All language subtitles for Below.The.Surface.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,978 --> 00:00:26,330 There's nothing like descending on a shipwreck. 2 00:00:26,374 --> 00:00:30,291 It's like uncovering a mystery. 3 00:00:30,334 --> 00:00:34,730 Who was on board when she was swallowed up by the sea? 4 00:00:34,773 --> 00:00:36,688 What were they doing when it happened? 5 00:00:38,951 --> 00:00:42,651 And most importantly, why did they go down? 6 00:00:59,885 --> 00:01:03,280 Most people never expect bad things to happen to them... 7 00:01:06,153 --> 00:01:07,676 until they do. 8 00:01:08,981 --> 00:01:12,855 And then, it's usually too late. 9 00:01:16,815 --> 00:01:19,949 On the night of April 9th, 1942, 10 00:01:19,992 --> 00:01:23,344 a Norwegian merchant ship known as the SS Benwood, 11 00:01:23,387 --> 00:01:27,087 was on a routine voyage to Norfolk, Virginia 12 00:01:27,130 --> 00:01:29,741 when rumors of German U-boats in the area 13 00:01:29,785 --> 00:01:32,657 forced the ship to travel blacked out. 14 00:01:34,877 --> 00:01:37,836 At approximately 12:45 a.m., 15 00:01:37,880 --> 00:01:40,752 a black object was sighted off her starboard. 16 00:01:42,711 --> 00:01:44,669 She was on a direct collision course with another freighter 17 00:01:44,713 --> 00:01:47,150 traveling under the same conditions. 18 00:01:49,021 --> 00:01:51,937 The Captain made a last-minute ditch effort to save it 19 00:01:51,981 --> 00:01:54,201 by ordering the engine full astern. 20 00:01:56,159 --> 00:01:59,771 But the roaring of the motors alerted the German submarine 21 00:01:59,815 --> 00:02:03,514 and now the SS Benwood lies under 60 feet of water. 22 00:02:10,608 --> 00:02:12,044 They've been down there too long. 23 00:02:12,088 --> 00:02:13,829 We should call somebody. 24 00:02:13,872 --> 00:02:15,918 They'll run out of oxygen before help arrives. 25 00:02:20,705 --> 00:02:23,534 - Then we should go down. - Don't worry. Cameron is a pro. 26 00:03:30,906 --> 00:03:32,777 Come on, here we go. Help me! 27 00:03:39,219 --> 00:03:41,308 Move! Everybody give me space. 28 00:03:42,787 --> 00:03:44,746 When I give the order put this in her mouth. 29 00:03:44,789 --> 00:03:46,051 Ready? 30 00:03:47,227 --> 00:03:48,837 Come on, now. 31 00:03:51,579 --> 00:03:52,841 Move. 32 00:03:55,235 --> 00:03:56,497 Go. 33 00:03:57,976 --> 00:03:59,978 One, two, three... 34 00:04:05,549 --> 00:04:07,247 Sit up. 35 00:04:31,314 --> 00:04:34,535 Hey. What are you doing here? 36 00:04:37,364 --> 00:04:40,149 I was thinking that maybe we can go out for diner. 37 00:04:40,192 --> 00:04:44,109 I made a reservation at your favorite Italian restaurant. 38 00:04:44,153 --> 00:04:48,723 That is so sweet, but I'm exhausted. 39 00:04:48,766 --> 00:04:50,507 One of my students almost drowned today. 40 00:04:50,551 --> 00:04:52,030 What? 41 00:04:52,074 --> 00:04:53,467 Seriously? What happened? 42 00:04:53,510 --> 00:04:56,861 She got stuck under a beam and I had to drag her out. 43 00:04:56,905 --> 00:04:59,429 Uh... You need to be careful. 44 00:04:59,473 --> 00:05:01,518 It would kind of suck if you drowned. 45 00:05:01,562 --> 00:05:02,911 We've gone over this, 46 00:05:02,954 --> 00:05:05,305 more likely someone will shoot me with a gun. 47 00:05:05,348 --> 00:05:08,220 Yeah, but you're a diver, so drowning happens. 48 00:05:08,264 --> 00:05:10,092 Yeah, but I'm the best diver so... 49 00:05:10,135 --> 00:05:11,093 Oh! 50 00:05:15,880 --> 00:05:17,317 - See you later. - Bye, baby. 51 00:05:53,744 --> 00:05:56,399 Wow, this looks amazing. What are we celebrating? 52 00:05:56,443 --> 00:05:58,575 Why we gotta be celebrating? 53 00:05:58,619 --> 00:06:02,144 'Cause you only cook for me when we're celebrating something. 54 00:06:02,187 --> 00:06:03,754 That's not true. 55 00:06:03,798 --> 00:06:05,365 I cook all the time. 56 00:06:05,408 --> 00:06:07,932 No. Name the last time you cooked. 57 00:06:07,976 --> 00:06:11,893 Let me think... Um... 58 00:06:11,936 --> 00:06:13,895 Wait a second. 59 00:06:13,938 --> 00:06:18,943 It's ok, it's ok. Don't think too hard. I love you. 60 00:06:22,904 --> 00:06:24,471 Superbowl Sunday. 61 00:06:24,514 --> 00:06:26,124 What? 62 00:06:26,168 --> 00:06:28,388 You asked me the last time I cooked. Superbowl Sunday. 63 00:06:28,431 --> 00:06:30,215 The BBQ? 64 00:06:30,259 --> 00:06:31,695 Burgers and hotdogs. 65 00:06:31,739 --> 00:06:34,437 Well, you just proved my point. 66 00:06:34,481 --> 00:06:36,613 You only cook for me when it's a special occasion. 67 00:06:38,006 --> 00:06:39,355 You're right. 68 00:06:40,791 --> 00:06:45,883 And I should have done this a long time ago. 69 00:06:46,493 --> 00:06:48,495 Oh! What's this? 70 00:07:00,550 --> 00:07:02,378 It's nice. 71 00:07:03,379 --> 00:07:05,163 Open it up. 72 00:07:06,426 --> 00:07:07,688 Oh. 73 00:07:14,521 --> 00:07:16,610 Oh, my god! 74 00:07:26,533 --> 00:07:28,535 You're my true north. 75 00:09:01,018 --> 00:09:02,498 Do you like it? 76 00:09:02,542 --> 00:09:04,152 What? 77 00:09:04,195 --> 00:09:05,762 The ring. 78 00:09:05,806 --> 00:09:07,808 Yes, I like it. 79 00:09:07,851 --> 00:09:11,246 I'm just worried about how you can afford it. 80 00:09:11,289 --> 00:09:13,727 I have some money saved up. 81 00:09:13,770 --> 00:09:14,902 How much? 82 00:09:14,945 --> 00:09:16,120 Lots. 83 00:09:19,602 --> 00:09:22,910 Hey, you know I have to go to work. 84 00:09:22,953 --> 00:09:25,390 Let's get married. 85 00:09:27,044 --> 00:09:29,612 Ok, I already said yes. What are you talking about? 86 00:09:29,656 --> 00:09:32,789 Today. Let's go to the courthouse and do it. 87 00:09:32,833 --> 00:09:34,443 Why today? 88 00:09:34,486 --> 00:09:38,665 It's about time that we get married. 89 00:09:38,708 --> 00:09:42,712 Yeah, but what about the dress and the party? 90 00:09:42,756 --> 00:09:45,236 We can do that later. 91 00:09:46,237 --> 00:09:49,327 Ok... No, not ok. I can't. 92 00:09:49,371 --> 00:09:51,765 - How come? - My sister. I need her here. 93 00:09:51,808 --> 00:09:54,332 Really? Is that really necessary? 94 00:09:54,376 --> 00:09:56,421 Do you have a problem with my sister? 95 00:09:56,465 --> 00:09:58,032 Yeah, she's going to tell you to get married in her house in Kentucky. 96 00:09:58,075 --> 00:09:59,468 I love Kentucky. 97 00:09:59,511 --> 00:10:01,688 I'm not getting married in Kentucky. 98 00:10:01,731 --> 00:10:03,994 Well, I'm not getting married today. 99 00:10:05,300 --> 00:10:06,780 - Have a nice day at work. - Um, hmm. 100 00:10:19,706 --> 00:10:21,708 I don't get it. 101 00:10:28,976 --> 00:10:30,978 Okay, do you have your ID, sir? 102 00:10:31,021 --> 00:10:32,414 Thank you. 103 00:10:32,457 --> 00:10:33,894 Alright, do you have any weapons on you? 104 00:10:33,937 --> 00:10:36,070 - No. - Alright, have a good day. 105 00:11:14,282 --> 00:11:16,414 These are the last of them. 106 00:11:20,767 --> 00:11:22,377 There's gotta be a mistake. 107 00:11:22,420 --> 00:11:25,162 We've gone over them a hundred times. There's no mistake. 108 00:11:25,206 --> 00:11:27,730 Well, I know Shane. He wouldn't do this. 109 00:11:27,774 --> 00:11:30,864 He did do it Kell, it's right here. 110 00:11:30,907 --> 00:11:32,953 It's unbelievable. 111 00:11:35,129 --> 00:11:36,739 I'm gonna talk to him. 112 00:11:36,783 --> 00:11:40,830 Wait a minute, listen... I know you still feel sorry for him, 113 00:11:40,874 --> 00:11:45,922 I understand... but this is really serious. 114 00:11:45,966 --> 00:11:47,489 We need to go to the police. 115 00:11:47,532 --> 00:11:50,100 We're not gonna go to the police. 116 00:11:50,144 --> 00:11:53,669 Here's what we're gonna do. Save these on an external drive, 117 00:11:53,713 --> 00:11:55,671 hide them somewhere safe and don't tell anyone. 118 00:11:55,715 --> 00:11:58,369 - What? - Please. 119 00:11:58,413 --> 00:12:00,371 Are you kidding me, Kell? 120 00:12:03,157 --> 00:12:05,768 The truth just stinks. You know what I mean? 121 00:12:05,812 --> 00:12:08,118 I mean, put it this way, I never cheated on her. 122 00:12:09,816 --> 00:12:12,166 You know, these times tables are all in whack. 123 00:12:12,209 --> 00:12:15,430 I need to get me a realistic ETA on this contacted captain. 124 00:12:18,781 --> 00:12:20,696 Shane, you got a minute? 125 00:12:20,740 --> 00:12:23,003 - I'm kind of busy, can it wait? - No. 126 00:12:24,308 --> 00:12:26,223 Man, I have a real tight window here. 127 00:12:26,267 --> 00:12:28,051 I need a quick turnaround. Can you do that for me? 128 00:12:28,095 --> 00:12:29,096 Yep. You got it, boss. 129 00:12:29,139 --> 00:12:30,575 Alright, thanks, buddy. 130 00:12:40,020 --> 00:12:41,238 What's up? 131 00:12:42,892 --> 00:12:45,155 Six containers missing from last quarter's report. 132 00:12:45,199 --> 00:12:48,202 Yeah, that happens all the time. 133 00:12:48,245 --> 00:12:50,900 A lot of times companies over report the amount of containers 134 00:12:50,944 --> 00:12:54,034 they're sending before they're actually shipped. 135 00:12:54,077 --> 00:12:56,079 Obviously we forgot to go back and adjust the numbers 136 00:12:56,123 --> 00:12:57,820 but I'll take care of it. Don't worry about it. 137 00:12:57,864 --> 00:13:00,127 The thing is I do worry about it 138 00:13:00,170 --> 00:13:02,042 so I pulled up the old custom forms from storage, 139 00:13:02,085 --> 00:13:04,261 you know to try to sort things out, 140 00:13:04,305 --> 00:13:06,002 and I discovered that several containers have gone missing 141 00:13:06,046 --> 00:13:07,917 every quarter since you've been in charge. 142 00:13:07,961 --> 00:13:09,092 Like I said... 143 00:13:09,136 --> 00:13:10,920 On the days of the missing containers 144 00:13:10,964 --> 00:13:13,357 so are the original custom forms. 145 00:13:13,401 --> 00:13:16,621 All I could find were Xeroxed copies with the numbers changed. 146 00:13:18,101 --> 00:13:20,451 Kelly, it's really not such a big deal. 147 00:13:20,495 --> 00:13:22,410 Not such a big deal? 148 00:13:22,453 --> 00:13:24,804 We're talking millions of dollars in goods that have disappeared. 