23,915 I think the time has come to prepare the den 194 00:14:24,115 --> 00:14:25,491 for the third Barrett. 195 00:14:30,449 --> 00:14:31,896 Are you sure? 196 00:14:32,929 --> 00:14:34,280 Yes. 197 00:14:34,281 --> 00:14:36,680 I had them do the test twice. 198 00:14:36,880 --> 00:14:37,797 It's definite. 199 00:14:37,798 --> 00:14:39,780 Hey Jessica, it's ready for the oven. 200 00:14:40,702 --> 00:14:42,149 Coming. 201 00:14:43,836 --> 00:14:44,992 What about the pill? 202 00:14:44,993 --> 00:14:46,772 You must have forgotten to take it a couple times. 203 00:14:46,972 --> 00:14:48,611 No I haven't missed a single night. 204 00:14:48,811 --> 00:14:50,451 I don't understand it either, darling. 205 00:14:51,397 --> 00:14:53,656 Mmm, this is gonna be good. 206 00:14:55,483 --> 00:14:56,794 Robert? - Ow! 207 00:14:56,994 --> 00:14:58,334 Robert! 208 00:14:58,335 --> 00:14:59,850 Are you all right? 209 00:15:00,911 --> 00:15:02,358 I'm fine. 210 00:15:02,951 --> 00:15:06,139 I was just thinking, we are two, and they'll be three. 211 00:15:08,402 --> 00:15:09,724 They'll hack us to pieces. 212 00:15:11,255 --> 00:15:12,304 In that case, 213 00:15:12,305 --> 00:15:14,288 we'll just have to call the neighbors in for help 214 00:15:14,488 --> 00:15:15,756 when they attack. 215 00:15:52,820 --> 00:15:55,989 Jessica? 216 00:15:57,809 --> 00:15:59,143 Barbara? - Hmm? 217 00:15:59,144 --> 00:16:00,452 Barbara where's Jessica? 218 00:16:00,453 --> 00:16:02,586 I don't know, she was here a minute ago. 219 00:16:02,786 --> 00:16:04,033 Jessica? 220 00:16:04,471 --> 00:16:05,796 Jessica? 221 00:16:05,996 --> 00:16:09,638 Jessica. 222 00:16:18,283 --> 00:16:19,730 Jessica! 223 00:16:21,409 --> 00:16:22,856 What's wrong? 224 00:16:23,442 --> 00:16:24,744 Jesus Christ, Jessica. 225 00:16:24,745 --> 00:16:26,448 What's the matter? 226 00:16:27,234 --> 00:16:29,490 What happened, when did it start? 227 00:16:29,690 --> 00:16:31,005 Are you all right? 228 00:16:32,865 --> 00:16:34,474 There take it easy. 229 00:16:36,422 --> 00:16:38,141 You feel a bit better? 230 00:16:39,777 --> 00:16:41,539 It's the baby. 231 00:16:41,739 --> 00:16:43,114 I feel as though it's 232 00:16:43,314 --> 00:16:45,947 suffocating me, trying to kill me. 233 00:16:46,147 --> 00:16:47,583 Sit, come on. 234 00:16:47,783 --> 00:16:49,030 Sit. 235 00:16:50,856 --> 00:16:52,418 Just relax, honey. 236 00:16:52,618 --> 00:16:53,980 It's okay, now. 237 00:16:54,180 --> 00:16:56,193 Everything will be fine. 238 00:16:56,393 --> 00:16:57,639 You'll see. 239 00:16:58,022 --> 00:16:59,495 No. 240 00:16:59,496 --> 00:17:00,610 No it won't. 241 00:17:00,611 --> 00:17:02,127 It won't. 242 00:17:02,899 --> 00:17:04,729 I think it's gonna hurt me terribly. 243 00:17:05,186 --> 00:17:06,864 You're probably just overtired. 244 00:17:09,022 --> 00:17:12,281 I don't want to have this baby, Robert. 245 00:17:12,481 --> 00:17:13,728 I don't. 246 00:17:15,249 --> 00:17:16,673 We'll talk about it later. 247 00:17:17,528 --> 00:17:18,975 Okay? 248 00:17:21,379 --> 00:17:22,826 Okay. 249 00:17:24,062 --> 00:17:25,784 You go back, I'll, 250 00:17:25,984 --> 00:17:27,662 I'll try and put myself together. 251 00:17:29,958 --> 00:17:31,404 Sure. 252 00:17:40,681 --> 00:17:42,128 I love you. 253 00:18:27,417 --> 00:18:29,664 No, I'm sleeping alright, very deeply in fact. 254 00:18:31,786 --> 00:18:33,187 Except that lately, 255 00:18:33,387 --> 00:18:36,436 I've been waking up and suddenly in the middle of the night. 256 00:18:37,335 --> 00:18:39,165 And do you know what's weird? 257 00:18:39,365 --> 00:18:40,433 Almost always when I do, 258 00:18:40,434 --> 00:18:42,111 I don't know where I am at first, 259 00:18:43,741 --> 00:18:45,078 and then when I roll over 260 00:18:45,079 --> 00:18:46,929 and see Robert sleeping peacefully, 261 00:18:47,129 --> 00:18:48,361 I'm perfectly all right again. 262 00:18:48,362 --> 00:18:50,243 Well that's nothing to worry about. 263 00:18:51,084 --> 00:18:52,232 Believe me, 264 00:18:52,233 --> 00:18:55,086 that sort of thing is very common during pregnancy. 265 00:18:55,286 --> 00:18:58,139 What I don't understand are the dates you've given me. 266 00:18:58,339 --> 00:18:59,656 The fact is Jessica, 267 00:19:00,599 --> 00:19:02,492 the results of your tests 268 00:19:02,692 --> 00:19:05,041 show that you're pregnant all right, 269 00:19:05,241 --> 00:19:06,931 not by seven weeks though, 270 00:19:07,131 --> 00:19:08,463 but by three months. 271 00:19:08,464 --> 00:19:10,255 Three months? 272 00:19:10,455 --> 00:19:12,313 But that's impossible. 273 00:19:12,513 --> 00:19:15,539 I was completely regular till seven weeks ago. 274 00:19:15,739 --> 00:19:17,140 I could hardly be wrong about that. 275 00:19:17,141 --> 00:19:18,480 I've already had two children. 276 00:19:18,680 --> 00:19:20,878 But please leave no room for doubt. 277 00:19:21,078 --> 00:19:24,280 I admit that I'm baffled by the whole thing, too. 278 00:19:24,480 --> 00:19:26,389 Anyway, the important thing to do now 279 00:19:26,589 --> 00:19:28,499 is to keep you under close observation. 280 00:19:31,782 --> 00:19:33,584 Tell me the truth George, 281 00:19:34,760 --> 00:19:37,301 there's no possibility that the child will be born 282 00:19:38,755 --> 00:19:40,476 abnormal is there? 283 00:19:40,676 --> 00:19:42,241 Don't you think George would have told you 284 00:19:42,441 --> 00:19:44,061 if there was any danger? 285 00:19:45,951 --> 00:19:47,723 He's a good friend. 286 00:19:47,923 --> 00:19:49,794 He's known you for years. 287 00:19:50,322 --> 00:19:52,551 Why would he want to hide anything from you? 288 00:19:53,544 --> 00:19:54,859 Come on. 289 00:19:55,059 --> 00:19:57,193 How about trying a smile, what do you say? 290 00:20:01,551 --> 00:20:02,869 Everything will be fine. 291 00:20:02,870 --> 00:20:04,117 Relax. 292 00:20:05,384 --> 00:20:07,610 Even if we weren't expecting the little bastard, 293 00:20:07,810 --> 00:20:09,709 when he shows up we'll be glad to see him. 294 00:20:09,909 --> 00:20:11,808 I'm afraid we'll have to cancel the trip 295 00:20:12,008 --> 00:20:13,486 we planned to Europe this summer. 296 00:20:14,461 --> 00:20:15,856 We'll do it next year, 297 00:20:15,857 --> 00:20:17,653 or the year after. 298 00:20:17,958 --> 00:20:19,330 Europe will still be there. 299 00:20:20,215 --> 00:20:22,105 We'll just buy an extra ticket, that's all. 300 00:20:22,305 --> 00:20:23,680 Meanwhile you cut down on the budget, 301 00:20:23,880 --> 00:20:25,255 and I'll try and sell a few more records. 302 00:20:25,256 --> 00:20:27,950 Children are a rather expensive proposition nowadays. 303 00:20:29,220 --> 00:20:31,000 Well, I guess the only real problem 304 00:20:31,200 --> 00:20:32,981 is finding the right name for it. 305 00:20:36,057 --> 00:20:38,651 What do you think about Steve? 306 00:20:38,851 --> 00:20:39,902 Or Mark? 307 00:20:39,903 --> 00:20:40,754 Or Robert? 308 00:20:40,755 --> 00:20:43,462 Or how about Judy if it's a girl? 309 00:20:44,576 --> 00:20:46,634 I think I'll go crazy finding a name for it. 310 00:20:46,834 --> 00:20:49,883 Well, let's not go crazy, we can always 311 00:20:50,083 --> 00:20:51,804 pull a name out of a hat. 312 00:20:52,004 --> 00:20:53,519 Are you kidding? 313 00:20:53,520 --> 00:20:55,299 We've got to choose very carefully. 314 00:20:56,529 --> 00:20:58,298 A name is so important. 315 00:20:59,050 --> 00:21:01,726 It absolutely decides how he'll be. 316 00:21:05,606 --> 00:21:07,348 Take my name for instance. 317 00:21:07,548 --> 00:21:10,322 Don't you realize what my name's given to me? 318 00:21:10,522 --> 00:21:11,269 Oh yes. 319 00:21:11,622 --> 00:21:13,068 Sweetness, 320 00:21:13,512 --> 00:21:15,366 deplorable romanticism, 321 00:21:16,367 --> 00:21:18,202 and one hell of a great ass. 322 00:21:18,602 --> 00:21:20,036 Let's get back to the studio. 323 00:21:20,037 --> 00:21:21,610 Can you drive me? 324 00:21:21,611 --> 00:21:22,535 Oh, I'm sorry I can't. 325 00:21:22,536 --> 00:21:24,332 I want to pick up Ken from school. 326 00:21:24,532 --> 00:21:25,459 Okay. 327 00:21:25,460 --> 00:21:28,327 I think they need company today. 