All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E75-E76

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:11,944 (Episode 75) 2 00:00:17,383 --> 00:00:18,653 Sit wherever you want. 3 00:00:28,524 --> 00:00:32,763 I didn't know what you'd need, so I brought some food. 4 00:00:33,733 --> 00:00:36,163 It looks like you need a few things. 5 00:00:37,434 --> 00:00:40,504 A bed, first and foremost. 6 00:00:40,773 --> 00:00:44,174 You'll also need a rice cooker and an electric kettle. 7 00:00:44,174 --> 00:00:46,413 Beds are too uncomfortable for me... 8 00:00:46,744 --> 00:00:49,814 and I don't need the other stuff since I don't cook at home. 9 00:00:51,214 --> 00:00:53,083 Let's continue our conversation then. 10 00:00:53,723 --> 00:00:56,053 You said you'd help my case be retried. 11 00:00:56,593 --> 00:00:57,894 Did you mean that? 12 00:00:59,294 --> 00:01:01,464 You said you want to clear your name. 13 00:01:02,093 --> 00:01:03,233 Do you think... 14 00:01:04,194 --> 00:01:05,863 that it's even possible? 15 00:01:07,434 --> 00:01:08,964 We'll have to try. 16 00:01:09,974 --> 00:01:13,604 In order to do so, we need to trust one another... 17 00:01:13,873 --> 00:01:15,304 and grow closer. 18 00:01:18,643 --> 00:01:22,783 How about we go shopping tomorrow for things you might need? 19 00:01:23,554 --> 00:01:26,783 Look here, Lady. I said I don't need any of that. 20 00:01:32,953 --> 00:01:36,194 I'll speak casually too since we need to become friends. 21 00:01:37,393 --> 00:01:38,494 What? 22 00:01:38,964 --> 00:01:40,304 Have you had dinner? 23 00:01:40,733 --> 00:01:42,203 I haven't eaten yet. 24 00:01:42,763 --> 00:01:45,033 And you're suggesting we eat together? 25 00:01:45,533 --> 00:01:46,703 You and me? 26 00:01:47,203 --> 00:01:48,244 Yes. 27 00:01:48,643 --> 00:01:50,574 All we need is rice. 28 00:01:51,673 --> 00:01:55,113 I packed some side dishes, you see. 29 00:01:57,983 --> 00:01:59,414 Stay here then. 30 00:01:59,414 --> 00:02:01,953 I'll go out and get some microwavable rice. 31 00:02:35,224 --> 00:02:36,694 Go ahead. 32 00:02:37,023 --> 00:02:38,594 I'm not sure if it'd suit your palate though. 33 00:02:39,553 --> 00:02:40,594 But... 34 00:02:41,263 --> 00:02:44,333 why doesn't my attorney know you? 35 00:02:46,034 --> 00:02:47,504 Did you meet with the attorney? 36 00:02:48,664 --> 00:02:50,474 You're the one who first reported the accident. 37 00:02:51,233 --> 00:02:53,404 It doesn't make sense he doesn't know you. 38 00:02:54,643 --> 00:02:56,004 That's because of the law. 39 00:02:56,243 --> 00:02:58,513 Witnesses and testifiers should be protected. 40 00:02:59,074 --> 00:03:01,884 Especially, I was a judge, so I asked them for a favor, 41 00:03:02,013 --> 00:03:06,013 and the police paid extra attention not to expose my identity. 42 00:03:07,254 --> 00:03:09,183 So what did you witness? 43 00:03:10,224 --> 00:03:11,824 Did you see me hit someone? 44 00:03:12,694 --> 00:03:13,724 No. 45 00:03:14,423 --> 00:03:16,164 That day, I was driving on the road, 46 00:03:16,833 --> 00:03:19,863 spotted an old woman on the ground, and reported it. That's all. 47 00:03:20,404 --> 00:03:22,203 I testified what I saw. 48 00:03:23,064 --> 00:03:25,474 Then why is your name on the sentencing? 49 00:03:27,243 --> 00:03:29,444 Maybe it's because I'm the first reporter. 50 00:03:30,273 --> 00:03:34,513 When it comes to sentencing, only the important ones... 51 00:03:34,844 --> 00:03:37,583 are chosen as evidence among several statements. 52 00:03:38,814 --> 00:03:41,324 That means there are other statements too. 53 00:03:43,083 --> 00:03:44,354 But why were they omitted... 54 00:03:45,794 --> 00:03:46,993 when they were important? 55 00:03:48,263 --> 00:03:51,263 It might be revealed during the retrial. 56 00:03:52,694 --> 00:03:54,104 Let's make sure to reveal it. 57 00:03:55,303 --> 00:03:56,333 Eat. 58 00:03:57,273 --> 00:03:58,534 One more thing. 59 00:04:00,143 --> 00:04:01,703 Why did you tell me to go and study abroad? 60 00:04:02,574 --> 00:04:05,173 I refused, but you offered twice. 61 00:04:09,044 --> 00:04:10,254 Because you remind me of my son. 62 00:04:12,314 --> 00:04:14,183 You're the same age as my late son, 63 00:04:14,683 --> 00:04:15,954 so you feel like my son. 64 00:04:20,123 --> 00:04:21,294 Are you interested... 65 00:04:22,193 --> 00:04:23,294 in studying abroad? 66 00:04:24,764 --> 00:04:26,034 What about the retrial? 67 00:04:27,433 --> 00:04:30,104 I'm grateful enough that you sponsored me for 10 years. 68 00:04:31,204 --> 00:04:32,873 I couldn't take any more from you. 69 00:04:35,073 --> 00:04:38,844 You can repay me by living a decent life. 70 00:04:41,683 --> 00:04:42,683 Si Wol. 71 00:04:45,414 --> 00:04:47,024 Visit my house someday. 72 00:04:48,284 --> 00:04:50,024 I want to invite you officially. 73 00:05:11,943 --> 00:05:13,044 Supreme court justice? 74 00:05:14,044 --> 00:05:16,954 I'd remember her if it were. 75 00:05:16,954 --> 00:05:18,113 She's so famous. 76 00:05:18,613 --> 00:05:20,113 No, it's not her. 77 00:05:20,683 --> 00:05:23,024 You are making dangerous accusations. 78 00:05:25,253 --> 00:05:26,894 I was worried just in case. 79 00:05:28,264 --> 00:05:30,334 I'm relieved now, Jun Hwi. 80 00:05:51,454 --> 00:05:52,514 Hello? 81 00:05:53,923 --> 00:05:57,423 What took you so long? Why didn't you answer your phone? 82 00:05:58,354 --> 00:06:00,464 I thought it was someone I shouldn't answer. 83 00:06:01,024 --> 00:06:03,294 Who? Gu Jun Hwi? 84 00:06:04,794 --> 00:06:05,933 What's up? 85 00:06:06,193 --> 00:06:08,633 Let's meet up now. Come outside. 86 00:06:09,433 --> 00:06:12,233 That Supreme Court justice visited my house. 87 00:06:13,604 --> 00:06:14,644 What? 88 00:06:26,923 --> 00:06:27,954 You're here. 89 00:06:28,483 --> 00:06:31,024 Is she really the witness? 90 00:06:31,993 --> 00:06:33,024 What? 91 00:06:34,863 --> 00:06:35,863 Yes. 92 00:06:36,823 --> 00:06:39,693 She spotted an old woman on the ground while passing by... 93 00:06:39,693 --> 00:06:41,834 and reported it right away. That's it. 94 00:06:42,404 --> 00:06:43,404 What? 95 00:06:44,334 --> 00:06:45,803 She passed by there that day? 96 00:06:45,803 --> 00:06:47,644 Yes. Why? 97 00:06:48,974 --> 00:06:50,443 No, it's nothing. 98 00:06:52,113 --> 00:06:55,383 Anyway, I'm glad she offered to help with your retrial. 99 00:06:58,284 --> 00:07:00,683 I ate with that judge lady. 100 00:07:01,323 --> 00:07:03,954 My goodness, she asked to eat together. 101 00:07:03,954 --> 00:07:05,323 She talked casually to me too. 102 00:07:06,693 --> 00:07:09,094 Maybe it's because of the 10 years, 103 00:07:09,294 --> 00:07:10,964 but she wasn't so annoying. 104 00:07:12,964 --> 00:07:14,834 Jun Gyeom caused the accident, 105 00:07:15,264 --> 00:07:16,933 but she reported it first? 106 00:07:18,334 --> 00:07:20,173 Why didn't you tell me? 107 00:07:20,803 --> 00:07:22,904 That the judge lady is Gu Jun Hwi's mom. 108 00:07:23,714 --> 00:07:25,943 Come on, I'm kind of upset. 109 00:07:26,644 --> 00:07:29,183 She could've been the one who put the blame on me. 110 00:07:31,714 --> 00:07:34,454 Did you keep it from me because she's that punk's mom? 111 00:07:38,354 --> 00:07:41,493 What is it? You look pale. 112 00:07:42,394 --> 00:07:46,094 Since it's you, it's okay with me. 113 00:07:47,764 --> 00:07:48,964 Just drink this. 114 00:08:22,264 --> 00:08:25,133 I thought she dropped out of school because she was bullied. 115 00:08:25,133 --> 00:08:26,933 But I guess she even attempted suicide back then. 116 00:08:27,604 --> 00:08:28,974 Officer Kim Cheong Ah. 117 00:08:32,644 --> 00:08:33,784 What, why are you here? 118 00:08:34,144 --> 00:08:35,784 You're a good cop. 119 00:08:36,713 --> 00:08:37,713 Darn. 120 00:08:38,353 --> 00:08:40,114 You might have to resign soon though. 