149 00:13:24,847 --> 00:13:26,980 Who is this hurting? The insurance companies cover it. 150 00:13:27,023 --> 00:13:29,025 Sure, but It's still illegal. 151 00:13:32,637 --> 00:13:34,552 Kelly, you know me. 152 00:13:34,596 --> 00:13:36,946 You know I'm not a thief. 153 00:13:36,990 --> 00:13:38,469 But this is more complicated than you think. 154 00:13:38,513 --> 00:13:40,863 So please, just let it go. 155 00:13:40,907 --> 00:13:42,996 How can I possibly... I can't, Shane. 156 00:13:43,039 --> 00:13:46,042 I want to help you, but I can't do this while I'm in charge. 157 00:13:46,086 --> 00:13:52,222 Okay, okay. I'll make it stop. 158 00:13:52,266 --> 00:13:53,571 Just give me a couple of days to figure out how. 159 00:13:53,615 --> 00:13:55,965 Can you do that for me? 160 00:13:56,009 --> 00:13:57,575 You have 24 hours. 161 00:13:57,619 --> 00:14:00,404 If one more container goes missing, I'm turning you in. 162 00:14:06,802 --> 00:14:09,544 Hey, it's Shane. 163 00:14:09,587 --> 00:14:11,415 There's a problem. 164 00:14:11,459 --> 00:14:13,243 Call me when you get this. 165 00:14:44,666 --> 00:14:48,191 I'm so glad. Keep it. 166 00:14:48,235 --> 00:14:49,889 No, Shane has nothing to do with it. 167 00:14:49,932 --> 00:14:51,455 I'll let him know. 168 00:14:52,674 --> 00:14:54,894 He's here right now. I gotta go. 169 00:14:54,937 --> 00:14:57,984 I love you too, bye. 170 00:14:58,027 --> 00:14:59,768 Hey, it's my sister, 171 00:14:59,811 --> 00:15:01,726 she said she loves the book you sent her. 172 00:15:01,770 --> 00:15:04,077 - That's sweet. - What did you get? I'm starving. 173 00:15:07,558 --> 00:15:09,212 - What's up? - It's probably just work stuff. 174 00:15:09,256 --> 00:15:10,561 I'll call them later. 175 00:15:10,605 --> 00:15:11,911 They forgot the soy sauce. 176 00:15:11,954 --> 00:15:13,129 There's some in the fridge. I'll grab it. 177 00:15:13,173 --> 00:15:15,044 Thank you. 178 00:15:22,051 --> 00:15:23,400 Hello? 179 00:15:43,420 --> 00:15:45,205 Alright. I'll be there in about an hour. 180 00:15:46,510 --> 00:15:48,382 - Yes... - I gotta go. 181 00:15:48,425 --> 00:15:49,687 - I got an emergency. - Now? 182 00:15:49,731 --> 00:15:52,038 Yes. It's work. 183 00:15:52,081 --> 00:15:53,387 Okay, well take some food with you 184 00:15:53,430 --> 00:15:54,954 so you can have it in the car. 185 00:15:54,997 --> 00:15:57,739 No, I'm not even that hungry, but thank you. 186 00:15:57,782 --> 00:16:00,785 I'm sorry baby, I gotta go. 187 00:16:37,387 --> 00:16:40,608 Look... 188 00:16:40,651 --> 00:16:42,958 I told you I sent the check last week. 189 00:16:44,394 --> 00:16:47,136 I don't know, maybe it got lost in the mail. 190 00:16:47,180 --> 00:16:49,008 Look, I'm in the middle of something right now. 191 00:16:49,051 --> 00:16:50,748 I'll send it again when I get home. 192 00:16:51,575 --> 00:16:53,751 Tell Bella I said hi. 193 00:16:55,884 --> 00:16:57,538 How's she doing? 194 00:16:57,581 --> 00:17:00,236 Internal bleeding, broken bones, and major blood loss. 195 00:17:00,280 --> 00:17:01,237 Will she make it? 196 00:17:01,281 --> 00:17:03,065 Fifty-fifty. 197 00:17:03,109 --> 00:17:04,936 They'll run some tests and call us if she regains consciousness. 198 00:17:04,980 --> 00:17:06,982 Do we have an ID? 199 00:17:07,026 --> 00:17:08,549 Her name is Kelly Jacobson. 200 00:17:08,592 --> 00:17:10,768 We found her purse in the car. 201 00:17:10,812 --> 00:17:14,207 Let's get forensic's to do an evidence check of the vehicle 202 00:17:14,250 --> 00:17:16,470 and her body and send me the details of the tire tracks. 203 00:17:16,513 --> 00:17:19,255 How about doing some background work? 204 00:17:19,299 --> 00:17:20,648 What are you doing here? 205 00:17:20,691 --> 00:17:21,997 That's not the right question, 206 00:17:22,041 --> 00:17:23,912 the question is, what was she doing here? 207 00:17:23,955 --> 00:17:25,087 This is a closed crime scene. 208 00:17:25,131 --> 00:17:26,436 If we find anything we'll let you know. 209 00:17:26,480 --> 00:17:28,438 Thank you, officer Ortega, 210 00:17:28,482 --> 00:17:30,484 but the day I need your permission to do my job is the day I'll retire. 211 00:17:30,527 --> 00:17:32,616 It's Detective Ortega, 212 00:17:32,660 --> 00:17:34,401 and this must be a real slow news day for you 213 00:17:34,444 --> 00:17:36,794 to be pestering me at this hour about a hit-and-run. 214 00:17:36,838 --> 00:17:39,101 Hit-and-run? Is that what you call this? 215 00:17:39,145 --> 00:17:40,581 Where are you going? 216 00:17:40,624 --> 00:17:42,583 What's she doing? 217 00:17:42,626 --> 00:17:45,107 Tire tracks that head straight towards the victim's footsteps, 218 00:17:45,151 --> 00:17:48,154 no sign of swerving or even breaking, 219 00:17:48,197 --> 00:17:50,243 in the middle of nowhere? 220 00:17:50,286 --> 00:17:52,419 Someone tried to kill this woman and if you can't see it, 221 00:17:52,462 --> 00:17:56,162 then you're either too stupid or too drunk to notice. 222 00:17:56,205 --> 00:17:57,772 You must really have some really big "cojones," 223 00:17:57,815 --> 00:18:00,383 coming here and telling me how to do my job. 224 00:18:00,427 --> 00:18:02,951 Get her out of here before I do something I regret. 225 00:18:02,994 --> 00:18:05,519 It's okay. I know how to walk. 226 00:18:08,435 --> 00:18:10,176 Pull the vic's phone records. 227 00:19:05,709 --> 00:19:08,016 - Hey... - What are you doing down there? 228 00:19:08,059 --> 00:19:10,105 Nothing. 229 00:19:10,932 --> 00:19:13,326 What happened to you? 230 00:19:13,369 --> 00:19:16,503 It's just... nothing. 231 00:19:18,026 --> 00:19:19,288 What do you mean nothing? Look at your face. 232 00:19:19,332 --> 00:19:22,073 I got jumped, late last night. 233 00:19:22,117 --> 00:19:24,337 They took my wallet and my car. 234 00:19:24,380 --> 00:19:26,556 Oh, my god! Are you, okay? Did you call the cops? 235 00:19:26,600 --> 00:19:28,167 Yeah, it's fine. 236 00:19:28,210 --> 00:19:30,212 I'm just gonna need to borrow your car. 237 00:19:34,173 --> 00:19:36,653 The day started out like any other... 238 00:19:36,697 --> 00:19:39,395 Kelly Jacobson was getting used to her new position 239 00:19:39,439 --> 00:19:42,746 as head accountant at the international freight company. 240 00:19:42,790 --> 00:19:46,446 A promotion she had worked for, for a very long time. 241 00:19:46,489 --> 00:19:49,231 That same night, Kelly drove out to this place. 242 00:19:49,275 --> 00:19:51,320 No one knows why. 243 00:19:51,364 --> 00:19:53,670 She waited here, outside her vehicle, 244 00:19:53,714 --> 00:19:55,281 to meet with someone. 245 00:19:55,324 --> 00:19:59,981 But instead, was run over by a car that later fled the scene. 246 00:20:00,024 --> 00:20:03,593 Now, Kelly is here, at Jackson Memorial Hospital, 247 00:20:03,637 --> 00:20:05,769 fighting for her life. 248 00:20:05,813 --> 00:20:10,339 Police are investigating this man, Shane Allen King. 249 00:20:10,383 --> 00:20:12,254 A long-time manager at the company 250 00:20:12,298 --> 00:20:15,823 who also happens to be Kelly's ex-boyfriend. 251 00:20:19,696 --> 00:20:21,263 What do you want? An applause? 252 00:20:21,307 --> 00:20:23,657 It's a cut and paste job, a five-year-old can do it. 253 00:20:23,700 --> 00:20:25,833 Insert the reactions of the freight company employees 254 00:20:25,876 --> 00:20:27,487 and add the part where the PIO says 255 00:20:27,530 --> 00:20:29,358 they thought it was a hit-and-run. 256 00:20:29,402 --> 00:20:30,794 I have to split. 257 00:20:30,838 --> 00:20:32,448 When you're done add my sign off 258 00:20:32,492 --> 00:20:33,841 and hold it until I say it's ready. 259 00:20:43,764 --> 00:20:45,548 Yes, yes. I need to report a crime. 260 00:20:46,767 --> 00:20:48,247 Yes, I'll hold. 261 00:20:49,596 --> 00:20:51,293 What are you doing? 262 00:20:54,557 --> 00:20:55,863 Hey, Maria, that's company information. 263 00:20:55,906 --> 00:20:57,560 You can't take that. 264 00:20:59,214 --> 00:21:01,782 Hey, I'm talking to you. What's the hell going on? 265 00:21:03,218 --> 00:21:05,351 Maria! Where the hell are you going? Hey! 266 00:21:07,048 --> 00:21:08,789 Maria! You don't know who you're messing with! Stop! 267 00:21:32,421 --> 00:21:34,249 Hey, where's everybody going? 268 00:21:38,297 --> 00:21:41,082 Alright, everybody, settle down. Fall in, fall in. 269 00:21:43,737 --> 00:21:46,653 Yes, it's true. I am retiring. 270 00:21:46,696 --> 00:21:48,742 I know what you are thinking, "what's the difference? Right? 271 00:21:48,785 --> 00:21:50,918 Well, the difference is I'm... 272 00:21:50,961 --> 00:21:53,312 I'm gonna be spending more time playing solitaire 273 00:21:53,355 --> 00:21:56,227 at my home computer than here at the office. 274 00:21:56,271 --> 00:21:58,839 Hey, this has been one screwed up career, I'll tell you that. 275 00:21:58,882 --> 00:22:01,450 I came up to this department straight out of Nam. 276 00:22:01,494 --> 00:22:05,628 Back then, there wasn't much difference between Saigon and Miami. 277 00:22:05,672 --> 00:22:07,804 Drugs, prostitution, murder. 278 00:22:07,848 --> 00:22:09,676 There was so much cocaine floating around the city 279 00:22:09,719 --> 00:22:12,200 I am surprised anyone has survived. 280 00:22:12,243 --> 00:22:14,376 I'm sure you heard all the stories about how I took down 281 00:22:14,420 --> 00:22:16,813 the cartel and put an end to prostitution, 282 00:22:16,857 --> 00:22:17,727 and cleaned up the streets. 283 00:22:22,123 --> 00:22:23,951 But the real truth is I couldn't have done this by myself. 284 00:22:26,301 --> 00:22:29,217 I have a great family and an amazing wife. 285 00:22:29,260 --> 00:22:31,350 Then I got you guys. Anything else? 286 00:22:32,786 --> 00:22:35,136 Then we have the boys who didn't make it. 287 00:22:39,009 --> 00:22:40,968 Bobby Black, 288 00:22:42,839 --> 00:22:46,147 Tony Collins, Ricky D... 289 00:22:48,671 --> 00:22:51,239 I carry their pictures every day around in my wallet 290 00:22:51,282 --> 00:22:53,546 along with an inscription that says, 291 00:22:53,589 --> 00:22:59,595 "A coward dies many deaths, a dying man, 292 00:22:59,639 --> 00:23:02,772 only dies one." 293 00:23:07,821 --> 00:23:10,345 Alright, well that's enough, go back to work. 294 00:23:10,389 --> 00:23:14,175 I'm not gone yet. Thank you. Thanks for your attention. 