Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:09,140
What have you to do in Manchester?
2
00:00:09,140 --> 00:00:10,140
I want to see some people.
3
00:00:10,140 --> 00:00:13,140
He cheats the customs men
when he imports cotton.
4
00:00:13,140 --> 00:00:16,140
Tell your friend to get
his money out while he still can.
5
00:00:16,140 --> 00:00:17,340
I know this is hard for you.
6
00:00:17,340 --> 00:00:20,140
All this is because
your son hates his own nephew?
7
00:00:20,140 --> 00:00:22,140
He doesn't know the truth.
8
00:00:22,140 --> 00:00:23,140
It's time to acknowledge him.
9
00:00:23,140 --> 00:00:25,820
If he's acknowledged
as a Bellasis,
10
00:00:25,820 --> 00:00:27,140
we must give up our grandson.
11
00:00:27,140 --> 00:00:31,140
When I was packing, I found
some letters of Miss Sophia's.
12
00:00:31,140 --> 00:00:32,140
We must make copies, now.
13
00:00:32,140 --> 00:00:35,140
Where are the originals?
Mr Bellasis wants the originals!
14
00:00:35,140 --> 00:00:38,140
You do not surprise me. I made
the copies. I know what's in them.
15
00:00:38,140 --> 00:00:40,140
Charles Pope is my grandson.
16
00:00:40,140 --> 00:00:43,140
In the letters
the girl calls the marriage a sham.
17
00:00:43,140 --> 00:00:44,980
We must find out about Bouverie.
18
00:00:44,980 --> 00:00:47,660
He was in fact
the Honourable Richard Bouverie.
19
00:00:47,660 --> 00:00:50,340
So you mean the wedding
in Brussels before the battle
20
00:00:50,340 --> 00:00:52,140
was, erm... was valid?
21
00:00:52,140 --> 00:00:53,140
Absolutely!
22
00:00:55,140 --> 00:00:58,140
Whomever he married
were definitely husband and wife.
23
00:02:07,140 --> 00:02:09,140
These are the letters you wrote?
24
00:02:10,340 --> 00:02:12,140
They are.
25
00:02:12,140 --> 00:02:14,140
Every word is true?
26
00:02:14,140 --> 00:02:15,180
Every word is gospel.
Hm.
27
00:02:17,140 --> 00:02:20,140
What price did you offer Mrs Girton
for the factory?
28
00:02:20,140 --> 00:02:22,140
What?
29
00:02:22,140 --> 00:02:25,140
You say you agreed a deal with her
which Charles then wrecked.
30
00:02:25,140 --> 00:02:28,140
I would like to know what price
you offered for the factory.
31
00:02:31,140 --> 00:02:32,660
CHUCKLING
32
00:02:32,660 --> 00:02:35,140
I can't remember.
33
00:02:35,140 --> 00:02:37,500
I called on Mrs Girton yesterday.
34
00:02:37,500 --> 00:02:40,140
I know you offered
two thousand pounds.
35
00:02:41,140 --> 00:02:46,140
Mr Pope offered the market price -
eight thousand pounds.
36
00:02:46,140 --> 00:02:47,140
He overpaid!
37
00:02:47,140 --> 00:02:52,140
I think not. But I don't understand
your complaint against him.
38
00:02:52,140 --> 00:02:53,140
Well, er...
39
00:02:53,140 --> 00:02:56,140
I read here
that he "bullied and terrified her
40
00:02:56,140 --> 00:02:58,140
"into accepting his offer."
41
00:02:58,140 --> 00:03:00,500
Would you have to be bullied
and terrified into taking an offer
42
00:03:00,500 --> 00:03:04,140
that was an increase
of four hundred per cent?
43
00:03:05,140 --> 00:03:06,500
I wouldn't.
44
00:03:06,500 --> 00:03:08,180
He still cheated the customs men.
45
00:03:08,180 --> 00:03:10,140
I work with Mr Thomas Cubitt.
46
00:03:10,140 --> 00:03:13,140
He has friends in Manchester.
47
00:03:13,140 --> 00:03:15,660
It was a single incident where
the cotton was wrongly labelled.
48
00:03:15,660 --> 00:03:18,140
When Mr Pope discovered the mistake,
he paid the duty.
49
00:03:18,140 --> 00:03:19,140
Yeah, so he says.
50
00:03:19,140 --> 00:03:21,140
He says it because it is the truth!
51
00:03:21,140 --> 00:03:23,140
In other words, you gentlemen
are liars and jealous cheats
52
00:03:23,140 --> 00:03:26,140
who profit from frightening old
ladies! Now, just a minute here...
53
00:03:26,140 --> 00:03:28,140
As for you, you pathetic runt!
54
00:03:28,140 --> 00:03:30,140
Charles Pope saw you could no more
be a manager
55
00:03:30,140 --> 00:03:32,140
than a Lord High Admiral!
56
00:03:32,140 --> 00:03:34,140
He gave you a job that your children
might not starve
57
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
and this is how you repay him!
58
00:03:35,140 --> 00:03:38,140
Now, you listen...
No! You listen!
59
00:03:38,140 --> 00:03:40,980
If I hear one more word of this
from any source,
60
00:03:40,980 --> 00:03:46,140
I will bring charges that will
strip you of your last penny piece!
61
00:03:46,140 --> 00:03:49,140
And now good day...
62
00:03:49,140 --> 00:03:50,180
gentlemen.
63
00:03:54,140 --> 00:03:58,140
Don't move, but tell me
if you've heard from your mama?
64
00:03:59,140 --> 00:04:04,140
Not yet. But she'll be along one of
these days with my brother, Reggie,
65
00:04:04,140 --> 00:04:08,140
or... someone else, to drag me away.
66
00:04:08,140 --> 00:04:11,140
Then we shall take hold
of the other arm and prevent it.
67
00:04:12,140 --> 00:04:14,140
DOOR OPENS
68
00:04:14,140 --> 00:04:18,140
Lady Templemore
is in the drawing room, m'lady.
69
00:04:18,140 --> 00:04:20,140
Talk of the devil.
70
00:04:22,140 --> 00:04:25,140
Lady Templemore,
may I offer you anything?
71
00:04:25,140 --> 00:04:27,140
Only my daughter.
72
00:04:29,140 --> 00:04:30,140
Here I am, Mama.
73
00:04:30,140 --> 00:04:32,140
I've come to take you home.
74
00:04:32,140 --> 00:04:35,140
No, Mama.
75
00:04:35,140 --> 00:04:37,140
My dear...
No.
76
00:04:37,140 --> 00:04:42,140
Mama, I am... I am not coming
home. Not yet, at any rate.
77
00:04:42,140 --> 00:04:44,140
So you defy me?
78
00:04:45,140 --> 00:04:47,140
I would not call it that.
79
00:04:47,140 --> 00:04:48,500
But what will people think?
80
00:04:48,500 --> 00:04:51,140
That I'm staying
with the aunt of my fiance,
81
00:04:51,140 --> 00:04:55,140
and soon, however, we will announce
the marriage will not take place
82
00:04:55,140 --> 00:04:59,180
and that I shall marry
a Mr Charles Pope instead.
83
00:04:59,180 --> 00:05:03,140
This will be fascinating
until there is news
84
00:05:03,140 --> 00:05:06,140
that the Queen is with child or
some great man in the City fails,
85
00:05:06,140 --> 00:05:09,820
and then we shall all
just get on with our lives.
86
00:05:09,820 --> 00:05:13,820
You've done this.
You have corrupted my daughter.
87
00:05:13,820 --> 00:05:16,140
I do hope so, if this is the result.
88
00:05:16,140 --> 00:05:21,140
Mama, let us not be at odds, like
ruffians fighting in the street.
89
00:05:21,140 --> 00:05:25,140
I should prefer to be attacked
by ruffians than by my own child.
90
00:05:25,140 --> 00:05:30,140
Corinne,
Charles Pope is our grandson...
91
00:05:31,140 --> 00:05:33,140
..Peregrine's and mine.
92
00:05:34,660 --> 00:05:36,140
You mean...
93
00:05:37,140 --> 00:05:40,140
..he is your late son's bastard.
94
00:05:42,140 --> 00:05:44,140
I suppose you knew?
