Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,227 --> 00:00:16,196
(Alarm, 6:00am)
2
00:00:17,406 --> 00:00:18,667
(Episode 81)
3
00:00:28,187 --> 00:00:31,428
That's right. I'm still under suspension.
4
00:00:40,167 --> 00:00:42,338
Officer Kim, don't just sit there. Gear up.
5
00:00:42,537 --> 00:00:44,578
Officer Kim, we've been asked to find a lost cat.
6
00:00:44,578 --> 00:00:47,808
I think it's a Russian Blue. Hurry.
7
00:00:48,207 --> 00:00:50,607
Are you done with the report to submit above?
8
00:00:50,607 --> 00:00:52,378
Get me a copy of that too, please.
9
00:00:54,648 --> 00:00:57,217
Talk about having withdrawal symptoms.
10
00:00:58,688 --> 00:01:00,957
I hope they're doing fine without me.
11
00:01:03,588 --> 00:01:05,198
I hope you all have a good day today.
12
00:01:11,868 --> 00:01:13,937
Jin U, please hurry.
13
00:01:14,107 --> 00:01:15,708
Can't you hear me?
14
00:01:16,008 --> 00:01:18,577
Jin U, please. You're killing me.
15
00:01:18,678 --> 00:01:21,277
Men shouldn't take this long to shower.
16
00:01:23,577 --> 00:01:26,017
Seol Ah, get Jin U out of there.
17
00:01:27,917 --> 00:01:30,387
What took you so long, you imbecile?
18
00:01:30,387 --> 00:01:31,588
Gosh, I'm sorry.
19
00:01:31,717 --> 00:01:32,887
Yeon Ah, I'm sorry.
20
00:01:32,887 --> 00:01:34,657
- Are you kidding me? - Sorry won't cut it!
21
00:01:35,357 --> 00:01:37,698
So who's next in line?
22
00:01:37,698 --> 00:01:39,297
How is that of importance?
23
00:01:39,297 --> 00:01:41,098
Urgency trumps order.
24
00:01:41,928 --> 00:01:43,398
But I'm more urgent!
25
00:01:43,398 --> 00:01:44,997
- Dad! - No can do.
26
00:01:44,997 --> 00:01:46,538
I really have to go.
27
00:01:46,538 --> 00:01:47,838
But Dad...
28
00:01:47,838 --> 00:01:49,068
Dad!
29
00:01:49,368 --> 00:01:51,308
Dad, you can't do this to me.
30
00:01:51,308 --> 00:01:53,208
I was first in line. Get out.
31
00:01:53,208 --> 00:01:55,308
If you're going to take this long,
32
00:01:55,308 --> 00:01:56,547
go to a public bath instead.
33
00:01:57,978 --> 00:01:59,118
What...
34
00:01:59,948 --> 00:02:01,417
Yeon Ah, are you all right?
35
00:02:01,618 --> 00:02:03,348
I could always set up another bathroom here.
36
00:02:03,348 --> 00:02:05,118
I'd rather not talk right now.
37
00:02:08,687 --> 00:02:09,928
Dad, hurry.
38
00:02:10,027 --> 00:02:11,197
Dad!
39
00:02:17,967 --> 00:02:20,067
Why must you cause a ruckus so early in the morning?
40
00:02:20,937 --> 00:02:22,007
Sorry.
41
00:02:22,268 --> 00:02:26,877
I never thought that it'd be the only bathroom.
42
00:02:27,007 --> 00:02:28,247
What?
43
00:02:28,377 --> 00:02:29,907
Are you serious?
44
00:02:31,247 --> 00:02:32,877
Gosh, you'll wake Cheong Ah.
45
00:02:34,988 --> 00:02:37,458
Starting tomorrow, I'll head to a public bath...
46
00:02:37,588 --> 00:02:40,088
just like Father said. All right?
47
00:02:40,518 --> 00:02:41,928
Starting tomorrow?
48
00:02:42,058 --> 00:02:43,588
You'll stay another night?
49
00:02:43,588 --> 00:02:44,928
Who said that you could?
50
00:02:45,358 --> 00:02:48,798
You just saw how you're ruining our routine.
51
00:02:48,798 --> 00:02:50,127
Don't you feel at all guilty?
52
00:03:10,317 --> 00:03:13,418
Mom, can I help with anything?
53
00:03:13,858 --> 00:03:15,027
Save it.
54
00:03:15,027 --> 00:03:17,388
How can you help when you can't even make soup?
55
00:03:17,597 --> 00:03:19,097
But still...
56
00:03:19,127 --> 00:03:20,527
Let me set the table then.
57
00:03:20,627 --> 00:03:23,067
Feeling guilty about the situation, are you?
58
00:03:24,238 --> 00:03:27,608
I'm the only one though. Jin U's having the time of his life.
59
00:03:27,937 --> 00:03:30,368
Right, it does seem that way.
60
00:03:31,208 --> 00:03:32,907
Hatred can lead to affection too...
61
00:03:32,907 --> 00:03:35,548
because I now feel a little bit sorry for him.
62
00:03:36,247 --> 00:03:37,518
As if.
63
00:03:37,817 --> 00:03:40,178
Also, don't bother making these fancy dishes.
64
00:03:40,277 --> 00:03:42,118
Just stick to what we normally eat.
65
00:03:42,588 --> 00:03:45,287
Meals like yesterday will drain our bank accounts anyway.
66
00:03:45,287 --> 00:03:47,828
It's why I just made yukgaejang.
67
00:03:51,058 --> 00:03:52,458
- What is it? - What?
68
00:03:53,328 --> 00:03:54,467
Well...
69
00:03:55,997 --> 00:03:58,067
The thing is, he hates yukgaejang.
70
00:03:58,067 --> 00:03:59,497
He doesn't eat bracken ferns.
71
00:03:59,738 --> 00:04:03,368
My goodness. You can't be serious.
72
00:04:04,007 --> 00:04:05,078
Right?
73
00:04:05,377 --> 00:04:09,578
No, I'm not talking about that man who doesn't eat bracken ferns.
74
00:04:09,578 --> 00:04:11,847
I'm talking about this woman who cares about his taste.
75
00:04:12,477 --> 00:04:14,388
Goodness, gracious.
76
00:04:14,618 --> 00:04:16,187
When are you going to make him leave?
77
00:04:16,217 --> 00:04:17,387
Should I do it?
78
00:04:17,418 --> 00:04:20,118
No, I'll make sure to do it today.
79
00:04:47,887 --> 00:04:49,048
Honey...
80
00:04:51,317 --> 00:04:52,488
Seol Ah.
81
00:04:54,988 --> 00:04:56,058
Seol Ah...
82
00:05:36,228 --> 00:05:38,168
What are you doing? Aren't you going to eat?
83
00:05:38,298 --> 00:05:39,298
What?
84
00:05:39,868 --> 00:05:41,207
I am going to.
85
00:05:42,707 --> 00:05:43,908
How refreshing.
86
00:05:45,007 --> 00:05:47,947
These bracken ferns are from Jeju Island. So delicious.
87
00:05:48,447 --> 00:05:50,947
Your yukgaejang is the best, Mom.
88
00:05:51,718 --> 00:05:54,247
Why aren't you eating, Jin U?
89
00:05:54,587 --> 00:05:57,187
What? Well, I am.
90
00:05:57,618 --> 00:05:59,788
I'll finish the whole thing.
91
00:05:59,957 --> 00:06:02,928
I won't leave even a single drop...
92
00:06:02,928 --> 00:06:06,827
of anything that Mother makes. That's my motto.
93
00:06:07,868 --> 00:06:10,397
If you don't like yukgaejang,
94
00:06:10,397 --> 00:06:12,567
should I go make you some egg soup quickly?
95
00:06:13,137 --> 00:06:15,968
Come to think of it,
96
00:06:16,738 --> 00:06:18,377
why aren't you eating the soup?
97
00:06:18,908 --> 00:06:20,207
Can't you eat yukgaejang?
98
00:06:20,308 --> 00:06:23,108
That's not true. I love yukgaejang.
99
00:06:23,548 --> 00:06:27,377
I especially like Jeju bracken ferns.
100
00:06:33,558 --> 00:06:35,558
It's really good.
101
00:06:36,028 --> 00:06:37,457
I know, right?
102
00:06:38,457 --> 00:06:40,658
Jeju bracken ferns are a must...
103
00:06:40,658 --> 00:06:43,028
to make delicious yukgaejang.
104
00:06:43,767 --> 00:06:44,937
Are you okay?
105
00:06:45,038 --> 00:06:46,738
What?
106
00:06:47,298 --> 00:06:49,767
What do you mean? Eat up, Seol Ah.
107
00:06:50,637 --> 00:06:53,577
Mother, can I have another bowl of this?
108
00:06:53,738 --> 00:06:55,608
Good. Honey.
109
00:06:55,608 --> 00:06:58,418
Get him one more bowl with a lot of bracken ferns.
110
00:07:05,058 --> 00:07:06,118
Thank you, Mother.
111
00:07:08,387 --> 00:07:09,587
So refreshing.
112
00:07:22,837 --> 00:07:23,837
How did you sleep?
113
00:07:23,837 --> 00:07:26,278
If it's too uncomfortable, I'll set up another room for you.
114
00:07:26,908 --> 00:07:30,707
I think it's better I just leave, ma'am.
115
00:07:31,007 --> 00:07:33,918
I'll find a studio apartment near the company today.
116
00:07:34,488 --> 00:07:35,887
Aside from my situation,
117
00:07:35,887 --> 00:07:38,618
I don't want to make you feel uncomfortable.
118
00:07:38,618 --> 00:07:40,788
Uncomfortable, my foot.
119
00:07:40,858 --> 00:07:42,928
I'm at war right now.
120
00:07:42,928 --> 00:07:44,327
And you're my gun.
121
00:07:44,728 --> 00:07:47,728
I haven't used you even once. You aren't going anywhere.
122
00:07:48,067 --> 00:07:49,827
When Jin U comes back,
123
00:07:49,827 --> 00:07:52,567
I will have to show him my determination.
124
00:07:53,598 --> 00:07:56,538
Then I'll sleep in another room.
125
00:07:56,608 --> 00:07:59,538
If the vice chairman sees it, he'll be so angry.
126
00:08:00,207 --> 00:08:01,848
Didn't you hear me?
127
00:08:02,778 --> 00:08:05,077
I took you in to make him angry.
128
00:08:05,077 --> 00:08:08,887
I want to show him that I'm as angry as he is.
129
00:08:09,317 --> 00:08:10,418
Now sit down.