295 00:23:17,396 --> 00:23:21,443 Hey O. Wow, man. Welcome back. Are you alright? 296 00:23:21,487 --> 00:23:23,053 Oh, thanks, Chief. I'm good. 297 00:23:23,097 --> 00:23:25,665 You look really down. Is something bothering you? 298 00:23:25,708 --> 00:23:26,927 No. No, no, no. 299 00:23:26,970 --> 00:23:28,363 I'm glad to be back at work. 300 00:23:28,407 --> 00:23:29,451 Well, were glad to have you back. 301 00:23:29,495 --> 00:23:31,235 Thank you. 302 00:23:31,279 --> 00:23:32,889 Any leads on the hit- and-run? 303 00:23:32,933 --> 00:23:36,415 Yeah, we might be bringing in a suspect soon, maybe tonight. 304 00:23:36,458 --> 00:23:38,199 Good. Get on it. 305 00:23:38,242 --> 00:23:39,548 - Welcome back, man. - Thank you. 306 00:23:39,592 --> 00:23:40,897 - Stay healthy. - Alright. 307 00:23:40,941 --> 00:23:42,290 Take an aspirin. 308 00:23:45,075 --> 00:23:47,513 Any news on the Vic? 309 00:23:47,556 --> 00:23:51,168 She's in an induced coma at Jackson Memorial. 310 00:23:51,212 --> 00:23:53,432 We still don't know if she'll be able to talk. 311 00:24:25,376 --> 00:24:29,293 Hey, it's me... again. 312 00:24:29,337 --> 00:24:32,209 I hope your okay, because I've called you like ten times today. 313 00:24:32,253 --> 00:24:33,994 You're not answering. 314 00:24:34,037 --> 00:24:39,652 Um, anyway, I think you forgot to pick me up from work today. 315 00:24:39,695 --> 00:24:41,044 But it's okay, 316 00:24:41,088 --> 00:24:42,655 I'll find somebody else to take me. 317 00:24:42,698 --> 00:24:47,398 Listen, just call me when you get this. 318 00:24:47,442 --> 00:24:49,052 I'm really worried. 319 00:24:50,097 --> 00:24:51,490 Okay, bye. 320 00:26:02,473 --> 00:26:04,214 Babe, are you home? 321 00:26:04,258 --> 00:26:07,827 Yeah! I'm downstairs. Uh... 322 00:26:07,870 --> 00:26:10,438 I'm down here, I'll be up in a second. 323 00:26:10,481 --> 00:26:13,441 I'm so sorry, I forgot to pick you up. 324 00:26:13,484 --> 00:26:16,836 My phone died and I wasn't thinking. 325 00:26:16,879 --> 00:26:18,272 I'm sorry. 326 00:26:18,315 --> 00:26:19,795 No, it's fine. 327 00:26:19,839 --> 00:26:23,538 Just grab some food from the fridge and make dinner. 328 00:26:23,582 --> 00:26:24,800 Ok. Thanks! 329 00:26:35,855 --> 00:26:37,421 Do you want a tea or something? 330 00:26:37,465 --> 00:26:38,945 No. I'm fine. 331 00:26:47,214 --> 00:26:49,042 What are you doing here? 332 00:26:49,085 --> 00:26:52,219 Just looking for some wine. Found it. 333 00:26:54,961 --> 00:26:57,050 Are you ok? You look flustered. 334 00:26:57,093 --> 00:26:59,443 Yeah, I just have a headache today. 335 00:27:01,837 --> 00:27:04,013 I put the compass in your bag. 336 00:27:04,057 --> 00:27:05,754 It might come in handy someday. 337 00:27:05,798 --> 00:27:07,974 Ok. Thanks. 338 00:27:52,975 --> 00:27:57,197 - Hello? - Hey, It's me. 339 00:27:57,240 --> 00:28:01,331 I just wanted to let you know I sent that check again. 340 00:28:01,375 --> 00:28:03,551 Good. 341 00:28:05,335 --> 00:28:07,033 Is everything okay? 342 00:28:07,076 --> 00:28:08,556 I'm kind of busy right now. 343 00:28:08,599 --> 00:28:09,949 Is there something you need? 344 00:28:09,992 --> 00:28:12,647 Um... Can I speak to Bella? 345 00:28:12,691 --> 00:28:15,389 I'd rather not. I just put her to bed. 346 00:28:15,432 --> 00:28:20,002 Look... I'm her father. I have the right to talk to her. 347 00:28:20,046 --> 00:28:23,179 No. She'll get excited and then I can't get her to sleep. 348 00:28:23,223 --> 00:28:26,313 No, no, no. I promise, I won't excite her. 349 00:28:26,356 --> 00:28:29,925 I just need to hear her voice. 350 00:28:29,969 --> 00:28:32,580 Fine. Give me a second. 351 00:28:34,843 --> 00:28:36,497 Hi, Daddy? 352 00:28:37,890 --> 00:28:40,327 Princesa. 353 00:28:40,370 --> 00:28:42,198 How are you doing, baby? 354 00:28:42,242 --> 00:28:45,593 I miss you, papi. When are you coming home? 355 00:28:46,812 --> 00:28:49,336 Um... I don't know. 356 00:28:49,379 --> 00:28:51,425 I miss you, too. 357 00:28:51,468 --> 00:28:54,080 Will you sing me my song. 358 00:28:55,516 --> 00:28:58,737 Yeah. 359 00:28:58,780 --> 00:29:03,916 Esta nena linda se quiere dormir, 360 00:29:03,959 --> 00:29:09,530 cierra los ojitos y los vuelve a abrir. 361 00:29:09,573 --> 00:29:14,013 Duérmete mi niña, duérmete mi amor. 362 00:29:18,452 --> 00:29:23,587 Duérmete pedazo de mi corazón. 363 00:29:26,808 --> 00:29:28,549 Good-night sweetheart. 364 00:29:28,592 --> 00:29:30,420 Good-night, Daddy. 365 00:29:46,697 --> 00:29:47,742 Are you ready? 366 00:29:49,004 --> 00:29:50,614 Almost. 367 00:29:53,095 --> 00:29:54,488 You gonna remember to pick me up today 368 00:29:54,531 --> 00:29:57,317 or should I ask someone else? 369 00:29:57,360 --> 00:30:00,624 I told you, I'm sorry. What else do you want me to do? 370 00:30:02,365 --> 00:30:05,847 I just want you to know that I'm here for you 371 00:30:05,891 --> 00:30:08,154 if you need to talk. 372 00:30:08,197 --> 00:30:10,504 You can tell me things. 373 00:30:10,547 --> 00:30:11,940 Thank you. 374 00:30:11,984 --> 00:30:13,376 I appreciate that. 375 00:30:30,350 --> 00:30:31,917 It's so hard for me to understand 376 00:30:31,960 --> 00:30:34,397 your relationship with him. 377 00:30:34,441 --> 00:30:37,618 If my parents were still alive, I'd call them every day. 378 00:30:37,661 --> 00:30:39,141 I know, It's... 379 00:30:39,185 --> 00:30:41,143 It's hard for me. 380 00:30:43,145 --> 00:30:45,408 I just feel like I've always been a big disappointment to them. 381 00:30:45,452 --> 00:30:46,801 Why? Why would you say that? 382 00:30:46,845 --> 00:30:49,282 Because he feels that honesty 383 00:30:49,325 --> 00:30:51,327 is the greatest virtue a person can have. 384 00:30:51,371 --> 00:30:52,633 And I disagree. 385 00:30:52,676 --> 00:30:54,461 You think it's ok to be a liar? 386 00:30:54,504 --> 00:30:58,857 No, I just feel that there's other virtues a person can have 387 00:30:58,900 --> 00:31:00,380 and honesty is just one of them. 388 00:31:04,558 --> 00:31:06,777 It doesn't mean you get to stop calling him. 389 00:31:06,821 --> 00:31:08,736 He doesn't like to talk on the phone and every time I see him 390 00:31:08,779 --> 00:31:10,825 it's like he wants to get rid of me. 391 00:31:10,869 --> 00:31:13,697 I think what we're dealing with is his personality. 392 00:31:13,741 --> 00:31:15,177 I don't think it's about you. 393 00:31:20,008 --> 00:31:21,705 What's the matter? 394 00:31:23,533 --> 00:31:25,318 I feel like that car has been following us since we left home. 395 00:31:26,928 --> 00:31:28,887 - The silver one? - Yeah. 396 00:31:31,150 --> 00:31:33,326 - Where are you going? - I'm gonna lose him. 397 00:31:46,643 --> 00:31:48,558 Pull over to the side. 398 00:32:08,187 --> 00:32:09,710 Could you turn the engine off for me? 399 00:32:13,844 --> 00:32:14,976 Why'd you pull me over? 400 00:32:15,020 --> 00:32:16,673 You ran a red light over there. 401 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 License and registra, please. 402 00:32:27,641 --> 00:32:28,947 I'll be right back. 403 00:32:51,926 --> 00:32:53,362 Sir, is this your vehicle? 404 00:32:53,406 --> 00:32:55,016 No, it's mine. Why? 405 00:32:55,060 --> 00:32:56,278 You mind coming down to the station with me? 406 00:32:56,322 --> 00:32:57,627 What for? 407 00:32:57,671 --> 00:32:59,934 I just need to ask you some questions? 408 00:32:59,978 --> 00:33:01,544 Can't you just ask me here? I was just about to drop my girlfriend off at work. 409 00:33:01,588 --> 00:33:03,546 No, it's okay. I'll go with you. 410 00:33:03,590 --> 00:33:04,808 Are you sure? 411 00:33:04,852 --> 00:33:06,158 Yeah. I'll get someone to cover for me. 412 00:33:07,246 --> 00:33:08,725 Follow me. 413 00:33:23,871 --> 00:33:26,961 So, you left in the middle of the night 414 00:33:27,005 --> 00:33:29,355 to go meet this reporter 415 00:33:29,398 --> 00:33:31,400 and then, out of nowhere a random group of thugs 416 00:33:31,444 --> 00:33:33,359 jump out of and assault you? 417 00:33:36,101 --> 00:33:37,276 Yep. 418 00:33:38,364 --> 00:33:40,757 And you didn't report this? 419 00:33:40,801 --> 00:33:43,891 Why? Why didn't you report the assault? 420 00:33:47,025 --> 00:33:48,200 What a joke. 421 00:33:48,243 --> 00:33:49,723 What did you say? 422 00:33:49,766 --> 00:33:51,681 This is all a goddamn circus! 423 00:33:51,725 --> 00:33:53,422 I was told to keep my mouth shut, 424 00:33:53,466 --> 00:33:55,033 What do you want from me? 425 00:33:55,076 --> 00:33:56,643 Who told you to keep your mouth shut? 426 00:34:01,822 --> 00:34:04,607 What I don't understand is, what was so important that 427 00:34:04,651 --> 00:34:07,088 you had to go meet this reporter in the middle of the night? 428 00:34:07,132 --> 00:34:08,611 I don't know. Ask her. 429 00:34:08,655 --> 00:34:10,570 Don't worry, I will. 430 00:34:10,613 --> 00:34:14,008 I just find your story a little too convenient. 431 00:34:14,052 --> 00:34:16,924 Well actually, it'd be more convenient to have an alibi. 432 00:34:16,967 --> 00:34:18,839 That way I wouldn't have to convince you. 433 00:34:21,537 --> 00:34:22,582 You think this is a joke? 434 00:34:24,627 --> 00:34:26,151 Huh? 435 00:34:28,849 --> 00:34:30,329 This is funny? 436 00:34:32,592 --> 00:34:34,072 What is this? 437 00:34:34,115 --> 00:34:35,247 What happened to her? 438 00:34:36,335 --> 00:34:37,597 I don't know. You tell me. 439 00:34:37,640 --> 00:34:40,121 I don't know? I haven't seen her in days. 440 00:34:40,165 --> 00:34:42,993 She was last seen having an argument with you. 441 00:34:43,037 --> 00:34:45,648 The last person she called was you. 442 00:34:45,692 --> 00:34:47,737 You left in the middle of the night, 443 00:34:47,781 --> 00:34:50,566 exactly at the time she was hit by a car, 444 00:34:50,610 --> 00:34:52,481 a car just like yours. 445 00:34:55,919 --> 00:34:57,834 Did you have a relationship with Kelly outside of the office? 