95
00:05:44,140 --> 00:05:46,660
And for this you have cheated Maria
of a position
96
00:05:46,660 --> 00:05:49,140
that would have allowed her
to do real good in the world?
97
00:05:49,140 --> 00:05:51,500
I think I could do good
if I were married to Charles.
98
00:05:51,500 --> 00:05:54,140
Then you must manage it
without your mother's help, my dear,
99
00:05:54,140 --> 00:05:56,140
for I will have no more of you.
100
00:05:57,820 --> 00:06:00,140
I set you adrift
to sail your own barque.
101
00:06:04,140 --> 00:06:06,140
You...
102
00:06:06,140 --> 00:06:10,140
have stolen my daughter
and ruined my life.
103
00:06:20,140 --> 00:06:23,140
What on Earth are you doing here?
Why have you come?
104
00:06:25,140 --> 00:06:27,140
Well, I'm not going to tell you
on the street.
105
00:06:28,180 --> 00:06:30,140
Hm.
106
00:06:32,140 --> 00:06:34,820
I've seen a doctor
and I am pregnant.
107
00:06:34,820 --> 00:06:36,140
HE SCOFFS
108
00:06:36,140 --> 00:06:38,140
Three months or more.
109
00:06:38,140 --> 00:06:41,140
Right, will you take care of it?
Or has he done so already?
110
00:06:42,500 --> 00:06:44,140
Have you no feelings at all?
111
00:06:44,140 --> 00:06:47,140
Why would I have feelings?
112
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
Because you are the father.
113
00:06:48,140 --> 00:06:51,140
Oh, for... What proof is there?
114
00:06:51,140 --> 00:06:54,140
You fell into bed with me
easily enough!
115
00:06:58,140 --> 00:07:00,140
HE SIGHS
What's the matter, John?
116
00:07:02,140 --> 00:07:04,140
What, do you care?
117
00:07:04,140 --> 00:07:05,180
Of course.
118
00:07:05,180 --> 00:07:07,140
Tell me what's wrong.
119
00:07:08,180 --> 00:07:11,140
Only that I've lost everything.
120
00:07:11,140 --> 00:07:12,140
It can't be as bad as all that.
121
00:07:12,140 --> 00:07:18,140
Can't it? I have nothing. I am
nothing. I will always be nothing.
122
00:07:18,140 --> 00:07:19,140
What has happened?
123
00:07:19,140 --> 00:07:21,140
I will not be
the next Earl of Brockenhurst.
124
00:07:21,140 --> 00:07:25,140
Charles Pope is the heir -
my nemesis.
125
00:07:25,140 --> 00:07:29,140
It seems he is the grandson
of my uncle and aunt.
126
00:07:29,140 --> 00:07:32,820
You said he was Mr Trenchard's son.
That's what I thought, but he's not.
127
00:07:32,820 --> 00:07:35,140
He's my cousin Edmund's son.
128
00:07:35,140 --> 00:07:39,140
I have tried to defeat him.
Now he has the better of me.
129
00:07:39,140 --> 00:07:42,140
If this is true, why isn't
he called Viscount Bellasis?
130
00:07:42,140 --> 00:07:44,500
He is. He just doesn't know it yet.
131
00:07:44,500 --> 00:07:47,140
Nor do they.
They think he's a bastard.
132
00:07:47,140 --> 00:07:49,180
A friend of mine looked into it.
133
00:07:51,140 --> 00:07:56,340
My cousin and Sophia Trenchard
were married, just before Waterloo.
134
00:08:00,500 --> 00:08:04,140
I'm impressed you haven't burned
them, if they don't know yet.
135
00:08:04,140 --> 00:08:07,140
Well, don't be. They're copies.
The Trenchards have the originals.
136
00:08:07,140 --> 00:08:09,140
But without
your friend's evidence...
137
00:08:09,140 --> 00:08:12,140
They'll find out the truth
in the end. They're bound to.
138
00:08:12,140 --> 00:08:14,140
Why...
139
00:08:16,140 --> 00:08:18,140
Why shouldn't we marry?
140
00:08:19,140 --> 00:08:22,140
You're only the son of a younger
son, after all. It's not so much.
141
00:08:23,140 --> 00:08:26,140
Don't you understand?
I need to make a brilliant marriage.
142
00:08:26,140 --> 00:08:27,140
Now more than ever.
143
00:08:27,140 --> 00:08:30,140
Not Maria Grey with her
downcast looks and that empty purse.
144
00:08:30,140 --> 00:08:31,980
A brilliant marriage.
145
00:08:31,980 --> 00:08:33,980
I'll divorce Oliver
and go to my father.
146
00:08:33,980 --> 00:08:36,660
He's rich and I'm an only child.
147
00:08:36,660 --> 00:08:39,140
There may be better-bred women
on offer,
148
00:08:39,140 --> 00:08:42,140
but none who could provide so well.
149
00:08:52,140 --> 00:08:56,980
Do you seriously imagine
that I, John Bellasis,
150
00:08:56,980 --> 00:08:59,140
whose ancestors
fought in the Crusades,
151
00:08:59,140 --> 00:09:03,140
would ever marry
the divorced daughter-in-law
152
00:09:03,140 --> 00:09:05,140
of a dirty tradesman?
153
00:09:06,340 --> 00:09:08,140
What a joke!
154
00:09:21,140 --> 00:09:25,140
I wonder if you would ask your man
if he could find me a Hackney cab?
155
00:09:25,140 --> 00:09:26,660
Oh, hail one yourself!
156
00:09:28,140 --> 00:09:32,500
Please, John. There is no need
for us to part badly.
157
00:09:37,140 --> 00:09:38,340
Very well.
158
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
No!
159
00:10:21,140 --> 00:10:22,660
You're back.
160
00:10:22,660 --> 00:10:26,140
As you see. Do you know
where I might find your mother?
161
00:10:27,140 --> 00:10:29,140
She wanted a rest before dinner.
162
00:10:30,140 --> 00:10:34,140
Did you give those men money?
In Manchester, to write the letters?
163
00:10:34,140 --> 00:10:36,660
No need. They wanted him destroyed
as much as I.
164
00:10:38,140 --> 00:10:42,140
Why? Why would you want to ruin
a man who's done nothing to you?
165
00:10:43,140 --> 00:10:48,140
He has stolen my father and is in
the process of stealing my fortune.
166
00:10:48,140 --> 00:10:51,140
Is that nothing? To watch you give
him money and praise without stint.
167
00:10:51,140 --> 00:10:52,340
Is that nothing?
168
00:10:52,340 --> 00:10:54,140
I believe in him.
169
00:10:54,140 --> 00:10:58,140
But by God, you don't believe in me,
sir. And you never have!
170
00:10:58,140 --> 00:11:00,140
I've endangered my friendship
with the Cubitts,
171
00:11:00,140 --> 00:11:03,500
men I respect more than anyone
living, to help your career!
172
00:11:03,500 --> 00:11:05,140
May I not be disappointed?
173
00:11:05,140 --> 00:11:09,140
I'm sorry, Father, but I cannot
change places with Sophia.
174
00:11:09,140 --> 00:11:13,140
I can't place myself in the grave
and set her free.
175
00:11:14,140 --> 00:11:16,140
It is out of my hands!
176
00:11:27,140 --> 00:11:29,140
I don't know what to do next.
177
00:11:29,140 --> 00:11:30,140
Well, I do, ma'am.
178
00:11:30,140 --> 00:11:33,140
Tell Mr Trenchard
you were given these in the street.
179
00:11:33,140 --> 00:11:35,140
He does not know my writing.
180
00:11:36,140 --> 00:11:38,500
He will not suspect.
181
00:11:40,140 --> 00:11:44,140
I won't ask for your secrecy.
You already have enough to hang me.
182
00:11:45,140 --> 00:11:46,980
KNOCK
183
00:11:53,140 --> 00:11:55,140
Hello.
184
00:11:55,140 --> 00:11:56,340
How can I help?
185
00:12:01,140 --> 00:12:02,140
Thank you, Myles. That'll be all.
186
00:12:04,140 --> 00:12:08,140
This was handed to me on the street
as I came towards our front door.
187
00:12:08,140 --> 00:12:10,500
Handed to you by whom?