130
00:08:15,827 --> 00:08:17,228
Once again,
131
00:08:18,358 --> 00:08:20,957
this is a battlefield, and you're my weapon.
132
00:08:21,368 --> 00:08:24,067
I'll wield you until I cut off the head of my enemy.
133
00:08:24,738 --> 00:08:26,267
So that family hears about it.
134
00:08:29,007 --> 00:08:30,267
Aren't you uncomfortable?
135
00:08:30,968 --> 00:08:32,908
Why did you get dressed already?
136
00:08:33,538 --> 00:08:36,878
Stay at ease. That's how you win.
137
00:08:38,217 --> 00:08:42,117
Then I'll prepare to go to work after breakfast from tomorrow on.
138
00:08:42,248 --> 00:08:43,288
Good.
139
00:08:46,258 --> 00:08:47,987
- I apologize. - Wait.
140
00:08:48,587 --> 00:08:51,058
Why do it yourself when we have a housekeeper?
141
00:08:51,058 --> 00:08:52,058
Stay seated.
142
00:08:52,998 --> 00:08:53,998
Okay.
143
00:08:54,768 --> 00:08:56,998
Ms. Lee. Bring me a new knife.
144
00:09:05,008 --> 00:09:08,107
And call me Mother at home.
145
00:09:08,778 --> 00:09:12,317
Especially when Jin U or Seol Ah is around.
146
00:09:12,447 --> 00:09:13,447
Pardon?
147
00:09:14,347 --> 00:09:15,418
Okay.
148
00:09:15,918 --> 00:09:17,048
Do it.
149
00:09:19,018 --> 00:09:21,187
Call me Mother.
150
00:09:23,128 --> 00:09:24,158
Okay.
151
00:09:25,597 --> 00:09:26,697
Mother.
152
00:09:28,028 --> 00:09:29,168
Let's eat.
153
00:09:37,768 --> 00:09:38,977
Why aren't you leaving?
154
00:09:39,638 --> 00:09:41,847
I should greet Father and Mother before I leave...
155
00:09:41,977 --> 00:09:43,178
since I'm an educated man.
156
00:09:44,408 --> 00:09:46,577
Leaving is greeting.
157
00:09:46,577 --> 00:09:49,018
And what you really have to do is say farewell.
158
00:09:50,018 --> 00:09:51,687
Don't come here after work.
159
00:09:51,687 --> 00:09:52,987
Since you're an educated man.
160
00:09:53,658 --> 00:09:54,857
A farewell?
161
00:09:55,957 --> 00:09:58,298
I can do anything but that.
162
00:09:58,758 --> 00:10:00,498
If I were to part from my parents-in-law,
163
00:10:00,498 --> 00:10:02,168
I wouldn't have come here in the first place.
164
00:10:02,168 --> 00:10:04,567
And I wouldn't even have woken up...
165
00:10:04,567 --> 00:10:06,398
if I were to part ways with you.
166
00:10:09,067 --> 00:10:10,168
Wait.
167
00:10:10,737 --> 00:10:12,937
What are you doing here?
168
00:10:13,107 --> 00:10:15,278
Let me give you a ride, Father and Mother.
169
00:10:15,508 --> 00:10:17,607
I'll drop Mother off first, Father next,
170
00:10:17,607 --> 00:10:19,148
and then Yeon Ah.
171
00:10:19,778 --> 00:10:21,888
- Good idea. It's cold outside. - Yes!
172
00:10:21,888 --> 00:10:23,587
Why would we make a busy man drive us...
173
00:10:23,587 --> 00:10:25,758
when we each have our own sturdy legs?
174
00:10:25,758 --> 00:10:27,418
I'm not busy, Mother.
175
00:10:27,558 --> 00:10:29,957
And besides, nothing is more important...
176
00:10:29,957 --> 00:10:32,457
than giving my family a safe ride.
177
00:10:32,457 --> 00:10:34,628
- Let's go. - Okay, let's go.
178
00:10:36,668 --> 00:10:38,067
Goodness.
179
00:10:41,268 --> 00:10:43,008
Make sure you get him to leave today.
180
00:10:43,308 --> 00:10:45,278
Okay, sorry.
181
00:10:46,207 --> 00:10:47,408
Gosh.
182
00:11:00,587 --> 00:11:01,587
What are you doing?
183
00:11:02,158 --> 00:11:03,428
I'm packing.
184
00:11:03,658 --> 00:11:04,758
Is he leaving?
185
00:11:05,258 --> 00:11:07,097
He says he won't, so I'll force him to leave.
186
00:11:07,898 --> 00:11:09,097
What are you up to?
187
00:11:09,898 --> 00:11:11,268
I need to iron these.
188
00:11:11,367 --> 00:11:13,867
You can just take them to a dry cleaner.
189
00:11:14,467 --> 00:11:16,408
I want to do it myself.
190
00:11:16,437 --> 00:11:19,278
I'm going to iron every single wrinkle.
191
00:11:20,237 --> 00:11:23,748
All right, straighten them out. I'll go get the iron for you.
192
00:11:24,008 --> 00:11:25,018
Okay.
193
00:11:32,217 --> 00:11:34,687
So are you going to keep going to the patrol division?
194
00:11:34,957 --> 00:11:37,327
Yes, I keep hearing the sounds of the radio.
195
00:11:37,327 --> 00:11:38,697
I feel like I should.
196
00:11:40,758 --> 00:11:42,567
I'll go and clean up at least.
197
00:11:42,727 --> 00:11:45,467
I was jobless for 10 years, so I love working now.
198
00:11:45,898 --> 00:11:48,937
Me too. I lived like a pretty swan for 10 years.
199
00:11:48,937 --> 00:11:50,237
And I love myself now.
200
00:11:50,237 --> 00:11:52,138
I don't have to struggle hard below the surface.
201
00:11:53,107 --> 00:11:55,908
I couldn't listen to your show often because of work.
202
00:11:55,947 --> 00:11:57,378
I'll make sure to listen to it from today on.
203
00:11:57,778 --> 00:12:00,548
Tell me which segment is the most fun.
204
00:12:00,817 --> 00:12:03,817
I heard the hottest segment is the one with Chef Mun.
205
00:12:04,347 --> 00:12:07,317
It's not the segment, but the man.
206
00:12:08,128 --> 00:12:10,457
He does look like a heartthrob.
207
00:12:11,357 --> 00:12:12,658
- You think so? - Yes.
208
00:12:13,398 --> 00:12:16,367
But his heart is what's really charming about him.
209
00:12:16,367 --> 00:12:18,237
I guess people won't know that much, will they?
210
00:12:19,097 --> 00:12:20,898
Then how do you know?
211
00:12:22,707 --> 00:12:24,107
There was something.
212
00:12:26,237 --> 00:12:28,178
I mean, I met him when I went to eat tteokguk...
213
00:12:28,178 --> 00:12:30,778
to Inspector Mun's place on Lunar New Year's Day.
214
00:12:30,947 --> 00:12:33,678
He was kind and caring.
215
00:12:34,018 --> 00:12:36,048
Anyway, that was my first impression of him.
216
00:12:36,918 --> 00:12:38,087
I see.
217
00:12:48,567 --> 00:12:49,998
Are you done eating?
218
00:12:50,197 --> 00:12:51,367
I'm done.
219
00:12:54,467 --> 00:12:55,567
What are you doing?
220
00:12:56,367 --> 00:12:58,878
I'll make some scorched rice soup for you.
221
00:12:58,878 --> 00:13:00,178
Forget it. I won't.
222
00:13:04,548 --> 00:13:07,248
There's a new hotel by the supermarket.
223
00:13:07,248 --> 00:13:08,388
Did you check that place too?
224
00:13:08,847 --> 00:13:09,918
Of course.
225
00:13:11,388 --> 00:13:13,558
And the sauna on the basement floor of the bakery building?
226
00:13:13,758 --> 00:13:15,128
That place closed down.
227
00:13:16,058 --> 00:13:19,227
Hey, did you try contacting that woman?
228
00:13:19,227 --> 00:13:20,727
You know, Hae Rang's friend...
229
00:13:20,727 --> 00:13:22,567
who got married two years ago. She lives in Ilsan now.
230
00:13:22,668 --> 00:13:25,367
I did, but she said she never saw her since the wedding.
231
00:13:26,538 --> 00:13:29,207
Where in the world did she spend the night?
232
00:13:29,837 --> 00:13:31,508
She neither went to a hotel, a sauna,
233
00:13:31,508 --> 00:13:33,308
nor her friend's house.
234
00:13:33,408 --> 00:13:35,178
Don't be so worried, Father.
235
00:13:35,748 --> 00:13:38,378
She'll go to work today. I'll try seeing her.
236
00:13:38,477 --> 00:13:39,947
She will go to work, won't she?
237
00:13:40,117 --> 00:13:41,317
I'm sure she will.
238
00:13:41,748 --> 00:13:45,418
Then talk it out with her, and bring her home.
239
00:13:45,418 --> 00:13:47,018
Don't be too harsh on her.
240
00:13:47,087 --> 00:13:48,087
Okay.
241
00:13:50,628 --> 00:13:54,227
It keeps troubling me that I hit her.
242
00:14:20,788 --> 00:14:22,288
You fool.
243
00:14:22,928 --> 00:14:25,957
Why are you worrying me like this?
244
00:14:45,418 --> 00:14:46,447
Hae Rang.
245
00:14:55,187 --> 00:14:56,258
Hello.
246
00:14:56,758 --> 00:15:00,597
I'm sorry, but can I talk to my sister for a moment?
247
00:15:01,197 --> 00:15:02,727
It won't take long.
248
00:15:03,097 --> 00:15:04,268
What is it about?
249
00:15:07,998 --> 00:15:10,038
It's something personal.
250
00:15:10,107 --> 00:15:13,138
Is it because Secretary Mun ran away from home?
251
00:15:13,808 --> 00:15:14,908
Pardon?
252
00:15:16,107 --> 00:15:17,947
Tae Rang, I'll talk to you later.
253
00:15:17,947 --> 00:15:19,977
I'll go to Sohwakhaeng later.
254
00:15:19,977 --> 00:15:21,548
Then at least tell me where you're staying.
255
00:15:22,388 --> 00:15:24,447
We can talk about it later.
256
00:15:24,447 --> 00:15:26,817
Do you not know Dad is worried about you day and night?
257
00:15:27,388 --> 00:15:28,558
Just tell me.
258
00:15:28,888 --> 00:15:30,758
Why can't you tell me where you're staying?
259
00:15:31,288 --> 00:15:32,357
My place.
260
00:15:34,697 --> 00:15:36,928
- What? - Did you not hear me?