446 00:34:57,878 --> 00:35:00,098 I don't see how that has anything to do with this. 447 00:35:00,141 --> 00:35:02,970 Seventy percent of all the murders I investigate are 448 00:35:03,013 --> 00:35:06,582 committed by partners or ex-partners of the victims. 449 00:35:09,846 --> 00:35:11,239 I told you everything I know. 450 00:35:11,283 --> 00:35:12,893 I don't know what else you want from me. 451 00:35:12,936 --> 00:35:14,286 I'll tell you what I want. 452 00:35:16,592 --> 00:35:20,118 I want you to make this easy for yourself. 453 00:35:20,161 --> 00:35:22,120 You're lucky Kelly is still alive. 454 00:35:22,163 --> 00:35:24,165 If you confess... maybe we can make a deal. 455 00:35:24,209 --> 00:35:28,038 But if she dies, you're screwed. 456 00:35:45,012 --> 00:35:47,014 Thanks for coming on such short notice. 457 00:35:48,798 --> 00:35:49,930 This place really annoys me and I've really had enough. 458 00:35:54,108 --> 00:35:55,675 She had lunch with him. 459 00:36:02,247 --> 00:36:04,162 Call me if you and your boyfriend think of anything else. 460 00:36:07,469 --> 00:36:09,167 And don't leave town. 461 00:36:29,926 --> 00:36:32,973 I left to meet that reporter, Monica Gordon. 462 00:36:33,016 --> 00:36:35,236 You know who she is. The tall one, with short hair. 463 00:36:35,280 --> 00:36:38,413 Yes, I know who she is. I just saw her walk into the building. 464 00:36:38,457 --> 00:36:40,720 What I want to know is why are you lying to me. 465 00:36:40,763 --> 00:36:43,679 I wasn't lying, she was working on a report 466 00:36:43,723 --> 00:36:45,899 about something that was going on at work. 467 00:36:45,942 --> 00:36:47,857 I just can't talk about it. 468 00:36:49,511 --> 00:36:51,426 Listen, if anything happens to me you should find her. 469 00:36:51,470 --> 00:36:53,080 She can vouch for me. 470 00:36:53,123 --> 00:36:55,082 What's going to happen to you? Why would you say that? 471 00:36:56,649 --> 00:36:59,652 I have to go. Let's talk about it later tonight. 472 00:36:59,695 --> 00:37:01,523 When I pick you up from work. 473 00:37:05,310 --> 00:37:07,964 Everything is gonna be fine. 474 00:37:16,364 --> 00:37:18,236 I don't care what happens to me. I'm going to the press. 475 00:37:18,279 --> 00:37:19,672 I'm serious. 476 00:37:23,415 --> 00:37:24,503 Hey, boss. 477 00:37:24,546 --> 00:37:26,418 Okay, I gotta go. 478 00:37:27,810 --> 00:37:29,986 - What's up? - Have you heard from Maria? 479 00:37:30,030 --> 00:37:31,901 No. Why? 480 00:37:31,945 --> 00:37:35,557 Everyone out there is going crazy. They're all asking for her. 481 00:37:35,601 --> 00:37:36,863 She didn't come to work today 482 00:37:36,906 --> 00:37:38,560 and she isn't answering her phone. 483 00:37:38,604 --> 00:37:41,781 I don't know, Manny. Hey, listen, I have a lot going on. 484 00:37:41,824 --> 00:37:43,304 Sure. 485 00:38:21,908 --> 00:38:24,171 Hey, Cameron, are you ready. 486 00:38:24,214 --> 00:38:25,303 Yeah. 487 00:38:26,652 --> 00:38:28,958 - Is everything's ok? - Everything's good. 488 00:38:29,002 --> 00:38:30,917 - The students are here. - Alright, let's go. 489 00:40:11,365 --> 00:40:12,975 What do you think? Another hit-and-run? 490 00:40:13,019 --> 00:40:14,324 You again. 491 00:40:14,368 --> 00:40:16,326 Still no suspects? 492 00:40:16,370 --> 00:40:19,068 I'm sorry, I didn't know I had to report to you. 493 00:40:19,112 --> 00:40:21,331 Did you find the car? 494 00:40:21,375 --> 00:40:23,508 Why are you here? 495 00:40:23,551 --> 00:40:25,858 It's my job. 496 00:40:29,775 --> 00:40:31,907 Look, if there's something you know that I don't, 497 00:40:31,951 --> 00:40:34,040 please share. 498 00:40:34,083 --> 00:40:35,737 Actually, there is. 499 00:40:37,347 --> 00:40:38,610 So, if anything happens to me, 500 00:40:38,653 --> 00:40:40,612 I need you to tell everyone what you know. 501 00:40:42,657 --> 00:40:45,617 What're you talking about, 502 00:40:45,660 --> 00:40:49,534 I don't know nothing and I ain't talking to no one. 503 00:40:49,577 --> 00:40:50,709 What do you mean you know nothing? 504 00:40:50,752 --> 00:40:52,319 You were there. 505 00:40:52,362 --> 00:40:54,408 You helped me. 506 00:40:54,452 --> 00:40:56,584 Yes, because you asked me to. 507 00:40:58,107 --> 00:41:02,111 Manny, you don't understand. You're all I got. 508 00:41:10,772 --> 00:41:16,082 Whatever you were doing, that's your thing. 509 00:41:16,125 --> 00:41:18,650 It's not mine, ok? 510 00:41:20,608 --> 00:41:21,740 Sorry. 511 00:41:24,699 --> 00:41:26,005 We've got a warrant for Mr. Shane King. 512 00:41:27,441 --> 00:41:29,574 Look, I'm sorry. 513 00:41:29,617 --> 00:41:31,532 But I have a family. 514 00:41:31,576 --> 00:41:33,665 I gotta take care of them. 515 00:41:35,536 --> 00:41:36,668 Shane King. 516 00:41:36,711 --> 00:41:38,234 Hands on the desk where I can see them. 517 00:41:38,278 --> 00:41:40,280 We got a warrant for your arrest. 518 00:41:40,323 --> 00:41:43,196 I can't believe this. I thought you were my friend. 519 00:41:44,414 --> 00:41:46,460 Just stop. 520 00:41:46,504 --> 00:41:48,157 Take everything, the computer, all the files, 521 00:41:48,201 --> 00:41:49,594 and the trash. 522 00:41:50,769 --> 00:41:52,292 Let's go. 523 00:42:15,315 --> 00:42:17,883 Hey Cam, check this out. 524 00:42:17,926 --> 00:42:20,799 The suspect in both cases is this man, 525 00:42:20,842 --> 00:42:22,757 Shane Allen King. 526 00:42:22,801 --> 00:42:24,759 A long time manager at the company 527 00:42:24,803 --> 00:42:28,458 who also happens to be Kelly's ex-boyfriend. 528 00:42:30,199 --> 00:42:32,245 Shane confronted Maria who worked at the container company 529 00:42:32,288 --> 00:42:34,682 Maria's body was found in the river earlier this morning. 530 00:42:34,726 --> 00:42:38,251 Investigators were already looking into Shane and his role 531 00:42:38,294 --> 00:42:40,645 before Maria's disappearance. 532 00:42:40,688 --> 00:42:44,300 Shane has now been arrested under suspicion of homicide. 533 00:42:44,344 --> 00:42:46,999 I know. Go. I'll take care of everything here. 534 00:42:53,135 --> 00:42:55,616 You gotta believe me. I had nothing to do with this. 535 00:42:55,660 --> 00:42:57,400 What about Maria? 536 00:42:57,444 --> 00:42:59,925 She worked for you too, right? 537 00:42:59,968 --> 00:43:02,797 Cam, I wish I could explain it to you but I need some time 538 00:43:02,841 --> 00:43:04,103 to see how all of this plays out. 539 00:43:04,146 --> 00:43:06,496 No, no Shane. You don't have any more time. 540 00:43:06,540 --> 00:43:09,108 You're going to prison for murder. 541 00:43:09,151 --> 00:43:11,893 If there's anything you can use, you have to use it now. 542 00:43:11,937 --> 00:43:14,200 I can't. 543 00:43:14,243 --> 00:43:15,984 What do you mean you can't? 544 00:43:16,028 --> 00:43:18,421 I can't talk about it right now. 545 00:43:19,684 --> 00:43:21,903 Remember that reporter Monica Gordon? 546 00:43:21,947 --> 00:43:23,644 Go see her. Maybe she can explain. 547 00:43:23,688 --> 00:43:28,867 - I don't understand why you- - Cam, please, trust me. 548 00:43:41,706 --> 00:43:43,621 I have two minutes. What do you want? 549 00:43:43,664 --> 00:43:46,188 Shane told me I should come talk to you. 550 00:43:46,232 --> 00:43:48,930 He thinks you might have some information that can help us. 551 00:43:48,974 --> 00:43:50,279 Help you how? 552 00:43:50,323 --> 00:43:52,151 I'm not sure. 553 00:43:52,194 --> 00:43:54,980 I've never been through anything like this before. 554 00:43:55,023 --> 00:43:58,157 I just know Shane is innocent 555 00:43:58,200 --> 00:44:01,464 and I'm hoping that you can help me prove it. 556 00:44:01,508 --> 00:44:04,337 He told me that you were supposed to meet with him 557 00:44:04,380 --> 00:44:07,296 the night Kelly was hit by the car. 558 00:44:07,340 --> 00:44:09,168 Did he tell you why we were suppose to meet? 559 00:44:09,211 --> 00:44:11,126 No. 560 00:44:11,170 --> 00:44:13,346 Look, Cameron? 561 00:44:13,389 --> 00:44:14,956 I'm really sorry about what your going through 562 00:44:15,000 --> 00:44:17,089 but there's nothing I can do. 563 00:44:17,132 --> 00:44:18,786 Now, if you'll excuse me, 564 00:44:18,830 --> 00:44:21,136 I have a piece I have to finish in ten minutes. 565 00:44:21,180 --> 00:44:22,790 Good luck. 566 00:44:30,972 --> 00:44:35,194 The arraignment for Shane Allen King is scheduled for tomorrow. 567 00:44:35,237 --> 00:44:38,676 We'll bring you more coverage of the case as the news breaks. 568 00:44:58,391 --> 00:44:59,479 Monica! 569 00:44:59,522 --> 00:45:02,003 - Oh! - I'm sorry to sneak up on you. 570 00:45:02,047 --> 00:45:04,745 But I don't know what else to do. 571 00:45:04,789 --> 00:45:06,355 Listen, I understand. 572 00:45:06,399 --> 00:45:08,618 But this doesn't look goodfor Shane. 573 00:45:08,662 --> 00:45:11,143 I'm not saying he's guilty but he has no alibi, 574 00:45:11,186 --> 00:45:13,667 or witnesses and without that he has nothing. 575 00:45:13,711 --> 00:45:15,887 He has me. 576 00:45:15,930 --> 00:45:17,497 He was with me the night of the murder. 577 00:45:17,540 --> 00:45:18,890 What? 578 00:45:18,933 --> 00:45:21,153 The night Maria was killed, Shane was with me. 579 00:45:21,196 --> 00:45:23,764 Do you have a lawyer? 580 00:45:23,808 --> 00:45:25,853 I spoke with one. 581 00:45:25,897 --> 00:45:29,074 He wanted me to make a deal with the State Attorney's Office. 582 00:45:29,117 --> 00:45:31,163 So who's defending Shane tomorrow? 583 00:45:31,206 --> 00:45:32,817 A public defender. 584 00:45:32,860 --> 00:45:34,906 - Oh! - What? Is that bad? 585 00:45:34,949 --> 00:45:38,300 Not necessarily. They're just overworked. 586 00:45:38,344 --> 00:45:41,826 Please, help me. 587 00:45:45,133 --> 00:45:46,744 I'm a reporter. 588 00:45:46,787 --> 00:45:48,441 My job is to cover the story. 589 00:45:48,484 --> 00:45:49,747 Not to get involved. 590 00:45:49,790 --> 00:45:51,139 But you already are involved. 591 00:45:51,183 --> 00:45:53,968 Please you know more about this than anyone else. 592 00:45:55,143 --> 00:45:56,362 You won't give up, will you? 593 00:45:56,405 --> 00:45:57,798 Never. 594 00:45:59,234 --> 00:46:01,106 Okay. 595 00:46:01,149 --> 00:46:02,542 I'll tell you what I can do. 596 00:46:02,585 --> 00:46:04,022 I'll call my lawyer. 