Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,607 --> 00:00:52,777
What are you doing?
2
00:00:54,347 --> 00:00:55,478
My gosh.
3
00:00:56,378 --> 00:00:57,618
It's warm.
4
00:00:59,018 --> 00:01:00,287
Was that a hot pack?
5
00:01:00,588 --> 00:01:02,558
I thought it was an ice pack.
6
00:01:03,758 --> 00:01:05,287
Come to your senses.
7
00:01:05,828 --> 00:01:07,427
Stop getting distracted.
8
00:01:09,528 --> 00:01:10,727
What do you want to eat?
9
00:01:12,528 --> 00:01:15,298
Do you want samgyeopsal or tripe?
10
00:01:20,238 --> 00:01:21,908
I want...
11
00:01:22,408 --> 00:01:24,147
Have samgyeopsal, Officer Kim.
12
00:01:24,707 --> 00:01:25,947
Hey, Kang Si Wol.
13
00:01:26,078 --> 00:01:27,977
Why even bother asking?
14
00:01:31,518 --> 00:01:32,918
Don't you even have gloves?
15
00:01:37,488 --> 00:01:38,927
They're a bit dirty but...
16
00:01:40,057 --> 00:01:41,227
do you want to wear them?
17
00:02:06,117 --> 00:02:08,557
You wear them. Don't you feel cold?
18
00:02:09,858 --> 00:02:12,358
Fine. I'll wear them instead.
19
00:02:15,228 --> 00:02:16,497
Wait for me.
20
00:02:16,728 --> 00:02:18,098
Hurry up.
21
00:02:19,798 --> 00:02:22,738
Why pick samgyeopsal without letting me have a say?
22
00:02:24,168 --> 00:02:26,437
Can't we have tripe instead?
23
00:02:26,437 --> 00:02:28,277
Let's just eat samgyeopsal.
24
00:02:28,907 --> 00:02:31,307
- Tripe is better. - It's all meat.
25
00:02:38,647 --> 00:02:39,687
(Episode 63)
26
00:02:45,228 --> 00:02:47,358
Keep your hands to yourself. You'll hurt the meat.
27
00:02:48,157 --> 00:02:50,228
Those who burn meat while grilling...
28
00:02:50,228 --> 00:02:52,027
should have their hands grilled too.
29
00:02:54,038 --> 00:02:55,038
Right.
30
00:02:55,298 --> 00:02:56,907
I agree you have the skill.
31
00:03:00,277 --> 00:03:01,337
All done.
32
00:03:01,807 --> 00:03:03,307
Let's stuff our mouths, Officer Kim.
33
00:03:03,578 --> 00:03:04,647
Stuff?
34
00:03:05,147 --> 00:03:07,948
Right. Go ahead and stuff yourself.
35
00:03:10,848 --> 00:03:11,988
Ma'am,
36
00:03:12,147 --> 00:03:13,957
we'll take a bottle of soju and two glasses.
37
00:03:13,957 --> 00:03:14,988
Sure thing.
38
00:03:15,617 --> 00:03:17,187
I'm not drinking tonight.
39
00:03:17,687 --> 00:03:19,828
It seems a little bit too scary.
40
00:03:20,057 --> 00:03:21,127
Why?
41
00:03:21,397 --> 00:03:23,358
Because I might become an insolent drunk.
42
00:03:24,728 --> 00:03:27,798
How can you eat samgyeopsal without soju?
43
00:03:29,437 --> 00:03:32,038
Hold on. I know a solution to that.
44
00:03:34,478 --> 00:03:36,177
- Where are you off to? - Watch the meat.
45
00:04:23,057 --> 00:04:24,158
Okay.
46
00:04:24,757 --> 00:04:25,757
Here.
47
00:04:26,927 --> 00:04:28,327
You're a man of many talents.
48
00:04:29,528 --> 00:04:31,697
Gosh. It's so pretty.
49
00:04:32,627 --> 00:04:33,867
It's not scary anymore, right?