261
00:15:37,197 --> 00:15:39,837
Secretary Mun will be staying at my place...
262
00:15:39,937 --> 00:15:41,908
for the time being.
263
00:15:43,207 --> 00:15:44,707
What do you mean?
264
00:15:44,707 --> 00:15:47,308
It is a hassle to come to pick me up every morning,
265
00:15:47,538 --> 00:15:50,977
so I told her to stay at my place.
266
00:15:51,148 --> 00:15:54,317
So don't worry about her and tell your father.
267
00:15:54,477 --> 00:15:57,687
That she's doing well at my place.
268
00:16:00,857 --> 00:16:02,258
Is this true?
269
00:16:03,987 --> 00:16:05,798
- Yes. - How could you...
270
00:16:05,798 --> 00:16:07,898
Can we please talk about it later?
271
00:16:08,097 --> 00:16:10,998
You don't have to be like that. You can talk to him now.
272
00:16:11,428 --> 00:16:12,837
I'll be in my office.
273
00:16:26,617 --> 00:16:28,518
What are you doing? People were watching us.
274
00:16:28,888 --> 00:16:30,717
Pack your stuff and move out of that house right away.
275
00:16:30,717 --> 00:16:32,187
- I won't. - Hae Rang.
276
00:16:32,187 --> 00:16:33,857
You just heard her.
277
00:16:33,957 --> 00:16:35,857
I'm doing just fine at her place.
278
00:16:36,258 --> 00:16:38,058
I like it there. It's comfortable.
279
00:16:38,058 --> 00:16:39,528
What's comfortable?
280
00:16:39,658 --> 00:16:40,857
Everything.
281
00:16:40,957 --> 00:16:43,597
I don't have to be stressed out every morning...
282
00:16:43,597 --> 00:16:45,597
sharing the bathroom with my whole family.
283
00:16:45,597 --> 00:16:48,038
And meals are always ready when it's time.
284
00:16:48,268 --> 00:16:51,367
If I drop my spoon while eating, the maid gets me a new one.
285
00:16:51,408 --> 00:16:53,308
I don't even have to lift a finger.
286
00:16:53,408 --> 00:16:55,207
There is nothing uncomfortable about staying there.
287
00:16:55,648 --> 00:16:56,778
And?
288
00:16:58,317 --> 00:17:00,278
Are you saying that's what's comfortable?
289
00:17:00,518 --> 00:17:01,518
Then what?
290
00:17:01,748 --> 00:17:04,388
Have you ever been in a situation like that...
291
00:17:04,388 --> 00:17:05,758
even once?
292
00:17:06,488 --> 00:17:07,518
What?
293
00:17:07,857 --> 00:17:09,528
Chairwoman Hong is nice to me too.
294
00:17:09,958 --> 00:17:11,798
She told me to call her Mother at home.
295
00:17:11,798 --> 00:17:12,927
Okay?
296
00:17:13,198 --> 00:17:14,397
What about him?
297
00:17:15,998 --> 00:17:17,228
Does he say that too?
298
00:17:19,097 --> 00:17:21,907
As far as I know, he only cares about his wife.
299
00:17:21,907 --> 00:17:23,837
There's no room for you in his mind.
300
00:17:23,938 --> 00:17:25,208
I know that.
301
00:17:27,038 --> 00:17:29,107
How can you say such a thing when you know it?
302
00:17:29,347 --> 00:17:30,907
You might have just found that out.
303
00:17:31,177 --> 00:17:33,647
But I started the whole thing knowing that from the beginning.
304
00:17:34,478 --> 00:17:37,417
And I have nowhere else to go now.
305
00:17:38,958 --> 00:17:40,387
You said that.
306
00:17:40,558 --> 00:17:42,458
You will think I'm dead,
307
00:17:42,458 --> 00:17:44,458
so I should never think of coming back home.
308
00:17:44,728 --> 00:17:46,058
You know what?
309
00:17:46,198 --> 00:17:48,097
I was upset at first,
310
00:17:48,528 --> 00:17:50,897
but I felt rather comfortable later on.
311
00:17:51,167 --> 00:17:52,637
Mun Jun Ik's daughter...
312
00:17:52,798 --> 00:17:54,968
and Mun Tae Rang's younger sister, Mun Hae Rang...
313
00:17:54,968 --> 00:17:57,837
already died in the ICU that day.
314
00:17:58,208 --> 00:18:02,577
So I should start living my own life from now on.
315
00:18:04,407 --> 00:18:05,978
Now that I'm out of the house,
316
00:18:06,347 --> 00:18:08,488
I'm standing on the brink of a precipice.
317
00:18:09,647 --> 00:18:11,018
I'm not going back.
318
00:18:12,387 --> 00:18:13,958
I will never go back.
319
00:18:23,198 --> 00:18:24,268
Okay.
320
00:18:26,198 --> 00:18:29,567
If that's what you think, I don't even have to try so hard.
321
00:18:30,837 --> 00:18:33,577
I won't go to see you or call you ever again.
322
00:18:35,107 --> 00:18:37,208
And don't get me wrong.
323
00:18:37,778 --> 00:18:39,177
What I did today...
324
00:18:39,718 --> 00:18:41,177
was because of Dad.
325
00:18:42,048 --> 00:18:43,748
He wanted to know if you were doing okay...
326
00:18:43,748 --> 00:18:46,317
and whether or not you were out on the streets.
327
00:18:46,788 --> 00:18:49,627
I just wanted to tell him something about you. That's why.
328
00:18:49,627 --> 00:18:51,127
But now that you're being like this...
329
00:18:53,028 --> 00:18:54,097
Fine.
330
00:18:55,698 --> 00:18:57,067
I don't want you to come back.
331
00:18:57,798 --> 00:19:01,067
I don't need a sister like you either.
332
00:19:26,657 --> 00:19:28,627
(Faith Broadcasting Station)
333
00:19:30,167 --> 00:19:33,938
Chef Mun Tae Rang joins us for "The Man Who Cooks".
334
00:19:33,938 --> 00:19:36,407
- Hello. - Hello.
335
00:19:36,867 --> 00:19:40,208
Have you heard of the term "social dining" before, Chef Mun?
336
00:19:40,907 --> 00:19:42,778
Yes, I have.
337
00:19:43,077 --> 00:19:45,448
It's a simple meeting...
338
00:19:45,448 --> 00:19:47,577
where people eat together and part ways.
339
00:19:47,577 --> 00:19:49,087
What's interesting is...
340
00:19:49,087 --> 00:19:51,587
this gathering of strangers is called...
341
00:19:51,587 --> 00:19:53,258
A Home-Cooked Meal.
342
00:19:53,558 --> 00:19:56,927
What do you think is the image of a home-cooked meal?
343
00:20:06,337 --> 00:20:07,397
What are you doing?
344
00:20:08,808 --> 00:20:12,708
Oh, right. Well, when people eat together,
345
00:20:12,708 --> 00:20:14,478
they have a conversation.
346
00:20:14,877 --> 00:20:16,548
They talk about what happened.
347
00:20:16,548 --> 00:20:18,817
Sometimes they speak ill of others and get comforted.
348
00:20:19,218 --> 00:20:21,417
Eating with someone else isn't...
349
00:20:21,518 --> 00:20:24,147
just about filling your stomach and sharing food.
350
00:20:24,248 --> 00:20:26,657
I think it means much more than that.
351
00:20:26,988 --> 00:20:28,988
I think that's what people want...
352
00:20:28,988 --> 00:20:30,927
from a gathering like that.
353
00:20:49,448 --> 00:20:51,208
Your segment was over hours ago.
354
00:20:51,208 --> 00:20:52,847
Why are you still here?
355
00:20:53,948 --> 00:20:55,317
Well...
356
00:20:57,048 --> 00:20:58,857
I should get going then.
357
00:20:59,087 --> 00:21:00,417
Okay.
358
00:21:02,357 --> 00:21:04,228
- I'll see you later. - Bye.
359
00:21:10,268 --> 00:21:12,538
Have you been waiting for me?
360
00:21:14,498 --> 00:21:17,107
Secretary Mun will be staying at my place...
361
00:21:17,137 --> 00:21:19,177
for the time being.
362
00:21:21,077 --> 00:21:22,708
Do you have anything to say?
363
00:21:28,218 --> 00:21:30,518
What is this suitcase for?
364
00:21:31,448 --> 00:21:32,688
Are you going somewhere?
365
00:21:34,258 --> 00:21:36,228
It's not that I'm going somewhere.
366
00:21:36,788 --> 00:21:38,188
I'm sending it back.
367
00:21:38,728 --> 00:21:41,258
Sending the suitcase back?
368
00:21:42,298 --> 00:21:43,567
It's him.
369
00:21:43,998 --> 00:21:45,097
I mean,
370
00:21:45,438 --> 00:21:47,938
my ex-husband wanted to stay at my place,
371
00:21:48,137 --> 00:21:49,468
so I'm sending this back.
372
00:21:50,938 --> 00:21:52,778
Are you saying that jerk is...
373
00:21:52,778 --> 00:21:54,308
staying at your place now?
374
00:21:55,607 --> 00:21:57,407
Well... Chef Mun.
375
00:21:57,508 --> 00:21:59,218
Did you wake up on the wrong side of the bed?
376
00:21:59,718 --> 00:22:03,188
I was surprised. People might get the wrong idea.
377
00:22:03,548 --> 00:22:04,718
I'm sorry.
378
00:22:05,087 --> 00:22:06,617
Are you guys...
379
00:22:07,157 --> 00:22:08,188
talking casually with each other without telling me?
380
00:22:08,188 --> 00:22:09,427
- No. - No.
381
00:22:10,488 --> 00:22:11,857
I don't think so.
382
00:22:12,657 --> 00:22:14,097
Is there...
383
00:22:14,728 --> 00:22:17,198
something going on between you two?
384
00:22:17,567 --> 00:22:18,837
Gosh, no.
385
00:22:21,597 --> 00:22:22,768
It's just me.
386
00:22:24,867 --> 00:22:27,208
I have a crush on her.
387
00:22:28,278 --> 00:22:30,107
But as you can see,
388
00:22:31,008 --> 00:22:32,218
she doesn't feel the same way.
389
00:22:33,948 --> 00:22:35,317
Seriously?
390
00:22:38,548 --> 00:22:40,258
I don't think that's true.
391
00:22:40,617 --> 00:22:42,258
I'm a single woman here.
392
00:22:42,387 --> 00:22:44,127
Why would you have a crush on a divorced woman?
393
00:22:44,788 --> 00:22:47,698
Chef Mun. Be honest with me.