188
00:12:10,500 --> 00:12:12,140
I don't know, a boy, he ran off.
189
00:12:12,140 --> 00:12:15,980
Well, this boy, was he a servant,
a page?
190
00:12:15,980 --> 00:12:18,140
I don't know. He was just a boy.
191
00:12:23,140 --> 00:12:25,140
I must go and see Mrs Trenchard.
192
00:12:25,140 --> 00:12:27,140
There is something else
I want you to know.
193
00:12:29,140 --> 00:12:31,140
I'm going to have a child.
194
00:12:33,140 --> 00:12:34,500
Oh, my dear.
195
00:12:34,500 --> 00:12:36,980
Are you certain?
196
00:12:36,980 --> 00:12:38,140
Quite.
197
00:12:38,140 --> 00:12:40,140
But you must go to Mother.
198
00:12:40,140 --> 00:12:41,980
May I tell her?
199
00:12:41,980 --> 00:12:43,660
Of course.
Come...
200
00:12:51,820 --> 00:12:53,140
Mr Trenchard?
201
00:12:54,140 --> 00:12:57,140
Hah. A happy chance brings us here.
202
00:12:57,140 --> 00:13:00,140
John Bellasis.
We met at my aunt's soiree.
203
00:13:00,140 --> 00:13:04,140
Yes, I know who you are. What are
you doing in this stinking hole?
204
00:13:04,140 --> 00:13:08,140
Well, I use it to meet people
and, erm...well, now I've met you.
205
00:13:10,180 --> 00:13:12,500
Can I buy you a drink?
206
00:13:12,500 --> 00:13:14,140
Brandy and soda?
207
00:13:14,140 --> 00:13:18,140
Tell me, do you know the name
Charles Pope?
208
00:13:19,140 --> 00:13:21,140
If I hear it one more time...
209
00:13:21,140 --> 00:13:22,140
Oh, you don't like him, then?
210
00:13:24,140 --> 00:13:26,140
I hate the very ground he walks on!
211
00:13:26,140 --> 00:13:27,500
Hm.
212
00:13:29,140 --> 00:13:32,140
I should like to teach him
a lesson he'll never forget.
213
00:13:32,140 --> 00:13:33,340
And I'd certainly like to help you.
214
00:13:33,340 --> 00:13:37,500
Would you?
Because you could help me a lot...
215
00:13:40,140 --> 00:13:42,140
..if you have a mind to.
216
00:13:50,140 --> 00:13:52,180
But these are copies, of course.
I know.
217
00:13:54,140 --> 00:13:55,140
I have the originals.
218
00:13:55,140 --> 00:13:57,140
When did you get those?
219
00:13:57,140 --> 00:14:02,140
Jane Croft, Sophia's maid, came here
when you were in Manchester.
220
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
She brought them with her.
221
00:14:03,140 --> 00:14:06,140
She wanted me to have them
before she left for America.
222
00:14:07,140 --> 00:14:10,140
They're only
Sophia's false marriage papers.
223
00:14:10,140 --> 00:14:13,140
Or am I missing something?
224
00:14:13,140 --> 00:14:15,180
You won't have seen this one.
225
00:14:15,180 --> 00:14:17,140
It's in a different hand.
226
00:14:17,140 --> 00:14:19,340
Whoever wrote it was making notes
227
00:14:19,340 --> 00:14:22,140
on the validity of the marriage
for someone.
228
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
But this is not a copy?
229
00:14:23,140 --> 00:14:29,140
Not that page. And the writer
says the wedding was not a sham.
230
00:14:30,980 --> 00:14:36,140
Sophia was Lady Bellasis when
she died. Charles is legitimate.
231
00:14:39,140 --> 00:14:44,140
Then...
Edmund was an honourable man.
232
00:14:46,140 --> 00:14:51,820
We have defamed him wrongly for
so many years. How cruel we've been.
233
00:14:51,820 --> 00:14:54,140
But I know this writing...
234
00:14:54,140 --> 00:14:55,140
KNOCK
235
00:14:58,340 --> 00:14:59,660
Are you, er...
236
00:14:59,660 --> 00:15:03,140
Are you ready for me, ma'am?
I was...
237
00:15:04,660 --> 00:15:07,140
Where did you get those?
How did you find them!
238
00:15:10,140 --> 00:15:12,140
Will you tell us about them, Ellis?
239
00:15:12,140 --> 00:15:14,140
I don't know nothing, ma'am.
240
00:15:14,140 --> 00:15:17,140
Ellis, if there is anything
you can say to diminish your guilt,
241
00:15:17,140 --> 00:15:18,980
now is the time to say it.
242
00:15:19,980 --> 00:15:21,820
It was Mr Turton, sir.
243
00:15:21,820 --> 00:15:27,140
It was him what found them in Miss
Croft's bag and he made the copies.
244
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
I said I knew the writing.
245
00:15:28,140 --> 00:15:32,140
I'm ever so sorry, ma'am.
If I'd known it might hurt you,
246
00:15:32,140 --> 00:15:34,140
I'd never have gone near
the whole business.
247
00:15:34,140 --> 00:15:38,140
You watched Turton make copies
of Miss Sophia's letters,
248
00:15:38,140 --> 00:15:40,140
yet you never thought
it might hurt me?
249
00:15:43,140 --> 00:15:47,340
I know I've lost my place, sir,
but I'm not a bad woman.
250
00:15:47,340 --> 00:15:49,140
You're not a very good one.
251
00:15:49,140 --> 00:15:52,140
I've been weak. It's true.
252
00:15:52,140 --> 00:15:56,140
If I have no reference, I'll starve.
253
00:15:57,140 --> 00:16:00,140
So, if we give you a reference,
254
00:16:00,140 --> 00:16:05,140
you will tell us who asked for them
to be copied. Is that right?
255
00:16:05,140 --> 00:16:08,140
Very well, we accept your terms.
Do we?
256
00:16:10,140 --> 00:16:13,340
Mr Turton made the copies
for Mr John Bellasis, sir.
257
00:16:13,340 --> 00:16:15,140
Course it was John Bellasis!
258
00:16:15,140 --> 00:16:18,140
And of course the first thing
he would look into
259
00:16:18,140 --> 00:16:21,140
would be the clergyman
that married them, Richard Bouverie.
260
00:16:21,140 --> 00:16:23,140
Which is what we should have done
20 years ago.
261
00:16:23,140 --> 00:16:25,980
How could we?
We didn't know his name.
262
00:16:27,140 --> 00:16:29,140
What was your role in all of this?
263
00:16:29,140 --> 00:16:32,140
Mr Turton made me take the copies
round to Mr Bellasis' rooms.
264
00:16:33,820 --> 00:16:35,140
Very well.
265
00:16:35,140 --> 00:16:39,500
You may stay the night here,
but you'll go tomorrow,
266
00:16:39,500 --> 00:16:42,140
with your reference.
267
00:16:48,140 --> 00:16:51,140
Stay silent
till we're certain it's legal.
268
00:16:51,140 --> 00:16:54,140
I don't want to raise hopes
only to dash them down.
269
00:16:54,140 --> 00:16:57,140
But why did Mr Bellasis
let the proof out of his care?
270
00:16:57,140 --> 00:17:00,820
Why not burn it?
And who was the mystery boy?
271
00:17:00,820 --> 00:17:02,140
There's something else.
272
00:17:02,140 --> 00:17:05,140
It slipped my mind for a moment,
but you'll be pleased.
273
00:17:05,140 --> 00:17:06,140
Susan is pregnant.
274
00:17:07,140 --> 00:17:09,140
Is she really?
275
00:17:09,140 --> 00:17:13,140
Hm, eleven years with Oliver and
nothing. What could have changed?
276
00:17:20,820 --> 00:17:22,140
Has Father told you?
277
00:17:22,140 --> 00:17:24,140
He has. Congratulations.
278
00:17:24,140 --> 00:17:26,140
Go on! Give her a kiss!
279
00:17:34,140 --> 00:17:37,660
Oliver may be a while. He'd only
just got home when I came down.
280
00:17:37,660 --> 00:17:40,140
Hm.
We can wait.
281
00:17:40,140 --> 00:17:42,340
James, have you spoken to Turton?
