Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:11,944
(Episode 75)
2
00:00:17,383 --> 00:00:18,653
Sit wherever you want.
3
00:00:28,524 --> 00:00:32,763
I didn't know what you'd need, so I brought some food.
4
00:00:33,733 --> 00:00:36,163
It looks like you need a few things.
5
00:00:37,434 --> 00:00:40,504
A bed, first and foremost.
6
00:00:40,773 --> 00:00:44,174
You'll also need a rice cooker and an electric kettle.
7
00:00:44,174 --> 00:00:46,413
Beds are too uncomfortable for me...
8
00:00:46,744 --> 00:00:49,814
and I don't need the other stuff since I don't cook at home.
9
00:00:51,214 --> 00:00:53,083
Let's continue our conversation then.
10
00:00:53,723 --> 00:00:56,053
You said you'd help my case be retried.
11
00:00:56,593 --> 00:00:57,894
Did you mean that?
12
00:00:59,294 --> 00:01:01,464
You said you want to clear your name.
13
00:01:02,093 --> 00:01:03,233
Do you think...
14
00:01:04,194 --> 00:01:05,863
that it's even possible?
15
00:01:07,434 --> 00:01:08,964
We'll have to try.
16
00:01:09,974 --> 00:01:13,604
In order to do so, we need to trust one another...
17
00:01:13,873 --> 00:01:15,304
and grow closer.
18
00:01:18,643 --> 00:01:22,783
How about we go shopping tomorrow for things you might need?
19
00:01:23,554 --> 00:01:26,783
Look here, Lady. I said I don't need any of that.
20
00:01:32,953 --> 00:01:36,194
I'll speak casually too since we need to become friends.
21
00:01:37,393 --> 00:01:38,494
What?
22
00:01:38,964 --> 00:01:40,304
Have you had dinner?
23
00:01:40,733 --> 00:01:42,203
I haven't eaten yet.
24
00:01:42,763 --> 00:01:45,033
And you're suggesting we eat together?
25
00:01:45,533 --> 00:01:46,703
You and me?
26
00:01:47,203 --> 00:01:48,244
Yes.
27
00:01:48,643 --> 00:01:50,574
All we need is rice.
28
00:01:51,673 --> 00:01:55,113
I packed some side dishes, you see.
29
00:01:57,983 --> 00:01:59,414
Stay here then.
30
00:01:59,414 --> 00:02:01,953
I'll go out and get some microwavable rice.
31
00:02:35,224 --> 00:02:36,694
Go ahead.
32
00:02:37,023 --> 00:02:38,594
I'm not sure if it'd suit your palate though.
33
00:02:39,553 --> 00:02:40,594
But...
34
00:02:41,263 --> 00:02:44,333
why doesn't my attorney know you?
35
00:02:46,034 --> 00:02:47,504
Did you meet with the attorney?
36
00:02:48,664 --> 00:02:50,474
You're the one who first reported the accident.
37
00:02:51,233 --> 00:02:53,404
It doesn't make sense he doesn't know you.
38
00:02:54,643 --> 00:02:56,004
That's because of the law.
39
00:02:56,243 --> 00:02:58,513
Witnesses and testifiers should be protected.
40
00:02:59,074 --> 00:03:01,884
Especially, I was a judge, so I asked them for a favor,
41
00:03:02,013 --> 00:03:06,013
and the police paid extra attention not to expose my identity.
42
00:03:07,254 --> 00:03:09,183
So what did you witness?
43
00:03:10,224 --> 00:03:11,824
Did you see me hit someone?
44
00:03:12,694 --> 00:03:13,724
No.
45
00:03:14,423 --> 00:03:16,164
That day, I was driving on the road,
46
00:03:16,833 --> 00:03:19,863
spotted an old woman on the ground, and reported it. That's all.
47
00:03:20,404 --> 00:03:22,203
I testified what I saw.
48
00:03:23,064 --> 00:03:25,474
Then why is your name on the sentencing?
49
00:03:27,243 --> 00:03:29,444
Maybe it's because I'm the first reporter.
50
00:03:30,273 --> 00:03:34,513
When it comes to sentencing, only the important ones...
51
00:03:34,844 --> 00:03:37,583
are chosen as evidence among several statements.
52
00:03:38,814 --> 00:03:41,324
That means there are other statements too.
53
00:03:43,083 --> 00:03:44,354
But why were they omitted...
54
00:03:45,794 --> 00:03:46,993
when they were important?
55
00:03:48,263 --> 00:03:51,263
It might be revealed during the retrial.
56
00:03:52,694 --> 00:03:54,104
Let's make sure to reveal it.
57
00:03:55,303 --> 00:03:56,333
Eat.
58
00:03:57,273 --> 00:03:58,534
One more thing.
59
00:04:00,143 --> 00:04:01,703
Why did you tell me to go and study abroad?
60
00:04:02,574 --> 00:04:05,173
I refused, but you offered twice.
61
00:04:09,044 --> 00:04:10,254
Because you remind me of my son.
62
00:04:12,314 --> 00:04:14,183
You're the same age as my late son,
63
00:04:14,683 --> 00:04:15,954
so you feel like my son.
64
00:04:20,123 --> 00:04:21,294
Are you interested...
65
00:04:22,193 --> 00:04:23,294
in studying abroad?
66
00:04:24,764 --> 00:04:26,034
What about the retrial?
67
00:04:27,433 --> 00:04:30,104
I'm grateful enough that you sponsored me for 10 years.
68
00:04:31,204 --> 00:04:32,873
I couldn't take any more from you.
69
00:04:35,073 --> 00:04:38,844
You can repay me by living a decent life.
70
00:04:41,683 --> 00:04:42,683
Si Wol.
71
00:04:45,414 --> 00:04:47,024
Visit my house someday.
72
00:04:48,284 --> 00:04:50,024
I want to invite you officially.
73
00:05:11,943 --> 00:05:13,044
Supreme court justice?
74
00:05:14,044 --> 00:05:16,954
I'd remember her if it were.
75
00:05:16,954 --> 00:05:18,113
She's so famous.
76
00:05:18,613 --> 00:05:20,113
No, it's not her.
77
00:05:20,683 --> 00:05:23,024
You are making dangerous accusations.
78
00:05:25,253 --> 00:05:26,894
I was worried just in case.
79
00:05:28,264 --> 00:05:30,334
I'm relieved now, Jun Hwi.
80
00:05:51,454 --> 00:05:52,514
Hello?
81
00:05:53,923 --> 00:05:57,423
What took you so long? Why didn't you answer your phone?
82
00:05:58,354 --> 00:06:00,464
I thought it was someone I shouldn't answer.
83
00:06:01,024 --> 00:06:03,294
Who? Gu Jun Hwi?
84
00:06:04,794 --> 00:06:05,933
What's up?
85
00:06:06,193 --> 00:06:08,633
Let's meet up now. Come outside.
86
00:06:09,433 --> 00:06:12,233
That Supreme Court justice visited my house.
87
00:06:13,604 --> 00:06:14,644
What?
88
00:06:26,923 --> 00:06:27,954
You're here.
89
00:06:28,483 --> 00:06:31,024
Is she really the witness?
90
00:06:31,993 --> 00:06:33,024
What?
91
00:06:34,863 --> 00:06:35,863
Yes.
92
00:06:36,823 --> 00:06:39,693
She spotted an old woman on the ground while passing by...
93
00:06:39,693 --> 00:06:41,834
and reported it right away. That's it.
94
00:06:42,404 --> 00:06:43,404
What?
95
00:06:44,334 --> 00:06:45,803
She passed by there that day?
96
00:06:45,803 --> 00:06:47,644
Yes. Why?
97
00:06:48,974 --> 00:06:50,443
No, it's nothing.
98
00:06:52,113 --> 00:06:55,383
Anyway, I'm glad she offered to help with your retrial.
99
00:06:58,284 --> 00:07:00,683
I ate with that judge lady.
100
00:07:01,323 --> 00:07:03,954
My goodness, she asked to eat together.
101
00:07:03,954 --> 00:07:05,323
She talked casually to me too.
102
00:07:06,693 --> 00:07:09,094
Maybe it's because of the 10 years,
103
00:07:09,294 --> 00:07:10,964
but she wasn't so annoying.
104
00:07:12,964 --> 00:07:14,834
Jun Gyeom caused the accident,
105
00:07:15,264 --> 00:07:16,933
but she reported it first?
106
00:07:18,334 --> 00:07:20,173
Why didn't you tell me?
107
00:07:20,803 --> 00:07:22,904
That the judge lady is Gu Jun Hwi's mom.
108
00:07:23,714 --> 00:07:25,943
Come on, I'm kind of upset.
109
00:07:26,644 --> 00:07:29,183
She could've been the one who put the blame on me.
110
00:07:31,714 --> 00:07:34,454
Did you keep it from me because she's that punk's mom?
111
00:07:38,354 --> 00:07:41,493
What is it? You look pale.
112
00:07:42,394 --> 00:07:46,094
Since it's you, it's okay with me.
113
00:07:47,764 --> 00:07:48,964
Just drink this.
114
00:08:22,264 --> 00:08:25,133
I thought she dropped out of school because she was bullied.
115
00:08:25,133 --> 00:08:26,933
But I guess she even attempted suicide back then.
116
00:08:27,604 --> 00:08:28,974
Officer Kim Cheong Ah.
117
00:08:32,644 --> 00:08:33,784
What, why are you here?
118
00:08:34,144 --> 00:08:35,784
You're a good cop.
119
00:08:36,713 --> 00:08:37,713
Darn.
120
00:08:38,353 --> 00:08:40,114
You might have to resign soon though.
121
00:08:43,553 --> 00:08:44,823
Why are you following me?
122
00:08:45,553 --> 00:08:47,164
Have you been following me the whole time?