328 00:21:28,527 --> 00:21:29,857 All right baby. 329 00:21:29,858 --> 00:21:31,589 See you tonight. 330 00:23:53,214 --> 00:23:54,107 No. 331 00:23:54,108 --> 00:23:55,897 No it's not that. 332 00:23:56,097 --> 00:23:57,261 I'm alright. 333 00:23:57,262 --> 00:23:59,244 I'm perfectly alright darling. 334 00:24:00,223 --> 00:24:02,328 I'm just upset that's all. 335 00:24:03,433 --> 00:24:06,380 Please Robert, please forgive me. 336 00:24:08,894 --> 00:24:10,724 Well I know it meant so much to you. 337 00:24:14,039 --> 00:24:16,299 I know it's no great tragedy. 338 00:24:17,993 --> 00:24:19,660 No, but... 339 00:24:21,357 --> 00:24:23,228 Well I'm telling you now. 340 00:24:24,376 --> 00:24:25,701 It wasn't an accident. 341 00:24:26,857 --> 00:24:28,394 I wanted to break it. 342 00:24:30,015 --> 00:24:31,757 It wasn't an accident. 343 00:24:31,957 --> 00:24:33,700 I wanted to break it. 344 00:24:34,836 --> 00:24:41,539 I wanted to break it. 345 00:28:06,683 --> 00:28:08,129 Jessica? 346 00:28:08,706 --> 00:28:10,401 Where have you been? 347 00:28:12,631 --> 00:28:14,613 Where the hell have you been out there? 348 00:28:15,571 --> 00:28:17,519 What's happened to you? 349 00:28:19,708 --> 00:28:21,154 Answer me. 350 00:28:22,462 --> 00:28:23,909 Answer me! 351 00:28:30,779 --> 00:28:32,226 Jessica. 352 00:28:33,952 --> 00:28:35,901 What's happening to us? 353 00:28:44,273 --> 00:28:45,477 Let's sit over there. 354 00:28:45,478 --> 00:28:47,663 And the whole floor was covered with mud. 355 00:28:54,456 --> 00:28:56,489 I've never seen Jessica in such a state. 356 00:28:57,666 --> 00:29:00,694 She seemed almost transformed as if 357 00:29:00,894 --> 00:29:03,920 some kind of trance or caught up in a nightmare. 358 00:29:04,120 --> 00:29:05,466 Her hair and her face were soaked. 359 00:29:06,835 --> 00:29:08,512 Her coat was completely drenched. 360 00:29:09,661 --> 00:29:11,402 A person would have to have walked 361 00:29:11,602 --> 00:29:14,477 for hours in a downpour to get as wet as that. 362 00:29:14,677 --> 00:29:15,796 It was pretty strange, huh? 363 00:29:15,797 --> 00:29:16,994 Where's the salt? 364 00:29:16,995 --> 00:29:18,242 Oh. 365 00:29:18,972 --> 00:29:21,564 But I'm afraid the most worrying aspect of it all 366 00:29:21,764 --> 00:29:23,190 is Jessica's physical condition. 367 00:29:23,727 --> 00:29:25,024 What do you mean? 368 00:29:25,025 --> 00:29:27,156 You told her it wasn't serious. 369 00:29:27,356 --> 00:29:29,765 I didn't want to frighten either of you 370 00:29:29,965 --> 00:29:30,638 until I'd had a chance 371 00:29:30,639 --> 00:29:32,899 to study the situation more thoroughly. 372 00:29:33,099 --> 00:29:36,626 The fact is, I've never come across a case like this before. 373 00:29:36,826 --> 00:29:38,699 So I researched other case histories 374 00:29:38,899 --> 00:29:40,573 to see if I could find any precedents. 375 00:29:40,773 --> 00:29:43,866 I consulted every medical journal I could lay my hand. 376 00:29:44,066 --> 00:29:46,538 I wrote to research centers at all universities. 377 00:29:50,805 --> 00:29:53,426 What's happening to Jessica seems to be a 378 00:29:53,626 --> 00:29:55,452 biological absurdity. 379 00:29:56,211 --> 00:29:57,980 Biological absurdity? 380 00:29:58,773 --> 00:30:01,060 By God George, what are you trying to say? 381 00:30:01,260 --> 00:30:03,015 That the development of the fetus 382 00:30:03,215 --> 00:30:06,579 is proceeding with absolutely incredible speed 383 00:30:06,779 --> 00:30:09,100 at a totally absurd rate of growth. 384 00:30:09,300 --> 00:30:10,095 You see Robert, 385 00:30:10,096 --> 00:30:13,125 modern biology attributes to certain psychic phenomena 386 00:30:13,325 --> 00:30:15,578 which it is unable rationally to explain 387 00:30:15,778 --> 00:30:18,136 the power to create severe physical disturbances 388 00:30:18,336 --> 00:30:19,813 in the patient, so violent 389 00:30:19,814 --> 00:30:22,822 that they interfere with the cerebral activity. 390 00:30:23,007 --> 00:30:23,206 It's just a theory, 391 00:30:23,207 --> 00:30:25,556 but Jessica's strange behavior seems to confirm it. 392 00:30:25,756 --> 00:30:28,106 Anyway, I've asked a colleague of mine in Boston 393 00:30:28,306 --> 00:30:29,437 to give me a hand. 394 00:30:29,438 --> 00:30:31,250 I've already sent him Jessica's charts. 395 00:30:31,450 --> 00:30:33,596 But surely something can be done in the meantime? 396 00:30:33,796 --> 00:30:36,321 Just leave it to herself without trying to help her? 397 00:30:36,521 --> 00:30:39,046 The important thing now is not to let on to Jessica 398 00:30:39,246 --> 00:30:41,699 so her emotional stability is not upset. 399 00:30:43,343 --> 00:30:45,989 We've got to find out what's going on in her head, 400 00:30:47,531 --> 00:30:50,377 but we can't risk sending her to a psychiatrist. 401 00:30:50,577 --> 00:30:52,071 She gets suspicious immediately. 402 00:30:52,072 --> 00:30:54,634 We need to get someone who's fairly close to her to help, 403 00:30:54,834 --> 00:30:56,457 someone she'd talked openly to 404 00:30:56,657 --> 00:30:59,919 immediately suspect if they started asking questions. 405 00:31:00,119 --> 00:31:02,408 How about my wife Barbara? 406 00:31:07,634 --> 00:31:09,620 I wish I knew what was the matter. 407 00:31:09,820 --> 00:31:11,328 I'm lonely I guess. 408 00:31:11,528 --> 00:31:13,184 Probably because Robert... 409 00:31:14,382 --> 00:31:15,829 Robert what? 410 00:31:17,208 --> 00:31:18,944 I don't know, he's changed. 411 00:31:19,144 --> 00:31:20,880 He's become strange lately. 412 00:31:21,985 --> 00:31:24,204 Sometimes he stares at me in silence, 413 00:31:24,404 --> 00:31:28,470 and sometimes he talks incessantly for hours at a time. 414 00:31:28,670 --> 00:31:29,394 You know how men are 415 00:31:29,395 --> 00:31:31,418 when they're trying to convince themselves of something, 416 00:31:31,618 --> 00:31:34,132 they have to try and convince you, too. 417 00:31:34,332 --> 00:31:35,952 Of what I'll never know. 418 00:31:37,362 --> 00:31:39,446 But it certainly isn't easy to live with. 419 00:31:41,154 --> 00:31:42,714 I don't know. 420 00:31:42,914 --> 00:31:44,879 Maybe he's just working too hard. 421 00:31:45,079 --> 00:31:46,922 If you had the choice, 422 00:31:47,122 --> 00:31:48,782 what would you like most at this moment? 423 00:31:48,982 --> 00:31:50,917 A boat, a beautiful, graceful boat, 424 00:31:51,117 --> 00:31:53,214 in which I could sail away all by myself. 425 00:31:53,414 --> 00:31:55,996 The classic get-away-from-it-all syndrome. 426 00:31:56,196 --> 00:31:57,286 But that's a cop-out, isn't it? 427 00:31:57,287 --> 00:31:59,580 Maybe, but you asked me and that's what I want. 428 00:31:59,780 --> 00:32:04,646 Just to glide across the waters without a care in the world. 429 00:32:04,846 --> 00:32:06,363 You seem frightened of something. 430 00:32:06,563 --> 00:32:08,080 I wouldn't say frightened, exactly. 431 00:32:08,280 --> 00:32:09,608 It's another sensation. 432 00:32:09,808 --> 00:32:12,437 Sort of, it's a piece of the past that, 433 00:32:12,637 --> 00:32:16,578 that the one thinks is buried forever in one subconscious 434 00:32:16,778 --> 00:32:18,604 suddenly surfaces again. 435 00:32:20,044 --> 00:32:21,701 It's taking over 436 00:32:22,392 --> 00:32:23,940 my mind against my will. 437 00:32:26,372 --> 00:32:28,727 Are you referring to that man you spoke of? 438 00:32:31,438 --> 00:32:33,769 - Yes. - What brought it on? 439 00:32:33,969 --> 00:32:34,987 Have you seen him? 440 00:32:35,533 --> 00:32:36,609 No. 441 00:32:36,610 --> 00:32:39,458 I've never seen nor heard of him again after that night. 442 00:32:39,658 --> 00:32:42,506 I rushed out of the place and left him just standing there 443 00:32:42,706 --> 00:32:44,034 rooted to the spot. 444 00:32:44,234 --> 00:32:45,165 I thought he'd tried to follow me 445 00:32:45,166 --> 00:32:48,404 and make me go with him again, but he never did. 446 00:32:48,604 --> 00:32:51,745 I just went once, and I was only there a few minutes. 447 00:32:51,945 --> 00:32:53,861 I was scared out of my wits. 448 00:32:54,711 --> 00:32:56,087 I was so young. 449 00:32:57,741 --> 00:33:00,763 Oh God I only wish I could forget the whole thing. 