50
00:04:36,497 --> 00:04:37,567
Here.
51
00:04:37,867 --> 00:04:39,708
Let me clink glasses with a police officer.
52
00:05:13,778 --> 00:05:14,978
Good, right?
53
00:05:14,978 --> 00:05:16,908
It sure is refreshing.
54
00:06:03,387 --> 00:06:05,958
Who knew that you had a high tolerance for alcohol?
55
00:06:06,827 --> 00:06:08,728
Why aren't you eating any of the meat though?
56
00:06:08,898 --> 00:06:10,598
What I grilled for you is a work of art.
57
00:06:11,228 --> 00:06:13,838
Because I'd like to stop my brain from thinking.
58
00:06:14,697 --> 00:06:18,108
I see you were dumped recently.
59
00:06:21,978 --> 00:06:25,007
If only I had a place to wallow in misery.
60
00:06:25,548 --> 00:06:27,778
I'd dig myself a hole if that were possible.
61
00:06:31,918 --> 00:06:33,788
Why bother digging a hole?
62
00:06:33,958 --> 00:06:36,788
Prison is the best place to hide. No one will look for you.
63
00:06:38,658 --> 00:06:39,757
What do you say?
64
00:06:40,257 --> 00:06:42,958
Let's wreak some havoc and get ourselves a nice cell.
65
00:06:44,067 --> 00:06:45,997
What about the real hit-and-run driver?
66
00:06:47,767 --> 00:06:50,608
We'll catch him, kill him, and then go to prison.
67
00:07:14,197 --> 00:07:15,557
Kang Si Wol...
68
00:07:16,627 --> 00:07:17,968
Kang Si Wol...
69
00:07:21,767 --> 00:07:24,007
Why do you keep saying my worthless name?
70
00:07:26,108 --> 00:07:27,978
I hate it, you know.
71
00:07:28,478 --> 00:07:30,677
It shows exactly who I am.
72
00:07:32,048 --> 00:07:33,278
What about your name?
73
00:07:39,918 --> 00:07:41,458
I was brought to the orphanage in October.
74
00:07:42,057 --> 00:07:43,158
That's what my name means.
75
00:07:44,288 --> 00:07:47,197
I would've been Sa Wol if it was April.
76
00:07:47,598 --> 00:07:48,858
Sam Wol, if it was March.
77
00:07:49,827 --> 00:07:50,867
Sam Wol?
78
00:07:54,738 --> 00:07:55,838
Sam Wol.
79
00:07:58,108 --> 00:07:59,567
Sa Wol.
80
00:08:00,807 --> 00:08:01,877
Oh Wol.
81
00:08:04,778 --> 00:08:07,278
Hey, I like Si Wol the most.
82
00:08:07,617 --> 00:08:10,947
It suits you perfectly. It isn't worthless at all.
83
00:08:16,288 --> 00:08:17,358
What about the thing that I asked you for?
84
00:08:17,958 --> 00:08:20,088
My boss said he'd look into it.
85
00:08:20,228 --> 00:08:23,028
If you apply for a retrial, you may take it to court again.
86
00:08:23,028 --> 00:08:24,267
But it won't be easy.
87
00:08:24,697 --> 00:08:26,228
The real culprit must show up,
88
00:08:26,497 --> 00:08:28,798
or you need new evidence that could reverse the judgment.
89
00:08:30,708 --> 00:08:31,767
I know.
90
00:08:32,568 --> 00:08:34,808
Nothing was easy in my life anyway.
91
00:08:37,848 --> 00:08:40,507
But there was an informant.
92
00:08:41,678 --> 00:08:44,988
I need to find out who that is...
93
00:08:46,117 --> 00:08:47,318
and why they made such a lie.
94
00:08:48,088 --> 00:08:49,318
An informant?
95
00:08:50,287 --> 00:08:53,558
Are you saying they made a false statement to the police?
96
00:08:53,958 --> 00:08:55,757
Yes. Isn't that strange?
97
00:09:03,297 --> 00:09:05,608
Let's go. We drank too much.