123
00:08:47,963 --> 00:08:50,364
I called you out at night, so I couldn't let you go alone.
124
00:08:51,134 --> 00:08:52,933
The world is full of danger.
125
00:08:53,563 --> 00:08:55,433
There are so many people like me.
126
00:08:57,333 --> 00:08:59,103
Who's the wench that bullied you?
127
00:08:59,833 --> 00:09:01,044
Tell me her name,
128
00:09:01,744 --> 00:09:05,114
and I'll chase her down to teach her a lesson.
129
00:09:07,343 --> 00:09:09,114
I'm bad at comforting.
130
00:09:09,813 --> 00:09:13,313
I can't hug you because I'm not your boyfriend.
131
00:09:14,524 --> 00:09:16,124
Gosh, it's frustrating.
132
00:09:18,154 --> 00:09:19,193
Anyway,
133
00:09:20,624 --> 00:09:22,063
thanks for everything.
134
00:09:24,864 --> 00:09:25,933
The pleasure was mine.
135
00:09:28,933 --> 00:09:30,164
Now go.
136
00:09:31,034 --> 00:09:32,803
I'll see you go first.
137
00:09:44,114 --> 00:09:49,723
I will be on your side
138
00:09:51,223 --> 00:09:56,223
I'll tell you that it's okay
139
00:09:58,264 --> 00:10:01,833
That everything is going to be all right
140
00:10:01,833 --> 00:10:05,303
That you will shine
141
00:10:05,473 --> 00:10:11,514
That you're precious to me
142
00:10:12,473 --> 00:10:17,553
When everything seems to crumble
143
00:10:18,853 --> 00:10:23,794
Remember my voice
144
00:10:25,124 --> 00:10:28,024
It's okay
145
00:10:28,563 --> 00:10:31,164
Everything is going to be all right
146
00:10:31,364 --> 00:10:34,433
You are
147
00:10:35,004 --> 00:10:39,634
Most precious to me
148
00:10:46,673 --> 00:10:47,813
Bye.
149
00:10:59,524 --> 00:11:01,963
I'm sure there's something.
150
00:11:03,124 --> 00:11:05,734
Why is Kim Cheong Ah, that wench, involved in it?
151
00:11:06,394 --> 00:11:08,764
And why is it 10 years ago again?
152
00:11:11,274 --> 00:11:13,203
There must be something.
153
00:11:13,634 --> 00:11:14,644
Good morning.
154
00:11:17,313 --> 00:11:19,414
Didn't you hear anything from Jun Hwi?
155
00:11:20,443 --> 00:11:22,044
Yes, I heard something.
156
00:11:22,683 --> 00:11:24,514
Really? What did he say?
157
00:11:25,154 --> 00:11:27,323
Why bother asking? He said he'd take my side.
158
00:11:27,323 --> 00:11:28,323
Your side?
159
00:11:29,024 --> 00:11:30,823
What are you talking about, all of a sudden?
160
00:11:31,593 --> 00:11:32,953
Isn't this about the shareholders' meeting?
161
00:11:33,923 --> 00:11:37,193
Inter Market's largest shareholder is going to take my side.
162
00:11:37,634 --> 00:11:39,433
Oh, you mean that.
163
00:11:40,803 --> 00:11:43,164
Wait, what?
164
00:11:43,904 --> 00:11:45,634
Jun Hwi is going to take your side?
165
00:11:45,634 --> 00:11:47,004
Did he really say that?
166
00:11:47,504 --> 00:11:49,874
Not exactly,
167
00:11:50,144 --> 00:11:52,573
but there's a strong bond between us, you know.
168
00:11:53,173 --> 00:11:56,443
Oh, and he suggested that we take this chance...
169
00:11:56,443 --> 00:11:59,414
to step down and let an expert manage the company.
170
00:11:59,414 --> 00:12:02,583
What... What?
171
00:12:03,053 --> 00:12:05,654
That punk is like a hyena in Mount Kilimanjaro.
172
00:12:05,654 --> 00:12:07,124
Like a golden bat!
173
00:12:09,223 --> 00:12:12,864
So he thinks this is his chance to take us down together at once.
174
00:12:13,764 --> 00:12:16,034
Hey, you total pushover.
175
00:12:16,164 --> 00:12:18,473
How could you sell off your mom of all things?
176
00:12:18,673 --> 00:12:21,044
And who tried to sell her son off first?
177
00:12:21,803 --> 00:12:23,343
Forget it.
178
00:12:24,544 --> 00:12:27,884
Whether he takes your side or not, the game is over already.
179
00:12:28,443 --> 00:12:29,614
What do you mean?
180
00:12:30,813 --> 00:12:32,284
Seol Ah and that chef.
181
00:12:33,183 --> 00:12:35,083
You must know since you listen to that radio show.
182
00:12:35,083 --> 00:12:37,624
Love is dripping between them.
183
00:12:37,624 --> 00:12:39,154
That's not love.
184
00:12:39,423 --> 00:12:40,894
It's just a radio show.
185
00:12:41,764 --> 00:12:43,063
They're just pretending to be close.
186
00:12:43,294 --> 00:12:46,864
I guess that's what you want to believe.
187
00:12:47,664 --> 00:12:51,073
I think that wench will soon give up on you herself.
188
00:12:51,603 --> 00:12:54,044
We might not even need a shareholders' meeting.
189
00:12:54,044 --> 00:12:55,173
Don't you think?
190
00:13:12,423 --> 00:13:14,164
How is that love?
191
00:13:14,794 --> 00:13:16,963
Clinging to someone who isn't interested...
192
00:13:17,664 --> 00:13:19,063
is an obsession.
193
00:13:25,703 --> 00:13:27,173
I'm here, ma'am.
194
00:13:27,173 --> 00:13:28,603
Come on in.
195
00:13:29,044 --> 00:13:31,014
Why isn't Jin U coming?
196
00:13:31,114 --> 00:13:33,573
He's not in the living room.
197
00:13:34,083 --> 00:13:37,713
Really? I guess he went to sulk after we talked.
198
00:13:38,553 --> 00:13:40,053
Shall I go up to his room?
199
00:13:40,853 --> 00:13:42,083
Sure, go ahead.
200
00:13:47,124 --> 00:13:49,624
What now? What do you want to say now?
201
00:13:49,894 --> 00:13:50,933
It's me.
202
00:13:55,864 --> 00:13:57,433
I heard you didn't eat.
203
00:13:57,433 --> 00:13:59,404
You should go downstairs and have breakfast.
204
00:13:59,703 --> 00:14:01,004
I don't feel like eating.
205
00:14:01,803 --> 00:14:03,374
Still, you should eat something.
206
00:14:03,874 --> 00:14:05,514
You'd feel cold on an empty stomach.
207
00:14:08,583 --> 00:14:09,813
All right.
208
00:14:13,053 --> 00:14:17,183
By the way, why don't you wear another tie?
209
00:14:22,524 --> 00:14:23,593
This one.
210
00:14:23,693 --> 00:14:25,864
This one looks better with that suit.
211
00:14:28,634 --> 00:14:29,933
I'm telling you. This is better.
212
00:14:29,933 --> 00:14:31,904
Will you please stop?
213
00:14:32,504 --> 00:14:33,603
Jin U.
214
00:14:33,603 --> 00:14:35,203
I said no.
215
00:14:35,774 --> 00:14:37,374
I'm sick of you.
216
00:14:37,544 --> 00:14:39,744
I have no feelings for you.
217
00:14:40,343 --> 00:14:41,544
Are you a fool?
218
00:14:41,544 --> 00:14:43,544
Do you still not get it?
219
00:14:44,014 --> 00:14:45,884
Don't show your face in front of me again.
220
00:14:46,213 --> 00:14:48,453
Do you know how hard it is for me to see your face?
221
00:14:48,453 --> 00:14:49,683
When I see you,
222
00:14:49,884 --> 00:14:52,853
it feels like I'm looking at myself. Do you know how hard that is?
223
00:14:56,264 --> 00:14:57,764
Did you realize it just now?
224
00:14:58,864 --> 00:15:01,904
Do you see yourself now?
225
00:15:02,933 --> 00:15:04,973
No matter how hard you try,
226
00:15:05,274 --> 00:15:08,203
Kim Seol Ah will look the other way and break your heart.
227
00:15:08,203 --> 00:15:09,973
She won't even feel grateful.
228
00:15:10,603 --> 00:15:12,544
Just the way you treat me.
229
00:15:13,914 --> 00:15:16,343
Why would you humiliate yourself like that?
230
00:15:16,843 --> 00:15:19,984
You said you hate me and you are sick of me.
231
00:15:31,433 --> 00:15:33,593
You're here right on time.
232
00:15:33,764 --> 00:15:36,433
Honey, did you not receive something...
233
00:15:36,904 --> 00:15:38,333
as an additional prize...
234
00:15:38,333 --> 00:15:41,103
besides the certificate two days ago?
235
00:15:41,404 --> 00:15:42,673
Why do you ask?
236
00:15:43,073 --> 00:15:44,614
Wasn't it a gift certificate for a massage?
237
00:15:44,813 --> 00:15:46,673
It was something about facial care.
238
00:15:47,073 --> 00:15:48,384
Really?
239
00:15:48,914 --> 00:15:51,213
Is it something...
240
00:15:51,754 --> 00:15:53,284
a man can use?
241
00:15:53,583 --> 00:15:56,124
Why? Do you want to use it?
242
00:15:56,823 --> 00:15:58,423
Why? Can't I?
243
00:15:59,093 --> 00:16:01,923
We can go get massages together.
244
00:16:02,894 --> 00:16:04,494
I'll give it to the kids.
245
00:16:04,494 --> 00:16:06,394
We don't need massages.
246
00:16:06,394 --> 00:16:09,004
Mom, you should go there with Dad.
247
00:16:09,004 --> 00:16:11,203
It's free anyway. You can go enjoy your massage...