121 00:08:43,553 --> 00:08:44,823 Why are you following me? 122 00:08:45,553 --> 00:08:47,164 Have you been following me the whole time? 123 00:08:47,963 --> 00:08:50,364 I called you out at night, so I couldn't let you go alone. 124 00:08:51,134 --> 00:08:52,933 The world is full of danger. 125 00:08:53,563 --> 00:08:55,433 There are so many people like me. 126 00:08:57,333 --> 00:08:59,103 Who's the wench that bullied you? 127 00:08:59,833 --> 00:09:01,044 Tell me her name, 128 00:09:01,744 --> 00:09:05,114 and I'll chase her down to teach her a lesson. 129 00:09:07,343 --> 00:09:09,114 I'm bad at comforting. 130 00:09:09,813 --> 00:09:13,313 I can't hug you because I'm not your boyfriend. 131 00:09:14,524 --> 00:09:16,124 Gosh, it's frustrating. 132 00:09:18,154 --> 00:09:19,193 Anyway, 133 00:09:20,624 --> 00:09:22,063 thanks for everything. 134 00:09:24,864 --> 00:09:25,933 The pleasure was mine. 135 00:09:28,933 --> 00:09:30,164 Now go. 136 00:09:31,034 --> 00:09:32,803 I'll see you go first. 137 00:09:44,114 --> 00:09:49,723 I will be on your side 138 00:09:51,223 --> 00:09:56,223 I'll tell you that it's okay 139 00:09:58,264 --> 00:10:01,833 That everything is going to be all right 140 00:10:01,833 --> 00:10:05,303 That you will shine 141 00:10:05,473 --> 00:10:11,514 That you're precious to me 142 00:10:12,473 --> 00:10:17,553 When everything seems to crumble 143 00:10:18,853 --> 00:10:23,794 Remember my voice 144 00:10:25,124 --> 00:10:28,024 It's okay 145 00:10:28,563 --> 00:10:31,164 Everything is going to be all right 146 00:10:31,364 --> 00:10:34,433 You are 147 00:10:35,004 --> 00:10:39,634 Most precious to me 148 00:10:46,673 --> 00:10:47,813 Bye. 149 00:10:59,524 --> 00:11:01,963 I'm sure there's something. 150 00:11:03,124 --> 00:11:05,734 Why is Kim Cheong Ah, that wench, involved in it? 151 00:11:06,394 --> 00:11:08,764 And why is it 10 years ago again? 152 00:11:11,274 --> 00:11:13,203 There must be something. 153 00:11:13,634 --> 00:11:14,644 Good morning. 154 00:11:17,313 --> 00:11:19,414 Didn't you hear anything from Jun Hwi? 155 00:11:20,443 --> 00:11:22,044 Yes, I heard something. 156 00:11:22,683 --> 00:11:24,514 Really? What did he say? 157 00:11:25,154 --> 00:11:27,323 Why bother asking? He said he'd take my side. 158 00:11:27,323 --> 00:11:28,323 Your side? 159 00:11:29,024 --> 00:11:30,823 What are you talking about, all of a sudden? 160 00:11:31,593 --> 00:11:32,953 Isn't this about the shareholders' meeting? 161 00:11:33,923 --> 00:11:37,193 Inter Market's largest shareholder is going to take my side. 162 00:11:37,634 --> 00:11:39,433 Oh, you mean that. 163 00:11:40,803 --> 00:11:43,164 Wait, what? 164 00:11:43,904 --> 00:11:45,634 Jun Hwi is going to take your side? 165 00:11:45,634 --> 00:11:47,004 Did he really say that? 166 00:11:47,504 --> 00:11:49,874 Not exactly, 167 00:11:50,144 --> 00:11:52,573 but there's a strong bond between us, you know. 168 00:11:53,173 --> 00:11:56,443 Oh, and he suggested that we take this chance... 169 00:11:56,443 --> 00:11:59,414 to step down and let an expert manage the company. 170 00:11:59,414 --> 00:12:02,583 What... What? 171 00:12:03,053 --> 00:12:05,654 That punk is like a hyena in Mount Kilimanjaro. 172 00:12:05,654 --> 00:12:07,124 Like a golden bat! 173 00:12:09,223 --> 00:12:12,864 So he thinks this is his chance to take us down together at once. 174 00:12:13,764 --> 00:12:16,034 Hey, you total pushover. 175 00:12:16,164 --> 00:12:18,473 How could you sell off your mom of all things? 176 00:12:18,673 --> 00:12:21,044 And who tried to sell her son off first? 177 00:12:21,803 --> 00:12:23,343 Forget it. 178 00:12:24,544 --> 00:12:27,884 Whether he takes your side or not, the game is over already. 179 00:12:28,443 --> 00:12:29,614 What do you mean? 180 00:12:30,813 --> 00:12:32,284 Seol Ah and that chef. 181 00:12:33,183 --> 00:12:35,083 You must know since you listen to that radio show. 182 00:12:35,083 --> 00:12:37,624 Love is dripping between them. 183 00:12:37,624 --> 00:12:39,154 That's not love. 184 00:12:39,423 --> 00:12:40,894 It's just a radio show. 185 00:12:41,764 --> 00:12:43,063 They're just pretending to be close. 186 00:12:43,294 --> 00:12:46,864 I guess that's what you want to believe. 187 00:12:47,664 --> 00:12:51,073 I think that wench will soon give up on you herself. 188 00:12:51,603 --> 00:12:54,044 We might not even need a shareholders' meeting. 189 00:12:54,044 --> 00:12:55,173 Don't you think? 190 00:13:12,423 --> 00:13:14,164 How is that love? 191 00:13:14,794 --> 00:13:16,963 Clinging to someone who isn't interested... 192 00:13:17,664 --> 00:13:19,063 is an obsession. 193 00:13:25,703 --> 00:13:27,173 I'm here, ma'am. 194 00:13:27,173 --> 00:13:28,603 Come on in. 195 00:13:29,044 --> 00:13:31,014 Why isn't Jin U coming? 196 00:13:31,114 --> 00:13:33,573 He's not in the living room. 197 00:13:34,083 --> 00:13:37,713 Really? I guess he went to sulk after we talked. 198 00:13:38,553 --> 00:13:40,053 Shall I go up to his room? 199 00:13:40,853 --> 00:13:42,083 Sure, go ahead. 200 00:13:47,124 --> 00:13:49,624 What now? What do you want to say now? 201 00:13:49,894 --> 00:13:50,933 It's me. 202 00:13:55,864 --> 00:13:57,433 I heard you didn't eat. 203 00:13:57,433 --> 00:13:59,404 You should go downstairs and have breakfast. 204 00:13:59,703 --> 00:14:01,004 I don't feel like eating. 205 00:14:01,803 --> 00:14:03,374 Still, you should eat something. 206 00:14:03,874 --> 00:14:05,514 You'd feel cold on an empty stomach. 207 00:14:08,583 --> 00:14:09,813 All right. 208 00:14:13,053 --> 00:14:17,183 By the way, why don't you wear another tie? 209 00:14:22,524 --> 00:14:23,593 This one. 210 00:14:23,693 --> 00:14:25,864 This one looks better with that suit. 211 00:14:28,634 --> 00:14:29,933 I'm telling you. This is better. 212 00:14:29,933 --> 00:14:31,904 Will you please stop? 213 00:14:32,504 --> 00:14:33,603 Jin U. 214 00:14:33,603 --> 00:14:35,203 I said no. 215 00:14:35,774 --> 00:14:37,374 I'm sick of you. 216 00:14:37,544 --> 00:14:39,744 I have no feelings for you. 217 00:14:40,343 --> 00:14:41,544 Are you a fool? 218 00:14:41,544 --> 00:14:43,544 Do you still not get it? 219 00:14:44,014 --> 00:14:45,884 Don't show your face in front of me again. 220 00:14:46,213 --> 00:14:48,453 Do you know how hard it is for me to see your face? 221 00:14:48,453 --> 00:14:49,683 When I see you, 222 00:14:49,884 --> 00:14:52,853 it feels like I'm looking at myself. Do you know how hard that is? 223 00:14:56,264 --> 00:14:57,764 Did you realize it just now? 224 00:14:58,864 --> 00:15:01,904 Do you see yourself now? 225 00:15:02,933 --> 00:15:04,973 No matter how hard you try, 226 00:15:05,274 --> 00:15:08,203 Kim Seol Ah will look the other way and break your heart. 227 00:15:08,203 --> 00:15:09,973 She won't even feel grateful. 228 00:15:10,603 --> 00:15:12,544 Just the way you treat me. 229 00:15:13,914 --> 00:15:16,343 Why would you humiliate yourself like that? 230 00:15:16,843 --> 00:15:19,984 You said you hate me and you are sick of me. 231 00:15:31,433 --> 00:15:33,593 You're here right on time. 232 00:15:33,764 --> 00:15:36,433 Honey, did you not receive something... 233 00:15:36,904 --> 00:15:38,333 as an additional prize... 234 00:15:38,333 --> 00:15:41,103 besides the certificate two days ago? 235 00:15:41,404 --> 00:15:42,673 Why do you ask? 236 00:15:43,073 --> 00:15:44,614 Wasn't it a gift certificate for a massage? 237 00:15:44,813 --> 00:15:46,673 It was something about facial care. 238 00:15:47,073 --> 00:15:48,384 Really? 239 00:15:48,914 --> 00:15:51,213 Is it something... 240 00:15:51,754 --> 00:15:53,284 a man can use? 241 00:15:53,583 --> 00:15:56,124 Why? Do you want to use it? 242 00:15:56,823 --> 00:15:58,423 Why? Can't I? 243 00:15:59,093 --> 00:16:01,923 We can go get massages together. 244 00:16:02,894 --> 00:16:04,494 I'll give it to the kids. 245 00:16:04,494 --> 00:16:06,394 We don't need massages. 