98
00:09:06,338 --> 00:09:07,838
I have to work part-time tomorrow.
99
00:09:08,578 --> 00:09:10,108
If we don't stop now,
100
00:09:10,108 --> 00:09:12,708
I might become an insolent drunk, not you.
101
00:09:37,507 --> 00:09:38,667
Spend some time with me too.
102
00:09:41,438 --> 00:09:43,037
I have nowhere to hide.
103
00:09:46,348 --> 00:09:47,678
Let me breathe already.
104
00:10:01,027 --> 00:10:02,098
Aren't you coming?
105
00:10:14,377 --> 00:10:15,777
So I guess this is your type,
106
00:10:16,377 --> 00:10:17,478
Officer Kim.
107
00:10:21,178 --> 00:10:22,277
I'll be off.
108
00:11:28,247 --> 00:11:29,377
Do you want to drink some more?
109
00:11:29,818 --> 00:11:32,247
No, I drank a lot already.
110
00:11:36,117 --> 00:11:37,218
Even that...
111
00:11:38,257 --> 00:11:39,627
sounds heartbreaking to me.
112
00:11:41,297 --> 00:11:43,858
I'll stay until you finish that bottle.
113
00:11:46,328 --> 00:11:48,997
And then are you going to take a taxi home again?
114
00:11:53,838 --> 00:11:55,438
I came because I was worried.
115
00:11:57,137 --> 00:11:59,047
I'm so worried that it's driving me crazy.
116
00:12:01,777 --> 00:12:02,917
What do I do?
117
00:12:04,588 --> 00:12:06,188
I might come see you again tomorrow.
118
00:12:10,458 --> 00:12:11,627
I was arrogant.
119
00:12:12,627 --> 00:12:13,657
I guess...
120
00:12:14,598 --> 00:12:16,297
I should really hide underground or something.
121
00:12:20,167 --> 00:12:21,297
Should we hide together?
122
00:12:24,438 --> 00:12:25,808
So that no one can find us.
123
00:12:35,547 --> 00:12:37,948
How will you work tomorrow if you keep drinking on an empty stomach?
124
00:12:40,688 --> 00:12:42,787
I'd like you to eat something too.
125
00:12:48,698 --> 00:12:51,228
I won't drink. Is that better?
126
00:12:54,297 --> 00:12:56,438
Why are you suddenly being obedient?
127
00:12:57,938 --> 00:12:59,068
It makes me sad.
128
00:13:03,178 --> 00:13:06,747
You'll turn me down if I offer you a ride.
129
00:13:08,377 --> 00:13:10,478
But I don't want you to go home.
130
00:13:11,818 --> 00:13:13,287
I can't drive at the moment.
131
00:13:15,117 --> 00:13:16,387
Should we take a walk together?
132
00:13:21,397 --> 00:13:22,527
Let's keep walking.
133
00:13:24,167 --> 00:13:25,568
Let's walk all night long.
134
00:13:27,637 --> 00:13:30,667
I can walk with you all night long, but it won't change anything.
135
00:13:31,738 --> 00:13:33,308
We'll suffer again tomorrow.
136
00:13:35,637 --> 00:13:37,747
If you aren't drinking anymore, let's go.
137
00:14:06,907 --> 00:14:10,037
You drank a lot. Are you okay?
138
00:14:11,507 --> 00:14:13,907
The sight of you sobered me up.
139
00:14:15,047 --> 00:14:17,988
Call a designated driver. I'll wait until then.
140
00:14:26,728 --> 00:14:30,157
You know I went there to kill myself with Jun Gyeom.
141
00:14:31,198 --> 00:14:33,167
If I hadn't done it, he would have...
142
00:14:38,267 --> 00:14:40,238
I lived, but he died.
143
00:14:41,037 --> 00:14:43,238
Whether I was his friend or not doesn't matter.
144
00:14:43,277 --> 00:14:44,948
That is still the truth.
145
00:14:47,377 --> 00:14:49,917
You're in pain because of it.