248
00:16:11,203 --> 00:16:12,774
and go on a date too.
249
00:16:12,774 --> 00:16:15,004
It's okay. I'm too busy for that.
250
00:16:15,004 --> 00:16:16,303
You guys should go.
251
00:16:16,443 --> 00:16:17,813
I don't need it.
252
00:16:17,813 --> 00:16:19,744
I'm too young to get a massage.
253
00:16:19,744 --> 00:16:22,813
Besides, I hate having to lie still and stay quiet.
254
00:16:22,813 --> 00:16:24,853
It's so boring.
255
00:16:25,313 --> 00:16:28,384
See? You should go with me.
256
00:16:28,384 --> 00:16:29,754
Gosh.
257
00:16:29,754 --> 00:16:33,494
Seol Ah, you should go get a massage with Cheong Ah.
258
00:16:33,494 --> 00:16:36,223
Why don't you come with me?
259
00:16:36,394 --> 00:16:38,294
If you don't do it, no one will.
260
00:16:38,494 --> 00:16:40,134
You should do that.
261
00:16:40,234 --> 00:16:42,603
Gosh, I'll take her there.
262
00:16:42,603 --> 00:16:44,374
Gosh, Dad.
263
00:16:44,374 --> 00:16:46,803
Now that we're at it, we should go now.
264
00:16:48,173 --> 00:16:50,744
You think? Shall we go then?
265
00:16:50,744 --> 00:16:52,114
Darn it!
266
00:16:53,644 --> 00:16:57,384
This is gender discrimination. Okay?
267
00:16:58,384 --> 00:16:59,514
Darn it.
268
00:17:00,884 --> 00:17:03,553
Go get ready then. I'll be right back.
269
00:17:08,363 --> 00:17:10,524
(Yakson Myeongga)
270
00:17:15,663 --> 00:17:17,674
- Hello. - Welcome.
271
00:17:17,674 --> 00:17:19,474
May I have your name?
272
00:17:19,704 --> 00:17:21,004
Sunwoo Young Ae.
273
00:17:22,974 --> 00:17:25,313
You made a reservation for a facial massage.
274
00:17:25,313 --> 00:17:26,373
Right.
275
00:17:33,113 --> 00:17:35,454
I get to do this thanks to you.
276
00:17:36,254 --> 00:17:38,893
Hey. By the way,
277
00:17:39,323 --> 00:17:41,563
what are you going to do?
278
00:17:41,794 --> 00:17:43,393
Why did you take him back?
279
00:17:44,863 --> 00:17:48,034
Don't say anything absurd like a contract or something.
280
00:17:48,034 --> 00:17:50,504
Just tell me how you feel.
281
00:17:53,474 --> 00:17:55,444
I know he's serious,
282
00:17:55,444 --> 00:17:57,474
and he's trying to be nice to you.
283
00:17:58,174 --> 00:18:00,113
But having him back means...
284
00:18:00,674 --> 00:18:02,913
you're marrying into that family again.
285
00:18:02,984 --> 00:18:04,883
Are you sure you can do that?
286
00:18:05,613 --> 00:18:08,454
I'm not sure, and I don't want to do that.
287
00:18:09,254 --> 00:18:11,454
I have a lot of resentment against him,
288
00:18:11,553 --> 00:18:13,323
but I feel bad for him at the same time.
289
00:18:13,994 --> 00:18:16,893
I couldn't be at his bedside when he was sick.
290
00:18:17,694 --> 00:18:21,663
It's not that you wanted to. They stopped you from doing so.
291
00:18:21,833 --> 00:18:23,603
For whatever reason,
292
00:18:23,704 --> 00:18:26,274
I didn't try my best for our marriage...
293
00:18:26,403 --> 00:18:28,444
since we first met.
294
00:18:29,204 --> 00:18:31,274
I always tried to put on a good show for him.
295
00:18:32,214 --> 00:18:36,583
I want to show him my true colors so he can give up on me now.
296
00:18:40,053 --> 00:18:44,024
I want to focus only on the work that I want to do from now on.
297
00:18:44,754 --> 00:18:46,524
What are you talking about?
298
00:18:46,853 --> 00:18:48,294
Only your work?
299
00:18:48,424 --> 00:18:50,163
Think about your age.
300
00:18:50,163 --> 00:18:52,333
I just love my work.
301
00:18:52,333 --> 00:18:55,103
I understand you like your work.
302
00:18:55,264 --> 00:18:57,403
But you should meet someone who's right for you...
303
00:18:57,464 --> 00:19:00,674
and live a happy life like others do.
304
00:19:01,303 --> 00:19:02,803
When will you be happy?
305
00:19:02,803 --> 00:19:04,843
I'll take care of myself.
306
00:19:04,873 --> 00:19:06,913
I just want to find my own way first.
307
00:19:08,184 --> 00:19:12,153
I'll figure out what makes me happy.
308
00:19:12,284 --> 00:19:13,553
That's what you want, isn't it?
309
00:19:14,583 --> 00:19:16,184
It shouldn't take too long.
310
00:19:16,623 --> 00:19:19,353
It's not like your dad and I can live with you forever.
311
00:19:19,694 --> 00:19:22,163
You should meet someone nice.
312
00:19:22,224 --> 00:19:24,024
Otherwise, I'll kick you out of the house.
313
00:19:24,224 --> 00:19:26,393
Then I'll live alone.
314
00:19:27,034 --> 00:19:29,734
Those who like me and those who don't.
315
00:19:30,204 --> 00:19:32,774
I just don't want any of them.
316
00:19:33,234 --> 00:19:34,403
Gosh, why would you say that?
317
00:19:49,784 --> 00:19:52,353
You will look much younger.
318
00:19:52,724 --> 00:19:54,764
Okay. Thank you.
319
00:20:16,484 --> 00:20:18,284
He has a twin sister?
320
00:20:18,954 --> 00:20:20,214
That's what I heard.
321
00:20:20,883 --> 00:20:23,254
So where's his twin sister?
322
00:20:23,724 --> 00:20:25,994
They got separated when they were young.
323
00:20:26,093 --> 00:20:27,153
Really?
324
00:20:27,694 --> 00:20:30,224
Do you want to find his twin sister too?
325
00:20:30,224 --> 00:20:32,133
No, that can wait.
326
00:20:34,333 --> 00:20:36,934
It won't be too late to find her when we need to do so.
327
00:20:37,774 --> 00:20:38,833
Okay.
328
00:20:39,373 --> 00:20:42,444
And what about the shareholders' meeting?
329
00:20:42,573 --> 00:20:44,514
I will wait and see about that too.
330
00:20:44,744 --> 00:20:47,474
I'm still thinking about what to do.
331
00:20:47,944 --> 00:20:49,143
Okay.
332
00:20:52,514 --> 00:20:54,853
That should be Attorney Jang Yoo Jin.
333
00:20:55,383 --> 00:20:57,323
Open the door.
334
00:20:57,794 --> 00:20:59,893
And tell Ms. Lee to wait outside.
335
00:21:14,774 --> 00:21:17,174
Tell me everything you know...
336
00:21:17,373 --> 00:21:19,113
about Kang Si Wol's case.
337
00:21:19,974 --> 00:21:22,214
Why do you want to know about it?
338
00:21:23,044 --> 00:21:26,254
It seems like Kang Si Wol is threatening my sister with it.
339
00:21:26,684 --> 00:21:28,123
So I need to know the whole thing.
340
00:21:28,353 --> 00:21:29,623
I'm afraid I can't.
341
00:21:30,323 --> 00:21:33,254
You know confidentiality is very important for an attorney.
342
00:21:33,454 --> 00:21:34,563
Why?
343
00:21:34,863 --> 00:21:36,294
Did Yu Ra ask you not to tell me about it?
344
00:21:37,264 --> 00:21:38,694
How much did you get?
345
00:21:41,133 --> 00:21:44,603
Then how about the corporate lawyer position at Inter Market?
346
00:21:44,873 --> 00:21:48,704
It would be better than working at a tiny law firm.
347
00:21:48,873 --> 00:21:49,903
Pardon?
348
00:21:50,303 --> 00:21:51,674
Yu Ra is...
349
00:21:51,714 --> 00:21:54,274
a candidate for the Chief Justice of the Supreme Court,
350
00:21:54,714 --> 00:21:56,944
and you're afraid to ruin it.
351
00:21:57,083 --> 00:21:59,954
I'll pay you as much as you want.
352
00:22:00,383 --> 00:22:02,184
Just tell me every single detail about it.
353
00:22:05,053 --> 00:22:06,794
Go ahead and tell me.
354
00:22:07,593 --> 00:22:10,123
Do you want me to reveal your corruption?
355
00:22:10,823 --> 00:22:14,803
Judge Hong asked me to end the trial as soon as possible.
356
00:22:15,333 --> 00:22:16,633
Yu Ra did?
357
00:22:16,934 --> 00:22:17,974
Yes.
358
00:22:19,333 --> 00:22:22,274
She wanted to end it when the victim was alive to reduce the sentence.
359
00:22:22,474 --> 00:22:24,544
So she told me to make him plead guilty.
360
00:22:24,813 --> 00:22:26,974
But Kang Si Wol denied it to the end.
361
00:22:27,214 --> 00:22:29,214
So he was given a severe sentence.
362
00:22:29,613 --> 00:22:30,684
What?
363
00:22:30,784 --> 00:22:32,553
And she came to me a few days ago...
364
00:22:32,553 --> 00:22:35,553
and took the case files from me.
365
00:22:36,224 --> 00:22:37,623
If Kang Si Wol were to visit,
366
00:22:37,853 --> 00:22:40,123
I was to deny knowledge of anything.
367
00:22:55,004 --> 00:22:56,303
Shall we have some coffee?
368
00:22:56,603 --> 00:22:57,774
Thank you.