246 00:16:06,394 --> 00:16:09,004 Mom, you should go there with Dad. 247 00:16:09,004 --> 00:16:11,203 It's free anyway. You can go enjoy your massage... 248 00:16:11,203 --> 00:16:12,774 and go on a date too. 249 00:16:12,774 --> 00:16:15,004 It's okay. I'm too busy for that. 250 00:16:15,004 --> 00:16:16,303 You guys should go. 251 00:16:16,443 --> 00:16:17,813 I don't need it. 252 00:16:17,813 --> 00:16:19,744 I'm too young to get a massage. 253 00:16:19,744 --> 00:16:22,813 Besides, I hate having to lie still and stay quiet. 254 00:16:22,813 --> 00:16:24,853 It's so boring. 255 00:16:25,313 --> 00:16:28,384 See? You should go with me. 256 00:16:28,384 --> 00:16:29,754 Gosh. 257 00:16:29,754 --> 00:16:33,494 Seol Ah, you should go get a massage with Cheong Ah. 258 00:16:33,494 --> 00:16:36,223 Why don't you come with me? 259 00:16:36,394 --> 00:16:38,294 If you don't do it, no one will. 260 00:16:38,494 --> 00:16:40,134 You should do that. 261 00:16:40,234 --> 00:16:42,603 Gosh, I'll take her there. 262 00:16:42,603 --> 00:16:44,374 Gosh, Dad. 263 00:16:44,374 --> 00:16:46,803 Now that we're at it, we should go now. 264 00:16:48,173 --> 00:16:50,744 You think? Shall we go then? 265 00:16:50,744 --> 00:16:52,114 Darn it! 266 00:16:53,644 --> 00:16:57,384 This is gender discrimination. Okay? 267 00:16:58,384 --> 00:16:59,514 Darn it. 268 00:17:00,884 --> 00:17:03,553 Go get ready then. I'll be right back. 269 00:17:08,363 --> 00:17:10,524 (Yakson Myeongga) 270 00:17:15,663 --> 00:17:17,674 - Hello. - Welcome. 271 00:17:17,674 --> 00:17:19,474 May I have your name? 272 00:17:19,704 --> 00:17:21,004 Sunwoo Young Ae. 273 00:17:22,974 --> 00:17:25,313 You made a reservation for a facial massage. 274 00:17:25,313 --> 00:17:26,373 Right. 275 00:17:33,113 --> 00:17:35,454 I get to do this thanks to you. 276 00:17:36,254 --> 00:17:38,893 Hey. By the way, 277 00:17:39,323 --> 00:17:41,563 what are you going to do? 278 00:17:41,794 --> 00:17:43,393 Why did you take him back? 279 00:17:44,863 --> 00:17:48,034 Don't say anything absurd like a contract or something. 280 00:17:48,034 --> 00:17:50,504 Just tell me how you feel. 281 00:17:53,474 --> 00:17:55,444 I know he's serious, 282 00:17:55,444 --> 00:17:57,474 and he's trying to be nice to you. 283 00:17:58,174 --> 00:18:00,113 But having him back means... 284 00:18:00,674 --> 00:18:02,913 you're marrying into that family again. 285 00:18:02,984 --> 00:18:04,883 Are you sure you can do that? 286 00:18:05,613 --> 00:18:08,454 I'm not sure, and I don't want to do that. 287 00:18:09,254 --> 00:18:11,454 I have a lot of resentment against him, 288 00:18:11,553 --> 00:18:13,323 but I feel bad for him at the same time. 289 00:18:13,994 --> 00:18:16,893 I couldn't be at his bedside when he was sick. 290 00:18:17,694 --> 00:18:21,663 It's not that you wanted to. They stopped you from doing so. 291 00:18:21,833 --> 00:18:23,603 For whatever reason, 292 00:18:23,704 --> 00:18:26,274 I didn't try my best for our marriage... 293 00:18:26,403 --> 00:18:28,444 since we first met. 294 00:18:29,204 --> 00:18:31,274 I always tried to put on a good show for him. 295 00:18:32,214 --> 00:18:36,583 I want to show him my true colors so he can give up on me now. 296 00:18:40,053 --> 00:18:44,024 I want to focus only on the work that I want to do from now on. 297 00:18:44,754 --> 00:18:46,524 What are you talking about? 298 00:18:46,853 --> 00:18:48,294 Only your work? 299 00:18:48,424 --> 00:18:50,163 Think about your age. 300 00:18:50,163 --> 00:18:52,333 I just love my work. 301 00:18:52,333 --> 00:18:55,103 I understand you like your work. 302 00:18:55,264 --> 00:18:57,403 But you should meet someone who's right for you... 303 00:18:57,464 --> 00:19:00,674 and live a happy life like others do. 304 00:19:01,303 --> 00:19:02,803 When will you be happy? 305 00:19:02,803 --> 00:19:04,843 I'll take care of myself. 306 00:19:04,873 --> 00:19:06,913 I just want to find my own way first. 307 00:19:08,184 --> 00:19:12,153 I'll figure out what makes me happy. 308 00:19:12,284 --> 00:19:13,553 That's what you want, isn't it? 309 00:19:14,583 --> 00:19:16,184 It shouldn't take too long. 310 00:19:16,623 --> 00:19:19,353 It's not like your dad and I can live with you forever. 311 00:19:19,694 --> 00:19:22,163 You should meet someone nice. 312 00:19:22,224 --> 00:19:24,024 Otherwise, I'll kick you out of the house. 313 00:19:24,224 --> 00:19:26,393 Then I'll live alone. 314 00:19:27,034 --> 00:19:29,734 Those who like me and those who don't. 315 00:19:30,204 --> 00:19:32,774 I just don't want any of them. 316 00:19:33,234 --> 00:19:34,403 Gosh, why would you say that? 317 00:19:49,784 --> 00:19:52,353 You will look much younger. 318 00:19:52,724 --> 00:19:54,764 Okay. Thank you. 319 00:20:16,484 --> 00:20:18,284 He has a twin sister? 320 00:20:18,954 --> 00:20:20,214 That's what I heard. 321 00:20:20,883 --> 00:20:23,254 So where's his twin sister? 322 00:20:23,724 --> 00:20:25,994 They got separated when they were young. 323 00:20:26,093 --> 00:20:27,153 Really? 324 00:20:27,694 --> 00:20:30,224 Do you want to find his twin sister too? 325 00:20:30,224 --> 00:20:32,133 No, that can wait. 326 00:20:34,333 --> 00:20:36,934 It won't be too late to find her when we need to do so. 327 00:20:37,774 --> 00:20:38,833 Okay. 328 00:20:39,373 --> 00:20:42,444 And what about the shareholders' meeting? 329 00:20:42,573 --> 00:20:44,514 I will wait and see about that too. 330 00:20:44,744 --> 00:20:47,474 I'm still thinking about what to do. 331 00:20:47,944 --> 00:20:49,143 Okay. 332 00:20:52,514 --> 00:20:54,853 That should be Attorney Jang Yoo Jin. 333 00:20:55,383 --> 00:20:57,323 Open the door. 334 00:20:57,794 --> 00:20:59,893 And tell Ms. Lee to wait outside. 335 00:21:14,774 --> 00:21:17,174 Tell me everything you know... 336 00:21:17,373 --> 00:21:19,113 about Kang Si Wol's case. 337 00:21:19,974 --> 00:21:22,214 Why do you want to know about it? 338 00:21:23,044 --> 00:21:26,254 It seems like Kang Si Wol is threatening my sister with it. 339 00:21:26,684 --> 00:21:28,123 So I need to know the whole thing. 340 00:21:28,353 --> 00:21:29,623 I'm afraid I can't. 341 00:21:30,323 --> 00:21:33,254 You know confidentiality is very important for an attorney. 342 00:21:33,454 --> 00:21:34,563 Why? 343 00:21:34,863 --> 00:21:36,294 Did Yu Ra ask you not to tell me about it? 344 00:21:37,264 --> 00:21:38,694 How much did you get? 345 00:21:41,133 --> 00:21:44,603 Then how about the corporate lawyer position at Inter Market? 346 00:21:44,873 --> 00:21:48,704 It would be better than working at a tiny law firm. 347 00:21:48,873 --> 00:21:49,903 Pardon? 348 00:21:50,303 --> 00:21:51,674 Yu Ra is... 349 00:21:51,714 --> 00:21:54,274 a candidate for the Chief Justice of the Supreme Court, 350 00:21:54,714 --> 00:21:56,944 and you're afraid to ruin it. 351 00:21:57,083 --> 00:21:59,954 I'll pay you as much as you want. 352 00:22:00,383 --> 00:22:02,184 Just tell me every single detail about it. 353 00:22:05,053 --> 00:22:06,794 Go ahead and tell me. 354 00:22:07,593 --> 00:22:10,123 Do you want me to reveal your corruption? 355 00:22:10,823 --> 00:22:14,803 Judge Hong asked me to end the trial as soon as possible. 356 00:22:15,333 --> 00:22:16,633 Yu Ra did? 357 00:22:16,934 --> 00:22:17,974 Yes. 358 00:22:19,333 --> 00:22:22,274 She wanted to end it when the victim was alive to reduce the sentence. 359 00:22:22,474 --> 00:22:24,544 So she told me to make him plead guilty. 360 00:22:24,813 --> 00:22:26,974 But Kang Si Wol denied it to the end. 361 00:22:27,214 --> 00:22:29,214 So he was given a severe sentence. 362 00:22:29,613 --> 00:22:30,684 What? 363 00:22:30,784 --> 00:22:32,553 And she came to me a few days ago... 364 00:22:32,553 --> 00:22:35,553 and took the case files from me. 365 00:22:36,224 --> 00:22:37,623 If Kang Si Wol were to visit, 366 00:22:37,853 --> 00:22:40,123 I was to deny knowledge of anything. 