282
00:17:42,340 --> 00:17:46,500
I thought I'd leave it till after
dinner. Or is that cowardly?
283
00:17:46,500 --> 00:17:50,140
He should hear it from you and not
from Ellis, if it isn't too late.
284
00:17:52,140 --> 00:17:55,140
Oh, I'll, erm...
I'll look out a bottle of champagne
285
00:17:55,140 --> 00:17:56,140
while I'm down there.
286
00:18:10,140 --> 00:18:14,140
Why did John Bellasis
give you those papers?
287
00:18:14,140 --> 00:18:16,140
He didn't. I took them.
288
00:18:16,140 --> 00:18:17,660
May I ask why?
289
00:18:17,660 --> 00:18:20,140
He said they contained his ruin.
290
00:18:20,140 --> 00:18:22,140
And you want that?
Very much.
291
00:18:22,140 --> 00:18:25,140
Why did you want to harm
Mr Bellasis...
292
00:18:26,140 --> 00:18:27,180
..if you were lovers?
293
00:18:29,140 --> 00:18:34,140
I didn't at first. I wanted
to divorce Oliver and marry John.
294
00:18:36,140 --> 00:18:37,500
What was his answer?
295
00:18:37,500 --> 00:18:39,820
He laughed in my face.
296
00:18:39,820 --> 00:18:41,140
I see.
297
00:18:43,140 --> 00:18:46,140
Well, at least we know
you aren't barren.
298
00:18:46,140 --> 00:18:49,140
That must be a relief,
albeit a complicated one.
299
00:18:51,340 --> 00:18:54,140
You want to stay with Oliver now
that your escape route
300
00:18:54,140 --> 00:18:56,140
with John Bellasis has been cut off?
301
00:18:57,140 --> 00:19:00,140
Yes, I'd like to stay.
302
00:19:00,140 --> 00:19:03,140
Will Oliver
know the child is not his?
303
00:19:03,140 --> 00:19:05,140
He'll know.
304
00:19:06,660 --> 00:19:08,500
But leave Oliver to me.
305
00:19:08,500 --> 00:19:10,140
James must never know.
306
00:19:10,140 --> 00:19:12,140
This baby will be his grandchild
307
00:19:12,140 --> 00:19:15,140
and he must never even suspect
anything else.
308
00:19:15,140 --> 00:19:16,140
I agree.
309
00:19:18,180 --> 00:19:23,140
I'll help you, on one condition.
You will live at Glanville.
310
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
Live there?
311
00:19:24,140 --> 00:19:26,140
If you agree,
I will keep your secret.
312
00:19:26,140 --> 00:19:30,140
Oliver will never be happy in
the career that James has mapped out
313
00:19:30,140 --> 00:19:32,180
for him, very well,
let him be a country gentleman.
314
00:19:32,180 --> 00:19:34,140
Can I come back for the season?
315
00:19:36,140 --> 00:19:38,980
You will come here for two months
every year.
316
00:19:40,140 --> 00:19:44,820
Although I think you will enjoy
county life once you enter into it.
317
00:19:44,820 --> 00:19:48,140
Oliver must not suspect
you know the truth.
318
00:19:48,140 --> 00:19:51,140
Only then will he be able to salvage
his dignity.
319
00:19:51,140 --> 00:19:52,500
DOOR OPENS
320
00:19:52,500 --> 00:19:54,140
You have my word.
321
00:19:54,140 --> 00:19:55,140
Your word on what?
322
00:19:55,140 --> 00:19:58,980
That they will have Glanville.
A child must grow up in the country.
323
00:20:01,140 --> 00:20:04,140
Hurrah! My dearest boy!
Many congratulations!
324
00:20:04,140 --> 00:20:05,980
Susan and I have been talking
325
00:20:05,980 --> 00:20:09,140
and you are to have Glanville
as your own.
326
00:20:09,140 --> 00:20:12,820
You will give up your London work
and retire to Somerset.
327
00:20:12,820 --> 00:20:15,140
What's this?
Why not?
328
00:20:15,140 --> 00:20:19,140
Oliver is born to be a squire,
not a businessman.
329
00:20:19,140 --> 00:20:23,140
Your mother is right. A child
should grow up in the country.
330
00:20:23,140 --> 00:20:24,820
A child?
331
00:20:24,820 --> 00:20:28,140
We needn't keep it quiet any longer,
my dearest one.
332
00:20:28,140 --> 00:20:30,140
I've told them.
333
00:20:30,140 --> 00:20:32,140
Say nothing. We'll talk later.
334
00:20:32,140 --> 00:20:35,140
If you speak now
we may lose everything.
335
00:20:35,140 --> 00:20:37,140
Be silent...
336
00:20:37,140 --> 00:20:39,140
I beg you.
337
00:20:41,140 --> 00:20:43,140
Here, drink up.
338
00:20:44,140 --> 00:20:48,500
Margaux. The best he's got.
There's more if we want it.
339
00:20:50,980 --> 00:20:53,140
Of course, Mrs Oliver's to blame.
340
00:20:53,140 --> 00:20:56,140
Miss Speer said a boy just pushed
the papers into her hand.
341
00:20:56,140 --> 00:20:58,140
What was she supposed to do?
342
00:20:58,140 --> 00:21:02,140
Never mind that "boy." She took
them, stole them from Mr Bellasis.
343
00:21:02,140 --> 00:21:05,140
Mrs Oliver is no better
than she ought to be.
344
00:21:05,140 --> 00:21:08,140
Why do you think she's pregnant
after eleven years with Mr Oliver
345
00:21:08,140 --> 00:21:10,140
and nothing to show for it?
346
00:21:10,140 --> 00:21:11,140
How do you know she's pregnant?
347
00:21:11,140 --> 00:21:13,140
Oh, never question a lady's maid.
348
00:21:13,140 --> 00:21:15,340
Oh, I see.
349
00:21:17,140 --> 00:21:21,140
Is there anything there
for us, Miss Ellis?
350
00:21:21,140 --> 00:21:24,140
Anything that might prove useful?
351
00:21:24,140 --> 00:21:25,980
We'll get nothing from Mr Bellasis.
352
00:21:25,980 --> 00:21:28,820
What would he care if all the world
knew her for a slut?
353
00:21:28,820 --> 00:21:32,140
But she might pay to keep it quiet.
I don't think so.
354
00:21:32,140 --> 00:21:35,140
What are you doing there,
Miss Speer? Are you spying on us?
355
00:21:35,140 --> 00:21:37,140
Excuse me, Mr Turton,
you are not the butler now.
356
00:21:37,140 --> 00:21:38,180
You have been sacked.
357
00:21:38,180 --> 00:21:41,180
So don't think I'll take any more
of your orders, cos I won't.
358
00:21:41,180 --> 00:21:42,340
You watch your tongue!
359
00:21:42,340 --> 00:21:44,140
No! Cos I don't feel like it.
360
00:21:44,140 --> 00:21:48,140
And if you ever approach Mrs Oliver
by letter or word,
361
00:21:48,140 --> 00:21:51,140
I will report you to the Peelers...
Why? What have I done?
362
00:21:51,140 --> 00:21:54,140
Stealing and selling food
with Mrs Babbage?
363
00:21:54,140 --> 00:21:57,140
And with theft on your record
there's no more work as servants,
364
00:21:57,140 --> 00:21:59,140
not for the rest of your lives.
365
00:22:00,140 --> 00:22:03,140
I'm going to bed. She'll get rid
of you. You know too much.
366
00:22:03,140 --> 00:22:05,140
She won't want that hanging
around her in years to come.
367
00:22:05,140 --> 00:22:06,140
Maybe you're right.
368
00:22:06,140 --> 00:22:10,340
But when I go, I'll do it
with a sack of gold and a reference
369
00:22:10,340 --> 00:22:13,140
that will get me a job
in Buckingham Palace.
370
00:22:13,140 --> 00:22:17,140
Rest easy, Miss Speer.
You will never hear from me again.
371
00:22:17,140 --> 00:22:20,140
You win, you evil baggage.
372
00:22:26,140 --> 00:22:27,140
Whose is it?
373
00:22:27,140 --> 00:22:31,180
Oliver, your wife is pregnant.