450 00:33:41,560 --> 00:33:43,017 Ken, 451 00:33:43,217 --> 00:33:44,180 what's the matter? 452 00:33:44,181 --> 00:33:48,181 You've got to stop that, or it's gonna blow my mind. 453 00:33:48,381 --> 00:33:49,705 Man, if you don't quit crying, 454 00:33:49,905 --> 00:33:51,229 you're gonna have a real bad trip. 455 00:33:51,230 --> 00:33:53,344 For Pete's sake, get under the blankets 456 00:33:53,544 --> 00:33:54,675 and cool it, will ya. 457 00:33:54,676 --> 00:33:56,651 If you can't count on enough sheep, 458 00:33:56,851 --> 00:33:58,826 tell yourself some dumb fairy story. 459 00:33:59,026 --> 00:34:00,921 Kids, open the door. 460 00:34:01,121 --> 00:34:04,340 - Christ, what now? - Come on hurry up. 461 00:34:07,026 --> 00:34:08,825 Gail, I told you never to lock that door. 462 00:34:09,025 --> 00:34:10,851 I didn't lock it. 463 00:34:11,885 --> 00:34:13,276 Ken, what is it? 464 00:34:13,277 --> 00:34:15,070 What's wrong? 465 00:34:16,327 --> 00:34:18,099 Why didn't you call me? 466 00:34:18,299 --> 00:34:20,586 Why must you always waste time, you idiot? 467 00:34:20,786 --> 00:34:22,062 I didn't waste time. 468 00:34:22,063 --> 00:34:23,740 I gave useful advice. 469 00:34:24,121 --> 00:34:25,994 Hey man how's that for a bruise? 470 00:34:27,440 --> 00:34:29,745 My god, Ken, how did you get that? 471 00:34:31,511 --> 00:34:33,027 His forehead's burning, too. 472 00:34:33,227 --> 00:34:34,743 Jessica, Ken's got a high fever. 473 00:34:34,943 --> 00:34:36,461 I'm gonna call George. 474 00:34:37,183 --> 00:34:39,124 Trust Robert to make a whole big scene 475 00:34:39,324 --> 00:34:40,855 over a little lousy fever. 476 00:34:41,055 --> 00:34:45,152 If he just took a suppository, he'd be absolutely fine. 477 00:35:26,995 --> 00:35:28,890 Nice big breath. 478 00:35:36,124 --> 00:35:37,804 Now open your mouth. 479 00:35:38,929 --> 00:35:40,309 Say, ah. 480 00:35:40,310 --> 00:35:41,490 Ah. 481 00:35:41,491 --> 00:35:42,876 Now open wider. 482 00:35:43,076 --> 00:35:44,158 That's it. 483 00:35:44,159 --> 00:35:45,941 Ah. 484 00:35:46,141 --> 00:35:48,763 That's a good boy, keep it up. 485 00:35:48,963 --> 00:35:50,843 Ah. 486 00:35:51,043 --> 00:35:52,578 All right, now let's see. 487 00:35:52,778 --> 00:35:54,336 Open your eyes, open. 488 00:35:54,536 --> 00:35:56,095 That's it, look up. 489 00:35:57,739 --> 00:35:58,684 Uh-huh. 490 00:35:58,685 --> 00:36:00,032 Okay. 491 00:36:01,195 --> 00:36:02,709 Everything's fine. 492 00:36:02,973 --> 00:36:04,701 - What about that bruise? - Oh come on Robert, 493 00:36:04,901 --> 00:36:06,714 haven't you ever seen a bruise before? 494 00:36:06,914 --> 00:36:08,387 He got hit by something. 495 00:36:08,388 --> 00:36:09,661 Maybe Gail knows about it. 496 00:36:09,662 --> 00:36:10,920 You mean I slugged him one, right? 497 00:36:10,921 --> 00:36:12,748 Man, when anything goes wrong around here, 498 00:36:12,948 --> 00:36:15,291 it's always Gail who has to be blamed. 499 00:36:15,491 --> 00:36:17,233 Nobody's blaming you for anything, yet. 500 00:36:17,433 --> 00:36:19,176 He just got a little fever, that's all, 501 00:36:19,376 --> 00:36:20,945 nothing to worry about. 502 00:36:21,868 --> 00:36:25,415 The kid's a little bit on the thin side, though Jessica. 503 00:36:25,615 --> 00:36:27,418 Is his appetite poor? - He'd gobble seaweed 504 00:36:27,618 --> 00:36:28,263 if you gave it to him, 505 00:36:28,264 --> 00:36:29,938 but mama doesn't like her little son to eat. 506 00:36:30,138 --> 00:36:31,555 Shut up! 507 00:36:32,195 --> 00:36:33,631 Jessica, 508 00:36:33,831 --> 00:36:35,553 what's got into you? 509 00:36:36,564 --> 00:36:38,071 I'm fed up with her lies. 510 00:36:39,013 --> 00:36:40,303 She didn't tell you, did she, 511 00:36:40,304 --> 00:36:43,865 that he stuffs himself all day long with candy and garbage. 512 00:36:48,334 --> 00:36:50,708 Your child seems to be in a great hurry to be born. 513 00:36:50,908 --> 00:36:52,684 There's no point in keeping it from you. 514 00:36:52,884 --> 00:36:54,660 I'm sure you realize it yourself already. 515 00:36:59,209 --> 00:37:01,770 It's really no wonder you feel a bit strange. 516 00:37:01,970 --> 00:37:03,756 Not only strange, 517 00:37:04,413 --> 00:37:06,317 completely out of it. 518 00:37:06,517 --> 00:37:08,970 Sometimes for no reason at all I, 519 00:37:09,170 --> 00:37:13,270 I get so hostile and violent, I can hardly contain myself. 520 00:37:18,837 --> 00:37:20,720 George, I want an abortion. 521 00:37:21,713 --> 00:37:23,340 I don't want to have this child. 522 00:37:24,925 --> 00:37:26,453 I'm afraid of it, George. 523 00:37:26,653 --> 00:37:28,470 I'm afraid of what it'll do to me. 524 00:37:28,670 --> 00:37:30,488 I'm afraid it'll drive me mad. 525 00:37:31,421 --> 00:37:32,957 I must be free of it. 526 00:37:33,157 --> 00:37:34,494 Can you understand that? 527 00:37:34,694 --> 00:37:37,926 - Yes Jessica, I can but... - if you don't help me, 528 00:37:38,126 --> 00:37:39,178 I'll do it myself. 529 00:37:39,179 --> 00:37:41,583 I'll do anything to get rid of it. 530 00:37:41,783 --> 00:37:43,182 Listen to me Jessica. 531 00:37:43,183 --> 00:37:46,769 Your symptoms have alarmed me from the very first visit. 532 00:37:46,969 --> 00:37:49,020 I said nothing so as not to worry you. 533 00:37:49,220 --> 00:37:51,914 The fact is, I took the liberty after consulting Robert, 534 00:37:52,114 --> 00:37:54,809 of having your case studied by specialists in Boston. 535 00:37:55,785 --> 00:37:58,072 So far, they've not come up with any answers. 536 00:37:59,109 --> 00:38:01,104 Now regarding an abortion we, 537 00:38:03,123 --> 00:38:06,428 we naturally considered the possibility of using that 538 00:38:06,628 --> 00:38:08,251 as a last resort. 539 00:38:11,545 --> 00:38:13,170 So, you agree? 540 00:38:13,939 --> 00:38:14,760 Yes. 541 00:38:14,761 --> 00:38:16,980 Should we come to the conclusion that your 542 00:38:17,180 --> 00:38:20,514 pregnancy creates a definite hazard to your physical 543 00:38:20,714 --> 00:38:22,093 or mental health. 544 00:38:25,584 --> 00:38:27,163 Just as I thought. 545 00:38:28,705 --> 00:38:30,406 I knew it. 546 00:38:31,134 --> 00:38:33,269 Is that all you're going to do to help me? 547 00:38:34,549 --> 00:38:35,996 Jessica? 548 00:38:36,410 --> 00:38:37,057 What is it? 549 00:38:37,058 --> 00:38:40,535 What's gotten into you? - You filthy murderer. 550 00:38:40,735 --> 00:38:43,490 This is my child, mine, do you hear? 551 00:38:43,690 --> 00:38:45,203 I'll never let you kill it. 552 00:38:46,145 --> 00:38:47,972 It will be born. 553 00:38:48,172 --> 00:38:51,899 I'll kill anyone who tries to take him from me. 554 00:38:52,099 --> 00:38:54,941 I assure you he will be born. 555 00:38:56,452 --> 00:38:57,980 Jessica wait! 556 00:39:04,755 --> 00:39:07,764 Hello, may I speak to Robert Barrett, please? 557 00:39:07,964 --> 00:39:09,431 When will he be back? 558 00:39:09,808 --> 00:39:12,101 Oh, all right, forget it, thank you. 559 00:39:30,107 --> 00:39:32,343 Where are you going? 560 00:39:40,299 --> 00:39:45,381 Look behind you. 561 00:39:54,669 --> 00:39:59,751 Who are you? 562 00:40:55,109 --> 00:41:00,191 What's happening? 563 00:41:22,460 --> 00:41:27,542 Look behind you! 564 00:41:50,065 --> 00:41:51,752 Come in here, come on. 565 00:41:54,636 --> 00:41:58,397 Now we can be alone together just two of us. 566 00:41:58,597 --> 00:42:00,453 You sit in that chair. 567 00:42:04,445 --> 00:42:05,945 It's comfy, huh? 568 00:42:06,145 --> 00:42:07,509 Try rocking it. 569 00:42:07,510 --> 00:42:09,276 It's like a swing. 570 00:42:09,618 --> 00:42:11,425 Swing high, swing low, 571 00:42:12,281 --> 00:42:16,134 back and forward, forward and back. 572 00:42:16,334 --> 00:42:17,733 Higher. 573 00:42:18,177 --> 00:42:19,624 Higher. 574 00:42:20,850 --> 00:42:22,246 It's fun, huh? 575 00:42:25,724 --> 00:42:27,353 Here comes Gail. 576 00:42:30,244 --> 00:42:33,418 Careful, Gail, if you sit down there, you'll crush him. 577 00:42:33,618 --> 00:42:34,424 Crush what? 578 00:42:34,425 --> 00:42:36,214 All right, what have you hidden here? 579 00:42:36,414 --> 00:42:38,095 A mouse, a worm, a spider? 580 00:42:38,295 --> 00:42:39,514 Oh bullshit. 