146
00:14:50,718 --> 00:14:52,787
Do you want your mother to suffer from the same pain too?
147
00:14:59,058 --> 00:15:01,098
I was happy to have met your mother.
148
00:15:03,228 --> 00:15:05,198
We were healing each other.
149
00:15:08,198 --> 00:15:09,968
You and I ruined it.
150
00:15:14,808 --> 00:15:16,137
I wish she could go on...
151
00:15:16,907 --> 00:15:20,178
thinking of Jun Gyeom as the righteous boy who saved me.
152
00:15:22,377 --> 00:15:25,117
We just need to break up.
153
00:15:38,928 --> 00:15:40,198
That's a lie.
154
00:15:41,367 --> 00:15:43,637
I can't say anything to my mom...
155
00:15:45,037 --> 00:15:47,537
because I don't know why Jun Gyeom made such a choice.
156
00:15:50,238 --> 00:15:52,848
My life is twisted with lies, and I don't think I can stand it.
157
00:15:54,547 --> 00:15:55,578
Not anymore.
158
00:16:02,257 --> 00:16:03,318
You're back.
159
00:16:03,818 --> 00:16:06,358
I'm tired. Where's Jin U? Is he in his room?
160
00:16:06,728 --> 00:16:08,558
He hasn't come home yet.
161
00:16:09,328 --> 00:16:11,598
What? But it's so late.
162
00:16:11,667 --> 00:16:13,167
Should I try calling him?
163
00:16:13,167 --> 00:16:15,968
Forget it. Stay out of it...
164
00:16:15,968 --> 00:16:18,108
- and just go draw a bath. - Yes, ma'am.
165
00:16:20,267 --> 00:16:21,308
What?
166
00:16:21,877 --> 00:16:25,007
Is he still with that wench?
167
00:16:28,318 --> 00:16:30,578
Why don't we go on a night drive to sober up?
168
00:16:31,287 --> 00:16:32,287
Hold on.
169
00:16:43,157 --> 00:16:44,968
Who was it that you even turned your phone off?
170
00:16:45,928 --> 00:16:47,027
You know who.
171
00:16:52,468 --> 00:16:54,507
The phone is turned off.
172
00:16:54,507 --> 00:16:57,507
Please leave a message after the beep.
173
00:16:58,578 --> 00:17:00,608
Why these little...
174
00:17:05,418 --> 00:17:07,787
Don't be like that and call her back.
175
00:17:07,787 --> 00:17:09,188
Forget it. Let's just go for a drive.
176
00:17:10,317 --> 00:17:11,357
Or...
177
00:17:14,997 --> 00:17:16,158
should we go to a hotel?
178
00:17:16,658 --> 00:17:20,567
If you don't answer, she'll call me.
179
00:17:23,097 --> 00:17:24,368
See?
180
00:17:25,468 --> 00:17:27,878
- You take it. - No.
181
00:17:28,307 --> 00:17:29,777
Just turn off your phone like I did.
182
00:17:30,277 --> 00:17:32,908
Take it already. My arm hurts.
183
00:17:39,087 --> 00:17:40,118
Wait.
184
00:17:45,027 --> 00:17:46,287
Are you sure you want me to answer it?
185
00:17:46,527 --> 00:17:47,928
Tell her I'm going home now.
186
00:17:47,928 --> 00:17:49,057
Okay.
187
00:17:49,057 --> 00:17:51,198
I'll do so if you tell me to.
188
00:17:56,037 --> 00:17:58,408
You should call us if you're going to be late.
189
00:17:58,408 --> 00:18:00,408
Your mom is worried.
190
00:18:01,208 --> 00:18:02,607
When are you going to be home?
191
00:18:02,607 --> 00:18:04,337
We'll head over now, Father.
192
00:18:08,418 --> 00:18:09,478
Hello?
193
00:18:09,577 --> 00:18:12,287
This is Jin U, Father.
194
00:18:13,888 --> 00:18:15,958
Why are you answering Seol Ah's phone?