Your parents are happy.
374
00:22:31,180 --> 00:22:33,820
The life you want
is yours for the taking.
375
00:22:33,820 --> 00:22:35,140
You mean I'm to accept it?
376
00:22:38,140 --> 00:22:40,140
And am I to accept your lover, too?
377
00:22:40,140 --> 00:22:43,140
Who is he?
Will he join us for dinner?
378
00:22:43,140 --> 00:22:48,140
I'll not say his name, now or ever,
but I won't see him again.
379
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
You have my word.
380
00:22:49,140 --> 00:22:51,140
Your word?
381
00:22:54,140 --> 00:22:56,140
Aren't you at least
going to say you're sorry?
382
00:22:56,140 --> 00:22:59,660
But I'm not sorry, Oliver.
I've done what I set out to do.
383
00:22:59,660 --> 00:23:01,140
I'm pregnant with our child.
384
00:23:01,140 --> 00:23:03,140
You're not telling me
that this was deliberate?
385
00:23:03,140 --> 00:23:05,140
Have you ever known me
to be impetuous?
386
00:23:05,140 --> 00:23:09,140
And it was all because
I could not make you pregnant?
387
00:23:09,140 --> 00:23:11,140
You've been trying for 11 years,
Oliver.
388
00:23:11,140 --> 00:23:12,140
You're about to have an heir.
389
00:23:12,140 --> 00:23:15,140
Would you really want
to give your life to Glanville
390
00:23:15,140 --> 00:23:18,140
if you had no-one to hand it over
to? I want my own child.
391
00:23:21,140 --> 00:23:24,140
Which I shall give you.
392
00:23:24,140 --> 00:23:25,500
If I hadn't done what I've done,
393
00:23:25,500 --> 00:23:29,140
you'd be childless
to the end of your days.
394
00:23:29,140 --> 00:23:33,140
You'll be a gentleman now, Oliver,
a real one.
395
00:23:33,140 --> 00:23:35,140
You'll have a fortune to spend
396
00:23:35,140 --> 00:23:38,140
and you won't have to soil
your hands with making it.
397
00:23:38,140 --> 00:23:44,140
You can teach our child to ride,
to swim, to fish.
398
00:23:47,140 --> 00:23:51,140
If you want to be a father, Oliver,
this is the only way.
399
00:24:01,140 --> 00:24:05,140
So you see, Lady Brockenhurst,
I believe I owe you an apology.
400
00:24:05,140 --> 00:24:07,140
Edmund was honourable after all!
401
00:24:11,820 --> 00:24:13,140
And Charles knows nothing?
402
00:24:14,140 --> 00:24:16,140
Nothing.
403
00:24:17,820 --> 00:24:21,140
Lord Brockenhurst is coming
up to London tomorrow,
404
00:24:21,140 --> 00:24:23,660
so let us have dinner here.
405
00:24:23,660 --> 00:24:26,140
And we'll tell Charles
the truth together.
406
00:24:26,140 --> 00:24:29,140
And Lady Maria?
407
00:24:29,140 --> 00:24:30,140
Is with her mother.
408
00:24:30,140 --> 00:24:32,500
Lord Templemore, her brother,
arrived from Ireland last night.
409
00:24:32,500 --> 00:24:34,140
She's gone to ask for his help.
410
00:24:34,140 --> 00:24:38,140
I am tempted to send a note saying
no persuasion will now be necessary.
411
00:24:38,140 --> 00:24:40,500
Perhaps they must play it out.
412
00:24:40,500 --> 00:24:45,140
I won't change my mind. I'd like
to walk down the aisle on your arm,
413
00:24:45,140 --> 00:24:50,140
but the truth of it is I will marry
Charles Pope and no-one else.
414
00:24:50,140 --> 00:24:52,140
Maria has thrown away her chance.
415
00:24:52,140 --> 00:24:56,140
Mama, I have written to John.
It is over. Let it go.
416
00:24:56,140 --> 00:25:01,500
Instead, you have chosen a man
who is a bastard and a tradesman.
417
00:25:01,500 --> 00:25:03,140
You'll like him immensely.
418
00:25:03,140 --> 00:25:04,140
I have a proposition.
419
00:25:04,140 --> 00:25:07,140
I'll take you with me
back to Ireland for a few months
420
00:25:07,140 --> 00:25:12,140
and we will see if your decision
stands the test of time.
421
00:25:14,140 --> 00:25:16,140
You can't be against me.
422
00:25:18,140 --> 00:25:20,140
Not after all we've been through...
423
00:25:20,140 --> 00:25:22,820
Marrying beneath yourself is no
guarantee of happiness, you know.
424
00:25:22,820 --> 00:25:27,140
And you can hardly expect us
to rejoice in this stranger
425
00:25:27,140 --> 00:25:28,820
who has stolen your future.
426
00:25:30,140 --> 00:25:32,180
He hasn't stolen it.
427
00:25:32,180 --> 00:25:36,140
I have given my future to him
quite freely.
428
00:25:41,140 --> 00:25:43,140
DOOR OPENS
429
00:25:45,140 --> 00:25:46,340
Not bad news, I hope, sir.
430
00:25:46,340 --> 00:25:51,140
Oh, no. No, not news at all,
since I knew it was coming.
431
00:25:51,140 --> 00:25:54,140
I'm a free man again, Roger.
432
00:25:54,140 --> 00:25:57,140
I love where I choose.
433
00:25:57,140 --> 00:25:59,140
No change there, then, sir.
434
00:26:05,140 --> 00:26:07,140
Yeah.
435
00:26:16,140 --> 00:26:19,140
Fetch your coat, Roger.
I've got a job for you.
436
00:26:19,140 --> 00:26:21,140
But when I dismiss you,
come straight back here.
437
00:26:21,140 --> 00:26:24,140
If I am not in my bed
by eight tomorrow morning,
438
00:26:24,140 --> 00:26:27,500
well, then you may start to make
enquiries as to my whereabouts.
439
00:26:29,140 --> 00:26:30,140
Where must I look, sir?
440
00:26:36,140 --> 00:26:38,140
You'll like her very much, Mother.
441
00:26:38,140 --> 00:26:40,820
I'm sure I will,
if you have chosen her.
442
00:26:40,820 --> 00:26:43,140
Things are not quite settled yet.
443
00:26:43,140 --> 00:26:45,140
Why not, if she's the one?
444
00:26:45,140 --> 00:26:46,820
Her mother does not approve.
445
00:26:46,820 --> 00:26:48,500
Then she's a very stupid woman.
446
00:26:50,140 --> 00:26:52,140
Lady Templemore has her reasons.
447
00:26:52,140 --> 00:26:55,140
Why is her name Templemore
if the girl is called Grey?
448
00:26:55,140 --> 00:26:58,140
Her late husband's title
was Templemore.
449
00:26:58,140 --> 00:27:00,140
Lord Templemore?
450
00:27:00,140 --> 00:27:03,140
The Earl of Templemore, to be exact.
451
00:27:05,820 --> 00:27:08,820
Must you go to this meeting tonight?
I wish you wouldn't.
452
00:27:08,820 --> 00:27:10,140
It's an odd business.
453
00:27:10,140 --> 00:27:13,180
I'm not on good terms with Oliver
Trenchard, which upsets his father.
454
00:27:13,180 --> 00:27:16,140
Now I have a chance to
patch things up and I must take it.
455
00:27:16,140 --> 00:27:19,140
Please don't stay any longer
than you have to.
456
00:27:19,140 --> 00:27:21,140
I won't. And I'll escort you
to our lodgings
457
00:27:21,140 --> 00:27:23,140
and make sure you're safe in bed
before I go.
458
00:27:36,140 --> 00:27:38,140
Do you know Charles Pope's address?
459
00:27:41,140 --> 00:27:42,140
That's an odd question from you.
460
00:27:43,340 --> 00:27:45,140
Do you?
461
00:27:45,140 --> 00:27:46,140
No.
462
00:27:46,140 --> 00:27:49,140
His mother's come to live with him
so he's moved to gain more space.
463
00:27:49,140 --> 00:27:51,140
Somewhere in Holborn, I think.
464
00:27:51,140 --> 00:27:52,140
Why?