394
00:22:47,857 --> 00:22:49,167
You're kidding, right?
395
00:22:49,427 --> 00:22:50,667
I'm not kidding.
396
00:22:51,198 --> 00:22:53,867
I don't mean to be so presumptuous as to say it's love,
397
00:22:54,298 --> 00:22:57,667
but I want to be in platonic love like a fool.
398
00:23:07,077 --> 00:23:09,548
(Meeting room 3)
399
00:23:10,988 --> 00:23:12,817
- See you. - Bye.
400
00:23:16,188 --> 00:23:19,698
Pure and spiritual love that transcends the body?
401
00:23:20,498 --> 00:23:24,397
Pure and powerful love that's rather irrational?
402
00:23:26,097 --> 00:23:28,137
Is this the conclusion you've reached?
403
00:23:29,038 --> 00:23:30,607
It sounds just like you.
404
00:23:33,907 --> 00:23:37,808
Am I supposed to be flattered or offended?
405
00:23:38,877 --> 00:23:40,518
I have to work.
406
00:23:40,748 --> 00:23:42,087
And you're there with me.
407
00:23:42,788 --> 00:23:44,847
But the owner of that suitcase is also by your side.
408
00:23:46,488 --> 00:23:48,317
What am I supposed to do here?
409
00:23:49,058 --> 00:23:51,688
I should become a saint or a pilgrim.
410
00:23:51,927 --> 00:23:53,357
That's the only option I have.
411
00:23:54,498 --> 00:23:55,827
Platonic love?
412
00:23:56,327 --> 00:23:58,698
I haven't heard that since middle school.
413
00:23:59,798 --> 00:24:01,137
That's just for me.
414
00:24:01,897 --> 00:24:03,768
I'm not asking you to care,
415
00:24:03,768 --> 00:24:05,407
so stay uninterested as you do.
416
00:24:06,077 --> 00:24:07,077
Okay.
417
00:24:07,278 --> 00:24:10,607
I have too much on my mind even without your problems.
418
00:24:12,577 --> 00:24:15,218
So, what's your sister up to?
419
00:24:16,087 --> 00:24:17,518
She was suspended for a month.
420
00:24:17,518 --> 00:24:18,518
Yes.
421
00:24:18,817 --> 00:24:22,228
It ended well, so we're relieved.
422
00:24:23,127 --> 00:24:26,258
I'm sorry your father ended up finding out.
423
00:24:28,097 --> 00:24:29,268
Don't be.
424
00:24:29,927 --> 00:24:31,698
I should've told him sooner.
425
00:24:32,738 --> 00:24:34,968
About your sister and you.
426
00:24:36,837 --> 00:24:38,778
He'll be in quite a shock.
427
00:24:39,208 --> 00:24:41,738
Let's not tell him about me yet.
428
00:24:43,077 --> 00:24:44,448
Mun Jun Ik's daughter...
429
00:24:44,478 --> 00:24:46,548
and Mun Tae Rang's younger sister, Mun Hae Rang...
430
00:24:46,548 --> 00:24:49,248
already died in the ICU that day.
431
00:24:49,988 --> 00:24:52,688
Don't worry. I'm okay now.
432
00:24:54,357 --> 00:24:56,028
I said I'm okay.
433
00:25:07,837 --> 00:25:09,637
Hello, Ms. Kim.
434
00:25:10,268 --> 00:25:11,768
How are you?
435
00:25:12,008 --> 00:25:15,548
I'm always the same, I guess.
436
00:25:15,808 --> 00:25:18,048
What brought you here?
437
00:25:19,218 --> 00:25:21,647
- This is... - Is someone here?
438
00:25:24,548 --> 00:25:26,488
Why are you here without notice?
439
00:25:26,758 --> 00:25:28,087
Why are you here?
440
00:25:28,927 --> 00:25:31,558
I'm here because of you. Don't you remember?
441
00:25:31,558 --> 00:25:34,198
What you did to my father and brother?
442
00:25:34,198 --> 00:25:36,567
What does that have to do with you being here?
443
00:25:36,728 --> 00:25:38,897
How could I stay with my family...
444
00:25:38,897 --> 00:25:40,897
when they now know my deepest secrets?
445
00:25:41,637 --> 00:25:44,468
I left my family just like someone else,
446
00:25:44,468 --> 00:25:46,877
to come here and have a new life.
447
00:25:46,877 --> 00:25:49,347
Why? Can't I do that?
448
00:25:49,478 --> 00:25:53,077
What? You're really out of your mind.
449
00:25:53,347 --> 00:25:55,377
I'd known you had no conscience,
450
00:25:55,377 --> 00:25:57,117
but you must not see straight either.
451
00:25:57,817 --> 00:26:00,018
Does Jin U know what you're doing?
452
00:26:00,018 --> 00:26:01,488
Of course.
453
00:26:01,488 --> 00:26:04,788
That's why he left his mother to stay with your family.
454
00:26:06,657 --> 00:26:09,028
Ms. Lee. See her out,
455
00:26:09,028 --> 00:26:11,167
and take Mr. Do's suitcase upstairs.
456
00:26:16,107 --> 00:26:20,177
What shall I do with the suitcase, ma'am?
457
00:26:22,607 --> 00:26:24,548
Leave it in his dressing room.
458
00:26:38,728 --> 00:26:40,127
Your food's here.
459
00:26:41,028 --> 00:26:42,298
Enjoy your meal.
460
00:26:59,177 --> 00:27:01,817
I didn't want to come here,
461
00:27:01,817 --> 00:27:05,417
but my youngest sister-in-law is your fan.
462
00:27:05,558 --> 00:27:07,688
She insisted on eating your food.
463
00:27:07,688 --> 00:27:09,087
Do you do take out?
464
00:27:10,827 --> 00:27:14,627
Wait. Father, Mother...
465
00:27:15,198 --> 00:27:16,867
Pack me enough for five.
466
00:27:18,938 --> 00:27:22,538
Shall we skip Seol Ah? She'll be sick of your food.
467
00:27:24,538 --> 00:27:25,978
Give me a moment.
468
00:27:27,377 --> 00:27:30,278
Is Seol Ah not here with you?
469
00:27:31,577 --> 00:27:34,177
Must you keep calling her by name?
470
00:27:34,448 --> 00:27:38,218
Didn't you two agree to meet?
471
00:27:40,988 --> 00:27:42,188
What do you mean?
472
00:27:44,728 --> 00:27:48,298
Seol Ah said she'd return your suitcase.
473
00:27:49,127 --> 00:27:51,498
If she didn't come here to see you,
474
00:27:51,498 --> 00:27:53,468
she'll have gone to your house.
475
00:27:54,738 --> 00:27:56,708
Hae Rang is staying there.
476
00:27:57,067 --> 00:27:58,337
What?
477
00:28:22,397 --> 00:28:23,698
Leave that alone.
478
00:28:23,698 --> 00:28:25,167
Don't give me orders.
479
00:28:25,367 --> 00:28:26,498
Leave that alone.
480
00:28:27,637 --> 00:28:28,968
Who are you to say that?
481
00:28:29,637 --> 00:28:33,038
Aren't we both in someone else's room?
482
00:28:33,038 --> 00:28:36,147
At least I have Mother's permission.
483
00:28:36,177 --> 00:28:38,107
What? "Mother"?
484
00:28:38,107 --> 00:28:40,877
Why? You said you don't like this place.
485
00:28:40,877 --> 00:28:43,018
You said Mother makes you sick.
486
00:28:43,147 --> 00:28:46,258
Unlike you, I get along with her just fine.
487
00:28:47,157 --> 00:28:49,528
You left them, so what is this about?
488
00:28:49,728 --> 00:28:51,857
If you're going to leave, be sure about it.
489
00:28:51,857 --> 00:28:53,597
Don't be so clingy.
490
00:28:54,298 --> 00:28:56,198
Can you even be clingy?
491
00:28:56,427 --> 00:28:58,397
Will he go to you even if I let him go?
492
00:28:59,268 --> 00:29:02,137
Why do you think I never had him?
493
00:29:02,768 --> 00:29:05,337
We dated behind your back for two years.
494
00:29:05,708 --> 00:29:06,808
What?
495
00:29:06,808 --> 00:29:09,048
Each time we met felt like we were dating.
496
00:29:09,048 --> 00:29:10,448
It was thrilling too.
497
00:29:10,647 --> 00:29:13,778
Imagining you wearing the earrings I picked out...
498
00:29:13,778 --> 00:29:15,177
was exhilarating.
499
00:29:15,417 --> 00:29:18,617
You didn't know we wore the same earrings, did you?
500
00:29:18,917 --> 00:29:21,218
I threw those out long ago.
501
00:29:21,288 --> 00:29:23,528
You still kept yours.
502
00:29:24,827 --> 00:29:27,127
You can take my old bed.
503
00:29:27,127 --> 00:29:28,528
Any my dressing table.
504
00:29:28,528 --> 00:29:32,468
But I can't give my ex-husband to trash like you.
505
00:29:32,468 --> 00:29:34,198
Even if I won't have him, you can't.
506
00:29:34,198 --> 00:29:36,308
I must put a stop to that.
507
00:29:52,248 --> 00:29:55,018
You won't even greet me now.
508
00:29:55,417 --> 00:29:58,127
I don't think you'd care for empty greetings.
509
00:29:58,127 --> 00:29:59,998
You'll complain even if I said hi.
510
00:30:00,698 --> 00:30:03,698
What? You know no fear.
511
00:30:08,298 --> 00:30:11,768
You seem to think you're all that because Jin U's on your side.
512
00:30:11,768 --> 00:30:14,538
No, it's not because he's on my side.
513
00:30:14,538 --> 00:30:17,107
I don't fear you because I want him gone.
514
00:30:17,778 --> 00:30:20,548
Do you? Then leave this suitcase.
515
00:30:20,548 --> 00:30:22,817
I can't do that. I don't want to.
516
00:30:23,688 --> 00:30:26,157
What? You can't? You don't want to?
517
00:30:28,018 --> 00:30:31,228
Send her away first. Then I'll return Jin U's suitcase.
518
00:30:31,958 --> 00:30:34,427
Do you even know what she's like?
519
00:30:34,427 --> 00:30:37,028
Shall I tell you how nasty she is?
520
00:30:37,028 --> 00:30:39,438
Would I be as bad as you who married for money?
521
00:30:39,938 --> 00:30:40,938
What?
522
00:30:40,938 --> 00:30:43,738
Who do you think made him leave his family?
523
00:30:43,968 --> 00:30:47,077
Jin U's about to lose his job because of you.
524
00:30:47,077 --> 00:30:51,077
Mother's trying to get him dismissed herself.