195
00:18:15,958 --> 00:18:18,488
Seol Ah told me to.
196
00:18:19,628 --> 00:18:20,757
Are you out of your mind?
197
00:18:20,757 --> 00:18:22,997
Why are you answering my dad's call?
198
00:18:23,128 --> 00:18:24,297
You told me to answer it.
199
00:18:24,297 --> 00:18:26,698
Because I thought it was your mother.
200
00:18:26,928 --> 00:18:29,698
And besides, just say hello if you picked up the phone.
201
00:18:29,698 --> 00:18:31,368
Where do you think you're going?
202
00:18:31,607 --> 00:18:33,607
You told me to tell him that we're heading there now.
203
00:18:34,537 --> 00:18:36,037
Seriously?
204
00:18:36,037 --> 00:18:38,208
I thought it was your mother.
205
00:18:39,047 --> 00:18:41,378
So talk to him. He's waiting.
206
00:18:44,148 --> 00:18:46,418
Dad. It's me.
207
00:18:47,888 --> 00:18:50,658
Why did you tell him to answer your phone?
208
00:18:50,658 --> 00:18:53,857
Well, Dad, the thing is...
209
00:18:54,698 --> 00:18:55,827
That's...
210
00:18:55,997 --> 00:18:58,398
Let me explain.
211
00:19:00,128 --> 00:19:02,198
That's not the point.
212
00:19:02,997 --> 00:19:06,368
What are you doing with him?
213
00:19:07,208 --> 00:19:09,138
Come home already.
214
00:19:09,238 --> 00:19:11,007
I'm going home now.
215
00:19:12,007 --> 00:19:13,178
Yes.
216
00:19:13,507 --> 00:19:15,247
I'll be home soon.
217
00:19:15,878 --> 00:19:16,978
Yes.
218
00:19:21,118 --> 00:19:22,188
I was...
219
00:19:22,988 --> 00:19:25,787
only doing what you told me to do.
220
00:19:26,428 --> 00:19:28,228
Let's just get going.
221
00:19:32,567 --> 00:19:34,027
(Chairwoman Hong Hwa Young)
222
00:19:39,037 --> 00:19:40,168
Let's go.
223
00:19:59,958 --> 00:20:02,128
What are you thinking?
224
00:20:05,868 --> 00:20:07,898
Are you curious to know what I'm thinking about?
225
00:20:08,398 --> 00:20:10,468
No. Not at all.
226
00:20:11,337 --> 00:20:13,168
I was trying to break the ice...
227
00:20:13,168 --> 00:20:15,077
because you were so quiet.
228
00:20:15,307 --> 00:20:17,978
I'm not curious at all, so you don't need to answer me.
229
00:20:20,807 --> 00:20:24,347
I was thinking about what I should do...
230
00:20:24,347 --> 00:20:25,718
to ask your parents for forgiveness.
231
00:20:27,287 --> 00:20:29,287
Would they forgive me...
232
00:20:29,287 --> 00:20:30,757
if I get doused in water about 100 times...
233
00:20:30,757 --> 00:20:32,458
and slapped 100 times?
234
00:20:34,728 --> 00:20:37,357
Why would you bother thinking about that?
235
00:20:37,527 --> 00:20:39,827
You don't need to ask for forgiveness at all.
236
00:20:40,898 --> 00:20:44,297
I'm reminding you again in case you continue to misunderstand.
237
00:20:44,438 --> 00:20:46,567
Seeing you for a month...
238
00:20:46,567 --> 00:20:48,238
only gives you false hope.
239
00:20:49,077 --> 00:20:50,438
False hope?
240
00:20:50,438 --> 00:20:53,878
Yes. It's the kind of hope that leaves you hopeless.
241
00:20:54,577 --> 00:20:57,478
It's a new punishment for you.
242
00:20:58,817 --> 00:21:00,517
Then why don't you give me false hope for my whole life?
243
00:21:00,888 --> 00:21:02,118
By continuing to see me your whole life?