465
00:27:52,140 --> 00:27:53,140
No reason.
466
00:27:56,140 --> 00:27:57,660
I think there is a reason.
467
00:28:02,140 --> 00:28:03,980
Oliver, can you please come with me?
468
00:28:09,980 --> 00:28:13,140
I don't understand.
What was Mr Bellasis' intention?
469
00:28:13,140 --> 00:28:17,140
He wanted me to write a note
to Pope, asking to meet him.
470
00:28:17,140 --> 00:28:20,140
Bellasis thought he'd agree
to please you.
471
00:28:20,140 --> 00:28:21,660
It would please me?
472
00:28:21,660 --> 00:28:24,140
He knew you were unhappy that
I'd taken against your protege.
473
00:28:24,140 --> 00:28:26,140
Why didn't he write the note?
474
00:28:26,140 --> 00:28:27,340
He thought Pope would know my hand
475
00:28:27,340 --> 00:28:29,140
after he'd spent time
at your office.
476
00:28:29,140 --> 00:28:32,180
Anyway, I wrote what he wanted,
had a drink and left.
477
00:28:32,180 --> 00:28:34,340
This is very serious.
478
00:28:34,340 --> 00:28:36,660
It was only a... Only a letter
to lure Charles to a place
479
00:28:36,660 --> 00:28:38,140
where he might be beaten up
or worse by thugs!
480
00:28:38,140 --> 00:28:40,140
I told you, I was drunk.
481
00:28:40,140 --> 00:28:44,980
But not too drunk to hold a pen, by
God! When was this meeting to be?
482
00:28:44,980 --> 00:28:47,140
That's the thing.
I think it was this evening. Late.
483
00:28:47,140 --> 00:28:48,140
You think?
484
00:28:48,140 --> 00:28:51,340
I told you I was drunk. Where was he
to meet you, or rather, Bellasis?
485
00:28:51,340 --> 00:28:54,140
I can't remember. It was at
a public house in the city. Morris!
486
00:28:54,140 --> 00:28:56,140
The Black Bird, The Black Swan?
487
00:28:56,140 --> 00:28:58,140
Tell Quirk to get the carriage
and bring it round at once!
488
00:28:58,140 --> 00:28:59,140
Of course, sir! Right away, sir!
489
00:28:59,140 --> 00:29:01,140
To go where? You don't know
Pope's address
490
00:29:01,140 --> 00:29:03,140
and I can't recall where the meeting
was to be.
491
00:29:03,140 --> 00:29:06,140
We'll go to his office. If
it's already happened and he's hurt,
492
00:29:06,140 --> 00:29:09,140
I will never forgive you. If it
hasn't happened yet, we'll warn him,
493
00:29:09,140 --> 00:29:12,140
even if we have to wait all night.
Meanwhile, try to remember.
494
00:29:12,140 --> 00:29:13,140
I know it was in the City.
495
00:29:13,140 --> 00:29:16,140
Bellasis said he would be able to
walk there from his place of work.
496
00:29:16,140 --> 00:29:17,660
Get your coat.
497
00:29:17,660 --> 00:29:19,140
Father, I'm sorry.
498
00:29:19,140 --> 00:29:22,140
Not sorry enough! You have delivered
him into the hands of a man
499
00:29:22,140 --> 00:29:24,140
who must wish him dead!
You exaggerate.
500
00:29:24,140 --> 00:29:26,140
I assure you I do not!
501
00:29:33,140 --> 00:29:36,140
DOGS BARK,
HUBBUB
502
00:29:52,500 --> 00:29:54,140
Can I help you, sir?
503
00:29:54,140 --> 00:29:55,140
A jug of ale.
504
00:30:02,340 --> 00:30:04,140
Charles Pope?
505
00:30:05,140 --> 00:30:06,140
I am he.
506
00:30:06,140 --> 00:30:08,140
Come with me.
507
00:30:08,140 --> 00:30:10,140
Who are you, sir?
508
00:30:11,140 --> 00:30:14,660
Mr Trenchard sent me. You are here
to meet him, are you not?
509
00:30:14,660 --> 00:30:17,820
I am.
Then do as I say and come with me.
510
00:30:19,140 --> 00:30:20,140
Here you are, sir.
511
00:30:25,140 --> 00:30:27,340
I thought Reggie
would be on my side.
512
00:30:27,340 --> 00:30:29,140
He will be soon.
513
00:30:29,140 --> 00:30:33,140
But I'll always doubt his motives. I
suppose Charles still knows nothing?
514
00:30:33,140 --> 00:30:36,140
Mr Trenchard would not allow him
to be told
515
00:30:36,140 --> 00:30:41,140
until everything had been checked by
lawyers. I dare say it's sensible.
516
00:30:41,140 --> 00:30:46,180
Charles thinks that Mr Trenchard has
some fine qualities. He admires him.
517
00:30:46,180 --> 00:30:48,140
I will strive to do the same.
518
00:30:48,140 --> 00:30:50,140
I like his wife.
519
00:30:50,140 --> 00:30:52,140
I agree. I quite like the wife.
520
00:30:52,140 --> 00:30:55,140
I like that your son had the courage
to swim against the tide
521
00:30:55,140 --> 00:30:57,140
in his choice of wife.
522
00:30:57,140 --> 00:30:59,140
Then again, was Sophia Trenchard
an adventuress,
523
00:30:59,140 --> 00:31:03,140
prodded by her snobbish father
to reach above her station?
524
00:31:03,140 --> 00:31:05,140
Was Edmund "caught"?
525
00:31:06,180 --> 00:31:11,140
What does it matter? You know
I'd have married Charles anyway?
526
00:31:11,140 --> 00:31:14,140
You should have told me before now.
527
00:31:14,140 --> 00:31:16,140
When we meet Charles, you will say
nothing of all this.
528
00:31:16,140 --> 00:31:20,140
I'll be silent. But whether he
turns out well born or a bastard,
529
00:31:20,140 --> 00:31:22,140
he is still my nephew
and you should have told me.
530
00:31:22,140 --> 00:31:24,140
We worried about
Sophia's reputation.
531
00:31:24,140 --> 00:31:27,140
Do you think I could not have kept
silent to protect my sister's name?
532
00:31:30,140 --> 00:31:32,140
Now I'm the one who's sorry.
533
00:31:33,140 --> 00:31:35,140
Mr Pope had an engagement
this evening.
534
00:31:35,140 --> 00:31:38,140
A message came earlier. But I could
not tell you where it was to be.
535
00:31:38,140 --> 00:31:40,140
This message,
did he say who it was from?
536
00:31:40,140 --> 00:31:42,140
No, but he seemed glad.
537
00:31:42,140 --> 00:31:44,140
He mentioned something about mending
what was broken...
538
00:31:44,140 --> 00:31:46,140
He gave no clue as to where
this meeting might take place?
539
00:31:46,140 --> 00:31:47,980
We know it was near here.
540
00:31:47,980 --> 00:31:49,500
I think you're right, sir.
541
00:31:49,500 --> 00:31:52,980
He took his mother home after dinner
and he meant to walk from there.
542
00:31:52,980 --> 00:31:55,140
He said something about
its being near the river.
543
00:31:55,140 --> 00:31:57,140
My God!
544
00:31:57,140 --> 00:31:58,140
Wait-wait a minute.
545
00:31:58,140 --> 00:32:02,140
Do you know of a pub nearby called
the Black Bird or something like it?
546
00:32:02,140 --> 00:32:05,140
There's the Black Raven, sir,
on All Hallows Lane. That's it!
547
00:32:05,140 --> 00:32:06,140
All Hallows Lane.
548
00:32:06,140 --> 00:32:09,140
Come and instruct our coachman.
It's easy enough to explain.
549
00:32:09,980 --> 00:32:11,140
Come down!
550
00:32:30,140 --> 00:32:31,660
I'm going to bed.
551
00:32:31,660 --> 00:32:33,140
Good night, my dear.
552
00:32:33,140 --> 00:32:34,820
Won't you come too?
553
00:32:34,820 --> 00:32:37,500
No, I'll wait for James and Oliver
to return.
554
00:32:45,820 --> 00:32:50,140
Don't feel uneasy. I'm sure Father
will have made everything right.