525
00:30:53,018 --> 00:30:54,518
Is that true?
526
00:30:54,617 --> 00:30:57,988
What if is it? What do you think you can do about it?
527
00:30:58,417 --> 00:31:00,157
How could you do that?
528
00:31:01,018 --> 00:31:04,157
Why would you dismiss your son over someone like me?
529
00:31:04,788 --> 00:31:07,058
If you want him to keep his job,
530
00:31:07,058 --> 00:31:09,768
make him leave your house and come back here.
531
00:31:10,067 --> 00:31:12,397
Send this witch out first.
532
00:31:12,397 --> 00:31:13,938
Then I'll send your son home.
533
00:31:13,938 --> 00:31:15,337
Leave the suitcase first.
534
00:31:15,337 --> 00:31:16,938
I can't do that.
535
00:31:16,938 --> 00:31:19,137
You can't? You really can't?
536
00:31:20,877 --> 00:31:22,337
Give me that now.
537
00:31:22,337 --> 00:31:23,907
How dare you?
538
00:31:25,077 --> 00:31:28,018
What are you doing? Let go, Mother!
539
00:31:28,018 --> 00:31:30,248
What? "Mother"? Who's your mother?
540
00:31:30,248 --> 00:31:31,988
Don't call me that!
541
00:31:31,988 --> 00:31:34,587
Stop it, Mother. You'll hurt yourself.
542
00:31:41,258 --> 00:31:42,427
Seol Ah!
543
00:31:44,798 --> 00:31:47,397
Are you all right? Were you hurt?
544
00:31:48,198 --> 00:31:49,667
Look at me, Seol Ah.
545
00:31:49,667 --> 00:31:53,008
Do Jin U. Don't you see me?
546
00:31:53,008 --> 00:31:56,208
Don't you see your mom, you foolish idiot?
547
00:31:56,278 --> 00:31:59,177
Why are you on the floor? Get up.
548
00:31:59,718 --> 00:32:01,377
I fell down.
549
00:32:01,377 --> 00:32:03,417
I fell down because she pushed me.
550
00:32:03,417 --> 00:32:06,317
It's obvious what happened. What on earth are you doing?
551
00:32:06,317 --> 00:32:09,157
Why would you touch her without permission?
552
00:32:09,427 --> 00:32:12,698
What did you just say? How could you say that to your mom?
553
00:32:12,927 --> 00:32:15,867
If she and I were both drowning,
554
00:32:15,867 --> 00:32:17,498
who would you save first?
555
00:32:19,567 --> 00:32:22,298
Okay, fine. If you're drowning, I'll save you first.
556
00:32:22,538 --> 00:32:24,208
But right now, I need to survive.
557
00:32:24,808 --> 00:32:25,837
Let's go, Seol Ah.
558
00:32:26,238 --> 00:32:27,577
Take your suitcase.
559
00:32:28,538 --> 00:32:29,577
What?
560
00:32:31,478 --> 00:32:32,478
Okay.
561
00:32:32,677 --> 00:32:36,117
Hey. Hey. Do Jin U!
562
00:32:36,417 --> 00:32:38,548
You stupid idiot!
563
00:32:41,188 --> 00:32:43,988
I can't believe I labored to have him.
564
00:32:44,887 --> 00:32:46,127
I'm so annoyed.
565
00:32:49,028 --> 00:32:52,367
The best way to prevent this respiratory disease is to...
566
00:32:52,367 --> 00:32:54,438
Everyone's wearing masks these days.
567
00:32:55,367 --> 00:32:57,268
People don't look at each other.
568
00:32:57,607 --> 00:33:00,107
Even if they make eye contact, they're busy looking away.
569
00:33:01,278 --> 00:33:04,478
We can't even cough freely nowadays.
570
00:33:05,407 --> 00:33:08,377
You're right. People are all we can trust,
571
00:33:08,377 --> 00:33:10,917
but now we're trying to stay away from others.
572
00:33:13,817 --> 00:33:18,087
Now that Jin U's gone, don't you feel a bit sad?
573
00:33:18,087 --> 00:33:21,357
Feel sad? Who, me?
574
00:33:21,927 --> 00:33:25,567
I'm so relieved I won't have to see him anymore.
575
00:33:26,498 --> 00:33:29,337
To be honest, I couldn't say so because of Seol Ah,
576
00:33:29,337 --> 00:33:31,407
but it was such an inconvenience.
577
00:33:31,407 --> 00:33:32,708
I'm back.
578
00:33:32,708 --> 00:33:35,008
Who's that? My goodness.
579
00:33:35,238 --> 00:33:38,308
Father, Mother. I'm back.
580
00:33:38,907 --> 00:33:40,048
What...
581
00:33:40,448 --> 00:33:43,048
What happened?
582
00:33:43,048 --> 00:33:44,887
Didn't you go home?
583
00:33:45,048 --> 00:33:49,258
And why is Seol Ah so upset?
584
00:33:49,357 --> 00:33:52,927
Well, things got a bit complicated.
585
00:33:53,097 --> 00:33:55,298
I'll explain some other time.
586
00:33:55,897 --> 00:33:57,867
For now, I'll head upstairs.
587
00:34:01,768 --> 00:34:02,808
What?
588
00:34:03,008 --> 00:34:06,508
Is he thinking about severing ties with his mother?
589
00:34:15,878 --> 00:34:18,047
He lets her stay there...
590
00:34:18,047 --> 00:34:19,788
and takes refuge here?
591
00:34:22,358 --> 00:34:25,257
Jin U's about to lose his job because of you.
592
00:34:44,347 --> 00:34:46,978
What will you do if you really lose your job?
593
00:34:47,777 --> 00:34:49,277
That won't happen.
594
00:34:49,418 --> 00:34:50,717
And how can you stop it?
595
00:34:50,918 --> 00:34:52,717
You're taking refuge at your ex-wife's place...
596
00:34:52,717 --> 00:34:53,757
away from your former mistress.
597
00:34:55,288 --> 00:34:58,427
One must never cheat.
598
00:34:58,527 --> 00:35:00,097
It will haunt you forever.
599
00:35:01,558 --> 00:35:03,398
I'd do anything...
600
00:35:03,398 --> 00:35:05,768
to erase that past.
601
00:35:06,467 --> 00:35:10,507
If you had long hair, I'd gladly grab it and pull on it.
602
00:35:11,168 --> 00:35:12,438
Go ahead.
603
00:35:12,708 --> 00:35:14,208
Just do it.
604
00:35:14,407 --> 00:35:17,047
Grab it tight and pull with all your might.
605
00:35:17,677 --> 00:35:19,547
Have you no shame?
606
00:35:20,177 --> 00:35:21,177
No.
607
00:35:22,248 --> 00:35:23,487
My heart...
608
00:35:24,248 --> 00:35:26,018
doesn't have room for any.
609
00:35:26,088 --> 00:35:27,358
It's already fully occupied.
610
00:35:46,208 --> 00:35:47,407
A friend from work?
611
00:35:47,608 --> 00:35:48,677
Yes.
612
00:35:48,808 --> 00:35:51,407
She must've made a good friend at the office.
613
00:35:51,708 --> 00:35:53,318
She was adamant...
614
00:35:53,318 --> 00:35:55,617
about staying with her since her boss's house is closer.
615
00:35:55,947 --> 00:35:58,748
My anger got the best of me, so I told her to do so.
616
00:35:59,818 --> 00:36:00,987
All right.
617
00:36:01,288 --> 00:36:03,027
At least we know where she is.
618
00:36:03,858 --> 00:36:05,188
We'll let her be for now.
619
00:36:05,757 --> 00:36:07,398
I doubt this will last.
620
00:36:07,697 --> 00:36:09,058
How could she do this to us?
621
00:36:13,697 --> 00:36:16,038
Do you think she'll come back though?
622
00:36:16,538 --> 00:36:20,237
It's not easy, living with even a close friend.
623
00:36:20,878 --> 00:36:21,938
Of course.
624
00:36:22,237 --> 00:36:24,978
It might take some time, but she'll be back.
625
00:36:29,447 --> 00:36:31,588
She might not ever come back, Dad.
626
00:36:32,248 --> 00:36:33,757
And even if she does,
627
00:36:34,418 --> 00:36:36,958
I don't know if you'll be able to accept her.
628
00:36:55,377 --> 00:36:56,736
(Episode 82)
629
00:37:00,047 --> 00:37:02,216
Officer Kim, did you clean the staff lounge?
630
00:37:02,716 --> 00:37:04,376
Yes, isn't it spotless?
631
00:37:04,376 --> 00:37:06,946
If it were me, I'd take this suspension as a vacation.
632
00:37:06,946 --> 00:37:09,286
You're one relentless person, Officer Kim.
633
00:37:21,097 --> 00:37:23,296
- Hey. - What the...
634
00:37:24,097 --> 00:37:25,436
Gosh, it's you.
635
00:37:25,637 --> 00:37:28,207
Are you allowed to be here when you're under suspension?
636
00:37:28,377 --> 00:37:31,847
I can't do any official work, so I'm sticking to chores.
637
00:37:32,146 --> 00:37:34,646
So how did it go with the lawyer?
638
00:37:34,646 --> 00:37:35,847
What did he say?
639
00:37:36,746 --> 00:37:38,587
In order to request a retrial,
640
00:37:38,587 --> 00:37:40,987
you need a prime suspect or definitive evidence.
641
00:37:41,487 --> 00:37:42,957
He keeps saying that nothing can be done...
642
00:37:42,957 --> 00:37:45,757
because all I have is my claim. He sounds like a broken record.
643
00:37:46,456 --> 00:37:47,787
One that's on repeat.
644
00:37:49,826 --> 00:37:52,197
If only I had the original case files.
645
00:37:52,527 --> 00:37:53,667
Where can I find them?
646
00:38:04,037 --> 00:38:05,076
Sir!
647
00:38:06,447 --> 00:38:08,947
What happened? Are you hurt?
648
00:38:09,617 --> 00:38:11,477
It's nothing.
649
00:38:11,617 --> 00:38:14,746
I tripped and slightly sprained my ankle.
650
00:38:15,117 --> 00:38:16,516
What happened?
651
00:38:16,516 --> 00:38:18,656
His mind has been elsewhere these days.
652
00:38:18,887 --> 00:38:20,257
Is there something troubling you?
653
00:38:21,796 --> 00:38:23,427
Of course not.
654
00:38:23,427 --> 00:38:25,766
Your face says otherwise.
655
00:38:27,626 --> 00:38:30,197
Did you at least see a doctor?
656
00:38:30,496 --> 00:38:32,466
It's honestly not that bad.