369
00:23:07,613 --> 00:23:10,323
Do you have something to tell me?
370
00:23:11,254 --> 00:23:12,393
Yes.
371
00:23:13,153 --> 00:23:14,563
The thing is...
372
00:23:16,123 --> 00:23:17,623
Speak freely.
373
00:23:19,093 --> 00:23:20,863
Do you want me to correct something?
374
00:23:21,464 --> 00:23:23,934
No. There's nothing to correct.
375
00:23:23,934 --> 00:23:25,434
You're doing perfectly.
376
00:23:25,873 --> 00:23:29,303
Am I? Then what do you want to talk about?
377
00:23:30,204 --> 00:23:31,313
Well...
378
00:23:32,944 --> 00:23:35,113
I'm reluctant to say this.
379
00:23:36,984 --> 00:23:40,514
I'm in trouble because we don't have enough commercials.
380
00:23:41,754 --> 00:23:42,784
Do we not?
381
00:23:43,524 --> 00:23:46,254
Isn't that because we just started?
382
00:23:46,553 --> 00:23:49,494
We're getting a good response. After some time...
383
00:23:49,494 --> 00:23:51,123
That's what we think,
384
00:23:51,393 --> 00:23:54,093
but the people upstairs don't think that way.
385
00:23:54,964 --> 00:23:57,234
Which is why I must ask.
386
00:23:58,034 --> 00:23:59,034
Ask what?
387
00:23:59,734 --> 00:24:01,843
Couldn't you ask Inter Market?
388
00:24:01,873 --> 00:24:03,674
To buy up some commercial slots.
389
00:24:04,813 --> 00:24:05,913
Ms. Yun.
390
00:24:07,573 --> 00:24:11,313
Aren't you getting back together with your ex-husband?
391
00:24:11,583 --> 00:24:14,653
He visited after your first show.
392
00:24:15,383 --> 00:24:17,724
And your previous show had...
393
00:24:17,724 --> 00:24:20,053
Inter Market commercials back to front.
394
00:24:20,893 --> 00:24:22,224
It had nothing to do with me.
395
00:24:22,224 --> 00:24:25,934
Don't say that. Can't you get him to support us?
396
00:24:26,494 --> 00:24:27,833
I can't do that.
397
00:24:29,163 --> 00:24:30,234
Come on.
398
00:24:31,063 --> 00:24:34,073
You can't just refuse without thinking.
399
00:24:35,303 --> 00:24:37,444
Without any commercials, our show...
400
00:24:37,444 --> 00:24:38,873
might end before the year.
401
00:24:38,873 --> 00:24:41,944
Sorry, Ms. Yun. I have to study my script.
402
00:24:44,883 --> 00:24:46,014
Okay.
403
00:24:47,684 --> 00:24:48,784
Get back to it.
404
00:25:16,813 --> 00:25:17,883
Hello.
405
00:25:18,313 --> 00:25:19,514
Oh, hello.
406
00:25:20,214 --> 00:25:21,553
Who are you?
407
00:25:21,553 --> 00:25:24,454
I'm the producer of "Kim Seol Ah's Four Seasons".
408
00:25:24,454 --> 00:25:25,694
Yun Jin Soo.
409
00:25:25,893 --> 00:25:27,823
Oh, how are you?
410
00:25:28,694 --> 00:25:30,794
You're Inter Market's vice chairman, right?
411
00:25:32,034 --> 00:25:35,234
Yes. I married then divorced Seol Ah,
412
00:25:35,234 --> 00:25:36,833
and now we're back to dating.
413
00:25:39,274 --> 00:25:41,974
Which is why I must say we need commercials.
414
00:25:43,744 --> 00:25:47,274
Most of our listeners fall into your target market.
415
00:25:47,343 --> 00:25:50,583
The show's hosted by Kim Seol Ah whom...
416
00:25:50,583 --> 00:25:53,784
you married, broke up with, and are dating again now.
417
00:25:54,924 --> 00:25:57,823
We're finally settling down.
418
00:25:57,823 --> 00:25:58,823
Barely.
419
00:26:00,093 --> 00:26:01,823
I thought your show is quite popular.
420
00:26:03,323 --> 00:26:06,234
Only when we have Chef Mun Tae Rang on.
421
00:26:08,464 --> 00:26:12,974
If you were to buy a few of the commercial slots on our show,
422
00:26:12,974 --> 00:26:15,204
I think it would be a win-win for us both.
423
00:26:15,303 --> 00:26:17,704
It's a win for you, but how is it for me?
424
00:26:20,643 --> 00:26:23,044
Of course, Ms. Kim would...
425
00:26:24,613 --> 00:26:26,954
If I do as you say, you might win,
426
00:26:26,954 --> 00:26:29,083
but I'll die right away. It's a no from me.
427
00:26:29,954 --> 00:26:31,553
No matter how much money I have to waste,
428
00:26:31,593 --> 00:26:32,954
I can't buy your commercial slot.
429
00:26:37,224 --> 00:26:38,494
It's stressful, isn't it?
430
00:26:39,863 --> 00:26:41,034
Have some chicken feet.
431
00:26:42,534 --> 00:26:43,534
Go on.
432
00:26:57,083 --> 00:26:58,214
Did I do well?
433
00:27:00,954 --> 00:27:02,024
How about this?
434
00:27:04,724 --> 00:27:05,724
Yes.
435
00:27:16,964 --> 00:27:18,873
Thanks for keeping your word.
436
00:27:19,373 --> 00:27:20,734
It doesn't cost me anything.
437
00:27:23,573 --> 00:27:25,843
I'll work hard to raise our ratings...
438
00:27:25,843 --> 00:27:27,573
and win one of your commercials.
439
00:27:28,343 --> 00:27:30,784
Okay, you do that. I'll wait.
440
00:27:36,153 --> 00:27:39,123
If you're that afraid, you don't have to eat it.
441
00:27:39,254 --> 00:27:40,593
Don't try too hard.
442
00:27:40,794 --> 00:27:42,893
No, I'll give it a go.
443
00:27:43,563 --> 00:27:45,393
I'm under a lot of stress too.
444
00:27:46,294 --> 00:27:49,663
No, I mean there might not be enough for me.
445
00:27:49,663 --> 00:27:51,103
Don't taste what you won't eat.
446
00:27:56,803 --> 00:27:58,343
It's so easy to eat.
447
00:28:08,153 --> 00:28:10,224
See? You can't eat it.
448
00:28:10,224 --> 00:28:13,454
You can't do what you can't. Stop being so stubborn.
449
00:28:13,823 --> 00:28:16,093
No, I can eat it. I swear.
450
00:28:17,294 --> 00:28:18,333
I'm...
451
00:28:19,133 --> 00:28:21,393
one of Fortune's 129 Young CEOs who turned...
452
00:28:21,393 --> 00:28:23,633
Inter Market into a top-ranking global company.
453
00:28:23,633 --> 00:28:25,303
Chicken feet are nothing to me.
454
00:28:25,774 --> 00:28:27,034
I can eat it.
455
00:28:40,754 --> 00:28:41,754
What's this?
456
00:28:41,823 --> 00:28:44,853
Being one of Fortune's 129 Young CEOs...
457
00:28:44,853 --> 00:28:47,024
doesn't mean you can do everything.
458
00:28:47,024 --> 00:28:48,863
Some things can't be forced.
459
00:28:50,294 --> 00:28:52,593
I should make a list of Do Jin U's impossibles.
460
00:28:53,093 --> 00:28:55,234
You can't eat chicken feet or cook.
461
00:28:56,403 --> 00:28:58,103
How... This...
462
00:28:58,803 --> 00:29:00,303
How can you say something so spicy?
463
00:29:00,303 --> 00:29:02,373
That's so hot. What is that?
464
00:29:10,583 --> 00:29:11,883
The only impossibles...
465
00:29:13,313 --> 00:29:15,583
are chicken feet and cooking.
466
00:29:16,053 --> 00:29:17,383
Don't make a list.
467
00:29:18,553 --> 00:29:19,823
Kim Seol Ah is also impossible.
468
00:29:22,194 --> 00:29:23,224
What?
469
00:29:23,524 --> 00:29:26,034
Let's eat chicken gizzard next time.
470
00:29:26,034 --> 00:29:28,464
I'll find 100 things you can't do.
471
00:29:30,333 --> 00:29:32,274
Can't you leave that out?
472
00:29:35,274 --> 00:29:36,544
You, I mean.
473
00:29:40,444 --> 00:29:44,214
Don't conclude already that you're out of my reach.
474
00:29:44,913 --> 00:29:47,014
We still have some time left.
475
00:29:48,254 --> 00:29:49,323
So...
476
00:29:59,063 --> 00:30:01,833
"Govern your own destiny."
477
00:30:01,863 --> 00:30:04,204
"If you don't, someone else will."
478
00:30:05,603 --> 00:30:07,603
My destiny that's governed by someone else?
479
00:30:07,704 --> 00:30:09,444
Just the thought of it suffocates me.
480
00:30:10,373 --> 00:30:12,313
We sometimes hand over our destiny...
481
00:30:12,313 --> 00:30:14,514
to someone else without knowing.
482
00:30:14,514 --> 00:30:17,284
Not knowing that our own lives are disappearing each day.
483
00:30:18,184 --> 00:30:21,823
We can't go back to the past and restart our lives,
484
00:30:21,853 --> 00:30:23,284
but maybe we can...
485
00:30:23,284 --> 00:30:25,524
start over now and bear new fruits.
486
00:30:26,353 --> 00:30:28,123
Kim Seol Ah's Four Seasons.
487
00:30:28,123 --> 00:30:30,663
Let's start off with some great energy.
488
00:30:42,974 --> 00:30:44,303
(Yeouido Patrol Division)
489
00:30:48,613 --> 00:30:50,244
Is this the time already?