581 00:42:39,515 --> 00:42:41,307 There's nothing here at all, kid. 582 00:42:41,507 --> 00:42:43,794 He's not a mouse, or a worm or a spider. 583 00:42:43,994 --> 00:42:45,815 He's my buddy, 584 00:42:46,015 --> 00:42:47,637 and there. 585 00:42:47,837 --> 00:42:49,944 And right now he's resting. 586 00:42:50,144 --> 00:42:51,305 Sure, sure. 587 00:42:51,306 --> 00:42:52,712 You jerk. - You're the jerk, 588 00:42:52,912 --> 00:42:55,073 'cause when he's not resting he follows me all over 589 00:42:55,273 --> 00:42:57,669 and listens to everything I say. 590 00:42:57,869 --> 00:42:58,777 Sure, schmuck head, sure. 591 00:42:58,778 --> 00:43:00,751 He's invisible, but he really exists, 592 00:43:00,951 --> 00:43:03,312 and the only person who can see him is you. 593 00:43:03,512 --> 00:43:05,253 But to you there's nothing surprising about that. 594 00:43:05,453 --> 00:43:07,975 It's just as normal as can be, right? 595 00:43:08,175 --> 00:43:09,534 I think you're nuts. 596 00:43:09,734 --> 00:43:13,522 I suppose everybody else is supposed to be scared. 597 00:43:13,722 --> 00:43:14,969 Are you? 598 00:43:15,252 --> 00:43:16,501 Scared of what? 599 00:43:16,502 --> 00:43:19,155 How can you be scared of something you can't even see? 600 00:43:19,355 --> 00:43:20,777 No man, if you can't see something, 601 00:43:20,778 --> 00:43:22,291 it means it can't exist. 602 00:43:22,491 --> 00:43:24,004 No way. - Don't say that. 603 00:43:24,204 --> 00:43:24,799 Hey, 604 00:43:24,800 --> 00:43:25,797 Gail, 605 00:43:27,539 --> 00:43:30,612 he might hear you. 606 00:43:32,294 --> 00:43:33,826 Ken, shh. 607 00:43:34,736 --> 00:43:37,476 Mommy'll hear you and then she'll get mad. 608 00:43:37,676 --> 00:43:41,178 You'll wake her up with all the racket you're making. 609 00:43:41,378 --> 00:43:42,797 You know she's not feeling well today, 610 00:43:42,997 --> 00:43:44,883 but she's supposed to be resting. 611 00:43:45,846 --> 00:43:47,597 I think mommy's just fine. 612 00:43:48,690 --> 00:43:52,563 Hey, would a doll drown if you held it down under water? 613 00:43:52,763 --> 00:43:53,517 In a way yes, 614 00:43:53,518 --> 00:43:55,643 'cause it gets so wet and filthy and horrible 615 00:43:55,843 --> 00:43:57,319 that you'd have to throw it away. 616 00:43:57,320 --> 00:43:59,000 But that's the way I like them. 617 00:43:59,200 --> 00:44:01,640 Do they ever talk? - I bet they do, sure, 618 00:44:01,840 --> 00:44:03,153 but they only talk to each other 619 00:44:03,353 --> 00:44:05,973 when they're all alone and no one's around. 620 00:44:07,810 --> 00:44:10,768 I guess that then they get down off their shelves 621 00:44:10,968 --> 00:44:13,405 and go wandering about all over the house. 622 00:44:13,605 --> 00:44:16,043 They probably do exactly the same things 623 00:44:16,243 --> 00:44:17,612 that they see us doing 624 00:44:17,812 --> 00:44:19,248 because I'm absolutely sure 625 00:44:19,448 --> 00:44:21,776 that they're watching us all the time 626 00:44:21,976 --> 00:44:24,236 sitting up there unable to move 627 00:44:24,436 --> 00:44:25,996 but following everything we do. 628 00:44:26,196 --> 00:44:28,351 I'd love to watch them walking about on their own, 629 00:44:28,551 --> 00:44:29,797 wouldn't you? 630 00:44:30,302 --> 00:44:32,731 No, I wouldn't, and I'm hungry. 631 00:44:32,931 --> 00:44:34,259 Hungry, hungry, hungry. 632 00:44:35,710 --> 00:44:37,387 Okay, I'll go get some goodies. 633 00:45:37,529 --> 00:45:39,230 Ken. 634 00:45:40,158 --> 00:45:41,605 Ken. 635 00:45:44,543 --> 00:45:48,324 Come on out, wherever you are. 636 00:45:48,524 --> 00:45:50,012 Man, really scared me. 637 00:45:50,212 --> 00:45:51,458 Come on. 638 00:45:54,322 --> 00:45:56,205 Mmm. 639 00:45:56,548 --> 00:45:57,938 That looks good. 640 00:47:45,977 --> 00:47:47,424 Mommy. 641 00:47:50,124 --> 00:47:51,571 Mommy. 642 00:47:51,846 --> 00:47:53,293 Mommy! 643 00:49:26,396 --> 00:49:27,843 Jessica? 644 00:49:28,734 --> 00:49:30,300 What are you doing? 645 00:49:35,758 --> 00:49:37,547 Seems they had some 646 00:49:37,872 --> 00:49:40,322 kind of a terrible dream. 647 00:49:40,522 --> 00:49:42,284 Terrible dream? 648 00:49:42,484 --> 00:49:46,328 But it's only a little past eight. 649 00:49:46,528 --> 00:49:49,003 Eight? 650 00:49:51,290 --> 00:49:53,069 Don't you know the children sometimes 651 00:49:53,269 --> 00:49:55,122 sleep during the day? 652 00:49:55,322 --> 00:49:57,717 They get tired out from playing, 653 00:49:58,711 --> 00:50:00,461 oh, and driving me crazy. 654 00:50:01,739 --> 00:50:04,585 I don't understand you sometimes, Jessica. 655 00:50:04,785 --> 00:50:06,261 You act as if you just woke up. 656 00:50:07,561 --> 00:50:09,008 What? 657 00:50:09,503 --> 00:50:10,950 Oh. 658 00:50:12,359 --> 00:50:13,806 Yes. 659 00:50:14,158 --> 00:50:15,879 Some afternoons, 660 00:50:16,313 --> 00:50:18,987 I don't much like what I see around here. 661 00:50:20,565 --> 00:50:22,395 I feel suffocated. 662 00:50:23,479 --> 00:50:24,804 I want to escape. 663 00:50:26,702 --> 00:50:28,148 So, 664 00:50:29,131 --> 00:50:30,578 I sleep. 665 00:50:31,579 --> 00:50:33,025 It's like, 666 00:50:34,038 --> 00:50:36,158 it's like going away somewhere. 667 00:50:41,024 --> 00:50:42,470 Jessica, 668 00:50:43,352 --> 00:50:45,070 you're really uptight. 669 00:50:45,169 --> 00:50:46,493 What's bothering you? - I don't want you 670 00:50:46,693 --> 00:50:50,161 sticking your nose into my private affairs, understand? 671 00:50:50,361 --> 00:50:53,829 You want to know everything, my thoughts, everything. 672 00:50:54,029 --> 00:50:56,269 You don't give me room to breathe, never, never! 673 00:51:43,058 --> 00:51:47,632 Papa, don't leave Ken and me alone again with mommy. 674 00:54:52,570 --> 00:54:54,017 Ah, it's you. 675 00:54:57,683 --> 00:54:59,170 So I was right. 676 00:55:00,620 --> 00:55:03,507 You've been following me, spying on me, why? 677 00:55:03,707 --> 00:55:05,083 There's no need to be afraid. 678 00:55:06,496 --> 00:55:07,704 I have been 679 00:55:07,705 --> 00:55:10,280 waiting for an opportunity to speak to you. 680 00:55:11,288 --> 00:55:15,657 I think perhaps you realize now that you need help. 681 00:55:17,077 --> 00:55:18,998 Excuse me, but I don't understand. 682 00:55:20,091 --> 00:55:21,695 I don't know you, 683 00:55:21,895 --> 00:55:24,233 and I don't recall asking for any help either. 684 00:55:25,361 --> 00:55:27,296 But your wife, Jessica. 685 00:55:29,214 --> 00:55:30,932 Doesn't she need help? 686 00:55:33,381 --> 00:55:35,056 How do you know... 687 00:55:36,549 --> 00:55:39,198 How do you know her name? - There are 688 00:55:40,822 --> 00:55:42,278 many things which 689 00:55:42,478 --> 00:55:43,902 you will come to understand. 690 00:55:44,967 --> 00:55:47,196 Jessica's pregnancy, 691 00:55:48,270 --> 00:55:49,717 her behavior, 692 00:55:49,967 --> 00:55:51,272 her absences. 693 00:55:51,472 --> 00:55:52,845 The children's strangeness. 694 00:55:55,355 --> 00:55:56,798 Many things. 695 00:55:56,799 --> 00:55:58,479 But, first it is, 696 00:55:58,679 --> 00:56:01,962 it is essential that you come to trust me. 697 00:56:02,162 --> 00:56:04,036 I don't know what you want, 698 00:56:04,707 --> 00:56:07,190 but from now on you'd better keep your distance. 699 00:56:08,773 --> 00:56:10,287 Stop following me. 700 00:56:11,212 --> 00:56:14,180 Stop listening to my conversations. 701 00:56:14,380 --> 00:56:15,678 No wait, wait. 702 00:56:18,844 --> 00:56:21,883 If you reject my help you will bring upon yourself 703 00:56:22,083 --> 00:56:23,431 the most terrible suffering. 704 00:56:25,461 --> 00:56:27,850 Just listen to what I have to say, and 705 00:56:29,039 --> 00:56:31,661 you, you may be able to save Jessica 706 00:56:33,039 --> 00:56:34,162 and 707 00:56:34,163 --> 00:56:35,086 the one 708 00:56:35,087 --> 00:56:36,971 yet to come. 709 00:56:37,913 --> 00:56:40,047 That's all I ask, just 710 00:56:41,145 --> 00:56:43,893 listen and then make your own decisions. 711 00:56:46,954 --> 00:56:48,401 Come. 712 00:56:51,884 --> 00:56:54,222 Robert, there are certain people 713 00:56:55,208 --> 00:56:57,312 who are the prey 714 00:56:57,512 --> 00:56:58,439 of 715 00:56:58,440 --> 00:57:00,070 negative forces. 