657
00:38:32,606 --> 00:38:35,206
All it needs is an ice pack.
658
00:38:36,007 --> 00:38:37,637
You're a stubborn one, aren't you?
659
00:38:37,637 --> 00:38:39,376
Then go home and treat it.
660
00:38:39,376 --> 00:38:41,206
Can't you see you're worrying everyone?
661
00:38:46,016 --> 00:38:48,147
Si Wol, did you bring your motorcycle?
662
00:38:48,147 --> 00:38:49,717
Yes. Why?
663
00:38:49,917 --> 00:38:52,086
Give him a ride home.
664
00:38:52,086 --> 00:38:54,056
I'll be there after buying some medicine.
665
00:38:55,157 --> 00:38:57,157
What? Me?
666
00:38:57,157 --> 00:39:00,266
Yes. I doubt you want me to drive your motorcycle.
667
00:39:00,266 --> 00:39:02,437
- Honestly, I'm fine. - Sir!
668
00:39:02,437 --> 00:39:05,507
- Please don't. - Sir, you're anything but fine.
669
00:39:06,236 --> 00:39:08,167
Come on. Help him to your motorcycle.
670
00:39:08,836 --> 00:39:10,106
Hurry!
671
00:39:10,907 --> 00:39:13,146
- Gosh. - You'd better follow us.
672
00:39:13,146 --> 00:39:15,317
- Goodness. - Sir, are you all right?
673
00:39:18,287 --> 00:39:19,687
Be careful on the road.
674
00:39:20,247 --> 00:39:21,247
Sure thing.
675
00:39:24,056 --> 00:39:25,157
Gosh.
676
00:39:33,197 --> 00:39:36,037
Dad, are you all right? Shouldn't you see a doctor?
677
00:39:36,037 --> 00:39:37,896
It was only twisted slightly.
678
00:39:37,896 --> 00:39:39,007
Don't worry too much.
679
00:39:39,106 --> 00:39:41,977
Hey, kid. Stop yapping and step aside.
680
00:39:41,977 --> 00:39:43,977
What? Sure.
681
00:39:46,576 --> 00:39:48,817
Old man, be careful, will you?
682
00:39:48,817 --> 00:39:50,546
Old man? Unbelievable.
683
00:39:50,947 --> 00:39:52,687
It wasn't easy holding up his weight.
684
00:39:52,947 --> 00:39:54,747
Do you know how heavy he is?
685
00:39:55,086 --> 00:39:56,917
Are you sure you're here to help?
686
00:39:57,687 --> 00:40:00,627
I'm here to help Officer Kim, not you.
687
00:40:00,757 --> 00:40:02,026
Don't flatter yourself.
688
00:40:02,056 --> 00:40:03,356
My goodness.
689
00:40:03,396 --> 00:40:06,326
You must have something against saying things nicely.
690
00:40:06,697 --> 00:40:09,667
Still, you're politer now which is an improvement.
691
00:40:10,266 --> 00:40:11,366
Gosh.
692
00:40:11,866 --> 00:40:14,567
Hey, do something useful...
693
00:40:14,567 --> 00:40:16,806
and get some ice and water.
694
00:40:21,076 --> 00:40:23,417
Gosh, it doubled in size.
695
00:40:23,817 --> 00:40:25,917
You must've been completely lost in thought...
696
00:40:25,917 --> 00:40:28,586
to sprain your ankle this way.
697
00:40:29,956 --> 00:40:31,217
Tell me about it.
698
00:40:31,616 --> 00:40:34,187
This is embarrassing, to say the least.
699
00:40:37,826 --> 00:40:41,896
You're a cop, but your room is just as empty as mine.
700
00:40:43,437 --> 00:40:45,806
You must be a decent cop with integrity.
701
00:40:46,106 --> 00:40:47,366
What have you done with your life?
702
00:40:48,537 --> 00:40:51,776
I still managed to raise three kids on a cop's salary.
703
00:40:53,606 --> 00:40:56,576
That reminds me. Did you get a copy of the case files?
704
00:40:57,016 --> 00:40:59,247
Case files? No.
705
00:40:59,247 --> 00:41:02,257
That's odd. I gave them to Officer Kim a few days ago.
706
00:41:02,916 --> 00:41:06,026
You did? But she didn't mention anything.
707
00:41:14,396 --> 00:41:15,437
Wait.
708
00:41:16,697 --> 00:41:18,096
We've met before, right?
709
00:41:19,007 --> 00:41:21,206
Are you here to see Hae Rang?
710
00:41:22,107 --> 00:41:24,076
So that Chewing Gum girl is called Hae Rang?
711
00:41:25,076 --> 00:41:27,076
And this is where she lives?
712
00:41:27,177 --> 00:41:28,617
What do you mean by that?
713
00:41:29,747 --> 00:41:31,786
So you're actually her real brother.
714
00:41:32,687 --> 00:41:34,216
Why did you come to our house?
715
00:41:34,487 --> 00:41:38,216
So that heavy cop is Chewing Gum's dad?
716
00:41:39,487 --> 00:41:42,326
Did you bring my father here?
717
00:41:42,557 --> 00:41:44,557
I didn't just bring him home. I practically carried him.
718
00:41:45,226 --> 00:41:46,396
Go inside.
719
00:42:01,476 --> 00:42:02,976
He just fell asleep.
720
00:42:05,416 --> 00:42:07,346
I think it's because of Hae Rang.
721
00:42:10,557 --> 00:42:13,586
Pa Rang. Can you get me the first aid kit and more ice?
722
00:42:13,586 --> 00:42:14,726
Okay.
723
00:42:14,987 --> 00:42:17,596
By the way, the man in the living room is no joke.
724
00:42:17,697 --> 00:42:18,697
He's scary.
725
00:42:33,747 --> 00:42:35,747
- Hey, kid. - Yes?
726
00:42:40,716 --> 00:42:41,987
You're handsome.
727
00:42:42,757 --> 00:42:45,127
You're lucky you don't take after your dad.
728
00:42:45,726 --> 00:42:48,526
My dad is handsome too if you look closely.
729
00:42:48,896 --> 00:42:50,297
He is very likable.
730
00:42:50,627 --> 00:42:51,797
What, likable?
731
00:42:53,096 --> 00:42:55,166
Blood is thicker than water, after all.
732
00:42:55,297 --> 00:42:56,896
How is he likable?
733
00:42:57,637 --> 00:43:00,007
That's upsetting to hear for someone without a family.
734
00:43:00,666 --> 00:43:02,637
We share the same water,
735
00:43:02,637 --> 00:43:04,107
but we don't share the same blood.
736
00:43:04,307 --> 00:43:05,307
What?
737
00:43:05,547 --> 00:43:06,877
Isn't he your biological dad?
738
00:43:07,177 --> 00:43:09,146
That's not so important.
739
00:43:09,346 --> 00:43:10,677
He's just my dad.
740
00:43:10,776 --> 00:43:11,947
So is my sister.
741
00:43:13,487 --> 00:43:15,117
We've done just fine all along.
742
00:43:20,687 --> 00:43:23,057
Thank you for bringing my father home.
743
00:43:23,726 --> 00:43:25,927
He's asleep. You can leave now.
744
00:43:26,627 --> 00:43:28,197
Let me stay a little longer.
745
00:43:28,197 --> 00:43:29,666
I'm waiting for someone.
746
00:43:30,137 --> 00:43:31,197
What?
747
00:43:32,906 --> 00:43:34,567
Oh, she's here.
748
00:43:41,947 --> 00:43:43,377
What took you so long?
749
00:43:44,076 --> 00:43:47,117
All my colleagues were called out all of a sudden.
750
00:43:48,487 --> 00:43:49,487
Gosh.
751
00:43:50,257 --> 00:43:51,317
Hello.
752
00:43:51,317 --> 00:43:52,526
Welcome.
753
00:43:52,726 --> 00:43:54,226
I wondered who was coming.
754
00:43:55,127 --> 00:43:56,726
How is Inspector Mun?
755
00:43:56,726 --> 00:43:58,896
My father is okay. Don't worry.
756
00:43:59,396 --> 00:44:02,237
I hear you keep going to the patrol division.
757
00:44:02,666 --> 00:44:06,307
Yes, I want to help out in any way to pay for what I've caused.
758
00:44:07,166 --> 00:44:10,007
He's asleep. Let's just go.
759
00:44:10,007 --> 00:44:11,377
I'm starving.
760
00:44:11,476 --> 00:44:12,776
You should leave first then.
761
00:44:12,976 --> 00:44:16,276
What? I'm not here for delivery. Why should I just leave?
762
00:44:16,677 --> 00:44:18,146
You need to pay me the price.
763
00:44:18,146 --> 00:44:19,247
And that'd be a meal.
764
00:44:19,387 --> 00:44:21,216
Then eat before you leave.
765
00:44:21,216 --> 00:44:22,387
I'll cook for you quickly.
766
00:44:22,487 --> 00:44:24,357
- What? - Is that okay?
767
00:44:24,357 --> 00:44:26,757
Of course. I can do that even if you come every day.
768
00:44:27,726 --> 00:44:29,896
Thank you. I'll help you out then.
769
00:44:31,057 --> 00:44:32,197
Follow me.
770
00:44:35,497 --> 00:44:37,697
What is going on?
771
00:45:02,326 --> 00:45:04,197
You really don't have to walk me home.
772
00:45:04,257 --> 00:45:05,797
Why bother following me?
773
00:45:05,896 --> 00:45:08,836
Now you have to go back for your motorcycle.
774
00:45:09,137 --> 00:45:10,536
So I told you to get on.
775
00:45:10,536 --> 00:45:12,766
Why would you insist on walking home?
776
00:45:12,906 --> 00:45:14,036
It's freezing outside.
777
00:45:14,066 --> 00:45:15,276
Well,
778
00:45:15,377 --> 00:45:18,036
I came safely, but uncomfortably, thanks to you.
779
00:45:18,036 --> 00:45:19,446
You can go now.
780
00:45:19,877 --> 00:45:21,146
Darn.
781
00:45:21,477 --> 00:45:23,946
You always tell me to leave.
782
00:45:25,347 --> 00:45:26,887
When we find the real culprit,
783
00:45:26,887 --> 00:45:29,156
let's go catch them together on my motorbike.
784
00:45:29,857 --> 00:45:31,186
Make sure you get on then.
785
00:45:41,097 --> 00:45:43,237
Okay?
786
00:45:45,367 --> 00:45:46,737
Won't you do that?
787
00:45:47,066 --> 00:45:48,566
Are you scared of motorcycles?