597 00:46:04,065 --> 00:46:08,504 If anyone can help Shane, it's him. 598 00:46:08,548 --> 00:46:10,245 In exchange I want something from you. 599 00:46:10,289 --> 00:46:11,986 Anything. 600 00:46:12,030 --> 00:46:13,945 As soon as he gets out I want a one-on-one exclusive interview 601 00:46:13,988 --> 00:46:15,424 with you and Shane. 602 00:46:19,037 --> 00:46:20,386 Do we have a deal? 603 00:46:32,050 --> 00:46:33,965 Considering that the defendant does not appear 604 00:46:34,008 --> 00:46:36,532 to be a flight risk, 605 00:46:36,576 --> 00:46:41,233 and that all the evidence presented by the prosecution is circumstantial, 606 00:46:41,276 --> 00:46:43,061 I am inclined to set the defendant free. 607 00:46:45,411 --> 00:46:46,804 And I have to say, 608 00:46:46,847 --> 00:46:49,632 I think the prosecution is really reaching here. 609 00:46:49,676 --> 00:46:53,114 You haven't presented a single piece of direct 610 00:46:53,158 --> 00:46:56,074 or physical evidence that proves that there was even a murder here. 611 00:46:56,117 --> 00:46:59,642 Or a plausible theory as to what the defendants motivation 612 00:46:59,686 --> 00:47:04,386 might be for committing these alleged crimes. 613 00:47:04,430 --> 00:47:07,737 I suggest you go back to the drawing board 614 00:47:07,781 --> 00:47:10,653 and bring me something with some more merit. 615 00:47:10,697 --> 00:47:12,655 Really. 616 00:47:12,699 --> 00:47:14,483 The court orders the defendant 617 00:47:14,527 --> 00:47:17,443 be released on personal recognizances. 618 00:47:17,486 --> 00:47:19,488 Next. 619 00:47:26,626 --> 00:47:29,629 Hey, big guy. Tough break. 620 00:47:29,672 --> 00:47:31,892 I heard the perp got away. 621 00:47:31,936 --> 00:47:34,416 Tyrants in black robes. 622 00:47:34,460 --> 00:47:37,245 Sometimes I feel like they make up the law as they go along. 623 00:47:37,289 --> 00:47:39,552 You knew that judge. 624 00:47:39,595 --> 00:47:41,989 You had to expect he'd rule that way. 625 00:47:44,165 --> 00:47:47,647 In the future you gotta make sure that you have your case iron clad. 626 00:47:47,690 --> 00:47:49,388 Seems like the only way he was going to keep him locked up 627 00:47:49,431 --> 00:47:51,999 was if Shane murdered somebody with his own eyes. 628 00:47:52,043 --> 00:47:54,088 And even then he'd still have doubts. 629 00:47:54,132 --> 00:47:56,351 Maybe. 630 00:47:56,395 --> 00:47:58,788 What're you working on. 631 00:47:58,832 --> 00:48:00,921 I may be on to something. 632 00:48:02,531 --> 00:48:04,925 I think we've been going about this the wrong way. 633 00:48:04,969 --> 00:48:08,755 We've been focusing on the fact that Shane and Kelly were together. 634 00:48:08,798 --> 00:48:10,452 We failed to see that the two girls that were attacked 635 00:48:10,496 --> 00:48:13,020 worked in the accounting department. 636 00:48:13,064 --> 00:48:15,414 Now, when we picked up Shane, 637 00:48:15,457 --> 00:48:19,200 we found all these shredded reports in a wastebasket. 638 00:48:19,244 --> 00:48:22,377 I think Shane got caught with his hands in the cookie jar. 639 00:48:22,421 --> 00:48:24,205 Then he tried to get rid of them. 640 00:48:24,249 --> 00:48:26,077 Wow, you have a wild imagination. 641 00:48:26,120 --> 00:48:27,687 I think you're grasping at straws. 642 00:48:27,730 --> 00:48:30,603 Why don't you take a day off. Come back at it tomorrow. 643 00:48:39,742 --> 00:48:42,267 - Oh! - Shane. 644 00:48:42,310 --> 00:48:44,530 This has been a nightmare. Thank you. 645 00:48:46,575 --> 00:48:49,665 Don't thank me yet. We still have a trial coming up. 646 00:48:49,709 --> 00:48:53,452 It's ok. With you by my side, I'll be fine. 647 00:48:53,495 --> 00:48:55,106 There's something else. 648 00:48:55,149 --> 00:48:57,935 I spoke to that reporter you told me about. Monica Gordon. 649 00:48:57,978 --> 00:48:59,588 And? 650 00:48:59,632 --> 00:49:01,634 And... she's the one who got you the lawyer. 651 00:49:01,677 --> 00:49:03,897 But she wants something in return, 652 00:49:03,941 --> 00:49:06,247 she wants to interview us. 653 00:49:06,291 --> 00:49:07,727 No. We can't 654 00:49:07,770 --> 00:49:09,555 Well, you kind of have to. I promised her. 655 00:49:09,598 --> 00:49:10,948 You don't understand. I can't. 656 00:49:10,991 --> 00:49:15,996 Okay. Well, then can you explain it to me? 657 00:49:16,040 --> 00:49:18,825 I keep trying to help you, but you keep throwing obstacles 658 00:49:18,868 --> 00:49:20,827 in my way. 659 00:49:20,870 --> 00:49:23,873 If it wasn't for her, you'd still be in there. 660 00:49:23,917 --> 00:49:25,571 When? 661 00:49:25,614 --> 00:49:27,138 Tonight. 662 00:49:28,878 --> 00:49:30,489 What are you doing? 663 00:49:30,532 --> 00:49:32,230 I just have some last minute footage I need to use. 664 00:49:32,273 --> 00:49:33,883 - What is it? - An interview. 665 00:49:33,927 --> 00:49:35,015 Of whom? 666 00:49:35,059 --> 00:49:36,886 It's a surprise. 667 00:49:36,930 --> 00:49:39,019 Nothing goes on my show without my approval. 668 00:49:39,063 --> 00:49:41,326 Huh... your show? I'm your show. 669 00:49:41,369 --> 00:49:43,371 Don't you dare import that video. I'm warning you. 670 00:49:43,415 --> 00:49:45,547 Fine. Have it your way. 671 00:49:50,988 --> 00:49:52,380 - Ready! - Thank you. 672 00:49:54,078 --> 00:49:57,603 Here we go. I done. 673 00:49:57,646 --> 00:49:59,126 Don't think of it that way. 674 00:49:59,170 --> 00:50:02,390 Think of it as an opportunity to prove your innocence. 675 00:50:02,434 --> 00:50:04,218 This way. 676 00:50:06,264 --> 00:50:07,830 Okay, we're on in ten, everybody. 677 00:50:09,397 --> 00:50:11,182 Please... 678 00:50:14,489 --> 00:50:16,839 In five, four... 679 00:50:20,582 --> 00:50:22,149 Good evening. 680 00:50:22,193 --> 00:50:24,934 We interrupt tonight's regular programming to bring you 681 00:50:24,978 --> 00:50:28,025 an exclusive interview with a man who has recently been 682 00:50:28,068 --> 00:50:32,246 in the spotlight of every local news outlet in South Florida. 683 00:50:32,290 --> 00:50:36,120 I'm talking about Shane Allen King. 684 00:50:36,163 --> 00:50:39,775 This thirty-seven-year-old Cargo Terminal Operations Manager 685 00:50:39,819 --> 00:50:43,040 has been accused of running over one of his co-workers 686 00:50:43,083 --> 00:50:45,129 and murdering another. 687 00:50:45,172 --> 00:50:47,218 Shane, Cameron, 688 00:50:47,261 --> 00:50:51,091 thanks for accepting to do this interview with me tonight. 689 00:50:51,135 --> 00:50:53,572 I hear you are both recently engaged. 690 00:50:53,615 --> 00:50:55,008 Congratulations. 691 00:50:55,052 --> 00:50:56,662 Thank you. 692 00:50:56,705 --> 00:51:00,100 I imagine all of this must be very hard on both of you. 693 00:51:00,144 --> 00:51:02,363 How are you dealing with it? 694 00:51:02,407 --> 00:51:05,323 Cameron's been by my side these last few days. 695 00:51:05,366 --> 00:51:07,455 Without her support I'd be totally lost. 696 00:51:09,240 --> 00:51:11,111 How about you, Cameron? 697 00:51:11,155 --> 00:51:13,896 Have you ever had any doubts that you might be marrying 698 00:51:13,940 --> 00:51:15,202 the wrong man? 699 00:51:15,246 --> 00:51:17,204 Absolutely not. 700 00:51:17,248 --> 00:51:18,814 I've known Shane for years 701 00:51:18,858 --> 00:51:21,382 and he's the best man I've ever met. 702 00:51:21,426 --> 00:51:23,123 I'm glad to hear that. 703 00:51:23,167 --> 00:51:27,388 Shane, let's start with the first victim, Kelly. 704 00:51:27,432 --> 00:51:29,042 How did you two know each other? 705 00:51:29,086 --> 00:51:31,305 We worked together at the cargo company. 706 00:51:31,349 --> 00:51:33,916 I'm a manager there and she's the head accountant. 707 00:51:33,960 --> 00:51:36,571 Did you two have a personal relationship as well? 708 00:51:37,790 --> 00:51:40,314 Yes. We dated a few years ago. 709 00:51:40,358 --> 00:51:43,056 I heard you were actually engaged to get married, 710 00:51:43,100 --> 00:51:44,405 is that true? 711 00:51:44,449 --> 00:51:47,843 Yes, but like I said, it was a long time ago. 712 00:51:47,887 --> 00:51:51,151 Why did you two break up? 713 00:51:51,195 --> 00:51:53,371 Personal reasons. 714 00:51:53,414 --> 00:51:55,764 According to a person I interviewed, 715 00:51:55,808 --> 00:51:57,766 a few days before the wedding you discovered that Kelly 716 00:51:57,810 --> 00:51:59,333 was cheating on you. 717 00:52:02,075 --> 00:52:04,033 I'd rather not talk about that. 718 00:52:04,077 --> 00:52:06,123 You found her in bed with another co-worker. 719 00:52:06,166 --> 00:52:07,472 Isn't that right? 720 00:52:07,515 --> 00:52:08,951 You found her in bed with Maria. 721 00:52:08,995 --> 00:52:11,780 The girl who was murdered. 722 00:52:11,824 --> 00:52:13,826 Yes. 723 00:52:13,869 --> 00:52:17,134 Kelly and Maria were a couple. 724 00:52:17,177 --> 00:52:21,181 Where were you the night Maria was murdered? 725 00:52:21,225 --> 00:52:22,530 I was advised not to give specific information about the case. 726 00:52:22,574 --> 00:52:26,578 I see. 727 00:52:26,621 --> 00:52:28,493 You know, after Kelly was hit by the car, 728 00:52:28,536 --> 00:52:32,366 I called Maria for her comments but she didn't call me back. 729 00:52:32,410 --> 00:52:34,890 So I did what any thorough reporter would do, 730 00:52:34,934 --> 00:52:37,197 I went to her apartment. 731 00:52:37,241 --> 00:52:41,810 Now, I have to apologize for the image and sound quality 732 00:52:41,854 --> 00:52:45,336 on this video since it was recorded on my phone. 733 00:52:45,379 --> 00:52:47,033 Whoa... What is she doing? 734 00:52:47,076 --> 00:52:52,647 This was taken just hours before Maria was murdered. 735 00:52:52,691 --> 00:52:54,127 How do you know Kelly? 736 00:52:54,171 --> 00:52:55,911 She's my wife. 737 00:52:55,955 --> 00:52:59,219 We got married in New York this past weekend. 738 00:52:59,263 --> 00:53:01,830 I told her not to do this. She's overriding my authority. 739 00:53:01,874 --> 00:53:03,919 ...before she was run over by the car. 740 00:53:03,963 --> 00:53:06,792 Do you have any idea who might have done this to her? 741 00:53:06,835 --> 00:53:09,360 Yes. I think I know. 742 00:53:09,403 --> 00:53:11,884 Who do you think did this? 743 00:53:13,102 --> 00:53:14,713 It was Shane. 