490
00:30:50,784 --> 00:30:53,254
I'm starving. Corporal Park, let's go and eat.
491
00:30:53,383 --> 00:30:55,853
How about jajangmyeon? It's been a while since we had it.
492
00:30:56,323 --> 00:30:59,294
Corporal Park said he'd like some, didn't you?
493
00:31:00,123 --> 00:31:01,553
Oh, did I?
494
00:31:02,264 --> 00:31:04,694
I'll place the order. What do you want?
495
00:31:04,893 --> 00:31:07,764
No, no. Let's not have jajangmyeon.
496
00:31:08,504 --> 00:31:11,133
We'll go and get something to eat.
497
00:31:11,704 --> 00:31:13,373
You can watch the office.
498
00:31:13,974 --> 00:31:14,974
What?
499
00:31:14,974 --> 00:31:16,103
Yes.
500
00:31:16,103 --> 00:31:19,014
Inspector Mun doesn't like it when this place smells of food.
501
00:31:19,014 --> 00:31:20,174
Let's go.
502
00:31:21,143 --> 00:31:23,143
We won't be too long.
503
00:31:52,343 --> 00:31:54,514
Where'd the others go leaving you alone?
504
00:31:55,883 --> 00:31:57,514
Go and join them for lunch.
505
00:31:57,883 --> 00:31:59,913
I said I'd eat a bit later.
506
00:32:00,014 --> 00:32:01,214
I'm not hungry.
507
00:32:02,153 --> 00:32:03,184
Sit down.
508
00:32:05,424 --> 00:32:06,694
Is something bothering you?
509
00:32:07,653 --> 00:32:08,663
No.
510
00:32:10,323 --> 00:32:11,893
So I looked into it.
511
00:32:12,694 --> 00:32:16,403
A disciplinary committee could be summoned for you.
512
00:32:17,663 --> 00:32:19,073
I'm prepared.
513
00:32:19,274 --> 00:32:21,774
I must pay for what I did wrong.
514
00:32:22,674 --> 00:32:24,873
That would make me feel better.
515
00:32:25,073 --> 00:32:28,944
But I don't think they'll expel or dismiss you from the force.
516
00:32:28,944 --> 00:32:31,244
So don't worry too much.
517
00:32:32,083 --> 00:32:33,083
Okay.
518
00:32:33,653 --> 00:32:35,853
By the way, I know I'm not doing great,
519
00:32:36,024 --> 00:32:37,353
but Si Wol...
520
00:32:37,353 --> 00:32:39,553
That reminds me. Did you find the lawyer?
521
00:32:40,123 --> 00:32:42,563
We did, but nothing came out of it.
522
00:32:42,823 --> 00:32:44,764
He doesn't have the case files...
523
00:32:44,764 --> 00:32:46,593
and he barely remembers the case.
524
00:32:47,393 --> 00:32:51,303
That's why I was wondering if you could look into it.
525
00:32:52,603 --> 00:32:55,244
Okay, I'll ask around.
526
00:32:56,004 --> 00:32:59,113
Anyway, I can't believe you're more worried about others...
527
00:32:59,774 --> 00:33:01,474
when your own reputation is on the line.
528
00:33:04,143 --> 00:33:06,454
No wonder you were born to be a cop.
529
00:33:07,984 --> 00:33:09,684
Thanks for saying so, sir.
530
00:33:10,623 --> 00:33:13,994
Don't skip your meal and grab a bite to eat. Go on.
531
00:33:15,393 --> 00:33:16,424
Yes, sir.
532
00:33:24,204 --> 00:33:27,004
(Yeouido Patrol Division)
533
00:33:38,184 --> 00:33:40,484
I nearly went inside, you know.
534
00:33:40,813 --> 00:33:41,954
What took you so long?
535
00:33:42,153 --> 00:33:44,653
You only have 40 minutes left on your lunch break.
536
00:33:50,764 --> 00:33:51,863
Fine.
537
00:33:52,393 --> 00:33:54,163
We'll go there together but eat separately...
538
00:33:54,563 --> 00:33:55,863
like we used to.
539
00:34:00,504 --> 00:34:03,004
We don't have a lot of time, so let's go.
540
00:34:09,913 --> 00:34:11,044
What do you want to eat?
541
00:34:12,313 --> 00:34:15,524
It should probably be something that's served quickly.
542
00:34:15,853 --> 00:34:17,024
Right?
543
00:35:13,574 --> 00:35:14,913
Why aren't you going in?
544
00:35:22,754 --> 00:35:26,524
Are you standing here because you can't go in?
545
00:35:27,223 --> 00:35:30,123
Let's go someplace else.
546
00:35:31,964 --> 00:35:33,833
Tell me what's going on first.
547
00:35:37,234 --> 00:35:38,973
Should I ask them instead?
548
00:35:40,703 --> 00:35:42,774
I told my boss...
549
00:35:43,544 --> 00:35:44,873
about my past.
550
00:35:46,174 --> 00:35:47,274
What?
551
00:35:48,743 --> 00:35:51,384
It doesn't seem like secrets last anyway.
552
00:35:53,583 --> 00:35:55,824
So I told him everything...
553
00:35:56,554 --> 00:35:57,924
that I did.
554
00:35:59,524 --> 00:36:02,723
Are you the one avoiding them?
555
00:36:03,393 --> 00:36:05,464
Or are they avoiding you?
556
00:36:11,163 --> 00:36:13,833
You've never been one to avoid others first,
557
00:36:14,574 --> 00:36:16,203
so it must be them.
558
00:36:16,804 --> 00:36:18,973
They're just shocked, that's all.
559
00:36:19,413 --> 00:36:20,774
They were caught off guard.
560
00:36:24,614 --> 00:36:27,453
If it's all right with you, I'd rather head inside.
561
00:36:29,283 --> 00:36:30,953
I don't want you to avoid them.
562
00:36:37,623 --> 00:36:38,763
Cheong Ah.
563
00:37:05,183 --> 00:37:06,453
Hello.
564
00:37:11,763 --> 00:37:13,263
You seem familiar.
565
00:37:13,464 --> 00:37:14,763
Have we met?
566
00:37:19,674 --> 00:37:21,274
It's nice to meet you.
567
00:37:21,504 --> 00:37:24,143
I'm Officer Kim's boyfriend, Gu Jun Hwi.
568
00:37:25,873 --> 00:37:28,174
You must be here to grab lunch.
569
00:37:29,143 --> 00:37:30,714
Go ahead then.
570
00:37:30,714 --> 00:37:33,554
Actually, could we join you guys?
571
00:37:33,783 --> 00:37:35,384
I'd like to properly say hello.
572
00:37:40,695 --> 00:37:42,794
(Episode 76)
You must be here to grab lunch.
573
00:37:43,394 --> 00:37:45,195
Go ahead then.
574
00:37:45,195 --> 00:37:47,804
Actually, could we join you guys?
575
00:37:48,258 --> 00:37:49,799
I'd like to properly say hello.
576
00:37:56,269 --> 00:37:57,398
Have a seat, Cheong Ah.
577
00:38:06,948 --> 00:38:08,749
This is Corporal Lee...
578
00:38:09,078 --> 00:38:10,448
and this is Corporal Park.
579
00:38:11,148 --> 00:38:12,249
- Hello. - Hello.
580
00:38:12,989 --> 00:38:15,889
Please don't stop for our sake. We'll talk while we eat.
581
00:38:16,819 --> 00:38:18,789
Why don't we order a few dishes?
582
00:38:20,459 --> 00:38:21,959
What do they like?
583
00:38:22,999 --> 00:38:25,268
Corporal Lee likes stir-fried chicken...
584
00:38:25,529 --> 00:38:27,768
and Corporal Park likes scorched rice soup.
585
00:38:28,639 --> 00:38:29,669
Excuse me.
586
00:38:30,139 --> 00:38:33,139
Can we get stir-fried chicken and a bowl of scorched rice soup?
587
00:38:33,139 --> 00:38:34,139
Sure thing.
588
00:38:34,268 --> 00:38:35,478
What would you like?
589
00:38:37,108 --> 00:38:38,909
I'll just have jjajangmyeon.
590
00:38:39,679 --> 00:38:42,618
By the way, who's buying today?
591
00:38:45,448 --> 00:38:46,588
Isn't it obvious?
592
00:38:49,289 --> 00:38:50,918
It should be me.
593
00:38:51,929 --> 00:38:53,929
I do hope you'll return the favor though.
594
00:38:54,189 --> 00:38:55,358
You will, right?
595
00:38:56,429 --> 00:38:58,228
Right, sure.
596
00:39:05,008 --> 00:39:06,108
I'm sorry...
597
00:39:07,008 --> 00:39:08,978
for causing trouble for you.
598
00:39:11,709 --> 00:39:15,179
It's upsetting since there is nothing I can do about it now,
599
00:39:16,778 --> 00:39:20,648
but I'll do my best to keep you all out of it.
600
00:39:21,558 --> 00:39:23,719
If a disciplinary committee is summoned,
601
00:39:23,959 --> 00:39:25,829
I'll accept whatever punishment I'm given.
602
00:39:27,189 --> 00:39:28,858
But until then,
603
00:39:30,829 --> 00:39:33,099
please treat me like you always have been.
604
00:39:53,849 --> 00:39:56,358
Dad, is something on your mind?
605
00:39:57,018 --> 00:39:58,928
He seems awfully worried about something.
606
00:40:01,458 --> 00:40:02,458
Hae Rang,
607
00:40:03,129 --> 00:40:04,969
it's about your friend from high school.
608
00:40:06,168 --> 00:40:07,899
You know, Officer Kim.
609
00:40:09,599 --> 00:40:10,798
What about her?
610
00:40:11,339 --> 00:40:14,608
What's going on? Did something happen to her?