367 00:22:55,004 --> 00:22:56,303 Shall we have some coffee? 368 00:22:56,603 --> 00:22:57,774 Thank you. 369 00:23:07,613 --> 00:23:10,323 Do you have something to tell me? 370 00:23:11,254 --> 00:23:12,393 Yes. 371 00:23:13,153 --> 00:23:14,563 The thing is... 372 00:23:16,123 --> 00:23:17,623 Speak freely. 373 00:23:19,093 --> 00:23:20,863 Do you want me to correct something? 374 00:23:21,464 --> 00:23:23,934 No. There's nothing to correct. 375 00:23:23,934 --> 00:23:25,434 You're doing perfectly. 376 00:23:25,873 --> 00:23:29,303 Am I? Then what do you want to talk about? 377 00:23:30,204 --> 00:23:31,313 Well... 378 00:23:32,944 --> 00:23:35,113 I'm reluctant to say this. 379 00:23:36,984 --> 00:23:40,514 I'm in trouble because we don't have enough commercials. 380 00:23:41,754 --> 00:23:42,784 Do we not? 381 00:23:43,524 --> 00:23:46,254 Isn't that because we just started? 382 00:23:46,553 --> 00:23:49,494 We're getting a good response. After some time... 383 00:23:49,494 --> 00:23:51,123 That's what we think, 384 00:23:51,393 --> 00:23:54,093 but the people upstairs don't think that way. 385 00:23:54,964 --> 00:23:57,234 Which is why I must ask. 386 00:23:58,034 --> 00:23:59,034 Ask what? 387 00:23:59,734 --> 00:24:01,843 Couldn't you ask Inter Market? 388 00:24:01,873 --> 00:24:03,674 To buy up some commercial slots. 389 00:24:04,813 --> 00:24:05,913 Ms. Yun. 390 00:24:07,573 --> 00:24:11,313 Aren't you getting back together with your ex-husband? 391 00:24:11,583 --> 00:24:14,653 He visited after your first show. 392 00:24:15,383 --> 00:24:17,724 And your previous show had... 393 00:24:17,724 --> 00:24:20,053 Inter Market commercials back to front. 394 00:24:20,893 --> 00:24:22,224 It had nothing to do with me. 395 00:24:22,224 --> 00:24:25,934 Don't say that. Can't you get him to support us? 396 00:24:26,494 --> 00:24:27,833 I can't do that. 397 00:24:29,163 --> 00:24:30,234 Come on. 398 00:24:31,063 --> 00:24:34,073 You can't just refuse without thinking. 399 00:24:35,303 --> 00:24:37,444 Without any commercials, our show... 400 00:24:37,444 --> 00:24:38,873 might end before the year. 401 00:24:38,873 --> 00:24:41,944 Sorry, Ms. Yun. I have to study my script. 402 00:24:44,883 --> 00:24:46,014 Okay. 403 00:24:47,684 --> 00:24:48,784 Get back to it. 404 00:25:16,813 --> 00:25:17,883 Hello. 405 00:25:18,313 --> 00:25:19,514 Oh, hello. 406 00:25:20,214 --> 00:25:21,553 Who are you? 407 00:25:21,553 --> 00:25:24,454 I'm the producer of "Kim Seol Ah's Four Seasons". 408 00:25:24,454 --> 00:25:25,694 Yun Jin Soo. 409 00:25:25,893 --> 00:25:27,823 Oh, how are you? 410 00:25:28,694 --> 00:25:30,794 You're Inter Market's vice chairman, right? 411 00:25:32,034 --> 00:25:35,234 Yes. I married then divorced Seol Ah, 412 00:25:35,234 --> 00:25:36,833 and now we're back to dating. 413 00:25:39,274 --> 00:25:41,974 Which is why I must say we need commercials. 414 00:25:43,744 --> 00:25:47,274 Most of our listeners fall into your target market. 415 00:25:47,343 --> 00:25:50,583 The show's hosted by Kim Seol Ah whom... 416 00:25:50,583 --> 00:25:53,784 you married, broke up with, and are dating again now. 417 00:25:54,924 --> 00:25:57,823 We're finally settling down. 418 00:25:57,823 --> 00:25:58,823 Barely. 419 00:26:00,093 --> 00:26:01,823 I thought your show is quite popular. 420 00:26:03,323 --> 00:26:06,234 Only when we have Chef Mun Tae Rang on. 421 00:26:08,464 --> 00:26:12,974 If you were to buy a few of the commercial slots on our show, 422 00:26:12,974 --> 00:26:15,204 I think it would be a win-win for us both. 423 00:26:15,303 --> 00:26:17,704 It's a win for you, but how is it for me? 424 00:26:20,643 --> 00:26:23,044 Of course, Ms. Kim would... 425 00:26:24,613 --> 00:26:26,954 If I do as you say, you might win, 426 00:26:26,954 --> 00:26:29,083 but I'll die right away. It's a no from me. 427 00:26:29,954 --> 00:26:31,553 No matter how much money I have to waste, 428 00:26:31,593 --> 00:26:32,954 I can't buy your commercial slot. 429 00:26:37,224 --> 00:26:38,494 It's stressful, isn't it? 430 00:26:39,863 --> 00:26:41,034 Have some chicken feet. 431 00:26:42,534 --> 00:26:43,534 Go on. 432 00:26:57,083 --> 00:26:58,214 Did I do well? 433 00:27:00,954 --> 00:27:02,024 How about this? 434 00:27:04,724 --> 00:27:05,724 Yes. 435 00:27:16,964 --> 00:27:18,873 Thanks for keeping your word. 436 00:27:19,373 --> 00:27:20,734 It doesn't cost me anything. 437 00:27:23,573 --> 00:27:25,843 I'll work hard to raise our ratings... 438 00:27:25,843 --> 00:27:27,573 and win one of your commercials. 439 00:27:28,343 --> 00:27:30,784 Okay, you do that. I'll wait. 440 00:27:36,153 --> 00:27:39,123 If you're that afraid, you don't have to eat it. 441 00:27:39,254 --> 00:27:40,593 Don't try too hard. 442 00:27:40,794 --> 00:27:42,893 No, I'll give it a go. 443 00:27:43,563 --> 00:27:45,393 I'm under a lot of stress too. 444 00:27:46,294 --> 00:27:49,663 No, I mean there might not be enough for me. 445 00:27:49,663 --> 00:27:51,103 Don't taste what you won't eat. 446 00:27:56,803 --> 00:27:58,343 It's so easy to eat. 447 00:28:08,153 --> 00:28:10,224 See? You can't eat it. 448 00:28:10,224 --> 00:28:13,454 You can't do what you can't. Stop being so stubborn. 449 00:28:13,823 --> 00:28:16,093 No, I can eat it. I swear. 450 00:28:17,294 --> 00:28:18,333 I'm... 451 00:28:19,133 --> 00:28:21,393 one of Fortune's 129 Young CEOs who turned... 452 00:28:21,393 --> 00:28:23,633 Inter Market into a top-ranking global company. 453 00:28:23,633 --> 00:28:25,303 Chicken feet are nothing to me. 454 00:28:25,774 --> 00:28:27,034 I can eat it. 455 00:28:40,754 --> 00:28:41,754 What's this? 456 00:28:41,823 --> 00:28:44,853 Being one of Fortune's 129 Young CEOs... 457 00:28:44,853 --> 00:28:47,024 doesn't mean you can do everything. 458 00:28:47,024 --> 00:28:48,863 Some things can't be forced. 459 00:28:50,294 --> 00:28:52,593 I should make a list of Do Jin U's impossibles. 460 00:28:53,093 --> 00:28:55,234 You can't eat chicken feet or cook. 461 00:28:56,403 --> 00:28:58,103 How... This... 462 00:28:58,803 --> 00:29:00,303 How can you say something so spicy? 463 00:29:00,303 --> 00:29:02,373 That's so hot. What is that? 464 00:29:10,583 --> 00:29:11,883 The only impossibles... 465 00:29:13,313 --> 00:29:15,583 are chicken feet and cooking. 466 00:29:16,053 --> 00:29:17,383 Don't make a list. 467 00:29:18,553 --> 00:29:19,823 Kim Seol Ah is also impossible. 468 00:29:22,194 --> 00:29:23,224 What? 469 00:29:23,524 --> 00:29:26,034 Let's eat chicken gizzard next time. 470 00:29:26,034 --> 00:29:28,464 I'll find 100 things you can't do. 471 00:29:30,333 --> 00:29:32,274 Can't you leave that out? 472 00:29:35,274 --> 00:29:36,544 You, I mean. 473 00:29:40,444 --> 00:29:44,214 Don't conclude already that you're out of my reach. 474 00:29:44,913 --> 00:29:47,014 We still have some time left. 475 00:29:48,254 --> 00:29:49,323 So... 476 00:29:59,063 --> 00:30:01,833 "Govern your own destiny." 477 00:30:01,863 --> 00:30:04,204 "If you don't, someone else will." 478 00:30:05,603 --> 00:30:07,603 My destiny that's governed by someone else? 479 00:30:07,704 --> 00:30:09,444 Just the thought of it suffocates me. 480 00:30:10,373 --> 00:30:12,313 We sometimes hand over our destiny... 481 00:30:12,313 --> 00:30:14,514 to someone else without knowing. 482 00:30:14,514 --> 00:30:17,284 Not knowing that our own lives are disappearing each day. 483 00:30:18,184 --> 00:30:21,823 We can't go back to the past and restart our lives, 484 00:30:21,853 --> 00:30:23,284 but maybe we can... 485 00:30:23,284 --> 00:30:25,524 start over now and bear new fruits. 486 00:30:26,353 --> 00:30:28,123 Kim Seol Ah's Four Seasons. 487 00:30:28,123 --> 00:30:30,663 Let's start off with some great energy. 488 00:30:42,974 --> 00:30:44,303 (Yeouido Patrol Division) 489 00:30:48,613 --> 00:30:50,244 Is this the time already? 