716 00:57:01,551 --> 00:57:04,034 Jessica is one of these unfortunates, yes, 717 00:57:05,118 --> 00:57:06,431 it's true. 718 00:57:06,631 --> 00:57:07,839 She is 719 00:57:07,840 --> 00:57:09,449 the victim 720 00:57:09,906 --> 00:57:13,477 of a power whose strength is beyond your comprehension. 721 00:57:14,622 --> 00:57:16,574 Listen to me Robert, carefully. 722 00:57:17,355 --> 00:57:21,434 No doctor can possibly explain her pregnancy. 723 00:57:22,356 --> 00:57:25,296 - What do you mean? - It is not explainable. 724 00:57:26,994 --> 00:57:28,478 It is 725 00:57:28,678 --> 00:57:30,125 a mystery. 726 00:57:33,344 --> 00:57:35,027 There are two things 727 00:57:35,227 --> 00:57:36,410 you must remember. 728 00:57:36,411 --> 00:57:40,742 First, Jessica must not be allowed under any circumstances 729 00:57:40,942 --> 00:57:42,961 to go far from the house. 730 00:57:43,161 --> 00:57:45,786 Secondly, and most importantly, 731 00:57:47,034 --> 00:57:49,585 no one must attempt to interfere with her pregnancy, 732 00:57:49,785 --> 00:57:51,235 you understand? 733 00:57:51,933 --> 00:57:53,989 The child must be born. 734 00:58:02,179 --> 00:58:03,500 I shan't follow you again. 735 00:58:05,655 --> 00:58:07,830 After what's going to happen, 736 00:58:08,030 --> 00:58:09,450 Jessica will seek me. 737 00:58:40,475 --> 00:58:41,922 Jessica, 738 00:58:44,101 --> 00:58:45,663 how do you feel? 739 00:58:46,168 --> 00:58:47,614 Any better 740 00:58:54,330 --> 00:58:56,110 Jessica? 741 00:58:56,310 --> 00:58:58,958 My god, Jessica can you hear me? 742 00:59:01,240 --> 00:59:02,765 What's the matter? 743 00:59:13,846 --> 00:59:15,272 Jessica. 744 00:59:15,472 --> 00:59:17,342 Can you hear me? 745 00:59:17,542 --> 00:59:18,788 Answer me. 746 00:59:23,720 --> 00:59:25,252 Look at me. 747 00:59:26,127 --> 00:59:27,449 It's me, Barbara. 748 00:59:28,636 --> 00:59:30,468 Don't you recognize me? 749 01:00:20,254 --> 01:00:22,904 Oh. - How is she? 750 01:00:23,076 --> 01:00:24,512 It's hard to tell. 751 01:00:24,513 --> 01:00:26,397 She's been moaning a lot. 752 01:00:28,213 --> 01:00:29,840 Now and then she moves her eyes, 753 01:00:30,893 --> 01:00:32,506 but in the strangest way. 754 01:00:34,261 --> 01:00:36,744 She still has a fever, a high one too. 755 01:00:39,262 --> 01:00:42,640 Come on, let me get you something to eat. 756 01:01:12,141 --> 01:01:13,920 Now, you're thinking. 757 01:02:54,453 --> 01:02:56,239 Who are you? 758 01:02:57,518 --> 01:02:58,734 Who 759 01:02:58,735 --> 01:02:59,766 are 760 01:02:59,767 --> 01:03:01,199 you? 761 01:03:05,591 --> 01:03:07,579 George, 762 01:03:07,779 --> 01:03:09,507 help me, 763 01:03:09,707 --> 01:03:11,093 please, 764 01:03:11,094 --> 01:03:12,881 George 765 01:03:14,291 --> 01:03:17,516 Get out of here you piece of shit, get out! 766 01:03:19,020 --> 01:03:20,466 George? 767 01:03:22,987 --> 01:03:28,069 Who are you? 768 01:03:32,706 --> 01:03:36,603 George, George, please help me. 769 01:03:36,803 --> 01:03:37,578 Free me. 770 01:03:37,579 --> 01:03:40,629 Do something for me, George, please. 771 01:03:49,347 --> 01:03:51,715 Come on, you filthy pig, 772 01:03:51,915 --> 01:03:54,284 lick the vile whore's vomit. 773 01:04:12,393 --> 01:04:13,464 George? 774 01:04:13,465 --> 01:04:15,302 You gonna help me George? 775 01:04:15,502 --> 01:04:17,340 Take me away from here. 776 01:04:18,352 --> 01:04:19,799 George. 777 01:04:22,220 --> 01:04:23,819 Get out. 778 01:04:24,019 --> 01:04:26,963 Get out, you fucking whining turd. 779 01:04:27,163 --> 01:04:30,107 Someone else must come here now. 780 01:04:30,307 --> 01:04:33,078 Leave me alone. 781 01:04:45,820 --> 01:04:47,267 I'm cold. 782 01:04:47,822 --> 01:04:49,418 Don't leave me, George. 783 01:04:49,618 --> 01:04:51,024 Stay here, George. 784 01:04:54,986 --> 01:04:56,432 Dimitri. 785 01:04:57,236 --> 01:04:58,690 Dimitri. 786 01:04:58,890 --> 01:05:01,282 Come on Dimitri. 787 01:05:03,751 --> 01:05:07,533 Inside this house swims the worm. 788 01:05:09,256 --> 01:05:13,380 Dimitri, I'm waiting for you, you know I am. 789 01:05:22,781 --> 01:05:24,136 I'm frightened. 790 01:05:28,824 --> 01:05:33,906 I'm so frightened. 791 01:06:49,778 --> 01:06:51,819 You can't keep Jessica here. 792 01:06:52,019 --> 01:06:54,856 After what happened last night, you must realize that. 793 01:06:55,992 --> 01:06:57,041 Try to convince her that 794 01:06:57,042 --> 01:06:59,227 she needs protection against herself. 795 01:07:00,960 --> 01:07:02,891 She's not in control of her faculties. 796 01:07:04,207 --> 01:07:06,025 Robert be reasonable. 797 01:07:06,225 --> 01:07:07,946 She's got to go into a hospital. 798 01:07:10,098 --> 01:07:11,968 I've been thinking about something. 799 01:07:12,168 --> 01:07:12,915 What? 800 01:07:13,715 --> 01:07:15,162 Last night, 801 01:07:16,022 --> 01:07:17,394 when Jessica was screaming, 802 01:07:18,574 --> 01:07:20,801 she called out a name, 803 01:07:21,001 --> 01:07:23,229 remember? - Yes, Dimitri. 804 01:07:23,429 --> 01:07:24,676 Well, 805 01:07:26,258 --> 01:07:29,517 that's the name of the man she loved before she met me. 806 01:07:29,717 --> 01:07:32,977 You don't really think something's going on there do you? 807 01:07:33,177 --> 01:07:36,014 I don't believe it. - No, nothing like that. 808 01:07:36,214 --> 01:07:38,599 But for the last few days, 809 01:07:38,799 --> 01:07:41,185 a man has been following me. 810 01:07:41,385 --> 01:07:42,932 Everywhere I go, 811 01:07:43,132 --> 01:07:44,735 he's there. 812 01:07:45,498 --> 01:07:46,944 Watching. 813 01:07:48,107 --> 01:07:50,153 Yesterday, he stopped me on the street. 814 01:07:51,258 --> 01:07:52,732 He wouldn't tell me his name, 815 01:07:53,629 --> 01:07:55,916 but I'm sure it was him, Dimitri. 816 01:07:57,031 --> 01:07:58,639 How can you be sure? 817 01:07:58,839 --> 01:08:00,247 You never met the man. 818 01:08:00,447 --> 01:08:02,402 Jessica told me about him 819 01:08:02,602 --> 01:08:04,438 when she and I first knew each other, 820 01:08:04,638 --> 01:08:06,530 and from her description I'm convinced 821 01:08:06,730 --> 01:08:08,622 that the man I met yesterday was Dimitri. 822 01:08:09,384 --> 01:08:10,230 At first sight, 823 01:08:10,231 --> 01:08:13,105 he seemed quite an insignificant sort of man, 824 01:08:13,305 --> 01:08:14,517 except perhaps for his odd habit 825 01:08:14,518 --> 01:08:16,795 of always living in little hotels on the port 826 01:08:16,995 --> 01:08:18,700 or in houseboats on the bay, 827 01:08:18,900 --> 01:08:21,453 but when you got to know him better, 828 01:08:21,653 --> 01:08:25,290 you realized that hidden behind that ordinary facade 829 01:08:25,490 --> 01:08:29,127 lay an extraordinarily strong and magnetic personality. 830 01:08:30,161 --> 01:08:31,547 I found myself gradually 831 01:08:31,747 --> 01:08:34,725 coming more and more under his influence, 832 01:08:34,925 --> 01:08:36,771 until I suddenly realized 833 01:08:36,971 --> 01:08:39,604 I couldn't do without the security and strength 834 01:08:39,804 --> 01:08:41,660 which he gave me. 835 01:08:44,989 --> 01:08:46,792 Almost without knowing what I was doing, 836 01:08:46,992 --> 01:08:49,614 I would question him for hours about his travels 837 01:08:49,814 --> 01:08:52,034 which had taken him all over the world, 838 01:08:52,234 --> 01:08:53,672 and his knowledge and wisdom 839 01:08:53,872 --> 01:08:55,310 opened up new horizons to me. 840 01:08:56,384 --> 01:08:58,413 The little world I'd lived until then 841 01:08:58,613 --> 01:09:00,300 seemed hopelessly limited and petty 842 01:09:00,500 --> 01:09:01,988 compared to the fresh discoveries 843 01:09:02,188 --> 01:09:04,221 which his experience seemed to offer me. 844 01:09:05,481 --> 01:09:07,456 How could one fail to believe in him? 845 01:09:08,439 --> 01:09:11,916 How could one fail to fall in love with him? 846 01:09:12,116 --> 01:09:13,068 It's him, I'm sure it is, 847 01:09:13,069 --> 01:09:14,824 and I think he can help Jessica. 848 01:09:15,024 --> 01:09:16,976 Now listen Robert, you're exhausted. 849 01:09:17,176 --> 01:09:19,171 Your nerves are worn to shreds. 