744 00:53:15,540 --> 00:53:17,411 Yeah, it was Shane. 745 00:53:18,804 --> 00:53:21,067 This interview is over. You set me up! 746 00:53:21,110 --> 00:53:22,460 Please, sit down. We can talk about this. 747 00:53:22,503 --> 00:53:23,722 Go to hell! 748 00:53:26,768 --> 00:53:28,161 I'm sorry for the outburst. 749 00:53:28,205 --> 00:53:29,684 We'll be right back. 750 00:53:34,298 --> 00:53:35,212 What the hell did you just do? Didn't I tell you not to use that video? 751 00:53:35,255 --> 00:53:36,125 Do you have a release for that? 752 00:53:36,169 --> 00:53:37,170 What do you care? She's dead. 753 00:53:37,214 --> 00:53:38,389 I'm going to have your ass for this. 754 00:53:38,432 --> 00:53:39,825 - You'll going to have my ass? - You bet! 755 00:53:39,868 --> 00:53:42,828 You should be worshiping the ground I walk on! 756 00:53:42,871 --> 00:53:45,439 You call yourself a news producer? 757 00:53:45,483 --> 00:53:47,441 You disgust me. 758 00:53:50,357 --> 00:53:52,229 I warned you. I told you this was a bad idea. 759 00:53:52,272 --> 00:53:55,319 Shane! Why didn't you tell me about Kelly and Maria? 760 00:53:55,362 --> 00:53:56,929 Because it was a long time ago. I didn't think it mattered. 761 00:53:56,972 --> 00:53:58,670 What about what she said? 762 00:53:58,713 --> 00:54:00,019 What about what Maria said? 763 00:54:00,062 --> 00:54:01,673 What about it? That doesn't mean anything. 764 00:54:01,716 --> 00:54:03,675 She thinks that you did it. 765 00:54:06,808 --> 00:54:08,462 I thought you trusted me. 766 00:54:08,506 --> 00:54:09,594 I thought you were on my side. 767 00:54:09,637 --> 00:54:11,639 I thought I did, too. 768 00:54:12,901 --> 00:54:14,425 I see. 769 00:54:14,468 --> 00:54:16,035 Shane. 770 00:54:16,078 --> 00:54:17,776 Where are you going? 771 00:54:19,778 --> 00:54:21,258 Did he leave? 772 00:54:21,301 --> 00:54:24,043 Yeah, Monica, he left! What did you expect? 773 00:54:24,086 --> 00:54:25,479 I'm sorry, I was just doing my job. 774 00:54:25,523 --> 00:54:27,525 You didn't tell me you had that video. 775 00:54:27,568 --> 00:54:29,222 Are you sure Shane is who you think he is? 776 00:54:31,659 --> 00:54:33,966 I don't know what to think anymore. 777 00:54:36,316 --> 00:54:37,970 Can I give you one piece of advise? 778 00:54:38,013 --> 00:54:40,059 Just woman to woman. 779 00:54:40,799 --> 00:54:42,496 Don't get involved. 780 00:54:42,540 --> 00:54:45,064 It won't end well for you. It never does. 781 00:55:14,659 --> 00:55:17,792 Oh! Sorry, I didn't know you were here. 782 00:55:17,836 --> 00:55:20,317 Did you see the interview on Channel five? 783 00:55:20,708 --> 00:55:22,493 Yeah. 784 00:55:23,929 --> 00:55:25,322 I couldn't watch it. I had to turn it off. 785 00:55:26,758 --> 00:55:29,064 Look what that monster did to my little girl. 786 00:55:30,457 --> 00:55:33,460 Have you been able to talk to the doctors? 787 00:55:33,504 --> 00:55:36,245 They say it's still too early to tell. 788 00:55:36,289 --> 00:55:38,073 We have to wait and see. 789 00:55:46,647 --> 00:55:48,345 Now, when we get to the shark spot, 790 00:55:48,388 --> 00:55:51,565 I need everyone to get in the water very gently. 791 00:55:51,609 --> 00:55:55,264 Keep your backs against the hull and sit upright. 792 00:55:55,308 --> 00:55:57,789 I need you to take off all your jewelry right now because 793 00:55:57,832 --> 00:56:01,488 sometimes sharks will confuse the glint of your jewelry 794 00:56:01,532 --> 00:56:04,578 with fish scales. It's no good for anybody. 795 00:56:04,622 --> 00:56:08,930 No touching, no splashing, no horsing around. 796 00:56:08,974 --> 00:56:12,891 If a shark happens to nudge you or bite you, 797 00:56:12,934 --> 00:56:14,240 don't freak out. 798 00:56:14,283 --> 00:56:16,503 Dogs usually bite harder than sharks. 799 00:56:16,547 --> 00:56:18,723 They're just trying to get your attention. 800 00:56:18,766 --> 00:56:22,901 On the off chance that one does intend to harm, remember, 801 00:56:22,944 --> 00:56:27,514 the eyes, nose, and gills are the most sensitive part. 802 00:56:27,558 --> 00:56:33,128 Punch, fight, claw like hell and get out of the water fast. 803 00:56:33,172 --> 00:56:34,869 Okay? Does anyone have any questions? 804 00:56:36,175 --> 00:56:37,698 Aren't you scared? 805 00:56:37,742 --> 00:56:42,399 No... Do you know what the deadliest animals are? 806 00:56:42,442 --> 00:56:44,270 Mosquitoes. 807 00:56:44,313 --> 00:56:48,840 Mosquitoes killed 725,000 people last year. 808 00:56:48,883 --> 00:56:51,320 You wanna know how many were killed by sharks? 809 00:56:51,364 --> 00:56:52,931 Ten. 810 00:56:52,974 --> 00:56:54,628 And that's compared to the millions of sharks 811 00:56:54,672 --> 00:56:56,195 that we humans kill each year. 812 00:56:56,238 --> 00:56:59,459 So, no. You're more likely to be killed by a mosquito 813 00:56:59,503 --> 00:57:01,722 or another human being than by a shark. 814 00:57:01,766 --> 00:57:04,638 But... I mean your boyfriend. 815 00:57:04,682 --> 00:57:07,728 Aren't you scared he might come after you? 816 00:57:07,772 --> 00:57:10,035 I'm sorry. I don't think anyone cares about that. 817 00:57:10,078 --> 00:57:12,603 Actually we were all thinking about it. 818 00:57:12,646 --> 00:57:16,128 Do you think he did it? 819 00:57:16,171 --> 00:57:18,696 Sorry.. I'm not going to talk about my personal life here. 820 00:57:20,480 --> 00:57:22,917 Okay, everyone. Let's get our gear on and go for a dive. 821 00:57:22,961 --> 00:57:24,353 The tanks are right here. 822 00:57:30,621 --> 00:57:32,187 Hey. 823 00:57:37,497 --> 00:57:41,066 Who took my stuff? Where's my stuff? 824 00:57:43,851 --> 00:57:46,811 I had important papers here. Who went through my desk? 825 00:57:49,161 --> 00:57:50,771 Where's my stuff? 826 00:57:50,815 --> 00:57:52,904 No, that's okay. I got it. 827 00:57:54,209 --> 00:57:57,082 Good afternoon. Have a seat. 828 00:57:57,125 --> 00:57:59,040 I'm fine standing, Chief. What's going on? 829 00:58:02,043 --> 00:58:03,741 Where were you last night? 830 00:58:05,569 --> 00:58:07,440 - I was at the hospital. Why? - No, no. After the hospital. 831 00:58:07,484 --> 00:58:08,397 I was having a beer. 832 00:58:09,877 --> 00:58:11,879 Drinking. 833 00:58:12,967 --> 00:58:14,708 I was off the clock. 834 00:58:16,841 --> 00:58:19,583 Look, I'm only doing this to help you out. 835 00:58:19,626 --> 00:58:22,194 I think this case might be a little too much for you. 836 00:58:22,237 --> 00:58:24,805 You know, with your divorce and everything. 837 00:58:24,849 --> 00:58:26,764 You don't have to worry about me, Chief. I'm fine. 838 00:58:26,807 --> 00:58:29,549 I want you to hand all your notes over to Detective Brown. 839 00:58:29,593 --> 00:58:31,203 Take a couple days off. 840 00:58:31,246 --> 00:58:32,552 I'm handing the case over to him. 841 00:58:32,596 --> 00:58:34,902 No. That's uncalled for. No, no. 842 00:58:34,946 --> 00:58:36,556 I'm about to break this case. 843 00:58:36,600 --> 00:58:38,645 Your about to disobey a direct order is what your about to do. 844 00:58:38,689 --> 00:58:41,735 No, I am not! This is not right. You're making a huge mistake. 845 00:58:41,779 --> 00:58:43,868 Listen Ortega, I was taking down Colombian cartels 846 00:58:43,911 --> 00:58:46,697 while you were still sucking your mom's tit. 847 00:58:46,740 --> 00:58:49,830 Don't tell me what's right or wrong. 848 00:58:49,874 --> 00:58:51,876 Last night you left this office babbling on 849 00:58:51,919 --> 00:58:55,793 about some weird accounting bullshit. 850 00:58:55,836 --> 00:59:00,275 And today, a reporter does in five minutes 851 00:59:00,319 --> 00:59:02,451 what you weren't capable of doing in days. 852 00:59:04,105 --> 00:59:06,151 You're a disgrace to yourself and to the department 853 00:59:06,194 --> 00:59:07,935 and you're a disgrace to me. 854 00:59:07,979 --> 00:59:10,285 So, now why don't you get out of my face 855 00:59:10,329 --> 00:59:14,507 before I feed you your teeth for supper! That's an order. 856 00:59:14,551 --> 00:59:15,987 Get out! 857 00:59:16,030 --> 00:59:16,074 Get out! Now! 858 00:59:28,565 --> 00:59:30,131 Hothead. 859 00:59:34,745 --> 00:59:36,616 I think he took that well. 860 01:00:27,449 --> 01:00:29,103 Hello? 861 01:00:46,338 --> 01:00:47,644 Shane? 862 01:00:48,383 --> 01:00:50,037 Is that you? 863 01:01:19,850 --> 01:01:23,114 I am standing here, outside the parking lot of 864 01:01:23,157 --> 01:01:26,944 Jackson Memorial Hospital where, according to doctors, 865 01:01:26,987 --> 01:01:31,383 Kelly Jacobson who was allegedly run over by Shane Allen King 866 01:01:31,426 --> 01:01:35,387 a few days ago has regained full consciousness. 867 01:01:35,430 --> 01:01:38,390 Police are with her right now taking her statement. 868 01:01:38,433 --> 01:01:41,349 She is expected to be released later today. 869 01:01:41,393 --> 01:01:45,353 Her testimony may be key in putting Shane away for murder. 870 01:01:50,141 --> 01:01:52,012 Do you recall anything else? 871 01:01:53,274 --> 01:01:55,799 No. That's all I can remember. 872 01:01:55,842 --> 01:01:57,844 Are you sure? 873 01:02:00,194 --> 01:02:01,979 Are you sure? 874 01:02:02,719 --> 01:02:05,025 Yes, I'm sure. 875 01:02:08,942 --> 01:02:12,206 What happened to the other detective that was investigating the case? 876 01:02:12,250 --> 01:02:14,731 The case was reassigned to me, ma'am. 877 01:02:14,774 --> 01:02:17,211 So, why is the man who did this still on the streets? 878 01:02:17,255 --> 01:02:19,910 Why isn't he in jail? 879 01:02:19,953 --> 01:02:22,086 That's what we're trying to do, ma'am. 880 01:02:22,869 --> 01:02:24,653 We'll be in touch. 881 01:02:39,843 --> 01:02:41,801 Thank you very much. 882 01:02:44,238 --> 01:02:46,110 Easy does it. Easy. 883 01:02:46,153 --> 01:02:47,459 Here we go. The car's right over there. 884 01:02:47,502 --> 01:02:49,548 Psst! Kelly! 885 01:02:49,591 --> 01:02:52,943 It's okay. Are you alright? What are you doing here? 886 01:02:52,986 --> 01:02:54,814 Please. Kelly we need to talk? 887 01:02:54,858 --> 01:02:56,598 Leave us alone. 