244
00:21:02,488 --> 00:21:04,517
That's not false hope.
245
00:21:04,757 --> 00:21:06,688
No, it would definitely be worse for me.
246
00:21:07,128 --> 00:21:10,158
Just like the past nine years that I spent with you...
247
00:21:10,158 --> 00:21:11,428
when you didn't love me.
248
00:21:14,497 --> 00:21:17,037
I shouldn't have broken the ice. I should've left you alone.
249
00:21:30,277 --> 00:21:31,418
Bye then.
250
00:21:43,797 --> 00:21:46,027
Why did you get off? Go home.
251
00:21:46,097 --> 00:21:47,868
I came all the way here. I can't just leave.
252
00:21:48,337 --> 00:21:50,597
I'm going to kneel before your parents...
253
00:21:50,698 --> 00:21:51,908
and ask for forgiveness.
254
00:21:52,468 --> 00:21:53,638
That's ridiculous.
255
00:21:53,938 --> 00:21:55,807
Are you saying you're coming in?
256
00:21:55,807 --> 00:21:57,007
Isn't that obvious?
257
00:21:58,047 --> 00:21:59,908
Go now when I'm still being nice.
258
00:22:02,577 --> 00:22:03,678
Honey.
259
00:22:11,587 --> 00:22:13,757
I'll just say hello.
260
00:22:13,888 --> 00:22:15,097
Can't I do that?
261
00:22:15,357 --> 00:22:16,527
Honey.
262
00:22:22,497 --> 00:22:24,168
- Are you just getting home? - Yes.
263
00:22:24,238 --> 00:22:25,337
Are you going somewhere?
264
00:22:25,337 --> 00:22:26,638
I'm suddenly craving snacks.
265
00:22:26,668 --> 00:22:28,007
Do you want anything?
266
00:22:28,408 --> 00:22:29,577
No thanks.
267
00:22:59,067 --> 00:23:00,868
- Yeon Ah. - Jin U.
268
00:23:01,037 --> 00:23:03,138
Did you drive Seol Ah home?
269
00:23:04,438 --> 00:23:05,478
Yes.
270
00:23:05,478 --> 00:23:08,347
But are you just going to leave?
271
00:23:08,347 --> 00:23:09,817
Without seeing my dad?
272
00:23:10,547 --> 00:23:12,517
That's what I mean.
273
00:23:20,728 --> 00:23:22,097
Why are you still up?
274
00:23:22,728 --> 00:23:23,857
Is Mom sleeping?
275
00:23:24,327 --> 00:23:25,628
What? Why do you ask?
276
00:23:26,168 --> 00:23:28,198
Dad. Jin U is here.
277
00:23:28,868 --> 00:23:29,968
What? Who?
278
00:23:29,968 --> 00:23:31,238
Jin U.
279
00:23:31,807 --> 00:23:33,938
He was going to leave because Seol Ah said no,
280
00:23:33,938 --> 00:23:36,107
but I let him in. Did I do a good job?
281
00:23:37,037 --> 00:23:38,948
Jin U. Come in.
282
00:23:43,517 --> 00:23:44,678
Father.
283
00:23:45,488 --> 00:23:46,618
It's me.
284
00:23:47,648 --> 00:23:49,287
What do you think you are doing, coming here?
285
00:23:50,218 --> 00:23:51,458
Get out, right now.
286
00:23:55,158 --> 00:23:56,228
Forgive me...
287
00:23:56,827 --> 00:23:57,997
just this once, Father.
288
00:23:58,668 --> 00:24:00,128
How dare you...
289
00:24:00,997 --> 00:24:03,597
What do you think you're doing? Get out this instant!
290
00:24:03,797 --> 00:24:05,307
Honey.
291
00:24:05,307 --> 00:24:07,807
Where's my baseball bat?
292
00:24:07,908 --> 00:24:09,607
What's all the fuss in the middle of the night?
293
00:24:10,678 --> 00:24:12,277
Mother. It's me.