850 01:09:19,371 --> 01:09:21,167 God knows it's not surprising, 851 01:09:21,367 --> 01:09:23,725 but we've got to take Jessica into hospital. 852 01:09:23,925 --> 01:09:25,477 Tomorrow, maybe tomorrow. 853 01:09:25,677 --> 01:09:27,161 All right, I'll make the arrangements. 854 01:09:27,361 --> 01:09:28,684 You stay here with her. 855 01:09:28,685 --> 01:09:31,044 Don't go out of the house for any reason whatever. 856 01:09:31,244 --> 01:09:32,445 Don't forget, huh? 857 01:09:32,446 --> 01:09:34,713 You mustn't leave her alone. 858 01:09:34,913 --> 01:09:36,636 I'll call you later. 859 01:10:20,745 --> 01:10:22,311 How'd you get in? 860 01:10:22,631 --> 01:10:25,390 What are you doing here? 861 01:10:25,590 --> 01:10:27,070 Jessica needs me. 862 01:10:28,226 --> 01:10:29,701 She 863 01:10:29,702 --> 01:10:31,513 brought me here. 864 01:10:37,171 --> 01:10:38,594 Does she know you're here? 865 01:10:39,915 --> 01:10:43,903 She knows everything, as you will eventually. 866 01:10:44,988 --> 01:10:46,434 Eventually? 867 01:10:47,631 --> 01:10:49,524 She's got to go to the hospital immediately. 868 01:10:51,747 --> 01:10:53,194 No. 869 01:10:53,829 --> 01:10:55,389 Listen to me Robert, 870 01:10:56,372 --> 01:10:58,101 Jessica needs my help. 871 01:10:58,301 --> 01:10:59,831 My help, you understand? 872 01:11:00,031 --> 01:11:02,959 There's no one else who can help her. 873 01:11:03,159 --> 01:11:04,644 And the child must be born 874 01:11:05,508 --> 01:11:07,626 here in this house. 875 01:11:07,826 --> 01:11:09,645 No one takes her away, you understand that? 876 01:11:09,845 --> 01:11:10,752 No one! 877 01:11:10,753 --> 01:11:12,200 She stays here! 878 01:11:25,624 --> 01:11:26,975 I'm sorry, 879 01:11:26,976 --> 01:11:28,728 Robert. 880 01:11:29,896 --> 01:11:31,090 I'm 881 01:11:31,091 --> 01:11:32,086 sorry. 882 01:11:32,087 --> 01:11:33,883 There's something I must tell you. 883 01:11:36,193 --> 01:11:37,820 Something you, but 884 01:11:38,164 --> 01:11:39,143 something 885 01:11:39,144 --> 01:11:41,840 you've got to know. 886 01:11:42,040 --> 01:11:43,287 Robert, 887 01:11:44,219 --> 01:11:45,666 I 888 01:11:46,402 --> 01:11:48,015 knew Jessica 889 01:11:50,170 --> 01:11:51,830 many years ago. 890 01:11:54,912 --> 01:11:56,346 Yes, I loved her, 891 01:11:56,546 --> 01:12:00,663 and because I loved her, I want to try to save her. 892 01:12:01,413 --> 01:12:02,897 I must try. 893 01:12:04,114 --> 01:12:05,723 Yes, I must, 894 01:12:08,779 --> 01:12:10,246 must try to save her. 895 01:12:14,022 --> 01:12:15,064 She, 896 01:12:15,065 --> 01:12:16,508 she was 897 01:12:17,165 --> 01:12:18,764 always with me. 898 01:12:19,867 --> 01:12:21,646 Now across the years, 899 01:12:21,846 --> 01:12:23,093 she's called me 900 01:12:24,347 --> 01:12:25,793 to this house. 901 01:12:28,995 --> 01:12:30,570 I would like to try 902 01:12:31,747 --> 01:12:33,552 to save her and the child, 903 01:12:35,826 --> 01:12:37,266 to bring her back to you, 904 01:12:39,488 --> 01:12:42,046 to save her, to make her happy. 905 01:12:42,246 --> 01:12:43,561 That's all I want. 906 01:12:44,576 --> 01:12:45,949 I wish I could trust you, 907 01:12:48,776 --> 01:12:50,781 but why can't she go to the hospital? 908 01:12:52,394 --> 01:12:53,718 Because she would die. 909 01:12:55,609 --> 01:12:57,558 It's as simple as that. 910 01:13:01,428 --> 01:13:02,814 You must let her 911 01:13:03,014 --> 01:13:06,450 stay here for a few days along with me. 912 01:13:07,925 --> 01:13:09,503 A few days? 913 01:13:11,166 --> 01:13:12,629 Yes, alone. 914 01:13:12,630 --> 01:13:14,460 Do you realize what you're asking? 915 01:13:18,553 --> 01:13:21,114 Go away, Robert, get out of here. 916 01:13:21,314 --> 01:13:24,378 Leave me alone with Dimitri. 917 01:13:24,578 --> 01:13:25,445 Obey her. 918 01:13:25,446 --> 01:13:26,819 It's the only way. 919 01:13:26,820 --> 01:13:30,640 I am the only one who can help her, believe me. 920 01:13:30,840 --> 01:13:32,751 Please, Robert, go away. 921 01:13:32,951 --> 01:13:34,662 No, no, don't come in here. 922 01:13:34,862 --> 01:13:39,945 Leave me alone with him, please. 923 01:13:40,674 --> 01:13:42,144 Come. 924 01:13:42,344 --> 01:13:45,369 If only for a few hours, leave the house. 925 01:13:45,569 --> 01:13:48,906 When you run into George, don't listen to what he says, 926 01:13:49,106 --> 01:13:50,290 and remember 927 01:13:50,291 --> 01:13:51,877 Jessica's life 928 01:13:52,413 --> 01:13:54,253 is in your hands. 929 01:13:55,611 --> 01:13:58,067 Go. 930 01:14:07,342 --> 01:14:10,398 Dimitri, 931 01:14:11,589 --> 01:14:13,189 stay here in the house. 932 01:14:13,389 --> 01:14:14,934 Your 10 years are not quite up yet. 933 01:14:15,134 --> 01:14:17,096 You have one more day. 934 01:14:20,017 --> 01:14:21,633 Thank you. 935 01:14:25,856 --> 01:14:28,748 I came here, I obeyed your orders. 936 01:14:34,548 --> 01:14:35,647 You want 937 01:14:35,648 --> 01:14:37,125 someone else. 938 01:14:37,325 --> 01:14:39,951 You are someone else. 939 01:14:48,498 --> 01:14:49,962 No, my savior. 940 01:14:50,162 --> 01:14:51,627 Why can't I 941 01:14:54,248 --> 01:14:55,695 live? 942 01:15:01,036 --> 01:15:06,119 Pussycat, Jesse. - I'm not going. 943 01:15:06,700 --> 01:15:07,970 Please, 944 01:15:07,971 --> 01:15:09,243 let me 945 01:15:09,244 --> 01:15:09,316 come in. 946 01:15:09,317 --> 01:15:12,959 Let me come in! 947 01:15:13,872 --> 01:15:15,318 Help me! 948 01:15:16,010 --> 01:15:17,561 Help me! 949 01:15:22,631 --> 01:15:25,381 Like me, you have no name, 950 01:15:25,581 --> 01:15:28,331 a name which cannot be spoken. 951 01:15:39,726 --> 01:15:42,691 Let me die. 952 01:15:42,891 --> 01:15:44,138 Demon, 953 01:15:44,684 --> 01:15:46,257 get out of my 954 01:15:46,457 --> 01:15:47,704 brain. 955 01:15:48,240 --> 01:15:49,687 My memory. 956 01:19:12,331 --> 01:19:13,778 Robert! 957 01:19:16,438 --> 01:19:17,884 What are you doing? 958 01:19:18,084 --> 01:19:20,016 I told you not to leave Jessica alone. 959 01:19:21,449 --> 01:19:23,170 She's not alone. 960 01:19:25,345 --> 01:19:27,134 What do you mean? 961 01:19:27,334 --> 01:19:29,238 Barbara's with the kids, I just left her at home. 962 01:19:30,993 --> 01:19:32,440 I know. 963 01:19:32,915 --> 01:19:34,670 That man's with her. 964 01:19:37,336 --> 01:19:39,207 He came after you'd left. 965 01:19:41,661 --> 01:19:43,011 I talked with him a lot, 966 01:19:45,600 --> 01:19:48,419 and I really think he could help Jessica. 967 01:19:52,847 --> 01:19:55,592 Anyway, I've decided to follow his advice. 968 01:19:55,792 --> 01:19:57,191 What advice? 969 01:19:59,126 --> 01:20:00,860 Not to move her from the house, 970 01:20:02,890 --> 01:20:04,621 at least not for now. 971 01:20:04,894 --> 01:20:06,459 You must be kidding. 972 01:20:07,960 --> 01:20:09,377 Jessica must go to the hospital. 973 01:20:09,577 --> 01:20:11,457 She needs treatment, she needs tests. 974 01:20:13,327 --> 01:20:15,462 These things are impossible to do at home. 975 01:20:16,692 --> 01:20:19,189 I'm convinced medicine can't help her in any way. 976 01:20:19,389 --> 01:20:21,386 And I'm convinced you've gone crazy. 977 01:20:21,586 --> 01:20:22,833 Maybe. 978 01:20:24,964 --> 01:20:26,411 Anyway, 979 01:20:26,611 --> 01:20:28,034 that's how it's going to be. 980 01:20:32,089 --> 01:20:35,342 Robert, how can you trust someone you don't even know, 981 01:20:35,542 --> 01:20:37,212 believe a perfect stranger? 982 01:20:37,412 --> 01:20:38,675 Who is this Dimitri? 983 01:20:38,676 --> 01:20:40,149 Where the hell does he come from? 984 01:20:40,150 --> 01:20:42,796 What right does he have to endanger Jessica's life? 985 01:20:44,073 --> 01:20:46,665 Do you realize the responsibility you're accepting? 986 01:20:47,712 --> 01:20:49,195 It's my duty to stop you 987 01:20:49,196 --> 01:20:50,955 placing Jessica and the child's safety 988 01:20:51,155 --> 01:20:52,496 in the hands of some crazy quack. 989 01:20:52,696 --> 01:20:55,278 You can't stop me from doing anything, George. 990 01:20:58,436 --> 01:21:00,927 I'm absolutely positive Dimitri can save Jessica. 