888 01:02:56,642 --> 01:03:00,864 - Mom. - It's okay. We're almost there. 889 01:03:05,477 --> 01:03:07,435 Anne, listen to me. 890 01:03:07,479 --> 01:03:08,915 Leave us alone or I'm calling the cops. 891 01:03:08,959 --> 01:03:11,788 Anne, you don't understand. 892 01:03:11,831 --> 01:03:13,485 Anne, please! 893 01:03:14,573 --> 01:03:16,314 You have no shame! 894 01:03:25,192 --> 01:03:28,065 Let's go... Let's go... shoot! 895 01:03:32,504 --> 01:03:35,202 Excuse me. Sir, excuse me. 896 01:03:35,986 --> 01:03:36,987 Wait! 897 01:03:40,991 --> 01:03:42,340 Ugh! 898 01:03:44,690 --> 01:03:46,344 Shoot... shoot! 899 01:03:51,349 --> 01:03:52,959 Ok, ready? 900 01:04:20,682 --> 01:04:24,121 These images where taken just moments after Kelly's car 901 01:04:24,164 --> 01:04:26,688 exploded in the parking lot. 902 01:04:26,732 --> 01:04:29,517 As you can see in this footage, there appears to be a man 903 01:04:29,561 --> 01:04:32,085 running away from the scene. 904 01:04:32,129 --> 01:04:35,088 Authorities are now looking at security camera footage 905 01:04:35,132 --> 01:04:37,917 trying to figure out who that man was. 906 01:04:40,702 --> 01:04:42,052 What are you doing here? 907 01:04:42,095 --> 01:04:43,444 What do you mean? I live here. 908 01:04:43,488 --> 01:04:45,446 Where have you been? 909 01:04:45,490 --> 01:04:46,970 Put the knife down. You're making me nervous. 910 01:04:47,013 --> 01:04:49,668 I've been calling you and calling you. I've been worried. 911 01:04:49,711 --> 01:04:51,191 I know. I'm sorry. 912 01:04:51,235 --> 01:04:52,540 I think you need to leave. 913 01:04:52,584 --> 01:04:53,933 I can't. I have nowhere else to go. 914 01:04:53,977 --> 01:04:55,761 I feel like I barely know you. 915 01:04:55,804 --> 01:04:58,155 Cam, you're the only one who does. 916 01:04:58,198 --> 01:05:00,157 Shane, it's over. Take it! 917 01:05:00,200 --> 01:05:02,420 No, Cam. I won't accept this. Where are you going? 918 01:05:02,463 --> 01:05:03,900 If you're not leaving. I am. 919 01:05:03,943 --> 01:05:05,553 - You can't leave. - Of course, I can. 920 01:05:05,597 --> 01:05:07,425 Stop. Sit down! 921 01:05:12,734 --> 01:05:14,954 Kelly and Maria are dead. 922 01:05:14,998 --> 01:05:16,521 If you go outside, you're next. 923 01:05:32,450 --> 01:05:36,410 The people who are trying to frame me, are dangerous. 924 01:05:36,454 --> 01:05:38,804 I will not let anything happen to you. 925 01:05:42,503 --> 01:05:43,809 Hello. 926 01:05:45,115 --> 01:05:47,030 You can't hold me here against my will. 927 01:05:49,032 --> 01:05:50,990 Don't you see what's going on, Cameron? 928 01:05:51,034 --> 01:05:53,427 They've turning everyone against me. Even you. 929 01:05:53,471 --> 01:05:55,560 So, what are you gonna do, Shane? 930 01:05:55,603 --> 01:05:57,127 What's your plan? 931 01:05:57,170 --> 01:05:59,607 Are you just going me in this house forever? 932 01:06:01,044 --> 01:06:02,741 I don't know what I'm gonna do. 933 01:06:02,784 --> 01:06:05,744 Dispatch, I need a unit. 1975 NE 23rd street! 934 01:06:22,500 --> 01:06:24,981 I have to think. There has to be some way out of this. 935 01:06:26,895 --> 01:06:29,376 What are you doing? 936 01:06:29,420 --> 01:06:30,682 Are you trying to call someone? 937 01:06:30,725 --> 01:06:33,511 No! What's wrong with you? 938 01:06:33,554 --> 01:06:37,167 - You're so paranoid! - I know, I'm sorry. 939 01:06:37,210 --> 01:06:38,951 I'm going crazy. 940 01:06:42,868 --> 01:06:44,783 Listen... 941 01:06:48,482 --> 01:06:51,616 there was this guy... Pedro. 942 01:06:53,052 --> 01:06:57,317 He was a nice guy, he worked at the docks 943 01:06:57,361 --> 01:06:59,798 while he was working there, he found out that his five-year-old son 944 01:06:59,841 --> 01:07:02,975 was diagnosed with cancer. 945 01:07:03,019 --> 01:07:08,415 Now, he needed to work some extra hours to pay for treatments. 946 01:07:08,459 --> 01:07:12,289 Union laws wouldn't let him log any extra hours so he came to me 947 01:07:12,332 --> 01:07:15,074 to see if he could work on his cousin's name. 948 01:07:17,424 --> 01:07:20,036 Now, I know this was illegal 949 01:07:20,079 --> 01:07:23,300 but I felt bad for him and I let him do it. 950 01:07:24,736 --> 01:07:27,086 And one day, I don't know... 951 01:07:27,130 --> 01:07:33,092 he was tired and he accidentally got killed by a fork lift. 952 01:07:33,136 --> 01:07:35,094 That's horrible. 953 01:07:37,444 --> 01:07:40,317 I don't see how this ties into Maria and Kelly. 954 01:07:41,535 --> 01:07:42,536 There was a police investigation. 955 01:07:44,712 --> 01:07:47,541 I think you forgot to pick me up from work today. 956 01:07:59,423 --> 01:08:02,469 I'm done. I'm going clean. 957 01:08:02,513 --> 01:08:04,776 The head detective in charge, 958 01:08:04,819 --> 01:08:07,213 detective Garbaccio... 959 01:08:07,257 --> 01:08:10,042 Relax. You gonna turn into a baby. 960 01:08:10,086 --> 01:08:11,478 I mean, you've been doing this for years. 961 01:08:11,522 --> 01:08:13,089 He figured out my involvement. 962 01:08:13,132 --> 01:08:15,047 He threatened to hold me personally accountable 963 01:08:15,091 --> 01:08:18,877 for Pedro's death. Unless I did him a favor. 964 01:08:20,661 --> 01:08:21,749 - Did you tell anyone about this? - No, I kept my mouth shut. I 965 01:08:21,793 --> 01:08:23,273 You didn't tell your girlfriend... 966 01:08:23,316 --> 01:08:26,276 the diver... what's her name? 967 01:08:26,319 --> 01:08:30,106 Why would I tell my girlfriend? What she has to do with this? 968 01:08:30,149 --> 01:08:32,934 It's hard to find nice girls like her these days. 969 01:08:32,978 --> 01:08:35,023 You don't want anything to happen to her. 970 01:08:35,067 --> 01:08:37,156 Are you threatening me? 971 01:08:41,726 --> 01:08:43,293 Don't do anything stupid. 972 01:08:50,735 --> 01:08:52,737 What did you do, Shane? 973 01:08:55,218 --> 01:09:00,136 Alll did, was alter the shipping records. 974 01:09:00,179 --> 01:09:02,312 So that whenever a container disappeared, 975 01:09:02,355 --> 01:09:05,053 I made it look like they were never there in the first place. 976 01:09:07,273 --> 01:09:09,710 That's what Monica was going to reveal on TV, 977 01:09:09,754 --> 01:09:12,887 and I agreed to meet with her. 978 01:09:12,931 --> 01:09:15,238 But when I did, I don't know, I guess that Garbaccio found out 979 01:09:15,281 --> 01:09:17,109 and he sent a group of thugs to jump me 980 01:09:17,153 --> 01:09:19,677 and he told me to keep my mouth shut. 981 01:09:19,720 --> 01:09:22,854 That's why Kelly and Maria were murdered. 982 01:09:24,769 --> 01:09:29,382 What about all those envelopes of cash I found in the basement? 983 01:09:29,426 --> 01:09:32,211 That's my money. 984 01:09:32,255 --> 01:09:34,953 I put it aside every month for Pedro's family. 985 01:09:36,520 --> 01:09:38,696 Why didn't you just tell me all this? 986 01:09:40,001 --> 01:09:43,353 I wanted too, but I was ashamed. 987 01:09:45,224 --> 01:09:47,095 Then, after what happened to Kelly and Maria I thought that 988 01:09:47,139 --> 01:09:48,923 if I told you I might be putting you in danger. 989 01:09:52,318 --> 01:09:54,233 You have to tell someone. 990 01:09:54,277 --> 01:09:58,237 I can't. I can't. 991 01:09:58,281 --> 01:10:00,283 It's too dangerous. 992 01:10:01,153 --> 01:10:02,546 We have to disappear. 993 01:10:02,589 --> 01:10:05,288 Shane, running is gonna make you look more guilty. 994 01:10:05,331 --> 01:10:06,854 I have no choice. 995 01:10:16,647 --> 01:10:18,126 Who's that? 996 01:10:19,650 --> 01:10:21,434 Who's that? 997 01:10:26,439 --> 01:10:28,006 How do they know I'm here? 998 01:10:28,049 --> 01:10:29,877 - I called them. - Why? Why would you do that? 999 01:10:29,921 --> 01:10:31,879 I'm sorry. 1000 01:10:33,141 --> 01:10:34,012 Come on. We can escape through the back. 1001 01:10:34,055 --> 01:10:35,535 Shane, don't. 1002 01:10:57,601 --> 01:10:59,820 Hey, hey hey! Suspect on foot! 1003 01:11:08,394 --> 01:11:11,919 Shane... Shane. 1004 01:11:13,617 --> 01:11:15,749 Stop, stop. 1005 01:11:17,447 --> 01:11:18,752 Stop! 1006 01:11:20,537 --> 01:11:21,929 Shane. 1007 01:11:26,151 --> 01:11:30,068 Put your hands up, turn around, get on your knees. Now. 1008 01:11:39,251 --> 01:11:40,992 You're lucky I didn't shoot you. You know that? 1009 01:11:44,343 --> 01:11:45,475 Shane! 1010 01:12:18,421 --> 01:12:20,336 You look like crap. 1011 01:12:20,379 --> 01:12:21,728 Thanks. 1012 01:12:23,121 --> 01:12:24,165 You know that stuff you told me last night. 1013 01:12:24,209 --> 01:12:27,212 It's all true. 1014 01:12:27,255 --> 01:12:31,564 There has to be someone I can call who can verify your story. 1015 01:12:31,608 --> 01:12:33,566 Shh. 1016 01:12:33,610 --> 01:12:35,089 It's not safe. 1017 01:12:40,268 --> 01:12:42,619 Remember the engagement gift I gave you. 1018 01:12:44,055 --> 01:12:45,752 The one I said might come in handy someday. 1019 01:12:45,796 --> 01:12:47,101 You should take another look at it. 1020 01:12:47,145 --> 01:12:48,799 - The... - Yes. 1021 01:12:50,496 --> 01:12:53,630 - Ok. What is it? - Leverage. 1022 01:12:53,673 --> 01:12:55,414 I gotta go. 1023 01:14:17,540 --> 01:14:18,889 Hello? 1024 01:14:18,932 --> 01:14:21,413 - Hi, is this Cameron? - Yes. Who's this? 1025 01:14:21,457 --> 01:14:24,198 Yeah, look... My name's Manny. I work with Shane at the docks. 1026 01:14:24,242 --> 01:14:25,635 I really think we should meet. 1027 01:14:25,678 --> 01:14:26,984 What's this about? 1028 01:14:27,027 --> 01:14:29,421 No... I can't talk on the phone. 1029 01:14:29,465 --> 01:14:30,727 Can you be here in thirty minutes? 1030 01:14:30,770 --> 01:14:32,206 Yes. 1031 01:14:32,250 --> 01:14:33,991 But how do I know I can trust you? 1032 01:14:34,034 --> 01:14:35,645 You don't. 1033 01:14:35,688 --> 01:14:36,994 See you soon. 1034 01:14:46,873 --> 01:14:48,527 You have to come. 1035 01:14:48,571 --> 01:14:49,833 He might know the truth. 1036 01:14:49,876 --> 01:14:51,182 Cameron, it's over. 1037 01:14:51,225 --> 01:14:52,836 There's nothing else you can do for him. 1038 01:14:52,879 --> 01:14:56,187 No. You have to believe me. Shane is innocent. 