788
00:45:49,536 --> 00:45:50,707
No.
789
00:45:50,707 --> 00:45:53,377
I'm scared of the motorcycle you drive. All right?
790
00:45:53,607 --> 00:45:55,617
I'm cold. Leave now.
791
00:45:56,016 --> 00:45:57,617
Okay, I'm leaving.
792
00:45:59,347 --> 00:46:01,786
I heard your boss gave you my case files.
793
00:46:02,087 --> 00:46:03,457
Why didn't you tell me?
794
00:46:05,556 --> 00:46:09,396
I forgot because I was busy with the disciplinary committee.
795
00:46:10,857 --> 00:46:12,097
When will you give them to me?
796
00:46:12,766 --> 00:46:14,926
Should I take a look at them now?
797
00:46:14,926 --> 00:46:15,936
What?
798
00:46:17,266 --> 00:46:19,406
They're at the patrol division.
799
00:46:19,607 --> 00:46:20,707
Really?
800
00:46:21,337 --> 00:46:22,776
Did you find anything?
801
00:46:23,137 --> 00:46:24,436
Something was strange, wasn't it?
802
00:46:26,676 --> 00:46:27,776
Cheong Ah.
803
00:46:30,016 --> 00:46:31,316
Jun Hwi.
804
00:46:33,217 --> 00:46:35,416
What's wrong?
805
00:46:35,656 --> 00:46:36,916
Why do you look so serious?
806
00:46:38,286 --> 00:46:41,257
Inspector Mun got hurt a little,
807
00:46:41,257 --> 00:46:43,196
so we took him to his house on Si Wol's motorcycle.
808
00:46:43,196 --> 00:46:44,727
We're on our way back now.
809
00:46:45,396 --> 00:46:46,666
Officer Kim.
810
00:46:47,426 --> 00:46:48,936
Why do you look uncomfortable around him?
811
00:46:52,166 --> 00:46:53,566
Is it because of this man...
812
00:46:53,867 --> 00:46:55,607
that you didn't get on my motorcycle?
813
00:46:56,507 --> 00:46:57,877
Can't you tell?
814
00:46:58,036 --> 00:47:00,146
It would've been bad if I did.
815
00:47:00,776 --> 00:47:02,117
Now leave.
816
00:47:06,487 --> 00:47:07,646
See you around.
817
00:47:08,957 --> 00:47:10,316
Whatever.
818
00:47:20,796 --> 00:47:21,967
Why did you walk home?
819
00:47:22,597 --> 00:47:23,997
You should've taken the motorcycle.
820
00:47:24,967 --> 00:47:26,306
I know.
821
00:47:26,666 --> 00:47:28,237
I thought if I did,
822
00:47:28,936 --> 00:47:30,936
someone would be so upset.
823
00:47:32,347 --> 00:47:33,806
You know,
824
00:47:33,806 --> 00:47:35,776
the man who got worked up over a blanket.
825
00:47:36,577 --> 00:47:38,077
You aren't going to get angry today, are you?
826
00:47:38,946 --> 00:47:40,186
It could've taken 5 minutes,
827
00:47:40,217 --> 00:47:42,217
but you walked with him for 30 minutes instead.
828
00:47:42,257 --> 00:47:43,656
What are you talking about?
829
00:47:43,656 --> 00:47:44,957
Ride it from now on.
830
00:47:45,117 --> 00:47:46,987
I'll consider him a paramedic.
831
00:47:48,186 --> 00:47:49,327
Really?
832
00:47:50,526 --> 00:47:51,597
I was joking.
833
00:47:51,857 --> 00:47:53,166
Do as you like.
834
00:47:53,526 --> 00:47:54,867
I won't get angry.
835
00:48:20,686 --> 00:48:22,056
You said you have something to tell me.
836
00:48:23,127 --> 00:48:25,997
What is it? You said it's important.
837
00:48:28,627 --> 00:48:30,436
Don't say anything silly to Jun Hwi.
838
00:48:30,837 --> 00:48:32,467
You can do that to me,
839
00:48:32,637 --> 00:48:35,367
but please don't cause my son any pain.
840
00:48:35,507 --> 00:48:37,007
His heart is...
841
00:48:37,137 --> 00:48:39,507
being torn to pieces already.
842
00:48:46,146 --> 00:48:47,286
What is it?
843
00:48:50,016 --> 00:48:53,156
I lied because I wanted to be with you.
844
00:48:56,796 --> 00:48:59,727
Your tea might get cold. Why aren't you drinking it?
845
00:49:00,967 --> 00:49:02,066
I will.
846
00:49:11,107 --> 00:49:13,877
So what are we doing tomorrow?
847
00:49:14,546 --> 00:49:15,646
What?
848
00:49:18,016 --> 00:49:20,117
I have an appointment tomorrow.
849
00:49:21,717 --> 00:49:22,916
Let's meet on Sunday.
850
00:49:23,816 --> 00:49:25,457
Oh, you have an appointment.
851
00:49:25,556 --> 00:49:27,087
We can't meet up.
852
00:49:27,957 --> 00:49:29,227
How nice.
853
00:49:32,526 --> 00:49:35,026
You said sports marketers have no weekends...
854
00:49:35,266 --> 00:49:37,237
because that's when important games happen.
855
00:49:39,837 --> 00:49:42,107
But why did you stop studying law...
856
00:49:42,107 --> 00:49:44,107
and become a sports marketer?
857
00:49:50,247 --> 00:49:51,577
Because of Jun Gyeom.
858
00:49:54,046 --> 00:49:57,487
He wanted to be a basketball player like Michael Jordan.
859
00:49:58,186 --> 00:50:01,257
My mom and I thought his dream was to be a judge.
860
00:50:03,827 --> 00:50:05,597
That made me change my career.
861
00:50:06,766 --> 00:50:08,967
I kept thinking...
862
00:50:10,036 --> 00:50:12,266
about that punk every day.
863
00:50:13,436 --> 00:50:15,406
The only thing I could do...
864
00:50:16,036 --> 00:50:17,337
was that.
865
00:50:20,546 --> 00:50:22,916
It's similar to why you became a police officer.
866
00:50:26,646 --> 00:50:28,286
I'm a police officer,
867
00:50:28,546 --> 00:50:31,016
and you help cultivate athletes.
868
00:50:31,416 --> 00:50:33,656
I hope Jun Gyeom is happy for us.
869
00:50:35,696 --> 00:50:36,757
Me too.
870
00:50:56,016 --> 00:50:58,316
("The First Female Chief Justice Candidate Hong Yu Ra")
871
00:51:04,786 --> 00:51:07,526
("The First Female Chief Justice Candidate Hong Yu Ra")
872
00:51:14,967 --> 00:51:17,737
Your mother could be the one who pinned the murder on me...
873
00:51:18,436 --> 00:51:20,737
or she could be the one who can clear my name.
874
00:51:21,867 --> 00:51:23,007
Let's look into that.
875
00:51:30,776 --> 00:51:33,387
(Confidential, Accident Report)
876
00:51:37,087 --> 00:51:38,316
I need evidence.
877
00:51:39,327 --> 00:51:41,887
The law requires physical evidence, not circumstantial evidence.
878
00:51:53,306 --> 00:51:56,377
No. Don't tell Jun Hwi.
879
00:51:57,137 --> 00:52:00,306
Cheong Ah. Please don't tell him, Cheong Ah.
880
00:52:00,306 --> 00:52:01,406
No.
881
00:52:18,896 --> 00:52:20,497
The car Jun Gyeom drove.
882
00:52:20,896 --> 00:52:22,266
Whose car was it?
883
00:52:23,536 --> 00:52:27,007
Are you really just a witness? Or were you in the car too?
884
00:52:33,546 --> 00:52:34,577
Mom, it's me.
885
00:52:36,816 --> 00:52:37,816
Okay.
886
00:52:39,046 --> 00:52:40,186
Come in.
887
00:52:42,717 --> 00:52:45,016
It's past eight, but you're still in bed.
888
00:52:46,926 --> 00:52:49,526
Did you take a sleeping pill to fall asleep last night?
889
00:52:50,457 --> 00:52:51,497
What?
890
00:52:52,627 --> 00:52:53,627
No.
891
00:52:54,396 --> 00:52:56,536
Don't do that. I'm asking you.
892
00:52:57,467 --> 00:52:58,967
Shall we have breakfast now?
893
00:53:00,906 --> 00:53:02,607
Come on out. I'll wait outside.
894
00:53:32,467 --> 00:53:34,566
Will you go to exercise with me after breakfast?
895
00:53:37,036 --> 00:53:39,906
Do you want to play tennis or screen golf?
896
00:53:41,946 --> 00:53:44,146
Maybe next time, Jun Hwi.
897
00:53:45,046 --> 00:53:47,186
Next time is not an option for us, Mom.
898
00:53:47,686 --> 00:53:50,256
We can't put off till tomorrow what can be done today.
899
00:53:52,756 --> 00:53:54,686
That doesn't sound like you.
900
00:53:56,496 --> 00:53:59,666
We can exercise together next weekend. Okay?
901
00:54:02,297 --> 00:54:06,506
Mom, do you really want to be the Chief Justice?
902
00:54:07,666 --> 00:54:08,906
I know you like your work,
903
00:54:08,936 --> 00:54:10,436
but you don't have a desire for authority.
904
00:54:15,347 --> 00:54:16,716
Regardless of my opinions,
905
00:54:16,746 --> 00:54:19,216
there are things people expect from me.
906
00:54:19,547 --> 00:54:22,486
I didn't want to be called as a judge from a rich family...
907
00:54:22,517 --> 00:54:24,387
or a female judge,
908
00:54:24,387 --> 00:54:27,027
so I just tried to work hard.
909
00:54:28,156 --> 00:54:30,827
But I've always been called the first.
910
00:54:31,696 --> 00:54:35,297
So I want to take responsibility for the rulings I've made.
911
00:54:38,196 --> 00:54:41,067
It's not something I can do just because I want it...
912
00:54:41,067 --> 00:54:43,506
or I can quit just because I want to give up.
913
00:54:44,107 --> 00:54:46,706
I've always done my work according to my convictions.
914
00:54:47,847 --> 00:54:50,676
And now I want to end it in the right way.
915
00:54:54,387 --> 00:54:57,216
Why? Do you not like it?
916
00:54:59,186 --> 00:55:01,057
I'm just afraid we might be completely chewed on.
917
00:55:02,426 --> 00:55:03,456
What?
918
00:55:03,656 --> 00:55:04,827
Actually, I'm talking about myself.
919
00:55:05,557 --> 00:55:08,867
You will be questioned about everything at the hearing.