611
00:40:14,608 --> 00:40:17,008
Who on earth bullied her in high school?
612
00:40:17,008 --> 00:40:18,478
Don't you know anything?
613
00:40:20,309 --> 00:40:23,619
How should I know? We weren't close.
614
00:40:24,478 --> 00:40:25,988
Yes, of course.
615
00:40:26,149 --> 00:40:28,619
Why do you ask though?
616
00:40:30,659 --> 00:40:33,458
That might end up ruining her career.
617
00:40:33,629 --> 00:40:35,858
What do you mean it'll ruin her career?
618
00:40:36,328 --> 00:40:38,168
Is it a crime to have been bullied?
619
00:40:38,999 --> 00:40:42,399
That's not it. The bullying was so extreme...
620
00:40:42,539 --> 00:40:44,238
that she almost tried to kill herself.
621
00:40:46,309 --> 00:40:47,569
What?
622
00:40:47,869 --> 00:40:49,379
She thought of killing herself?
623
00:40:49,708 --> 00:40:52,708
Are you saying she tried to commit suicide?
624
00:40:53,948 --> 00:40:57,018
Is that true, Dad?
625
00:40:57,319 --> 00:40:58,918
It seems so.
626
00:40:59,289 --> 00:41:02,518
And the one who attempted suicide with her ended up dying.
627
00:41:03,059 --> 00:41:05,589
Isn't joint suicide a serious crime?
628
00:41:06,828 --> 00:41:08,698
That's the problem.
629
00:41:08,798 --> 00:41:10,758
The statute of limitations has expired,
630
00:41:10,758 --> 00:41:14,328
but she's a police officer, so they might not let it slide.
631
00:41:14,599 --> 00:41:15,798
It's a shame.
632
00:41:35,159 --> 00:41:36,559
Were you aware of this?
633
00:41:38,129 --> 00:41:40,888
Did you know that Officer Kim tried to kill herself because of you?
634
00:41:41,129 --> 00:41:43,599
Does my face look like I did?
635
00:41:43,599 --> 00:41:45,768
Then why do you look so shameless?
636
00:41:45,969 --> 00:41:47,029
Tae Rang.
637
00:41:47,029 --> 00:41:50,568
It's still not too late. Go apologize to her sincerely.
638
00:41:50,568 --> 00:41:51,639
Okay?
639
00:42:53,368 --> 00:42:54,769
(Mun Tae Rang)
640
00:42:58,738 --> 00:43:00,269
How did you know?
641
00:43:01,579 --> 00:43:05,178
My dad says there's going to be a disciplinary committee.
642
00:43:05,349 --> 00:43:07,978
What? What did you say?
643
00:43:09,079 --> 00:43:10,818
The statute of limitations ran out.
644
00:43:10,918 --> 00:43:13,688
They can't punish her.
645
00:43:14,889 --> 00:43:18,889
There isn't any legal problem for her to maintain her job.
646
00:43:18,988 --> 00:43:23,159
But they can't let it slide now that they've found out.
647
00:43:23,428 --> 00:43:26,498
The police aren't like other organizations, you know.
648
00:43:29,599 --> 00:43:31,099
It will be all right.
649
00:43:31,099 --> 00:43:32,969
Like you said, the statute has expired.
650
00:43:32,969 --> 00:43:36,378
And my dad thinks they will probably only give her a strict warning.
651
00:43:36,639 --> 00:43:39,279
I'm telling you just so you know and so she can be careful.
652
00:43:39,808 --> 00:43:41,949
If it gets out,
653
00:43:41,949 --> 00:43:44,818
people might swarm in to criticize her.
654
00:43:44,918 --> 00:43:47,889
Did you say it would be all right?
655
00:43:48,048 --> 00:43:49,959
How can you say it so easily?
656
00:43:49,959 --> 00:43:52,459
It's so hard for the victimized.
657
00:43:54,289 --> 00:43:55,399
Sorry.
658
00:43:55,399 --> 00:43:57,428
Why does the victim have to suffer endlessly...
659
00:43:57,428 --> 00:43:59,899
when the assailant lives without any problems?
660
00:44:00,099 --> 00:44:02,668
Why must she suffer again from the same pain?
661
00:44:02,938 --> 00:44:05,068
Your sister's life couldn't be better,
662
00:44:05,168 --> 00:44:06,668
but my sister...
663
00:44:07,868 --> 00:44:09,209
I'm really sorry.
664
00:44:10,209 --> 00:44:12,378
Don't say things thoughtlessly just because it isn't your business.
665
00:44:12,779 --> 00:44:16,478
I don't need your apology, so don't apologize to feel better.
666
00:44:18,748 --> 00:44:20,889
It's you who shouldn't say things thoughtlessly.
667
00:44:21,558 --> 00:44:23,219
Why is it not my business?
668
00:44:24,289 --> 00:44:27,058
Do you think I'm okay because I act like I am?
669
00:44:27,889 --> 00:44:30,199
Do I look like I'm just apologizing to make myself feel better?
670
00:44:30,998 --> 00:44:33,399
This is difficult for me as much as it is for you.
671
00:44:33,568 --> 00:44:34,839
I wish...
672
00:44:35,539 --> 00:44:37,998
there's at least something I can do.
673
00:44:38,668 --> 00:44:41,438
What else can I do but apologize to you?
674
00:44:41,878 --> 00:44:44,409
What else can I do but avoid you?
675
00:44:44,878 --> 00:44:47,478
I'm not even allowed to love you, do you know that?
676
00:44:47,779 --> 00:44:50,579
Just seeing you makes me feel so guilty that...
677
00:44:52,389 --> 00:44:55,159
I can't even look at you straight although you're right by my side.
678
00:44:58,289 --> 00:45:00,488
I gave up on something so precious to me.
679
00:45:06,298 --> 00:45:08,438
I wish I wasn't her brother.
680
00:45:13,509 --> 00:45:14,709
I wish...
681
00:45:15,878 --> 00:45:17,808
Hae Rang wasn't my sister.
682
00:45:19,409 --> 00:45:21,178
While acting like I'm fine,
683
00:45:22,519 --> 00:45:24,649
I'm committing worse sins in my mind...
684
00:45:26,089 --> 00:45:27,289
every day.
685
00:45:42,368 --> 00:45:44,168
It was such a long day.
686
00:45:46,568 --> 00:45:47,969
I'm tired.
687
00:45:57,818 --> 00:45:59,519
We sometimes hand over our destiny...
688
00:45:59,519 --> 00:46:01,889
to someone else without knowing.
689
00:46:01,959 --> 00:46:04,759
Not knowing that our own lives are disappearing each day.
690
00:46:05,058 --> 00:46:08,729
We can't go back to the past and restart our lives,
691
00:46:08,759 --> 00:46:10,159
but maybe we can...
692
00:46:10,198 --> 00:46:12,668
start over now and bear new fruits.
693
00:46:13,399 --> 00:46:14,769
New fruits.
694
00:46:17,869 --> 00:46:21,938
Seol Ah, what kind of new fruits do you want to bear?
695
00:46:22,338 --> 00:46:24,109
I don't want to make the same mistake again.
696
00:46:24,639 --> 00:46:27,409
I want to live a simple and quiet life.
697
00:46:28,109 --> 00:46:31,078
Filling every single day of life on my own.
698
00:46:34,249 --> 00:46:35,619
What should I do...
699
00:46:37,489 --> 00:46:39,529
to avoid making the same mistake?
700
00:46:41,759 --> 00:46:43,198
The only impossibles...
701
00:46:44,598 --> 00:46:46,828
are chicken feet and cooking.
702
00:46:47,198 --> 00:46:48,698
Don't make a list.
703
00:46:49,639 --> 00:46:51,039
Kim Seol Ah is also impossible.
704
00:47:13,958 --> 00:47:15,558
- I'm sorry. - I'm sorry for...
705
00:47:22,698 --> 00:47:24,698
I ran my mouth like a know-it-all,
706
00:47:25,708 --> 00:47:28,068
but I even abandoned my sister once.
707
00:47:29,938 --> 00:47:34,149
I told her to act like we were strangers for my own sake.
708
00:47:35,348 --> 00:47:37,918
That I'd pay for her to go live abroad.
709
00:47:38,318 --> 00:47:40,519
That she shouldn't hold me back.
710
00:47:42,159 --> 00:47:43,958
I was so mean.
711
00:47:44,859 --> 00:47:47,828
I don't know what made me behave so hideously.
712
00:47:52,468 --> 00:47:54,328
I was horrifying,
713
00:47:54,798 --> 00:47:57,899
but you helped me come to my senses and go back home.
714
00:47:59,308 --> 00:48:00,438
Thank you...
715
00:48:00,838 --> 00:48:03,578
for that day and today.
716
00:48:03,879 --> 00:48:05,048
Always.
717
00:48:10,619 --> 00:48:13,649
I may be a sin to you,
718
00:48:14,318 --> 00:48:17,519
but I'm always grateful to you.
719
00:48:18,489 --> 00:48:20,389
You helped me find my family.
720
00:48:21,058 --> 00:48:22,958
You saved my life.
721
00:48:31,399 --> 00:48:33,168
You won't look at me until the end?
722
00:48:34,168 --> 00:48:36,779
It's okay even if you don't,
723
00:48:37,239 --> 00:48:38,948
but please don't feel guilty.
724
00:48:39,379 --> 00:48:41,779
At least, when you're with me.
725
00:48:54,359 --> 00:48:56,428
What is this about?
726
00:48:57,828 --> 00:48:59,168
What is the matter, ma'am?
727
00:48:59,468 --> 00:49:01,168
Did you read this article?
728
00:49:01,499 --> 00:49:02,869
What article?
729
00:49:02,869 --> 00:49:06,838
About a police officer who attempted a suicide pact in the past.
730
00:49:07,308 --> 00:49:08,509
What?