555
00:32:52,140 --> 00:32:55,140
I'm afraid I am uneasy,
so I would not sleep.
556
00:32:56,140 --> 00:32:58,180
I might as well wait
to know the worst.
557
00:33:00,140 --> 00:33:02,140
DOG HOWLS
558
00:33:10,140 --> 00:33:12,140
DOGS BARK
559
00:33:12,140 --> 00:33:15,140
Wait! I will go no further, sir,
560
00:33:15,140 --> 00:33:17,140
unless you tell me who you are
and what you want with me.
561
00:33:18,500 --> 00:33:22,140
My dear fellow. I am so sorry.
562
00:33:22,140 --> 00:33:25,140
I had to get you out of
that pit of iniquity.
563
00:33:25,140 --> 00:33:28,140
I thought you wouldn't care
to linger there yourself.
564
00:33:28,140 --> 00:33:30,180
Roger, thank you. You may go.
565
00:33:30,180 --> 00:33:32,140
Mr Bellasis?
566
00:33:32,140 --> 00:33:33,140
Yeah.
567
00:33:33,140 --> 00:33:36,140
What are you doing here?
And where is Oliver Trenchard,
568
00:33:36,140 --> 00:33:38,660
as you know it's him I came to see?
Yes, me, too.
569
00:33:38,660 --> 00:33:41,140
Oliver sent a message saying
that I was to find you first
570
00:33:41,140 --> 00:33:43,140
and then bring you to him, but...
571
00:33:44,140 --> 00:33:48,140
..why did he choose
this godforsaken hellhole?
572
00:33:48,140 --> 00:33:50,140
He may have thought
it was convenient for me.
573
00:33:50,140 --> 00:33:52,140
Ah.
You remember my office is nearby.
574
00:33:52,140 --> 00:33:54,140
Yes, of course. That must be it.
575
00:33:54,140 --> 00:33:57,140
I don't understand. Trenchard and I
have a private matter to resolve,
576
00:33:57,140 --> 00:33:58,140
but what is your part in it?
577
00:33:58,140 --> 00:34:01,340
I can only assume he wants us
to reconcile, too. You and me.
578
00:34:01,340 --> 00:34:03,140
I was not aware we had a quarrel.
579
00:34:03,140 --> 00:34:05,140
Yes, I'm afraid
we do have a quarrel.
580
00:34:05,140 --> 00:34:07,140
Then I hope we may resolve it.
581
00:34:07,140 --> 00:34:10,140
Ah. Alas, we cannot.
582
00:34:10,140 --> 00:34:15,140
Since the only
resolution depends upon your...
583
00:34:15,140 --> 00:34:17,140
On my what?
584
00:34:18,140 --> 00:34:19,140
On your death.
585
00:34:22,140 --> 00:34:24,140
GRUNTING
586
00:34:58,980 --> 00:35:02,140
Where is he? What have you done?
587
00:35:02,140 --> 00:35:06,140
Where is who? What are you talking
about? What might I have done?
588
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
Help!
589
00:35:17,140 --> 00:35:20,140
GASPS
590
00:35:24,140 --> 00:35:27,340
Leave them! Let them go.
Let them both go! What?
591
00:35:30,340 --> 00:35:33,140
Your father's had a good life,
but let him go now.
592
00:35:33,140 --> 00:35:35,140
Then you will have a great
inheritance and so will I.
593
00:35:38,140 --> 00:35:43,140
He's an old man. You know it's
for the best. It won't take long.
594
00:35:46,140 --> 00:35:49,140
You devil! Get away from me!
595
00:35:56,180 --> 00:36:00,180
GASPS
What's 'appened?
596
00:36:00,180 --> 00:36:03,140
Quick, get a rope.
597
00:36:09,980 --> 00:36:12,140
Wrap it round ya!
598
00:36:15,140 --> 00:36:17,980
All right boys, heave!
599
00:36:40,140 --> 00:36:42,140
Heave!
600
00:36:42,140 --> 00:36:44,140
CHOKING
601
00:37:04,140 --> 00:37:05,980
Oliver...
602
00:37:05,980 --> 00:37:11,140
Don't thank me! Whatever you do...
don't thank me!
603
00:37:15,140 --> 00:37:19,140
Wake up, ma'am. You must come down
at once. There's been an accident.
604
00:37:20,140 --> 00:37:21,660
What?
605
00:37:24,140 --> 00:37:27,500
Drink this, and then you
must all go straight to bed.
606
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
We can talk about it in the morning.
607
00:37:29,500 --> 00:37:31,340
But why would John Bellasis
want to kill me?
608
00:37:31,340 --> 00:37:34,140
We are nothing to each other.
It makes no sense.
609
00:37:34,140 --> 00:37:38,140
We'll discuss it tomorrow.
Morris, help Mr Oliver.
610
00:37:38,140 --> 00:37:41,180
And, er, Myles,
take Mr Pope to the Oak Room.
611
00:37:41,180 --> 00:37:44,140
Borrow one of Mr Trenchard's
night shirts.
612
00:37:54,660 --> 00:38:00,140
Oliver saved us both. I was
going under for the third time.
613
00:38:01,140 --> 00:38:03,340
Then God bless him for a loyal son.
614
00:38:07,660 --> 00:38:09,140
KNOCK
615
00:38:14,180 --> 00:38:16,140
Speer woke me with the news.
616
00:38:18,140 --> 00:38:19,140
Why didn't you look in?
617
00:38:22,660 --> 00:38:24,140
Are you all right?
618
00:38:25,140 --> 00:38:28,140
They tell me
you're the hero of the hour.
619
00:38:28,140 --> 00:38:29,500
HE SCOFFS
620
00:38:33,180 --> 00:38:36,500
I am not. I am worthless.
621
00:38:38,140 --> 00:38:39,980
My darling...
622
00:38:47,140 --> 00:38:48,180
What is it?
623
00:38:52,140 --> 00:38:56,140
I can't go through with it -
your plan for our new life.
624
00:38:56,140 --> 00:38:58,140
Why not?
625
00:38:59,140 --> 00:39:01,140
Because I'm not worthy.
626
00:39:01,140 --> 00:39:04,140
I am an unworthy son.
627
00:39:04,140 --> 00:39:06,980
I do not deserve to be a father.
628
00:39:06,980 --> 00:39:11,340
Not worthy? When you saved
your own father's life?
629
00:39:12,340 --> 00:39:14,140
I hesitated.
630
00:39:14,140 --> 00:39:19,140
That demon Bellasis whispered poison
in my ear and I held back.
631
00:39:19,140 --> 00:39:23,140
Oliver, Christ was tempted.
632
00:39:23,140 --> 00:39:27,140
Every one of us is tempted
at some point.
633
00:39:27,140 --> 00:39:31,140
What matters is not the temptation,
but the fact that you conquered it.
634
00:39:31,140 --> 00:39:34,140
Do you think so?
635
00:39:34,140 --> 00:39:36,140
I know so.
636
00:39:36,140 --> 00:39:40,980
You conquered and I am
even prouder than I was before.
637
00:39:47,180 --> 00:39:49,140
But it's our secret?
638
00:39:51,140 --> 00:39:55,140
We have a box of secrets, you and I,
639
00:39:55,140 --> 00:40:00,140
and together,
we will keep it locked.
640
00:40:14,980 --> 00:40:18,140
So this is why John has left us.
641
00:40:18,140 --> 00:40:22,140
He must have known. Caroline
may have written to him as well,
642
00:40:22,140 --> 00:40:24,140
to tell him first.
It would be only fair.
643
00:40:24,140 --> 00:40:28,140
Fair! When did Caroline
ever do anything fair?
644
00:40:28,140 --> 00:40:30,180
Well, this is the end, my dear.
645
00:40:30,180 --> 00:40:33,140
From now on,
we're just a penniless side-show.
646
00:40:33,140 --> 00:40:36,140
She says they'll pay your debts.
647
00:40:36,140 --> 00:40:37,140
What?
648
00:40:37,140 --> 00:40:40,980
It will be the last time,
but they will pay them.
649
00:40:40,980 --> 00:40:43,140
If you tell them the sum
in its entirety.
650
00:40:43,140 --> 00:40:46,140
Please be honest with them,
for my sake.