1039 01:14:56,230 --> 01:14:59,407 Ok... Even if that's so, how do you know this isn't a trap? 1040 01:14:59,451 --> 01:15:01,584 What if he's just luring you out there to kill you? 1041 01:15:01,627 --> 01:15:03,324 That's why I need you to come. 1042 01:15:03,368 --> 01:15:06,066 If you bring your camera and record the meeting, 1043 01:15:06,110 --> 01:15:07,459 it might protect me. 1044 01:15:07,503 --> 01:15:09,287 My camera can't protect you. 1045 01:15:09,330 --> 01:15:12,464 I couldn't protect Maria orKelly and It definitely 1046 01:15:12,508 --> 01:15:15,423 can't protect you. Now, please, just think about this. 1047 01:15:15,467 --> 01:15:16,599 It's crazy. 1048 01:15:16,642 --> 01:15:17,948 I know, 1049 01:15:17,991 --> 01:15:20,167 but crazy is all I got left. 1050 01:15:45,758 --> 01:15:49,414 - Hey. - Hey. 1051 01:15:49,457 --> 01:15:52,199 I heard what happened to Shane. 1052 01:15:52,243 --> 01:15:53,766 That ain't right. 1053 01:15:55,028 --> 01:15:57,030 - He didn't do it. - How do you know? 1054 01:15:57,074 --> 01:15:59,511 I was there when he made the deal. 1055 01:17:13,193 --> 01:17:15,413 - Is she dead? - I don't know. 1056 01:17:15,456 --> 01:17:16,762 What do you mean you don't know? 1057 01:17:16,806 --> 01:17:18,372 Honey, relax. 1058 01:17:18,416 --> 01:17:20,810 I shot Manny, then I fired twice at her 1059 01:17:20,853 --> 01:17:22,333 and she jumped in the water and she could have drowned. 1060 01:17:22,376 --> 01:17:24,248 I don't know. 1061 01:17:24,291 --> 01:17:26,946 If she's still alive, Detective Brown will take care of it. 1062 01:17:26,990 --> 01:17:28,905 No! He had his shot. He screwed it up. 1063 01:17:28,948 --> 01:17:31,516 You've already over exposed. 1064 01:17:31,559 --> 01:17:34,693 You know how many people know came in contact with her. 1065 01:17:34,737 --> 01:17:37,043 How long you think it going to take them to figure out that 1066 01:17:37,087 --> 01:17:41,395 you reached out to them just before they died. 1067 01:17:41,439 --> 01:17:44,311 People believe what I want them to believe. 1068 01:17:46,487 --> 01:17:50,840 Oh, my god. You are arrogant and naive. 1069 01:17:50,883 --> 01:17:53,843 You know what you are? You're lucky. 1070 01:17:53,886 --> 01:17:55,540 You know why you're lucky? 1071 01:17:55,583 --> 01:17:57,020 Of course, you don't. 1072 01:17:57,063 --> 01:17:58,761 You're lucky 'cause you have someone to pin it on, 1073 01:17:58,804 --> 01:18:01,024 now if Shane is in jail or he's dead, 1074 01:18:01,067 --> 01:18:03,679 what are you gonna do then, genius? 1075 01:18:05,115 --> 01:18:06,507 What are you saying, Dad? 1076 01:18:06,551 --> 01:18:08,727 That I shouldn't have done this? 1077 01:18:08,771 --> 01:18:10,860 I did this for you, to protect you. 1078 01:18:10,903 --> 01:18:12,209 I never asked you to do any of this! 1079 01:18:12,252 --> 01:18:13,863 And I never asked you to steal. 1080 01:18:13,906 --> 01:18:15,299 Oh, no? 1081 01:18:15,342 --> 01:18:17,301 How else was I gonna spoil you? 1082 01:18:17,344 --> 01:18:20,565 With your degrees, and your trips, and your cars, 1083 01:18:20,608 --> 01:18:23,307 and your Europe... and your boyfriends, 1084 01:18:23,350 --> 01:18:25,396 and your spending money and all this bullshit! 1085 01:18:25,439 --> 01:18:27,572 Are you seriously saying you did this for me? 1086 01:18:27,615 --> 01:18:29,095 - Yes. - No. 1087 01:18:29,139 --> 01:18:31,315 You paid me to protect your image and your marriage, 1088 01:18:31,358 --> 01:18:32,969 not for me. 1089 01:18:34,927 --> 01:18:38,844 All I'm saying is let Detective Brown do his job. 1090 01:18:38,888 --> 01:18:42,805 I would hate it if any of this came back on you. 1091 01:18:45,198 --> 01:18:48,027 You're just afraid they'll trace it back to you. 1092 01:18:54,947 --> 01:18:57,776 Hey, Cameron, it's me, Monica. 1093 01:18:57,820 --> 01:19:00,300 Give me a call as soon as you get this. 1094 01:19:00,344 --> 01:19:02,041 I've discovered something that can help Shane. 1095 01:19:41,472 --> 01:19:42,778 Hello? 1096 01:19:42,821 --> 01:19:44,301 Monica, it's me, Cameron. 1097 01:19:44,344 --> 01:19:45,911 Cameron, where have you been? 1098 01:19:45,955 --> 01:19:47,521 I called you like a thousand times. Did you get my messages? 1099 01:19:47,565 --> 01:19:50,002 I know. I lost my phone. 1100 01:19:50,046 --> 01:19:51,221 How did it go with Manny? 1101 01:19:54,964 --> 01:19:56,269 Manny's dead. 1102 01:19:56,313 --> 01:19:57,749 What? How? 1103 01:19:57,793 --> 01:19:59,620 He was shot. 1104 01:19:59,664 --> 01:20:02,406 That's terrible. Are you okay? Where are you? 1105 01:20:02,449 --> 01:20:03,842 I'm at my boat. 1106 01:20:03,886 --> 01:20:05,409 What are you doing there? 1107 01:20:05,452 --> 01:20:07,585 I didn't feel safe going home. 1108 01:20:07,628 --> 01:20:08,673 Are you alone? 1109 01:20:08,716 --> 01:20:09,979 Yes. 1110 01:20:10,022 --> 01:20:11,241 Why don't you come over to my house? 1111 01:20:11,284 --> 01:20:14,461 - I can help you. - No, no. 1112 01:20:14,505 --> 01:20:16,159 Okay. Then I'll go to you. 1113 01:20:16,202 --> 01:20:17,813 I have something you have to see. 1114 01:20:17,856 --> 01:20:19,031 What is it? 1115 01:20:19,075 --> 01:20:21,599 It's something that can help Shane. 1116 01:20:22,948 --> 01:20:24,558 Do you know where my diving school is? 1117 01:20:24,602 --> 01:20:26,560 Yes. 1118 01:20:26,604 --> 01:20:27,866 I'll wait for you here. 1119 01:20:27,910 --> 01:20:29,346 Okay. Perfect. 1120 01:20:50,976 --> 01:20:52,543 What happened? 1121 01:20:52,586 --> 01:20:54,153 I don't know. We were just standing there, 1122 01:20:54,197 --> 01:20:55,981 in the middle of no where and someone started shooting at us. 1123 01:20:56,025 --> 01:20:57,591 Did you call the police? 1124 01:20:57,635 --> 01:21:00,507 Yeah, I called but I ran away before they got there. 1125 01:21:00,551 --> 01:21:01,857 Who else did you tell about this? 1126 01:21:01,900 --> 01:21:04,381 - No one. Just you. - Alright. Good. 1127 01:21:07,601 --> 01:21:10,082 - What are you doing? - You like diving don't you? 1128 01:21:10,126 --> 01:21:12,955 Let's see how long you can hold your breath. Get on. 1129 01:21:15,566 --> 01:21:17,046 Move. 1130 01:21:26,838 --> 01:21:29,623 You know you're going to need me to sail back. 1131 01:21:29,667 --> 01:21:32,061 Nice try. I'll wait for the coast guards. 1132 01:21:32,104 --> 01:21:35,020 And what are you gonna tell them? You stole my boat? 1133 01:21:35,064 --> 01:21:37,501 It's not going to be so easy. 1134 01:21:37,544 --> 01:21:39,938 These people don't work for your Daddy. 1135 01:21:39,982 --> 01:21:41,505 You know. 1136 01:21:43,202 --> 01:21:45,378 You were the only person who knew where Shane was going 1137 01:21:45,422 --> 01:21:48,164 the night Kelly was run over. 1138 01:21:48,207 --> 01:21:50,949 You arranged for him to have his car smashed. 1139 01:21:50,993 --> 01:21:52,864 You killed all of them. 1140 01:21:52,908 --> 01:21:55,649 Even Manny. 1141 01:21:55,693 --> 01:21:58,043 I should have known the second you walked into Garbaccio's office. 1142 01:21:58,087 --> 01:21:59,479 Good job. 1143 01:21:59,523 --> 01:22:00,741 If only you would've figured it out sooner, 1144 01:22:00,785 --> 01:22:02,221 maybe you could have saved them. 1145 01:22:02,265 --> 01:22:03,919 But I'm afraid it's too late. 1146 01:22:07,096 --> 01:22:09,533 Well, it's too late for your father, too. 1147 01:22:09,576 --> 01:22:11,100 Before you got here, 1148 01:22:11,143 --> 01:22:14,146 I emailed everything on this flash drive to my sister. 1149 01:22:14,190 --> 01:22:16,105 I told her If anything happens to me 1150 01:22:16,148 --> 01:22:19,456 she's to forward it to every TV station in the country. 1151 01:22:19,499 --> 01:22:21,588 What's on it? 1152 01:22:21,632 --> 01:22:25,897 It's a recording of your father's meeting with Shane. 1153 01:22:25,941 --> 01:22:27,768 I don't believe you. Give me the drive. 1154 01:22:27,812 --> 01:22:29,379 You want it? 1155 01:22:44,437 --> 01:22:45,656 It's over. 1156 01:22:51,183 --> 01:22:52,445 Monica! 1157 01:22:52,489 --> 01:22:54,273 Drop the gun! 1158 01:22:54,317 --> 01:22:56,493 Monica, drop it. 1159 01:23:01,889 --> 01:23:03,413 It's the police! 1160 01:23:09,723 --> 01:23:12,335 According to authorities, reporter Monica Gordon 1161 01:23:12,378 --> 01:23:15,468 attempted to kill Cameron in order to hide incriminating 1162 01:23:15,512 --> 01:23:17,949 evidence against her father, Chief Garbaccio, 1163 01:23:17,993 --> 01:23:21,387 and his band of corrupt officers who where bringing drugs 1164 01:23:21,431 --> 01:23:23,737 into the country through the Port. 1165 01:23:23,781 --> 01:23:26,436 Every month someone would come and steal a container 1166 01:23:26,479 --> 01:23:28,394 and I would tamper with the reports. 1167 01:23:28,438 --> 01:23:31,049 The testimonies given by Detective Ortega, 1168 01:23:31,093 --> 01:23:35,010 Shane King, and video recovered from a broken flash drive 1169 01:23:35,053 --> 01:23:37,490 have been crucial in bringing down a network 1170 01:23:37,534 --> 01:23:40,667 of corrupt law enforcement officials headed by Garbaccio. 1171 01:23:43,844 --> 01:23:45,629 I'll wait for you. 1172 01:23:47,196 --> 01:23:48,849 You're my true north. 1173 01:23:56,901 --> 01:23:59,338 There's nothing like descending on a shipwreck. 1174 01:24:01,210 --> 01:24:03,386 It's like uncovering a mystery. 1175 01:24:05,170 --> 01:24:07,651 Who was on board when she was swallowed up by the sea? 1176 01:24:07,694 --> 01:24:10,480 What were they doing when it happened? 1177 01:24:10,523 --> 01:24:13,744 And most importantly, why did they go down? 1178 01:24:19,793 --> 01:24:23,536 Most people never expect bad things to happen to them 1179 01:24:23,580 --> 01:24:25,582 until they do. 1180 01:24:25,625 --> 01:24:28,933 So, always prepare for the worst, 1181 01:24:28,976 --> 01:24:33,764 but if that day comes, fight like hell, 1182 01:24:33,807 --> 01:24:36,158 'cause it's never too late. 82183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.