991 01:21:03,482 --> 01:21:05,177 I, 992 01:21:05,377 --> 01:21:06,679 I feel it. 993 01:21:06,680 --> 01:21:07,782 You feel it? 994 01:21:07,783 --> 01:21:10,124 And that's enough to make you defy your doctor? 995 01:21:10,324 --> 01:21:12,140 I'll be seeing you George. 996 01:21:30,725 --> 01:21:34,083 I am sure you made the right decision, Robert. 997 01:21:37,404 --> 01:21:38,888 I'm not sure. 998 01:21:40,443 --> 01:21:42,059 Perhaps I was wrong. 999 01:21:44,375 --> 01:21:47,594 And you haven't done anything for her. 1000 01:21:50,547 --> 01:21:53,152 She's been unconscious for hours and hours now. 1001 01:21:56,351 --> 01:21:57,875 I'm afraid she could be dying. 1002 01:21:59,400 --> 01:22:00,690 No. 1003 01:22:00,691 --> 01:22:02,391 She is not dying. 1004 01:22:06,383 --> 01:22:08,020 She will not die 1005 01:22:11,984 --> 01:22:13,431 as long 1006 01:22:13,854 --> 01:22:15,555 as you'll trust me. 1007 01:22:16,007 --> 01:22:18,694 Inside of her, a new life is struggling 1008 01:22:18,894 --> 01:22:21,984 desperately to compel itself into existence. 1009 01:22:22,184 --> 01:22:24,105 You cannot know the dreadful suffering 1010 01:22:24,305 --> 01:22:25,921 of a spirit which is striving 1011 01:22:26,121 --> 01:22:28,728 to emerge from the world of darkness. 1012 01:22:28,928 --> 01:22:30,343 I'm sure you don't believe 1013 01:22:30,543 --> 01:22:32,568 that spirits come back to this earth, 1014 01:22:33,795 --> 01:22:36,055 but they do you know, Robert. 1015 01:22:43,569 --> 01:22:46,240 And their return can be terrifying. 1016 01:23:05,021 --> 01:23:09,178 I can see that you still don't trust me completely. 1017 01:23:09,378 --> 01:23:10,682 All right then, 1018 01:23:10,683 --> 01:23:13,011 call that doctor friend of yours. 1019 01:23:13,211 --> 01:23:17,127 Let him come over and submit Jessica to one of those tests 1020 01:23:17,327 --> 01:23:19,031 he was trying to sell you. 1021 01:23:19,231 --> 01:23:22,568 After that, you will have no more doubts. 1022 01:23:57,768 --> 01:23:59,385 That's impossible. 1023 01:23:59,659 --> 01:24:01,105 Let's try again. 1024 01:24:11,555 --> 01:24:14,070 Except for that registers no variation at all. 1025 01:24:17,966 --> 01:24:19,677 Robert, it's unbelievable. 1026 01:24:21,575 --> 01:24:23,987 Jessica shows absolutely no cerebral activity. 1027 01:24:25,631 --> 01:24:27,511 Clinically she might as well be dead. 1028 01:24:28,446 --> 01:24:29,893 No, 1029 01:24:30,866 --> 01:24:32,584 it's not unbelievable. 1030 01:24:32,946 --> 01:24:34,843 It's exactly as I thought, 1031 01:24:36,507 --> 01:24:38,048 but I tried to kid myself, 1032 01:24:38,248 --> 01:24:39,790 and she's very much alive. 1033 01:24:42,228 --> 01:24:43,997 She's suffering I know. 1034 01:24:45,348 --> 01:24:46,846 Suffering a lot. 1035 01:24:47,046 --> 01:24:48,621 You didn't believe in that man, 1036 01:24:50,216 --> 01:24:52,487 but it's all happening as he said it would. 1037 01:24:53,596 --> 01:24:55,883 Dimitri, the clairvoyant. 1038 01:25:03,652 --> 01:25:05,099 Dimitri. 1039 01:25:06,420 --> 01:25:09,131 She's under a kind of arcane influence. 1040 01:25:10,832 --> 01:25:12,498 If only that man can save her. 1041 01:25:12,698 --> 01:25:14,304 That man is crazy, 1042 01:25:14,504 --> 01:25:16,872 and he's managed to make you crazy as well. 1043 01:25:20,170 --> 01:25:21,617 Dimitri. 1044 01:25:22,519 --> 01:25:25,307 That man. 1045 01:25:28,057 --> 01:25:30,216 Fools. 1046 01:25:30,416 --> 01:25:35,482 You blind stupid fools, that man is tricking you. 1047 01:25:50,029 --> 01:25:51,978 That man doesn't exist. 1048 01:25:54,435 --> 01:25:56,155 I am in that man. 1049 01:25:57,381 --> 01:26:01,102 The child must be born. 1050 01:26:07,211 --> 01:26:09,745 Yes, I will soon be born. 1051 01:26:11,221 --> 01:26:12,829 I'll kill you first. 1052 01:27:17,025 --> 01:27:20,105 Hey, excuse me, do you know a man called Dmitri? 1053 01:27:20,305 --> 01:27:22,060 Tall guy, beard. 1054 01:27:48,701 --> 01:27:50,310 Robert. 1055 01:27:52,411 --> 01:27:53,858 Robert. 1056 01:27:55,973 --> 01:27:57,759 Where are you? 1057 01:28:00,674 --> 01:28:03,300 Why have you left me all alone. 1058 01:28:06,306 --> 01:28:07,752 Robert. 1059 01:28:12,701 --> 01:28:16,495 Will you help me? 1060 01:28:16,695 --> 01:28:18,558 You come help, Robert? 1061 01:28:19,626 --> 01:28:21,158 I need you. 1062 01:28:22,453 --> 01:28:23,763 Robert? 1063 01:28:23,764 --> 01:28:25,551 Why am I here? 1064 01:28:25,826 --> 01:28:27,943 What have I done to you? 1065 01:28:30,779 --> 01:28:32,544 Start remembering. 1066 01:28:32,744 --> 01:28:35,248 I think my parents were scolding me. 1067 01:28:35,448 --> 01:28:37,952 I was near the lake, and it was raining. 1068 01:28:39,114 --> 01:28:40,629 I got home. 1069 01:28:40,829 --> 01:28:43,165 She was soaking wet. 1070 01:28:43,365 --> 01:28:45,001 They were angry with me. 1071 01:28:45,201 --> 01:28:48,927 I was staring at the things that were happening. 1072 01:28:49,127 --> 01:28:51,060 Ah, it seemed to drown me. 1073 01:28:51,260 --> 01:28:53,193 I can't remember anymore. 1074 01:28:55,297 --> 01:28:56,998 Nothing more. 1075 01:28:58,527 --> 01:29:00,241 Now I feel a pain in my arm. 1076 01:29:02,023 --> 01:29:03,871 My head's exploding. 1077 01:29:05,103 --> 01:29:07,941 Why are you looking at me like that? 1078 01:29:08,141 --> 01:29:08,787 Your eyes, 1079 01:29:08,788 --> 01:29:10,419 your eyes are so, 1080 01:29:10,619 --> 01:29:11,866 so sad, 1081 01:29:13,143 --> 01:29:16,348 and I feel so terrible. - It's almost time. 1082 01:29:18,859 --> 01:29:21,400 You'll soon be getting better. 1083 01:29:22,380 --> 01:29:25,669 Why am I tied up like this, like an animal? 1084 01:29:26,657 --> 01:29:28,042 And the children? 1085 01:29:28,242 --> 01:29:30,152 Where are the children? 1086 01:29:30,352 --> 01:29:34,754 Don't think about the children now. 1087 01:29:34,954 --> 01:29:36,200 They're fine. 1088 01:29:37,662 --> 01:29:39,561 They both sent their love. 1089 01:29:40,589 --> 01:29:43,336 Oh God. 1090 01:29:43,737 --> 01:29:46,996 The pain driving is me crazy. 1091 01:29:47,196 --> 01:29:48,772 Please Robert, 1092 01:29:49,094 --> 01:29:50,958 come near to me. 1093 01:29:51,158 --> 01:29:52,405 Untie me, 1094 01:29:52,702 --> 01:29:53,548 please. 1095 01:29:53,549 --> 01:29:55,054 I can't. - Why not? 1096 01:29:55,254 --> 01:29:57,879 Please Robert, please. - I can't Jessica. 1097 01:29:59,917 --> 01:30:02,065 You'd hurt yourself. - I'm hurting now. 1098 01:30:02,265 --> 01:30:05,330 I'm hurting so much it couldn't be any worse. 1099 01:30:05,530 --> 01:30:06,727 Help me, Robert. 1100 01:30:06,728 --> 01:30:08,449 Please do what I ask you. 1101 01:30:08,649 --> 01:30:10,580 I can't stand the pain any longer. 1102 01:30:10,780 --> 01:30:11,606 I'm gonna go mad. 1103 01:30:11,607 --> 01:30:14,981 For God's sake, untie me. 1104 01:30:15,181 --> 01:30:16,428 Okay. 1105 01:30:58,643 --> 01:31:00,258 This... 1106 01:32:24,350 --> 01:32:25,868 You see, 1107 01:32:26,942 --> 01:32:29,496 when you play with them you get hurt, 1108 01:32:31,699 --> 01:32:34,081 but the game is nearly over now. 1109 01:32:35,724 --> 01:32:38,784 When the evil spirits have had their pleasure, 1110 01:32:38,984 --> 01:32:41,010 when they have caused us enough pain 1111 01:32:41,210 --> 01:32:43,300 to satisfy their needs, 1112 01:32:44,913 --> 01:32:46,553 they will leave. 1113 01:32:51,063 --> 01:32:52,495 Evil 1114 01:32:52,496 --> 01:32:53,943 cannot create. 1115 01:32:54,653 --> 01:32:56,250 It can only repeat, 1116 01:32:57,273 --> 01:33:00,438 but repetition which continues for an eternity. 1117 01:33:01,786 --> 01:33:06,127 Days and months can pass in an instant. 1118 01:33:07,430 --> 01:33:08,962 An instant. 1119 01:33:11,880 --> 01:33:14,472 That is why Jessica's pregnancy 1120 01:33:15,600 --> 01:33:17,453 has gone full term so quickly. 1121 01:33:19,101 --> 01:33:21,134 The evil has penetrated. 1122 01:33:22,947 --> 01:33:24,719 It is within her womb. 1123 01:33:28,670 --> 01:33:30,056 Now is the time. 1124 01:33:30,256 --> 01:33:33,268 The time has come for me to intervene. 1125 01:33:35,867 --> 01:33:37,473 The child 1126 01:33:37,859 --> 01:33:39,194 must be born. 1127 01:33:41,223 --> 01:33:43,128 It must be 1128 01:33:43,328 --> 01:33:45,892 brought out into the light. 