731
00:49:09,578 --> 00:49:10,779
No.
732
00:49:11,039 --> 00:49:13,409
But what about that article?
733
00:49:13,808 --> 00:49:16,448
The comments say that the police officer is...
734
00:49:16,619 --> 00:49:18,848
Kim Cheong Ah of the Yeouido Patrol Division.
735
00:49:19,718 --> 00:49:20,948
What?
736
00:49:20,989 --> 00:49:23,218
Don't you know her? Kim Cheong Ah.
737
00:49:23,289 --> 00:49:25,588
Kim Seol Ah's younger sister.
738
00:49:27,058 --> 00:49:28,188
I see.
739
00:49:28,928 --> 00:49:31,328
Ms. Mun, tell Mr. Cha...
740
00:49:31,629 --> 00:49:34,428
to look into details of this article...
741
00:49:34,428 --> 00:49:36,168
and contact reporters...
742
00:49:36,168 --> 00:49:39,369
to put it all over the internet if it's really her.
743
00:49:39,369 --> 00:49:40,568
Okay?
744
00:49:42,409 --> 00:49:43,979
Why aren't you answering?
745
00:49:44,239 --> 00:49:46,009
Didn't you understand what I said?
746
00:49:47,249 --> 00:49:50,718
Yes, I understood.
747
00:49:51,048 --> 00:49:52,218
I'll be off then.
748
00:50:01,359 --> 00:50:02,828
A suicide pact?
749
00:50:05,769 --> 00:50:06,999
What?
750
00:50:08,029 --> 00:50:09,399
Could it be that...
751
00:50:10,539 --> 00:50:13,139
Jun Gyeom didn't die while trying to save her?
752
00:50:14,708 --> 00:50:16,308
Did Kim Cheong Ah survive alone...
753
00:50:17,639 --> 00:50:20,109
after they tried to commit suicide together?
754
00:50:36,759 --> 00:50:39,298
Welcome. You didn't get lost.
755
00:50:39,968 --> 00:50:41,698
Because I came here once before.
756
00:50:42,639 --> 00:50:44,399
Have a seat for a moment.
757
00:50:44,598 --> 00:50:46,609
Dinner is almost ready.
758
00:51:19,838 --> 00:51:20,869
Have a seat.
759
00:51:22,379 --> 00:51:23,879
Am I eating all of this alone?
760
00:51:24,509 --> 00:51:26,578
You're not alone. You're eating with me.
761
00:51:27,609 --> 00:51:29,149
I guess you're a big eater.
762
00:51:30,119 --> 00:51:31,548
You don't look like it though.
763
00:51:32,749 --> 00:51:33,989
Let's eat.
764
00:51:42,859 --> 00:51:44,629
How's the application for the retrial going?
765
00:51:45,598 --> 00:51:47,499
Can we talk about it after dinner?
766
00:51:47,499 --> 00:51:49,899
I want to talk about it before dinner.
767
00:51:52,039 --> 00:51:53,168
Fine.
768
00:51:56,139 --> 00:51:58,109
First of all, I found an attorney.
769
00:51:58,139 --> 00:52:01,078
I told him to take the necessary steps for a retrial.
770
00:52:01,078 --> 00:52:03,379
You'll get a call soon.
771
00:52:04,918 --> 00:52:07,948
By the way, where do you work now?
772
00:52:15,058 --> 00:52:16,259
There.
773
00:52:17,729 --> 00:52:19,098
Is it a mala soup restaurant?
774
00:52:19,999 --> 00:52:21,029
Yes.
775
00:52:21,629 --> 00:52:24,369
The food isn't so bad. You should come someday.
776
00:52:25,468 --> 00:52:26,968
Okay. I will.
777
00:52:29,109 --> 00:52:30,308
I'm home.
778
00:52:35,249 --> 00:52:36,279
You're here.
779
00:52:37,979 --> 00:52:41,249
Say hello. I heard you two know each other.
780
00:52:46,958 --> 00:52:48,529
It's good to see you again here.
781
00:52:50,159 --> 00:52:51,458
Did you invite him here?
782
00:52:51,828 --> 00:52:55,869
Yes. I'm filing for a retrial of Si Wol's case.
783
00:52:56,698 --> 00:52:59,109
A retrial? You will?
784
00:53:03,178 --> 00:53:06,009
If you didn't have dinner yet, you should join us.
785
00:53:07,048 --> 00:53:08,279
Go wash up.
786
00:53:13,149 --> 00:53:14,848
What are you waiting for? Go freshen up.
787
00:53:15,558 --> 00:53:16,718
I'll pass on dinner.
788
00:53:17,688 --> 00:53:19,389
We need to talk once you're done eating.
789
00:53:20,729 --> 00:53:21,889
Anytime.
790
00:53:54,259 --> 00:53:56,198
You don't mind if I don't knock, do you?
791
00:53:56,958 --> 00:53:58,598
I don't do things like that.
792
00:53:59,499 --> 00:54:01,198
And I think it's okay not to.
793
00:54:07,369 --> 00:54:08,838
I shouldn't feel envious, right?
794
00:54:11,509 --> 00:54:12,808
It just occurred to me.
795
00:54:14,448 --> 00:54:17,379
You have an elite mom, a stately house,
796
00:54:18,218 --> 00:54:20,519
and a girlfriend like Officer Kim.
797
00:54:22,519 --> 00:54:23,718
Maybe she's not your girlfriend yet.
798
00:54:26,989 --> 00:54:29,958
Have you ever visited Ms. Park Kkeut Sun before?
799
00:54:30,629 --> 00:54:31,698
Why would I?
800
00:54:32,298 --> 00:54:34,468
I have nothing to do with her.
801
00:54:35,328 --> 00:54:37,769
If you didn't hit her like you said,
802
00:54:37,769 --> 00:54:40,739
you should've at least given an excuse to her family.
803
00:54:41,669 --> 00:54:43,308
She had no family or friends.
804
00:54:44,179 --> 00:54:45,378
No family and friends?
805
00:54:45,949 --> 00:54:48,108
She had no family just like me.
806
00:54:51,219 --> 00:54:54,449
Then what about the charnel house where she's kept in?
807
00:54:55,519 --> 00:54:57,558
How would I know about it?
808
00:54:57,558 --> 00:54:59,158
I was in prison back then.
809
00:55:04,699 --> 00:55:07,128
What is it that you want to know exactly?
810
00:55:09,199 --> 00:55:10,469
The truth about that day.
811
00:55:11,939 --> 00:55:13,868
The truth about that day?
812
00:55:14,838 --> 00:55:17,179
I don't understand why you want to know about that,
813
00:55:17,939 --> 00:55:20,108
but if you want to know about the old lady,
814
00:55:20,449 --> 00:55:22,348
you should call Woori Hospital in Paju.
815
00:55:23,249 --> 00:55:25,048
She was hospitalized there for a long time.
816
00:55:26,489 --> 00:55:27,789
Woori Hospital in Paju?
817
00:55:34,259 --> 00:55:35,358
Come in.
818
00:55:41,429 --> 00:55:42,699
Si Wol just left.
819
00:55:43,598 --> 00:55:44,638
Already?
820
00:55:44,939 --> 00:55:46,969
You should've told me before he left.
821
00:55:47,739 --> 00:55:49,279
What is this all about?
822
00:55:50,338 --> 00:55:51,838
Why did you invite him over?
823
00:55:52,648 --> 00:55:56,179
I told you. I'll help him file for a retrial.
824
00:55:56,548 --> 00:55:59,189
And I went to his place too.
825
00:55:59,719 --> 00:56:00,789
You did?
826
00:56:00,989 --> 00:56:04,058
Why? Am I not supposed to go there?
827
00:56:06,888 --> 00:56:09,628
I heard you were the first informant of his hit-and-run accident.
828
00:56:11,798 --> 00:56:12,828
What about it?
829
00:56:13,368 --> 00:56:16,539
What were you doing there at that late hour?
830
00:56:19,068 --> 00:56:21,138
I was on my way to Book City.
831
00:56:22,239 --> 00:56:24,209
Why were you going to Book City?
832
00:56:25,548 --> 00:56:27,179
What's your intention in asking that question?
833
00:56:27,179 --> 00:56:30,519
No intention. I just want to know the truth.
834
00:56:31,118 --> 00:56:34,148
Do you not remember why you were going to Book City?
835
00:56:37,058 --> 00:56:40,929
I was working on a book with a judicial researcher.
836
00:56:41,328 --> 00:56:42,328
Happy now?
837
00:56:43,229 --> 00:56:46,898
Then why did you not tell me you witnessed the accident?
838
00:56:53,408 --> 00:56:57,009
Do I have to tell you about every little thing like that?
839
00:56:57,679 --> 00:56:59,548
- No. - But what?
840
00:56:59,608 --> 00:57:02,949
If I didn't know about the accident, you wouldn't have had to tell me.
841
00:57:03,818 --> 00:57:05,919
- What? - But I remember it.
842
00:57:11,259 --> 00:57:13,628
You had the newspaper article that was torn out by hand.
843
00:57:13,888 --> 00:57:16,199
I remember talking about the case with you.
844
00:57:16,199 --> 00:57:17,259
We did it...
845
00:57:18,128 --> 00:57:19,499
right in this room.
846
00:57:21,868 --> 00:57:25,169
I remember it clearly, but I guess you don't.
847
00:57:28,068 --> 00:57:30,509
I can't remember every single thing.
848
00:57:31,279 --> 00:57:33,449
I have so many cases to deal with every day.
849
00:57:35,378 --> 00:57:36,979
But you have to remember it.
850
00:57:37,578 --> 00:57:40,888
It's not a case you took care of. You were the informant.
851
00:57:41,249 --> 00:57:42,388
Jun Hwi.
852
00:57:43,489 --> 00:57:44,588
Anyway,
853
00:57:45,729 --> 00:57:47,128
I hope a retrial...