490 00:30:50,784 --> 00:30:53,254 I'm starving. Corporal Park, let's go and eat. 491 00:30:53,383 --> 00:30:55,853 How about jajangmyeon? It's been a while since we had it. 492 00:30:56,323 --> 00:30:59,294 Corporal Park said he'd like some, didn't you? 493 00:31:00,123 --> 00:31:01,553 Oh, did I? 494 00:31:02,264 --> 00:31:04,694 I'll place the order. What do you want? 495 00:31:04,893 --> 00:31:07,764 No, no. Let's not have jajangmyeon. 496 00:31:08,504 --> 00:31:11,133 We'll go and get something to eat. 497 00:31:11,704 --> 00:31:13,373 You can watch the office. 498 00:31:13,974 --> 00:31:14,974 What? 499 00:31:14,974 --> 00:31:16,103 Yes. 500 00:31:16,103 --> 00:31:19,014 Inspector Mun doesn't like it when this place smells of food. 501 00:31:19,014 --> 00:31:20,174 Let's go. 502 00:31:21,143 --> 00:31:23,143 We won't be too long. 503 00:31:52,343 --> 00:31:54,514 Where'd the others go leaving you alone? 504 00:31:55,883 --> 00:31:57,514 Go and join them for lunch. 505 00:31:57,883 --> 00:31:59,913 I said I'd eat a bit later. 506 00:32:00,014 --> 00:32:01,214 I'm not hungry. 507 00:32:02,153 --> 00:32:03,184 Sit down. 508 00:32:05,424 --> 00:32:06,694 Is something bothering you? 509 00:32:07,653 --> 00:32:08,663 No. 510 00:32:10,323 --> 00:32:11,893 So I looked into it. 511 00:32:12,694 --> 00:32:16,403 A disciplinary committee could be summoned for you. 512 00:32:17,663 --> 00:32:19,073 I'm prepared. 513 00:32:19,274 --> 00:32:21,774 I must pay for what I did wrong. 514 00:32:22,674 --> 00:32:24,873 That would make me feel better. 515 00:32:25,073 --> 00:32:28,944 But I don't think they'll expel or dismiss you from the force. 516 00:32:28,944 --> 00:32:31,244 So don't worry too much. 517 00:32:32,083 --> 00:32:33,083 Okay. 518 00:32:33,653 --> 00:32:35,853 By the way, I know I'm not doing great, 519 00:32:36,024 --> 00:32:37,353 but Si Wol... 520 00:32:37,353 --> 00:32:39,553 That reminds me. Did you find the lawyer? 521 00:32:40,123 --> 00:32:42,563 We did, but nothing came out of it. 522 00:32:42,823 --> 00:32:44,764 He doesn't have the case files... 523 00:32:44,764 --> 00:32:46,593 and he barely remembers the case. 524 00:32:47,393 --> 00:32:51,303 That's why I was wondering if you could look into it. 525 00:32:52,603 --> 00:32:55,244 Okay, I'll ask around. 526 00:32:56,004 --> 00:32:59,113 Anyway, I can't believe you're more worried about others... 527 00:32:59,774 --> 00:33:01,474 when your own reputation is on the line. 528 00:33:04,143 --> 00:33:06,454 No wonder you were born to be a cop. 529 00:33:07,984 --> 00:33:09,684 Thanks for saying so, sir. 530 00:33:10,623 --> 00:33:13,994 Don't skip your meal and grab a bite to eat. Go on. 531 00:33:15,393 --> 00:33:16,424 Yes, sir. 532 00:33:24,204 --> 00:33:27,004 (Yeouido Patrol Division) 533 00:33:38,184 --> 00:33:40,484 I nearly went inside, you know. 534 00:33:40,813 --> 00:33:41,954 What took you so long? 535 00:33:42,153 --> 00:33:44,653 You only have 40 minutes left on your lunch break. 536 00:33:50,764 --> 00:33:51,863 Fine. 537 00:33:52,393 --> 00:33:54,163 We'll go there together but eat separately... 538 00:33:54,563 --> 00:33:55,863 like we used to. 539 00:34:00,504 --> 00:34:03,004 We don't have a lot of time, so let's go. 540 00:34:09,913 --> 00:34:11,044 What do you want to eat? 541 00:34:12,313 --> 00:34:15,524 It should probably be something that's served quickly. 542 00:34:15,853 --> 00:34:17,024 Right? 543 00:35:13,574 --> 00:35:14,913 Why aren't you going in? 544 00:35:22,754 --> 00:35:26,524 Are you standing here because you can't go in? 545 00:35:27,223 --> 00:35:30,123 Let's go someplace else. 546 00:35:31,964 --> 00:35:33,833 Tell me what's going on first. 547 00:35:37,234 --> 00:35:38,973 Should I ask them instead? 548 00:35:40,703 --> 00:35:42,774 I told my boss... 549 00:35:43,544 --> 00:35:44,873 about my past. 550 00:35:46,174 --> 00:35:47,274 What? 551 00:35:48,743 --> 00:35:51,384 It doesn't seem like secrets last anyway. 552 00:35:53,583 --> 00:35:55,824 So I told him everything... 553 00:35:56,554 --> 00:35:57,924 that I did. 554 00:35:59,524 --> 00:36:02,723 Are you the one avoiding them? 555 00:36:03,393 --> 00:36:05,464 Or are they avoiding you? 556 00:36:11,163 --> 00:36:13,833 You've never been one to avoid others first, 557 00:36:14,574 --> 00:36:16,203 so it must be them. 558 00:36:16,804 --> 00:36:18,973 They're just shocked, that's all. 559 00:36:19,413 --> 00:36:20,774 They were caught off guard. 560 00:36:24,614 --> 00:36:27,453 If it's all right with you, I'd rather head inside. 561 00:36:29,283 --> 00:36:30,953 I don't want you to avoid them. 562 00:36:37,623 --> 00:36:38,763 Cheong Ah. 563 00:37:05,183 --> 00:37:06,453 Hello. 564 00:37:11,763 --> 00:37:13,263 You seem familiar. 565 00:37:13,464 --> 00:37:14,763 Have we met? 566 00:37:19,674 --> 00:37:21,274 It's nice to meet you. 567 00:37:21,504 --> 00:37:24,143 I'm Officer Kim's boyfriend, Gu Jun Hwi. 568 00:37:25,873 --> 00:37:28,174 You must be here to grab lunch. 569 00:37:29,143 --> 00:37:30,714 Go ahead then. 570 00:37:30,714 --> 00:37:33,554 Actually, could we join you guys? 571 00:37:33,783 --> 00:37:35,384 I'd like to properly say hello. 572 00:37:40,695 --> 00:37:42,794 (Episode 76) You must be here to grab lunch. 573 00:37:43,394 --> 00:37:45,195 Go ahead then. 574 00:37:45,195 --> 00:37:47,804 Actually, could we join you guys? 575 00:37:48,258 --> 00:37:49,799 I'd like to properly say hello. 576 00:37:56,269 --> 00:37:57,398 Have a seat, Cheong Ah. 577 00:38:06,948 --> 00:38:08,749 This is Corporal Lee... 578 00:38:09,078 --> 00:38:10,448 and this is Corporal Park. 579 00:38:11,148 --> 00:38:12,249 - Hello. - Hello. 580 00:38:12,989 --> 00:38:15,889 Please don't stop for our sake. We'll talk while we eat. 581 00:38:16,819 --> 00:38:18,789 Why don't we order a few dishes? 582 00:38:20,459 --> 00:38:21,959 What do they like? 583 00:38:22,999 --> 00:38:25,268 Corporal Lee likes stir-fried chicken... 584 00:38:25,529 --> 00:38:27,768 and Corporal Park likes scorched rice soup. 585 00:38:28,639 --> 00:38:29,669 Excuse me. 586 00:38:30,139 --> 00:38:33,139 Can we get stir-fried chicken and a bowl of scorched rice soup? 587 00:38:33,139 --> 00:38:34,139 Sure thing. 588 00:38:34,268 --> 00:38:35,478 What would you like? 589 00:38:37,108 --> 00:38:38,909 I'll just have jjajangmyeon. 590 00:38:39,679 --> 00:38:42,618 By the way, who's buying today? 591 00:38:45,448 --> 00:38:46,588 Isn't it obvious? 592 00:38:49,289 --> 00:38:50,918 It should be me. 593 00:38:51,929 --> 00:38:53,929 I do hope you'll return the favor though. 594 00:38:54,189 --> 00:38:55,358 You will, right? 595 00:38:56,429 --> 00:38:58,228 Right, sure. 596 00:39:05,008 --> 00:39:06,108 I'm sorry... 597 00:39:07,008 --> 00:39:08,978 for causing trouble for you. 598 00:39:11,709 --> 00:39:15,179 It's upsetting since there is nothing I can do about it now, 599 00:39:16,778 --> 00:39:20,648 but I'll do my best to keep you all out of it. 600 00:39:21,558 --> 00:39:23,719 If a disciplinary committee is summoned, 601 00:39:23,959 --> 00:39:25,829 I'll accept whatever punishment I'm given. 602 00:39:27,189 --> 00:39:28,858 But until then, 603 00:39:30,829 --> 00:39:33,099 please treat me like you always have been. 604 00:39:53,849 --> 00:39:56,358 Dad, is something on your mind? 605 00:39:57,018 --> 00:39:58,928 He seems awfully worried about something. 606 00:40:01,458 --> 00:40:02,458 Hae Rang, 607 00:40:03,129 --> 00:40:04,969 it's about your friend from high school. 608 00:40:06,168 --> 00:40:07,899 You know, Officer Kim. 609 00:40:09,599 --> 00:40:10,798 What about her? 610 00:40:11,339 --> 00:40:14,608 What's going on? Did something happen to her? 611 00:40:14,608 --> 00:40:17,008 Who on earth bullied her in high school? 612 00:40:17,008 --> 00:40:18,478 Don't you know anything? 613 00:40:20,309 --> 00:40:23,619 How should I know? We weren't close. 