1129 01:33:46,446 --> 01:33:47,665 The evil one 1130 01:33:47,666 --> 01:33:50,573 must be prevented from carrying it away 1131 01:33:50,773 --> 01:33:52,202 into the realms of darkness. 1132 01:33:56,875 --> 01:33:58,346 Tomorrow, 1133 01:33:58,347 --> 01:34:00,220 I must act 1134 01:34:00,951 --> 01:34:02,398 alone. 1135 01:34:03,663 --> 01:34:06,324 Essie was a very strange man, 1136 01:34:06,524 --> 01:34:08,985 but with exceptional powers. 1137 01:34:09,185 --> 01:34:10,824 I don't believe in those things. 1138 01:34:11,024 --> 01:34:12,905 Yet you're here for an explanation. 1139 01:34:14,460 --> 01:34:18,871 He was very well thought of in some circles around here. 1140 01:34:20,030 --> 01:34:22,795 They say he succeeded in curing many people 1141 01:34:22,995 --> 01:34:24,767 when doctors had given up 1142 01:34:25,123 --> 01:34:29,466 and made some of them see things that weren't there. 1143 01:34:30,784 --> 01:34:33,034 He talked a lot about things, 1144 01:34:33,234 --> 01:34:36,687 about those things, that you don't believe in. 1145 01:34:36,887 --> 01:34:39,124 Can you tell me anything about a 1146 01:34:39,324 --> 01:34:41,227 girl he had a relationship with? 1147 01:34:41,427 --> 01:34:43,331 She was much younger than he was. 1148 01:34:44,423 --> 01:34:46,358 Oh yes, very very well. 1149 01:34:47,483 --> 01:34:48,781 She was pretty. 1150 01:34:48,782 --> 01:34:51,054 They said that he bewitched her, but 1151 01:34:51,254 --> 01:34:54,052 I'm not at all sure it wasn't the other way around. 1152 01:34:56,355 --> 01:34:58,022 She's a strange girl. 1153 01:34:58,500 --> 01:35:01,264 After the death, I never heard any more of her. 1154 01:35:01,464 --> 01:35:02,711 Whose death? 1155 01:35:03,277 --> 01:35:04,724 His death. 1156 01:35:05,523 --> 01:35:07,660 He died many years ago. 1157 01:35:07,860 --> 01:35:09,324 Died? 1158 01:35:09,524 --> 01:35:10,971 Are you sure? 1159 01:35:11,388 --> 01:35:12,743 Sure of course I'm sure. 1160 01:35:13,988 --> 01:35:15,467 It was a car accident. 1161 01:35:16,572 --> 01:35:18,097 They never recovered the body. 1162 01:35:19,173 --> 01:35:22,061 Strange, there's someone who swears he's saw him. 1163 01:35:22,261 --> 01:35:23,178 Could be. 1164 01:35:23,179 --> 01:35:24,215 Despite what you may think, 1165 01:35:24,216 --> 01:35:26,127 certain spirits do return you know, 1166 01:35:26,327 --> 01:35:27,478 some of them with evil intent, 1167 01:35:27,479 --> 01:35:31,008 and that can be very dangerous, especially to the innocent. 1168 01:35:31,208 --> 01:35:34,737 I know many people who were able to go back into the past, 1169 01:35:34,937 --> 01:35:38,118 and some who were able to come back into the present, 1170 01:35:38,318 --> 01:35:40,151 but you would never believe such things. 1171 01:35:42,645 --> 01:35:45,857 You can't stand the thought of their existing being 1172 01:35:46,057 --> 01:35:49,597 so powerful and strong as to break through 1173 01:35:51,539 --> 01:35:53,443 the barriers of time and space, 1174 01:35:55,988 --> 01:35:58,634 and to take a malignant pleasure in causing suffering 1175 01:35:58,834 --> 01:36:00,470 to the weak and innocent, 1176 01:36:00,670 --> 01:36:04,024 thereby fulfilling some mysterious project of vengeance. 1177 01:36:15,713 --> 01:36:18,937 Dimitri, Dimitri, poor Dimitri. 1178 01:36:35,368 --> 01:36:38,732 So, why, Dimitri. 1179 01:36:42,053 --> 01:36:44,371 What's holding you back? 1180 01:36:56,987 --> 01:37:02,069 Dimitri. 1181 01:37:09,888 --> 01:37:11,335 Dimitri, 1182 01:37:14,870 --> 01:37:16,455 don't be frightened. 1183 01:37:24,485 --> 01:37:26,044 It's time. 1184 01:37:27,441 --> 01:37:30,362 Would you like a little more time? 1185 01:37:31,660 --> 01:37:33,381 The time is coming. 1186 01:37:35,303 --> 01:37:37,458 You're frightened, 1187 01:37:37,658 --> 01:37:38,990 aren't you? 1188 01:37:41,804 --> 01:37:45,289 You only have a few more minutes, minutes, 1189 01:37:45,489 --> 01:37:47,081 a few more minutes. 1190 01:37:51,408 --> 01:37:54,023 Dimitri, 1191 01:37:55,545 --> 01:37:56,875 the time 1192 01:37:56,876 --> 01:37:58,608 has come. 1193 01:37:59,263 --> 01:38:00,710 Come. 1194 01:38:01,350 --> 01:38:02,796 Come. 1195 01:38:03,825 --> 01:38:05,272 Come! 1196 01:38:16,758 --> 01:38:18,205 Dimitri, 1197 01:38:18,812 --> 01:38:21,780 now you are in this house, 1198 01:38:21,980 --> 01:38:24,223 inside this woman. 1199 01:38:24,423 --> 01:38:27,414 Soon you will be in new born child. 1200 01:38:33,214 --> 01:38:35,671 I'm waiting for you, Dimitri. 1201 01:38:38,750 --> 01:38:40,528 I am waiting for you. 1202 01:38:42,556 --> 01:38:44,867 Only you can help me. 1203 01:38:45,067 --> 01:38:47,730 Now your time has come, doesn't that make you happy? 1204 01:38:47,930 --> 01:38:49,370 Come in, come in. 1205 01:38:51,975 --> 01:38:54,000 There's no need to be frightened. 1206 01:38:54,200 --> 01:38:55,670 I'm your friend. 1207 01:38:59,580 --> 01:39:02,917 The moment you've been waiting for has finally arrived. 1208 01:39:06,155 --> 01:39:07,872 Dimitri, 1209 01:39:08,438 --> 01:39:12,182 I am waiting for you inside the guts of this whore. 1210 01:39:13,439 --> 01:39:17,190 Make her spit out this vile creature 1211 01:39:17,390 --> 01:39:20,046 which will renew your life. 1212 01:39:34,096 --> 01:39:38,282 Remember Jessica, how beautiful she was, 1213 01:39:38,482 --> 01:39:40,531 sensitive like a child. 1214 01:39:41,473 --> 01:39:45,079 I chose her to come into the world through her. 1215 01:39:45,928 --> 01:39:49,232 You fool, you let her get away that time, remember? 1216 01:39:51,008 --> 01:39:52,465 Take off this jacket. 1217 01:39:59,208 --> 01:40:00,909 Now, Dimitri, 1218 01:40:02,198 --> 01:40:05,845 now the child must be born. 1219 01:40:06,045 --> 01:40:07,912 For you Dimitri, 1220 01:40:08,112 --> 01:40:09,359 the child 1221 01:40:09,905 --> 01:40:11,606 must be born. 1222 01:40:39,082 --> 01:40:40,467 Come here, 1223 01:40:40,468 --> 01:40:41,583 Dimitri, 1224 01:40:41,584 --> 01:40:43,101 come here. 1225 01:40:50,701 --> 01:40:53,022 Now, do what I tell you. 1226 01:40:54,959 --> 01:40:57,539 Plunge your hands into her. 1227 01:40:58,635 --> 01:41:02,290 Plunge your hands into her so that you may live. 1228 01:41:04,688 --> 01:41:06,925 Do what I tell you. 1229 01:41:07,125 --> 01:41:09,331 Rip the creature out of her. 1230 01:41:09,531 --> 01:41:12,682 Plunge your hands in and rip it out. 1231 01:41:30,626 --> 01:41:32,061 Filthy corpse. 1232 01:41:32,261 --> 01:41:36,133 I smell the stench of your rotting flesh, 1233 01:41:36,333 --> 01:41:37,914 you pitiful idiotic fool. 1234 01:41:38,114 --> 01:41:41,308 Did you really think I would save your miserable life? 1235 01:41:45,452 --> 01:41:48,705 I gave you these illusions, Dimitri, illusions. 1236 01:41:49,699 --> 01:41:53,016 I never intended to let you live. 1237 01:41:53,216 --> 01:41:56,533 I did it for my amusement. 1238 01:41:58,315 --> 01:42:00,031 Let me live! 1239 01:42:00,231 --> 01:42:03,026 I can't stand the pain, the pain! 1240 01:42:04,422 --> 01:42:05,666 Pain? 1241 01:42:05,667 --> 01:42:08,411 What do you know of pain? 1242 01:42:08,611 --> 01:42:11,859 What do you know of the sweet pain of endless hatred, 1243 01:42:13,326 --> 01:42:15,654 the loneliness of living always in another's body, 1244 01:42:15,854 --> 01:42:18,182 the knowledge that you will never be yourself? 1245 01:42:19,297 --> 01:42:23,610 Nobody knows the exquisite suffering of the damned, 1246 01:42:25,030 --> 01:42:29,190 but you will, Dimitri, for you will die in my image! 1247 01:42:31,565 --> 01:42:33,722 You lied, lied. 1248 01:42:33,922 --> 01:42:35,167 You lied, 1249 01:42:35,168 --> 01:42:36,213 you lied. 1250 01:42:36,214 --> 01:42:39,179 And I give you eternal damnation. 1251 01:42:40,540 --> 01:42:43,433 Oh, lied, lied, lied, lied! 1252 01:42:43,633 --> 01:42:44,279 I 1253 01:42:44,280 --> 01:42:45,787 have used you, 1254 01:42:45,987 --> 01:42:47,298 like everyone else, 1255 01:42:47,299 --> 01:42:50,579 for my amusement, even this 1256 01:42:50,779 --> 01:42:52,025 infant! 85837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.