854
00:57:47,689 --> 00:57:49,558
will dispel all the doubts.
855
00:57:50,499 --> 00:57:51,959
For everyone.
856
00:57:54,729 --> 00:57:57,939
I believe you will try your best.
857
00:58:25,429 --> 00:58:26,568
Let's go eat lunch.
858
00:58:27,429 --> 00:58:29,699
What about Chef Mun Tae Rang's restaurant?
859
00:58:29,699 --> 00:58:32,098
Do you want to go to Sohwakhaeng again?
860
00:58:32,298 --> 00:58:33,408
Why? Don't you like it?
861
00:58:33,408 --> 00:58:35,679
It's close. The food is good. And the price is reasonable.
862
00:58:35,679 --> 00:58:37,009
Why would we not go there?
863
00:58:38,009 --> 00:58:40,179
I'm a little sick of it.
864
00:58:40,378 --> 00:58:43,219
You can go there if you want to.
865
00:58:43,219 --> 00:58:45,888
And we can go to the kimchi jjigae restaurant in front of the office.
866
00:58:45,888 --> 00:58:47,249
- I like it. - Let's do that.
867
00:58:52,588 --> 00:58:55,189
Aren't you having lunch, Mr. Gu?
868
00:58:56,759 --> 00:58:59,699
Go ahead. I'll be there after I make a call.
869
00:59:00,098 --> 00:59:01,128
Okay.
870
00:59:01,769 --> 00:59:03,499
I'll go eat kimchi jjigae then.
871
00:59:14,979 --> 00:59:17,449
Is this Woori Hospital in Paju?
872
00:59:18,249 --> 00:59:20,618
I'd like to ask you something.
873
00:59:22,088 --> 00:59:25,118
Can I ask you about a patient who stayed there 10 years ago?
874
00:59:26,989 --> 00:59:28,029
Yu Ra.
875
00:59:29,199 --> 00:59:30,199
Yu Ra.
876
00:59:30,858 --> 00:59:32,798
What are you doing here at this late hour?
877
00:59:33,169 --> 00:59:35,269
I was about to fall asleep, but you woke me up.
878
00:59:36,098 --> 00:59:37,269
Jun Hwi isn't here, right?
879
00:59:37,898 --> 00:59:40,769
What? What is this about?
880
00:59:41,209 --> 00:59:42,779
How did Jun Gyeom die?
881
00:59:43,979 --> 00:59:45,009
Hwa Young!
882
00:59:45,009 --> 00:59:46,709
He didn't die trying to save Cheong Ah, did he?
883
00:59:48,308 --> 00:59:50,449
What kind of nonsense did you hear?
884
00:59:50,449 --> 00:59:52,078
He tried to commit suicide with Cheong Ah,
885
00:59:52,519 --> 00:59:55,148
but he ended up dying alone. Isn't that it?
886
00:59:57,759 --> 00:59:58,858
I guess that's true.
887
00:59:59,929 --> 01:00:01,888
Does Jun Gyeom's death have...
888
01:00:01,888 --> 01:00:04,529
something to do with Kang Si Wol's accident?
889
01:00:05,929 --> 01:00:08,029
I don't know what you're talking about.
890
01:00:08,029 --> 01:00:09,169
If that's not the case,
891
01:00:10,039 --> 01:00:11,838
why did you try to cover up the case?
892
01:00:14,209 --> 01:00:16,479
Do you not know I'm on your side?
893
01:00:16,838 --> 01:00:18,838
Do you not know Si Wol and Cheong Ah...
894
01:00:18,838 --> 01:00:22,378
are going around to disclose the truth about that case?
895
01:00:23,449 --> 01:00:26,949
If something goes wrong, those brats will get in the way...
896
01:00:27,318 --> 01:00:29,658
of you becoming the Chief Justice.
897
01:00:32,529 --> 01:00:36,429
So you have to tell me the truth.
898
01:00:36,529 --> 01:00:39,398
Only then, we can destroy Cheong Ah,
899
01:00:39,398 --> 01:00:41,699
send Si Wol back to jail,
900
01:00:41,699 --> 01:00:43,739
or whatever else it takes so I can help you.
901
01:00:57,519 --> 01:01:00,789
My guess was right. Completely right.
902
01:01:01,519 --> 01:01:03,759
How did sweet Jun Gyeom...
903
01:01:06,259 --> 01:01:07,789
You stay out of it.
904
01:01:07,789 --> 01:01:10,199
This is my problem and I'll deal with it.
905
01:01:13,128 --> 01:01:14,798
You're the one who should stand back.
906
01:01:14,929 --> 01:01:16,398
I'll sort it out.
907
01:01:17,199 --> 01:01:18,999
What can you do?
908
01:01:19,308 --> 01:01:22,838
You'll just poke about and make it worse.
909
01:01:22,838 --> 01:01:25,479
The best defense is a great offense.
910
01:01:26,179 --> 01:01:27,608
- Hwa Young. - First,
911
01:01:28,279 --> 01:01:30,618
I'll crush Kim Cheong Ah properly.
912
01:01:31,279 --> 01:01:33,388
I'm angry enough that she let Jun Gyeom die.
913
01:01:33,548 --> 01:01:36,719
I can't let her ruin you too, can I?
914
01:01:53,509 --> 01:01:55,039
You're still here.
915
01:01:55,739 --> 01:01:56,979
Good timing.
916
01:01:58,408 --> 01:02:00,779
Is that the case file I asked you for?
917
01:02:00,878 --> 01:02:03,219
- Yes. - How did you find it?
918
01:02:04,118 --> 01:02:07,749
Questions like that can put me on the spot as well.
919
01:02:07,749 --> 01:02:09,048
Just take it.
920
01:02:09,759 --> 01:02:11,419
I've been doing this for 40 years.
921
01:02:13,489 --> 01:02:14,929
Thank you, sir.
922
01:02:15,558 --> 01:02:18,898
By the way, I thought the file had been destroyed,
923
01:02:18,898 --> 01:02:21,068
but it had been security tagged.
924
01:02:21,999 --> 01:02:25,739
Someone had it locked up so no one else could read it.
925
01:02:26,439 --> 01:02:27,568
What?
926
01:02:29,009 --> 01:02:30,709
Who could it be?
927
01:02:31,239 --> 01:02:34,908
Who would go this far to frame Kang Si Wol?
928
01:02:40,419 --> 01:02:42,249
Your boyfriend is outside.
929
01:02:43,019 --> 01:02:44,158
Go on home.
930
01:02:44,158 --> 01:02:45,989
I will. Thank you.
931
01:02:55,029 --> 01:02:57,769
(Yeouido Patrol Division)
932
01:03:18,459 --> 01:03:19,689
I'll give you a lift.
933
01:03:23,858 --> 01:03:25,029
What is it?
934
01:03:25,699 --> 01:03:27,029
Is something wrong?
935
01:03:28,769 --> 01:03:29,939
No.
936
01:03:31,138 --> 01:03:34,138
That's not true. You look anxious.
937
01:03:35,638 --> 01:03:36,939
Did someone say something?
938
01:03:36,939 --> 01:03:38,709
It's not that.
939
01:03:39,548 --> 01:03:42,308
And I'm not headed home.
940
01:03:42,408 --> 01:03:43,979
So can you please leave?
941
01:03:44,449 --> 01:03:48,219
Your face tells me I shouldn't leave you alone.
942
01:03:49,689 --> 01:03:52,658
You look weird. Where are you going?
943
01:03:55,088 --> 01:03:57,358
I have a fitness test.
944
01:03:57,358 --> 01:03:59,058
I have to exercise.
945
01:03:59,529 --> 01:04:02,598
It's an important test and I'm nervous.
946
01:04:03,539 --> 01:04:04,598
Are you?
947
01:04:05,239 --> 01:04:07,469
Then I'll watch you exercise,
948
01:04:07,638 --> 01:04:10,709
get home safely, and then go home myself.
949
01:04:14,908 --> 01:04:17,719
Come on. You said you have a fitness test.
950
01:05:52,439 --> 01:05:53,779
I lost.
951
01:05:55,949 --> 01:05:57,019
I know.
952
01:05:58,519 --> 01:06:00,689
Get your breath back.
953
01:06:02,318 --> 01:06:04,118
I couldn't win once.
954
01:06:05,219 --> 01:06:07,189
I tried as best I could,
955
01:06:08,189 --> 01:06:10,029
but I lost completely.
956
01:06:13,398 --> 01:06:14,628
I know.
957
01:06:16,769 --> 01:06:19,068
I feel like I'm always losing.
958
01:06:20,709 --> 01:06:23,578
I'm afraid I'll go on losing.
959
01:06:25,239 --> 01:06:26,779
What should I do?
960
01:06:30,148 --> 01:06:31,419
I'm sorry.
961
01:06:33,249 --> 01:06:35,618
This is all I am.
962
01:06:37,058 --> 01:06:38,489
This is me.
963
01:06:40,759 --> 01:06:43,459
I think this is as far as I can go.
964
01:06:48,929 --> 01:06:50,298
I want to turn things back.
965
01:06:52,469 --> 01:06:54,969
I want to go back to that morning.
966
01:06:57,439 --> 01:06:58,878
I want to go back...
967
01:07:01,509 --> 01:07:03,419
and make a different choice.
968
01:07:05,848 --> 01:07:07,348
Then I won't be there.
969
01:07:09,419 --> 01:07:10,858
If you go back to that morning,
970
01:07:12,318 --> 01:07:14,029
if you don't take that train,
971
01:07:16,128 --> 01:07:17,699
we won't meet.
972
01:07:46,259 --> 01:07:47,429
I love you.
973
01:07:52,499 --> 01:07:54,029
Though you always lose.
974
01:07:55,729 --> 01:07:57,199
Because you keep trying.
68024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.