614 00:40:24,478 --> 00:40:25,988 Yes, of course. 615 00:40:26,149 --> 00:40:28,619 Why do you ask though? 616 00:40:30,659 --> 00:40:33,458 That might end up ruining her career. 617 00:40:33,629 --> 00:40:35,858 What do you mean it'll ruin her career? 618 00:40:36,328 --> 00:40:38,168 Is it a crime to have been bullied? 619 00:40:38,999 --> 00:40:42,399 That's not it. The bullying was so extreme... 620 00:40:42,539 --> 00:40:44,238 that she almost tried to kill herself. 621 00:40:46,309 --> 00:40:47,569 What? 622 00:40:47,869 --> 00:40:49,379 She thought of killing herself? 623 00:40:49,708 --> 00:40:52,708 Are you saying she tried to commit suicide? 624 00:40:53,948 --> 00:40:57,018 Is that true, Dad? 625 00:40:57,319 --> 00:40:58,918 It seems so. 626 00:40:59,289 --> 00:41:02,518 And the one who attempted suicide with her ended up dying. 627 00:41:03,059 --> 00:41:05,589 Isn't joint suicide a serious crime? 628 00:41:06,828 --> 00:41:08,698 That's the problem. 629 00:41:08,798 --> 00:41:10,758 The statute of limitations has expired, 630 00:41:10,758 --> 00:41:14,328 but she's a police officer, so they might not let it slide. 631 00:41:14,599 --> 00:41:15,798 It's a shame. 632 00:41:35,159 --> 00:41:36,559 Were you aware of this? 633 00:41:38,129 --> 00:41:40,888 Did you know that Officer Kim tried to kill herself because of you? 634 00:41:41,129 --> 00:41:43,599 Does my face look like I did? 635 00:41:43,599 --> 00:41:45,768 Then why do you look so shameless? 636 00:41:45,969 --> 00:41:47,029 Tae Rang. 637 00:41:47,029 --> 00:41:50,568 It's still not too late. Go apologize to her sincerely. 638 00:41:50,568 --> 00:41:51,639 Okay? 639 00:42:53,368 --> 00:42:54,769 (Mun Tae Rang) 640 00:42:58,738 --> 00:43:00,269 How did you know? 641 00:43:01,579 --> 00:43:05,178 My dad says there's going to be a disciplinary committee. 642 00:43:05,349 --> 00:43:07,978 What? What did you say? 643 00:43:09,079 --> 00:43:10,818 The statute of limitations ran out. 644 00:43:10,918 --> 00:43:13,688 They can't punish her. 645 00:43:14,889 --> 00:43:18,889 There isn't any legal problem for her to maintain her job. 646 00:43:18,988 --> 00:43:23,159 But they can't let it slide now that they've found out. 647 00:43:23,428 --> 00:43:26,498 The police aren't like other organizations, you know. 648 00:43:29,599 --> 00:43:31,099 It will be all right. 649 00:43:31,099 --> 00:43:32,969 Like you said, the statute has expired. 650 00:43:32,969 --> 00:43:36,378 And my dad thinks they will probably only give her a strict warning. 651 00:43:36,639 --> 00:43:39,279 I'm telling you just so you know and so she can be careful. 652 00:43:39,808 --> 00:43:41,949 If it gets out, 653 00:43:41,949 --> 00:43:44,818 people might swarm in to criticize her. 654 00:43:44,918 --> 00:43:47,889 Did you say it would be all right? 655 00:43:48,048 --> 00:43:49,959 How can you say it so easily? 656 00:43:49,959 --> 00:43:52,459 It's so hard for the victimized. 657 00:43:54,289 --> 00:43:55,399 Sorry. 658 00:43:55,399 --> 00:43:57,428 Why does the victim have to suffer endlessly... 659 00:43:57,428 --> 00:43:59,899 when the assailant lives without any problems? 660 00:44:00,099 --> 00:44:02,668 Why must she suffer again from the same pain? 661 00:44:02,938 --> 00:44:05,068 Your sister's life couldn't be better, 662 00:44:05,168 --> 00:44:06,668 but my sister... 663 00:44:07,868 --> 00:44:09,209 I'm really sorry. 664 00:44:10,209 --> 00:44:12,378 Don't say things thoughtlessly just because it isn't your business. 665 00:44:12,779 --> 00:44:16,478 I don't need your apology, so don't apologize to feel better. 666 00:44:18,748 --> 00:44:20,889 It's you who shouldn't say things thoughtlessly. 667 00:44:21,558 --> 00:44:23,219 Why is it not my business? 668 00:44:24,289 --> 00:44:27,058 Do you think I'm okay because I act like I am? 669 00:44:27,889 --> 00:44:30,199 Do I look like I'm just apologizing to make myself feel better? 670 00:44:30,998 --> 00:44:33,399 This is difficult for me as much as it is for you. 671 00:44:33,568 --> 00:44:34,839 I wish... 672 00:44:35,539 --> 00:44:37,998 there's at least something I can do. 673 00:44:38,668 --> 00:44:41,438 What else can I do but apologize to you? 674 00:44:41,878 --> 00:44:44,409 What else can I do but avoid you? 675 00:44:44,878 --> 00:44:47,478 I'm not even allowed to love you, do you know that? 676 00:44:47,779 --> 00:44:50,579 Just seeing you makes me feel so guilty that... 677 00:44:52,389 --> 00:44:55,159 I can't even look at you straight although you're right by my side. 678 00:44:58,289 --> 00:45:00,488 I gave up on something so precious to me. 679 00:45:06,298 --> 00:45:08,438 I wish I wasn't her brother. 680 00:45:13,509 --> 00:45:14,709 I wish... 681 00:45:15,878 --> 00:45:17,808 Hae Rang wasn't my sister. 682 00:45:19,409 --> 00:45:21,178 While acting like I'm fine, 683 00:45:22,519 --> 00:45:24,649 I'm committing worse sins in my mind... 684 00:45:26,089 --> 00:45:27,289 every day. 685 00:45:42,368 --> 00:45:44,168 It was such a long day. 686 00:45:46,568 --> 00:45:47,969 I'm tired. 687 00:45:57,818 --> 00:45:59,519 We sometimes hand over our destiny... 688 00:45:59,519 --> 00:46:01,889 to someone else without knowing. 689 00:46:01,959 --> 00:46:04,759 Not knowing that our own lives are disappearing each day. 690 00:46:05,058 --> 00:46:08,729 We can't go back to the past and restart our lives, 691 00:46:08,759 --> 00:46:10,159 but maybe we can... 692 00:46:10,198 --> 00:46:12,668 start over now and bear new fruits. 693 00:46:13,399 --> 00:46:14,769 New fruits. 694 00:46:17,869 --> 00:46:21,938 Seol Ah, what kind of new fruits do you want to bear? 695 00:46:22,338 --> 00:46:24,109 I don't want to make the same mistake again. 696 00:46:24,639 --> 00:46:27,409 I want to live a simple and quiet life. 697 00:46:28,109 --> 00:46:31,078 Filling every single day of life on my own. 698 00:46:34,249 --> 00:46:35,619 What should I do... 699 00:46:37,489 --> 00:46:39,529 to avoid making the same mistake? 700 00:46:41,759 --> 00:46:43,198 The only impossibles... 701 00:46:44,598 --> 00:46:46,828 are chicken feet and cooking. 702 00:46:47,198 --> 00:46:48,698 Don't make a list. 703 00:46:49,639 --> 00:46:51,039 Kim Seol Ah is also impossible. 704 00:47:13,958 --> 00:47:15,558 - I'm sorry. - I'm sorry for... 705 00:47:22,698 --> 00:47:24,698 I ran my mouth like a know-it-all, 706 00:47:25,708 --> 00:47:28,068 but I even abandoned my sister once. 707 00:47:29,938 --> 00:47:34,149 I told her to act like we were strangers for my own sake. 708 00:47:35,348 --> 00:47:37,918 That I'd pay for her to go live abroad. 709 00:47:38,318 --> 00:47:40,519 That she shouldn't hold me back. 710 00:47:42,159 --> 00:47:43,958 I was so mean. 711 00:47:44,859 --> 00:47:47,828 I don't know what made me behave so hideously. 712 00:47:52,468 --> 00:47:54,328 I was horrifying, 713 00:47:54,798 --> 00:47:57,899 but you helped me come to my senses and go back home. 714 00:47:59,308 --> 00:48:00,438 Thank you... 715 00:48:00,838 --> 00:48:03,578 for that day and today. 716 00:48:03,879 --> 00:48:05,048 Always. 717 00:48:10,619 --> 00:48:13,649 I may be a sin to you, 718 00:48:14,318 --> 00:48:17,519 but I'm always grateful to you. 719 00:48:18,489 --> 00:48:20,389 You helped me find my family. 720 00:48:21,058 --> 00:48:22,958 You saved my life. 721 00:48:31,399 --> 00:48:33,168 You won't look at me until the end? 722 00:48:34,168 --> 00:48:36,779 It's okay even if you don't, 723 00:48:37,239 --> 00:48:38,948 but please don't feel guilty. 724 00:48:39,379 --> 00:48:41,779 At least, when you're with me. 725 00:48:54,359 --> 00:48:56,428 What is this about? 726 00:48:57,828 --> 00:48:59,168 What is the matter, ma'am? 727 00:48:59,468 --> 00:49:01,168 Did you read this article? 728 00:49:01,499 --> 00:49:02,869 What article? 