651
00:40:46,140 --> 00:40:48,140
Of course. Of course. Don't you see?
652
00:40:48,140 --> 00:40:50,980
If-if they give me the money
I can keep the lenders quiet
653
00:40:50,980 --> 00:40:53,820
with half and do what I like
with the rest. Oh, Stephen...
654
00:40:53,820 --> 00:40:57,140
No, no, that would work.
And I'd be back in the game.
655
00:40:57,140 --> 00:40:59,140
Don't you see that?
656
00:41:03,140 --> 00:41:07,820
Do you think John will get in touch
to tell us where he is?
657
00:41:07,820 --> 00:41:11,140
How should I know? I suppose
it all makes sense at last,
658
00:41:11,140 --> 00:41:13,140
why Caroline made such a fuss
of Mr Pope.
659
00:41:13,140 --> 00:41:17,140
If he is the legitimate heir, why
has he been hidden away since birth?
660
00:41:17,140 --> 00:41:19,140
We know nothing.
661
00:41:20,140 --> 00:41:21,660
Nothing!
662
00:41:23,140 --> 00:41:25,140
Except that John is gone...
663
00:41:27,140 --> 00:41:29,140
..and he won't be back.
664
00:41:34,140 --> 00:41:35,140
I'm going up.
665
00:41:38,140 --> 00:41:43,140
Mr Bellasis has left, sir,
lock, stock and barrel.
666
00:41:43,140 --> 00:41:45,140
His trunks were loaded up
in the small hours
667
00:41:45,140 --> 00:41:47,140
and taken by his man to the station.
668
00:41:47,140 --> 00:41:48,140
Do you know which station?
669
00:41:48,140 --> 00:41:52,140
I couldn't say, sir. But I got the
impression he won't be coming back.
670
00:41:56,500 --> 00:41:58,660
WEEPING
671
00:42:15,660 --> 00:42:17,500
Well...
672
00:42:17,500 --> 00:42:21,140
I hope he spends it sensibly.
673
00:42:21,140 --> 00:42:23,140
'And there you have it,'
674
00:42:23,140 --> 00:42:25,820
Charles Pope will be
the next Earl of Brockenhurst!
675
00:42:25,820 --> 00:42:28,140
My dearest boy! We are blessed!
676
00:42:28,140 --> 00:42:32,140
I thought we were cursed,
but we are blessed after all!
677
00:42:32,140 --> 00:42:33,140
We are.
678
00:42:33,140 --> 00:42:35,980
But how long have you known this?
679
00:42:37,140 --> 00:42:38,660
James felt we should not speak
680
00:42:38,660 --> 00:42:41,140
until everything had been checked
by the lawyers.
681
00:42:41,140 --> 00:42:42,140
And now it has been.
682
00:42:42,140 --> 00:42:44,980
So, all our lives have changed.
683
00:42:44,980 --> 00:42:47,820
All our lives are quite changed.
How do you feel, Charles?
684
00:42:47,820 --> 00:42:53,180
Foolish, mostly, that I never even
guessed a blood connection,
685
00:42:53,180 --> 00:42:56,140
never mind the rest.
686
00:42:56,140 --> 00:42:59,820
I always wondered why a successful
builder and a great lady
687
00:42:59,820 --> 00:43:03,140
should want to help an obscure
young man make his way in the world,
688
00:43:03,140 --> 00:43:05,140
but I could never fathom the reason.
689
00:43:05,140 --> 00:43:07,140
Why would you?
690
00:43:07,140 --> 00:43:10,140
And you couldn't have guessed
you were the heir, none of us did.
691
00:43:10,140 --> 00:43:13,140
Maybe not, but I should have
guessed something.
692
00:43:13,140 --> 00:43:15,140
So, are you Viscount Bellasis now?
693
00:43:15,140 --> 00:43:17,500
As soon as the Committee of
Privileges has ratified its verdict,
694
00:43:17,500 --> 00:43:19,340
he will be.
How astonishing!
695
00:43:19,340 --> 00:43:22,140
I can scarcely believe it.
696
00:43:22,140 --> 00:43:25,140
Mama? Have you nothing to say?
697
00:43:25,140 --> 00:43:28,140
Only to say I was bewildered
by our summons,
698
00:43:28,140 --> 00:43:32,820
but I feel now I have been rewarded
for my earlier tolerance.
699
00:43:32,820 --> 00:43:37,140
And so I do not need to spend
six months at Castle Grey?
700
00:43:40,140 --> 00:43:41,140
Reggie?
701
00:43:41,140 --> 00:43:45,140
Yes, Reggie. Am I no longer to pack
and return to Ireland with you?
702
00:43:46,140 --> 00:43:49,140
All I can say is that I'm very glad
to welcome into the family
703
00:43:49,140 --> 00:43:51,140
a man with a head for business,
704
00:43:51,140 --> 00:43:54,140
a gift the Greys have not boasted
since the Middle Ages.
705
00:43:54,140 --> 00:43:57,140
You're not going to go on with
your business? Oh, but I will, sir,
706
00:43:57,140 --> 00:43:59,140
I'm afraid to say.
707
00:43:59,140 --> 00:44:01,140
You won't get him to stop working.
708
00:44:01,140 --> 00:44:04,140
You might as well tell a fish
not to swim, or a bird not to fly.
709
00:44:04,140 --> 00:44:06,180
Brava! Well said!
710
00:44:10,140 --> 00:44:14,180
I give you my dear mother, Mrs Pope.
711
00:44:14,180 --> 00:44:16,140
ALL: Mrs Pope.
712
00:44:22,140 --> 00:44:25,140
Well, it hasn't been
an entirely smooth journey,
713
00:44:25,140 --> 00:44:28,140
but we have reached
a good destination.
714
00:44:28,140 --> 00:44:30,140
None of which settles the question
of my nephew, John.
715
00:44:30,140 --> 00:44:34,140
What are we to do with him?
If he's charged, he might hang!
716
00:44:34,140 --> 00:44:35,140
He would hang!
717
00:44:35,140 --> 00:44:39,140
Charles? What do you say?
You were his intended victim?
718
00:44:41,140 --> 00:44:44,140
His life was one of
great expectations.
719
00:44:45,140 --> 00:44:48,140
Is it any wonder he lost his reason
when they were taken from him?
720
00:44:48,140 --> 00:44:49,500
That's very generous.
721
00:44:49,500 --> 00:44:51,140
But what should we do?
722
00:44:53,140 --> 00:44:56,140
Give him a pension,
enough for him to keep alive.
723
00:44:56,140 --> 00:44:57,180
Surely not!
724
00:44:57,180 --> 00:44:59,140
And make him stay away.
725
00:44:59,140 --> 00:45:00,500
That's it! England, Scotland,
726
00:45:00,500 --> 00:45:03,140
Ireland and Wales
should be free of him?
727
00:45:03,140 --> 00:45:06,660
Let him roam the Continent
for a resting place.
728
00:45:06,660 --> 00:45:09,140
You gentlemen have kinder hearts
than I do.
729
00:45:13,140 --> 00:45:16,140
Il pleut, Monsieur.
It is, er, raining.
730
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
Then I'll run.
731
00:45:35,820 --> 00:45:39,140
BELLS RING
732
00:45:50,340 --> 00:45:53,140
They make a wonderful couple,
Lady Templemore.
733
00:45:53,140 --> 00:45:55,140
Or should I call you Corinne now?
734
00:45:55,140 --> 00:45:59,140
I think it is always nice to leave
some treats for another time.
735
00:46:14,140 --> 00:46:16,140
Isn't it a relief to be married?
736
00:46:16,140 --> 00:46:19,140
Now India and everything else
beckons and no-one can stop us.
737
00:46:19,140 --> 00:46:20,820
Together, we are invincible.
738
00:46:20,820 --> 00:46:24,140
That's all right, then, for
we will be together forever more.
739
00:46:34,140 --> 00:46:36,140
They're so well suited.
740
00:46:36,140 --> 00:46:39,140
I don't know which of them
wants to get more done.
741
00:46:39,140 --> 00:46:43,660
I agree.
They're both in love with life.
742
00:46:43,660 --> 00:46:46,140
Which is just as it should be.
57811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.