920
00:55:09,396 --> 00:55:11,637
You don't have any problems,
921
00:55:11,696 --> 00:55:13,637
but I've always had my own way.
922
00:55:13,837 --> 00:55:15,436
So I'm afraid of what they might bring up about me.
923
00:55:22,446 --> 00:55:25,577
Why wasn't Judge Hong's car investigated back then?
924
00:55:25,617 --> 00:55:28,946
It's strange that only her car is missing on this list.
925
00:55:28,986 --> 00:55:31,756
How would we have investigated the judge's car?
926
00:55:31,756 --> 00:55:33,027
Times were different back then.
927
00:55:33,226 --> 00:55:36,226
When I was working as a cop, it was just impossible.
928
00:55:37,127 --> 00:55:40,396
You didn't investigate the car just because she's a judge?
929
00:55:40,396 --> 00:55:42,567
Why would you say that?
930
00:55:42,767 --> 00:55:45,597
Officer Kim, it's not like that.
931
00:55:46,037 --> 00:55:47,837
Oh, right. Look.
932
00:55:49,406 --> 00:55:51,607
A cigarette butt was found.
933
00:55:51,607 --> 00:55:54,646
The culprit was caught as soon as the investigation started.
934
00:55:55,146 --> 00:55:56,476
Isn't it that you labeled him the culprit...
935
00:55:56,476 --> 00:55:58,976
because of the cigarette butt from the beginning?
936
00:55:58,976 --> 00:56:01,317
He might have dropped it while he was passing by.
937
00:56:01,317 --> 00:56:04,216
Which one would you believe? A car thief...
938
00:56:04,216 --> 00:56:06,186
or a judge who reported the accident?
939
00:56:06,456 --> 00:56:08,627
She's the one who saved the victim's life.
940
00:56:08,627 --> 00:56:11,557
Who would hit a person with a car and report the case herself?
941
00:56:14,696 --> 00:56:16,396
She said we could search her car whenever we wanted.
942
00:56:16,396 --> 00:56:18,466
She was also willing to take a lie detector test.
943
00:56:18,797 --> 00:56:19,906
By the way,
944
00:56:20,607 --> 00:56:23,936
why is a patrol officer looking into my case?
945
00:56:24,637 --> 00:56:27,676
I even had to stand before the court because of that jerk.
946
00:56:28,506 --> 00:56:29,746
I'm sorry.
947
00:56:29,817 --> 00:56:33,216
Kang Si Wol says that he is innocent and that he was falsely accused.
948
00:56:33,216 --> 00:56:36,486
What? He was falsely accused? He's innocent?
949
00:56:37,817 --> 00:56:40,027
The victim might weep bitterly beyond the grave.
950
00:56:40,956 --> 00:56:42,226
If he had only settled with her,
951
00:56:42,226 --> 00:56:44,127
she wouldn't have been kicked out of the hospital.
952
00:56:44,696 --> 00:56:48,027
In the end, it was that punk who killed that old lady.
953
00:56:49,936 --> 00:56:53,567
Do you know where the victim is buried?
954
00:56:53,567 --> 00:56:55,107
I don't know that.
955
00:56:56,936 --> 00:56:57,976
Oh, wait.
956
00:56:58,506 --> 00:57:01,446
I guess I got a call from a nursing hospital in Paju.
957
00:57:02,176 --> 00:57:05,176
They asked me to find her grandson when her condition was critical.
958
00:57:07,287 --> 00:57:08,347
Her grandson?
959
00:57:16,656 --> 00:57:18,956
(Me)
960
00:57:32,577 --> 00:57:33,607
Hello?
961
00:57:33,976 --> 00:57:35,206
Hello?
962
00:57:35,646 --> 00:57:37,277
It's me. What are you doing?
963
00:57:43,216 --> 00:57:45,156
I'm loafing around the house.
964
00:57:45,956 --> 00:57:48,226
I can't meet my boyfriend because he has plans.
965
00:57:48,686 --> 00:57:50,057
What about you?
966
00:57:51,097 --> 00:57:53,867
I'm picking out some flowers.
967
00:57:55,527 --> 00:57:56,666
Flowers?
968
00:57:57,537 --> 00:57:59,137
Who are they for?
969
00:57:59,137 --> 00:58:00,867
Don't be nervous.
970
00:58:01,206 --> 00:58:02,307
Don't worry.
971
00:58:02,936 --> 00:58:04,906
They are for an old lady.
972
00:58:07,246 --> 00:58:09,047
An old lady?
973
00:58:11,377 --> 00:58:13,216
Which flowers are you buying?
974
00:58:15,017 --> 00:58:16,017
I don't know.
975
00:58:17,317 --> 00:58:18,617
White flowers?
976
00:58:19,627 --> 00:58:20,926
Will you help me choose flowers?
977
00:58:21,057 --> 00:58:24,226
My mind goes blank in a flower shop.
978
00:58:25,926 --> 00:58:27,327
White flowers?
979
00:58:30,337 --> 00:58:33,037
Lilies? Calla lilies are nice.
980
00:58:33,436 --> 00:58:36,577
You could also get forget-me-nots or hyacinths.
981
00:58:39,746 --> 00:58:41,446
Who are you meeting with?
982
00:58:41,906 --> 00:58:43,317
Where are you going?
983
00:58:43,976 --> 00:58:45,476
I'll tell you when I'm back.
984
00:58:46,817 --> 00:58:50,317
Then pick calla lilies, Jun Hwi.
985
00:58:51,117 --> 00:58:52,117
Calla lilies?
986
00:58:54,426 --> 00:58:55,456
Okay.
987
00:58:57,057 --> 00:58:58,327
I'll call you when I get back.
988
00:59:12,607 --> 00:59:14,547
He can't go there alone.
989
00:59:15,807 --> 00:59:17,946
He should ask me to come with him.
990
00:59:23,357 --> 00:59:27,087
"If you have a choice between being right or being kind,"
991
00:59:27,087 --> 00:59:28,926
"choose to be kind."
992
00:59:29,226 --> 00:59:31,597
It's a line from the film "Wonder".
993
00:59:33,867 --> 00:59:35,466
The kid in the film, Auggie,
994
00:59:35,466 --> 00:59:38,137
was born with a facial deformity,
995
00:59:38,137 --> 00:59:40,436
so he always lived in hiding in a helmet.
996
00:59:41,966 --> 00:59:43,807
But what helped Auggie...
997
00:59:43,807 --> 00:59:46,446
take off his helmet and face the world...
998
00:59:46,446 --> 00:59:48,206
wasn't what's right and wrong.
999
00:59:48,347 --> 00:59:50,847
It was the kindness of the people around him.
1000
00:59:51,047 --> 00:59:53,617
Did someone come to see Ms. Park?
1001
00:59:58,817 --> 01:00:00,527
We can make many different decisions...
1002
01:00:00,527 --> 01:00:03,656
before the truth according to their own convictions.
1003
01:00:04,226 --> 01:00:06,597
Even when we can't tell what's right,
1004
01:00:06,597 --> 01:00:08,726
if we make a kind decision,
1005
01:00:08,726 --> 01:00:12,567
we won't at least be hurting other people's feelings.
1006
01:00:34,926 --> 01:00:36,027
Jun Gyeom.
1007
01:00:36,827 --> 01:00:38,097
It wasn't you, was it?
1008
01:00:39,426 --> 01:00:40,597
The accident.
1009
01:00:41,896 --> 01:00:43,236
You didn't cause it, did you?
1010
01:00:49,877 --> 01:00:51,936
Can you drive a little faster, sir?
1011
01:01:10,196 --> 01:01:12,857
(The late Park Kkeut Sun)
1012
01:01:25,537 --> 01:01:28,746
(The late Park Kkeut Sun)
1013
01:01:32,317 --> 01:01:33,387
Jun Gyeom.
1014
01:01:34,287 --> 01:01:35,946
Corporal Gu Jun Hwi,
1015
01:01:36,146 --> 01:01:38,186
won't you play a game of basketball with your little brother?
1016
01:01:38,186 --> 01:01:39,357
Do you want to die?
1017
01:01:41,027 --> 01:01:42,827
It's my last wish.
1018
01:01:43,527 --> 01:01:45,896
Get out.
1019
01:01:46,297 --> 01:01:47,297
(The late Park Kkeut Sun)
1020
01:01:47,297 --> 01:01:49,867
Today is my birthday, Jun Hwi.
1021
01:01:50,166 --> 01:01:51,936
You didn't prepare a birthday gift again, did you?
1022
01:01:54,267 --> 01:01:57,107
Your birthday will come again next year.
1023
01:01:57,277 --> 01:01:59,277
I'll give you a birthday gift then, all right?
1024
01:02:00,406 --> 01:02:02,146
Next year, for sure.
1025
01:02:03,746 --> 01:02:05,117
Darn it.
1026
01:02:06,746 --> 01:02:08,716
Don't put off any birthday until tomorrow.
1027
01:02:09,017 --> 01:02:11,256
Tomorrow is not an option for us, Jun Hwi.
1028
01:02:43,587 --> 01:02:47,156
(The late Park Kkeut Sun)
1029
01:03:31,537 --> 01:03:34,367
(The late Park Kkeut Sun)
1030
01:04:56,416 --> 01:04:58,787
(Beautiful Love, Wonderful Life)
1031
01:04:59,017 --> 01:05:01,327
Must I see her outside my own home?
1032
01:05:01,327 --> 01:05:02,627
Are you doing this on purpose?
1033
01:05:02,627 --> 01:05:04,426
- Goodbye. - "Goodbye"?
1034
01:05:04,426 --> 01:05:05,926
- Mom. - Come inside.
1035
01:05:06,027 --> 01:05:07,627
Let's have dinner together.
1036
01:05:07,627 --> 01:05:08,926
Let's end the meeting.
1037
01:05:08,926 --> 01:05:11,137
Why would they both call him?
1038
01:05:11,137 --> 01:05:12,666
Mr. Gu lives in Hana Village.
1039
01:05:12,666 --> 01:05:13,706
Hana Village?
1040
01:05:13,706 --> 01:05:15,206
- Is he perhaps... - The royal family?
1041
01:05:17,037 --> 01:05:18,337
You'll fire me?
1042
01:05:18,337 --> 01:05:19,577
Do you think that's possible?
1043
01:05:19,577 --> 01:05:21,206
Let's be sure that...
1044
01:05:21,206 --> 01:05:22,446
one of us quits.
1045
01:05:22,446 --> 01:05:24,077
Let's go all the way.
1046
01:05:24,077 --> 01:05:26,817
Will you lose your job or will I lose mine?
72964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.