729 00:49:02,869 --> 00:49:06,838 About a police officer who attempted a suicide pact in the past. 730 00:49:07,308 --> 00:49:08,509 What? 731 00:49:09,578 --> 00:49:10,779 No. 732 00:49:11,039 --> 00:49:13,409 But what about that article? 733 00:49:13,808 --> 00:49:16,448 The comments say that the police officer is... 734 00:49:16,619 --> 00:49:18,848 Kim Cheong Ah of the Yeouido Patrol Division. 735 00:49:19,718 --> 00:49:20,948 What? 736 00:49:20,989 --> 00:49:23,218 Don't you know her? Kim Cheong Ah. 737 00:49:23,289 --> 00:49:25,588 Kim Seol Ah's younger sister. 738 00:49:27,058 --> 00:49:28,188 I see. 739 00:49:28,928 --> 00:49:31,328 Ms. Mun, tell Mr. Cha... 740 00:49:31,629 --> 00:49:34,428 to look into details of this article... 741 00:49:34,428 --> 00:49:36,168 and contact reporters... 742 00:49:36,168 --> 00:49:39,369 to put it all over the internet if it's really her. 743 00:49:39,369 --> 00:49:40,568 Okay? 744 00:49:42,409 --> 00:49:43,979 Why aren't you answering? 745 00:49:44,239 --> 00:49:46,009 Didn't you understand what I said? 746 00:49:47,249 --> 00:49:50,718 Yes, I understood. 747 00:49:51,048 --> 00:49:52,218 I'll be off then. 748 00:50:01,359 --> 00:50:02,828 A suicide pact? 749 00:50:05,769 --> 00:50:06,999 What? 750 00:50:08,029 --> 00:50:09,399 Could it be that... 751 00:50:10,539 --> 00:50:13,139 Jun Gyeom didn't die while trying to save her? 752 00:50:14,708 --> 00:50:16,308 Did Kim Cheong Ah survive alone... 753 00:50:17,639 --> 00:50:20,109 after they tried to commit suicide together? 754 00:50:36,759 --> 00:50:39,298 Welcome. You didn't get lost. 755 00:50:39,968 --> 00:50:41,698 Because I came here once before. 756 00:50:42,639 --> 00:50:44,399 Have a seat for a moment. 757 00:50:44,598 --> 00:50:46,609 Dinner is almost ready. 758 00:51:19,838 --> 00:51:20,869 Have a seat. 759 00:51:22,379 --> 00:51:23,879 Am I eating all of this alone? 760 00:51:24,509 --> 00:51:26,578 You're not alone. You're eating with me. 761 00:51:27,609 --> 00:51:29,149 I guess you're a big eater. 762 00:51:30,119 --> 00:51:31,548 You don't look like it though. 763 00:51:32,749 --> 00:51:33,989 Let's eat. 764 00:51:42,859 --> 00:51:44,629 How's the application for the retrial going? 765 00:51:45,598 --> 00:51:47,499 Can we talk about it after dinner? 766 00:51:47,499 --> 00:51:49,899 I want to talk about it before dinner. 767 00:51:52,039 --> 00:51:53,168 Fine. 768 00:51:56,139 --> 00:51:58,109 First of all, I found an attorney. 769 00:51:58,139 --> 00:52:01,078 I told him to take the necessary steps for a retrial. 770 00:52:01,078 --> 00:52:03,379 You'll get a call soon. 771 00:52:04,918 --> 00:52:07,948 By the way, where do you work now? 772 00:52:15,058 --> 00:52:16,259 There. 773 00:52:17,729 --> 00:52:19,098 Is it a mala soup restaurant? 774 00:52:19,999 --> 00:52:21,029 Yes. 775 00:52:21,629 --> 00:52:24,369 The food isn't so bad. You should come someday. 776 00:52:25,468 --> 00:52:26,968 Okay. I will. 777 00:52:29,109 --> 00:52:30,308 I'm home. 778 00:52:35,249 --> 00:52:36,279 You're here. 779 00:52:37,979 --> 00:52:41,249 Say hello. I heard you two know each other. 780 00:52:46,958 --> 00:52:48,529 It's good to see you again here. 781 00:52:50,159 --> 00:52:51,458 Did you invite him here? 782 00:52:51,828 --> 00:52:55,869 Yes. I'm filing for a retrial of Si Wol's case. 783 00:52:56,698 --> 00:52:59,109 A retrial? You will? 784 00:53:03,178 --> 00:53:06,009 If you didn't have dinner yet, you should join us. 785 00:53:07,048 --> 00:53:08,279 Go wash up. 786 00:53:13,149 --> 00:53:14,848 What are you waiting for? Go freshen up. 787 00:53:15,558 --> 00:53:16,718 I'll pass on dinner. 788 00:53:17,688 --> 00:53:19,389 We need to talk once you're done eating. 789 00:53:20,729 --> 00:53:21,889 Anytime. 790 00:53:54,259 --> 00:53:56,198 You don't mind if I don't knock, do you? 791 00:53:56,958 --> 00:53:58,598 I don't do things like that. 792 00:53:59,499 --> 00:54:01,198 And I think it's okay not to. 793 00:54:07,369 --> 00:54:08,838 I shouldn't feel envious, right? 794 00:54:11,509 --> 00:54:12,808 It just occurred to me. 795 00:54:14,448 --> 00:54:17,379 You have an elite mom, a stately house, 796 00:54:18,218 --> 00:54:20,519 and a girlfriend like Officer Kim. 797 00:54:22,519 --> 00:54:23,718 Maybe she's not your girlfriend yet. 798 00:54:26,989 --> 00:54:29,958 Have you ever visited Ms. Park Kkeut Sun before? 799 00:54:30,629 --> 00:54:31,698 Why would I? 800 00:54:32,298 --> 00:54:34,468 I have nothing to do with her. 801 00:54:35,328 --> 00:54:37,769 If you didn't hit her like you said, 802 00:54:37,769 --> 00:54:40,739 you should've at least given an excuse to her family. 803 00:54:41,669 --> 00:54:43,308 She had no family or friends. 804 00:54:44,179 --> 00:54:45,378 No family and friends? 805 00:54:45,949 --> 00:54:48,108 She had no family just like me. 806 00:54:51,219 --> 00:54:54,449 Then what about the charnel house where she's kept in? 807 00:54:55,519 --> 00:54:57,558 How would I know about it? 808 00:54:57,558 --> 00:54:59,158 I was in prison back then. 809 00:55:04,699 --> 00:55:07,128 What is it that you want to know exactly? 810 00:55:09,199 --> 00:55:10,469 The truth about that day. 811 00:55:11,939 --> 00:55:13,868 The truth about that day? 812 00:55:14,838 --> 00:55:17,179 I don't understand why you want to know about that, 813 00:55:17,939 --> 00:55:20,108 but if you want to know about the old lady, 814 00:55:20,449 --> 00:55:22,348 you should call Woori Hospital in Paju. 815 00:55:23,249 --> 00:55:25,048 She was hospitalized there for a long time. 816 00:55:26,489 --> 00:55:27,789 Woori Hospital in Paju? 817 00:55:34,259 --> 00:55:35,358 Come in. 818 00:55:41,429 --> 00:55:42,699 Si Wol just left. 819 00:55:43,598 --> 00:55:44,638 Already? 820 00:55:44,939 --> 00:55:46,969 You should've told me before he left. 821 00:55:47,739 --> 00:55:49,279 What is this all about? 822 00:55:50,338 --> 00:55:51,838 Why did you invite him over? 823 00:55:52,648 --> 00:55:56,179 I told you. I'll help him file for a retrial. 824 00:55:56,548 --> 00:55:59,189 And I went to his place too. 825 00:55:59,719 --> 00:56:00,789 You did? 826 00:56:00,989 --> 00:56:04,058 Why? Am I not supposed to go there? 827 00:56:06,888 --> 00:56:09,628 I heard you were the first informant of his hit-and-run accident. 828 00:56:11,798 --> 00:56:12,828 What about it? 829 00:56:13,368 --> 00:56:16,539 What were you doing there at that late hour? 830 00:56:19,068 --> 00:56:21,138 I was on my way to Book City. 831 00:56:22,239 --> 00:56:24,209 Why were you going to Book City? 832 00:56:25,548 --> 00:56:27,179 What's your intention in asking that question? 833 00:56:27,179 --> 00:56:30,519 No intention. I just want to know the truth. 834 00:56:31,118 --> 00:56:34,148 Do you not remember why you were going to Book City? 835 00:56:37,058 --> 00:56:40,929 I was working on a book with a judicial researcher. 836 00:56:41,328 --> 00:56:42,328 Happy now? 837 00:56:43,229 --> 00:56:46,898 Then why did you not tell me you witnessed the accident? 838 00:56:53,408 --> 00:56:57,009 Do I have to tell you about every little thing like that? 839 00:56:57,679 --> 00:56:59,548 - No. - But what? 840 00:56:59,608 --> 00:57:02,949 If I didn't know about the accident, you wouldn't have had to tell me. 841 00:57:03,818 --> 00:57:05,919 - What? - But I remember it. 842 00:57:11,259 --> 00:57:13,628 You had the newspaper article that was torn out by hand. 843 00:57:13,888 --> 00:57:16,199 I remember talking about the case with you. 844 00:57:16,199 --> 00:57:17,259 We did it... 845 00:57:18,128 --> 00:57:19,499 right in this room. 846 00:57:21,868 --> 00:57:25,169 I remember it clearly, but I guess you don't. 847 00:57:28,068 --> 00:57:30,509 I can't remember every single thing. 848 00:57:31,279 --> 00:57:33,449 I have so many cases to deal with every day. 849 00:57:35,378 --> 00:57:36,979 But you have to remember it. 850 00:57:37,578 --> 00:57:40,888 It's not a case you took care of. You were the informant. 851 00:57:41,249 --> 00:57:42,388 Jun Hwi. 852 00:57:43,489 --> 00:57:44,588 Anyway, 853 00:57:45,729 --> 00:57:47,128 I hope a retrial... 854 00:57:47,689 --> 00:57:49,558 will dispel all the doubts. 855 00:57:50,499 --> 00:57:51,959 For everyone. 856 00:57:54,729 --> 00:57:57,939 I believe you will try your best. 857 00:58:25,429 --> 00:58:26,568 Let's go eat lunch. 858 00:58:27,429 --> 00:58:29,699 What about Chef Mun Tae Rang's restaurant? 859 00:58:29,699 --> 00:58:32,098 Do you want to go to Sohwakhaeng again? 860 00:58:32,298 --> 00:58:33,408 Why? Don't you like it? 861 00:58:33,408 --> 00:58:35,679 It's close. The food is good. And the price is reasonable. 862 00:58:35,679 --> 00:58:37,009 Why would we not go there? 863 00:58:38,009 --> 00:58:40,179 I'm a little sick of it. 864 00:58:40,378 --> 00:58:43,219 You can go there if you want to. 865 00:58:43,219 --> 00:58:45,888 And we can go to the kimchi jjigae restaurant in front of the office. 866 00:58:45,888 --> 00:58:47,249 - I like it. - Let's do that. 867 00:58:52,588 --> 00:58:55,189 Aren't you having lunch, Mr. Gu? 868 00:58:56,759 --> 00:58:59,699 Go ahead. I'll be there after I make a call. 869 00:59:00,098 --> 00:59:01,128 Okay. 870 00:59:01,769 --> 00:59:03,499 I'll go eat kimchi jjigae then. 871 00:59:14,979 --> 00:59:17,449 Is this Woori Hospital in Paju? 872 00:59:18,249 --> 00:59:20,618 I'd like to ask you something. 873 00:59:22,088 --> 00:59:25,118 Can I ask you about a patient who stayed there 10 years ago? 874 00:59:26,989 --> 00:59:28,029 Yu Ra. 875 00:59:29,199 --> 00:59:30,199 Yu Ra. 876 00:59:30,858 --> 00:59:32,798 What are you doing here at this late hour? 877 00:59:33,169 --> 00:59:35,269 I was about to fall asleep, but you woke me up. 878 00:59:36,098 --> 00:59:37,269 Jun Hwi isn't here, right? 879 00:59:37,898 --> 00:59:40,769 What? What is this about? 880 00:59:41,209 --> 00:59:42,779 How did Jun Gyeom die? 881 00:59:43,979 --> 00:59:45,009 Hwa Young! 882 00:59:45,009 --> 00:59:46,709 He didn't die trying to save Cheong Ah, did he? 883 00:59:48,308 --> 00:59:50,449 What kind of nonsense did you hear? 884 00:59:50,449 --> 00:59:52,078 He tried to commit suicide with Cheong Ah, 885 00:59:52,519 --> 00:59:55,148 but he ended up dying alone. Isn't that it? 886 00:59:57,759 --> 00:59:58,858 I guess that's true. 887 00:59:59,929 --> 01:00:01,888 Does Jun Gyeom's death have... 888 01:00:01,888 --> 01:00:04,529 something to do with Kang Si Wol's accident? 889 01:00:05,929 --> 01:00:08,029 I don't know what you're talking about. 890 01:00:08,029 --> 01:00:09,169 If that's not the case, 891 01:00:10,039 --> 01:00:11,838 why did you try to cover up the case? 892 01:00:14,209 --> 01:00:16,479 Do you not know I'm on your side? 893 01:00:16,838 --> 01:00:18,838 Do you not know Si Wol and Cheong Ah... 894 01:00:18,838 --> 01:00:22,378 are going around to disclose the truth about that case? 895 01:00:23,449 --> 01:00:26,949 If something goes wrong, those brats will get in the way... 896 01:00:27,318 --> 01:00:29,658 of you becoming the Chief Justice. 897 01:00:32,529 --> 01:00:36,429 So you have to tell me the truth. 898 01:00:36,529 --> 01:00:39,398 Only then, we can destroy Cheong Ah, 899 01:00:39,398 --> 01:00:41,699 send Si Wol back to jail, 900 01:00:41,699 --> 01:00:43,739 or whatever else it takes so I can help you. 901 01:00:57,519 --> 01:01:00,789 My guess was right. Completely right. 902 01:01:01,519 --> 01:01:03,759 How did sweet Jun Gyeom... 903 01:01:06,259 --> 01:01:07,789 You stay out of it. 904 01:01:07,789 --> 01:01:10,199 This is my problem and I'll deal with it. 905 01:01:13,128 --> 01:01:14,798 You're the one who should stand back. 906 01:01:14,929 --> 01:01:16,398 I'll sort it out. 907 01:01:17,199 --> 01:01:18,999 What can you do? 908 01:01:19,308 --> 01:01:22,838 You'll just poke about and make it worse. 909 01:01:22,838 --> 01:01:25,479 The best defense is a great offense. 910 01:01:26,179 --> 01:01:27,608 - Hwa Young. - First, 911 01:01:28,279 --> 01:01:30,618 I'll crush Kim Cheong Ah properly. 912 01:01:31,279 --> 01:01:33,388 I'm angry enough that she let Jun Gyeom die. 913 01:01:33,548 --> 01:01:36,719 I can't let her ruin you too, can I? 914 01:01:53,509 --> 01:01:55,039 You're still here. 915 01:01:55,739 --> 01:01:56,979 Good timing. 916 01:01:58,408 --> 01:02:00,779 Is that the case file I asked you for? 917 01:02:00,878 --> 01:02:03,219 - Yes. - How did you find it? 918 01:02:04,118 --> 01:02:07,749 Questions like that can put me on the spot as well. 919 01:02:07,749 --> 01:02:09,048 Just take it. 920 01:02:09,759 --> 01:02:11,419 I've been doing this for 40 years. 921 01:02:13,489 --> 01:02:14,929 Thank you, sir. 922 01:02:15,558 --> 01:02:18,898 By the way, I thought the file had been destroyed, 923 01:02:18,898 --> 01:02:21,068 but it had been security tagged. 924 01:02:21,999 --> 01:02:25,739 Someone had it locked up so no one else could read it. 925 01:02:26,439 --> 01:02:27,568 What? 926 01:02:29,009 --> 01:02:30,709 Who could it be? 927 01:02:31,239 --> 01:02:34,908 Who would go this far to frame Kang Si Wol? 928 01:02:40,419 --> 01:02:42,249 Your boyfriend is outside. 929 01:02:43,019 --> 01:02:44,158 Go on home. 930 01:02:44,158 --> 01:02:45,989 I will. Thank you. 931 01:02:55,029 --> 01:02:57,769 (Yeouido Patrol Division) 932 01:03:18,459 --> 01:03:19,689 I'll give you a lift. 933 01:03:23,858 --> 01:03:25,029 What is it? 934 01:03:25,699 --> 01:03:27,029 Is something wrong? 935 01:03:28,769 --> 01:03:29,939 No. 936 01:03:31,138 --> 01:03:34,138 That's not true. You look anxious. 937 01:03:35,638 --> 01:03:36,939 Did someone say something? 938 01:03:36,939 --> 01:03:38,709 It's not that. 939 01:03:39,548 --> 01:03:42,308 And I'm not headed home. 940 01:03:42,408 --> 01:03:43,979 So can you please leave? 941 01:03:44,449 --> 01:03:48,219 Your face tells me I shouldn't leave you alone. 942 01:03:49,689 --> 01:03:52,658 You look weird. Where are you going? 943 01:03:55,088 --> 01:03:57,358 I have a fitness test. 944 01:03:57,358 --> 01:03:59,058 I have to exercise. 945 01:03:59,529 --> 01:04:02,598 It's an important test and I'm nervous. 946 01:04:03,539 --> 01:04:04,598 Are you? 947 01:04:05,239 --> 01:04:07,469 Then I'll watch you exercise, 948 01:04:07,638 --> 01:04:10,709 get home safely, and then go home myself. 949 01:04:14,908 --> 01:04:17,719 Come on. You said you have a fitness test. 950 01:05:52,439 --> 01:05:53,779 I lost. 951 01:05:55,949 --> 01:05:57,019 I know. 952 01:05:58,519 --> 01:06:00,689 Get your breath back. 953 01:06:02,318 --> 01:06:04,118 I couldn't win once. 954 01:06:05,219 --> 01:06:07,189 I tried as best I could, 955 01:06:08,189 --> 01:06:10,029 but I lost completely. 956 01:06:13,398 --> 01:06:14,628 I know. 957 01:06:16,769 --> 01:06:19,068 I feel like I'm always losing. 958 01:06:20,709 --> 01:06:23,578 I'm afraid I'll go on losing. 959 01:06:25,239 --> 01:06:26,779 What should I do? 960 01:06:30,148 --> 01:06:31,419 I'm sorry. 961 01:06:33,249 --> 01:06:35,618 This is all I am. 962 01:06:37,058 --> 01:06:38,489 This is me. 963 01:06:40,759 --> 01:06:43,459 I think this is as far as I can go. 964 01:06:48,929 --> 01:06:50,298 I want to turn things back. 965 01:06:52,469 --> 01:06:54,969 I want to go back to that morning. 966 01:06:57,439 --> 01:06:58,878 I want to go back... 967 01:07:01,509 --> 01:07:03,419 and make a different choice. 968 01:07:05,848 --> 01:07:07,348 Then I won't be there. 969 01:07:09,419 --> 01:07:10,858 If you go back to that morning, 970 01:07:12,318 --> 01:07:14,029 if you don't take that train, 971 01:07:16,128 --> 01:07:17,699 we won't meet. 972 01:07:46,259 --> 01:07:47,429 I love you. 973 01:07:52,499 --> 01:07:54,029 Though you always lose. 974 01:07:55,729 --> 01:07:57,199 Because you keep trying. 68024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.