294
00:24:13,448 --> 00:24:15,047
Seriously.
295
00:24:15,678 --> 00:24:17,747
I told you to just leave.
296
00:24:18,148 --> 00:24:20,618
Yeon Ah. Was it you? Did you let him in?
297
00:24:21,148 --> 00:24:23,557
No. He said he'll just say hi...
298
00:24:23,557 --> 00:24:25,257
to Mom and Dad.
299
00:24:25,688 --> 00:24:26,958
Dad.
300
00:24:26,958 --> 00:24:28,958
I understand why Mom and Seol Ah are being like this,
301
00:24:28,958 --> 00:24:30,257
but what's wrong with you?
302
00:24:30,257 --> 00:24:33,027
It's Jin U. Your favorite Jin U.
303
00:24:33,597 --> 00:24:36,438
Since when was he my favorite?
304
00:24:36,767 --> 00:24:39,507
Honey. Is my baseball bat in the storage?
305
00:24:39,507 --> 00:24:41,037
What? Yes.
306
00:24:41,708 --> 00:24:44,807
You picked the perfect day.
307
00:24:44,908 --> 00:24:48,718
I regretted letting you go with one slap.
308
00:24:48,948 --> 00:24:51,347
You came here on your own.
309
00:24:51,688 --> 00:24:53,118
Wait right here.
310
00:24:55,988 --> 00:24:57,587
Leave now.
311
00:24:57,817 --> 00:25:00,228
My dad is a man of his word.
312
00:25:00,257 --> 00:25:02,428
You won't be able to walk out on your own.
313
00:25:02,527 --> 00:25:04,128
Still, if he will forgive me...
314
00:25:04,128 --> 00:25:06,327
That's not important. You need to leave now.
315
00:25:06,327 --> 00:25:07,468
Hurry.
316
00:25:09,767 --> 00:25:11,267
Mother. Goodbye.
317
00:25:14,138 --> 00:25:16,138
Where is he? Where did he go?
318
00:25:16,307 --> 00:25:17,638
It's over.
319
00:25:18,208 --> 00:25:20,547
He left. So put that down and get back inside.
320
00:25:20,648 --> 00:25:21,817
What? He left?
321
00:25:22,178 --> 00:25:25,547
Why did you let him go? You should've kept him here.
322
00:25:25,648 --> 00:25:27,388
- That jerk... - Gosh.
323
00:25:27,388 --> 00:25:29,988
That's enough.
324
00:25:30,017 --> 00:25:33,158
Would you feel better if you break his bone?
325
00:25:33,388 --> 00:25:35,497
Stop making a fuss in the middle of the night.
326
00:25:39,327 --> 00:25:42,898
I dare that punk to step foot in my house once more.
327
00:25:56,648 --> 00:25:58,547
You should be grateful I saved your life today.
328
00:25:58,547 --> 00:25:59,918
Please just go home.
329
00:25:59,918 --> 00:26:01,448
Still, how can I just leave?
330
00:26:01,817 --> 00:26:04,218
They already saw me. I can't just leave like this.
331
00:26:04,888 --> 00:26:06,628
I look like a coward, don't I?
332
00:26:06,628 --> 00:26:08,658
That's your business.
333
00:26:08,958 --> 00:26:11,327
Anyway, I protected you once.
334
00:26:11,327 --> 00:26:12,898
But I can't promise to protect you again.
335
00:26:12,898 --> 00:26:14,698
So it's up to you, Mr. Do.
336
00:26:22,337 --> 00:26:24,307
I wouldn't have gone in if I knew.
337
00:26:25,507 --> 00:26:27,648
It just cramped my style.
338
00:26:37,958 --> 00:26:39,228
Are you almost there?
339
00:26:39,988 --> 00:26:41,698
Just a bit more.
340
00:26:44,128 --> 00:26:45,267
I got it.
341
00:26:45,398 --> 00:26:46,597
Almost there.
342
00:26:52,107 --> 00:26:54,807
Are you okay? Vice Chairman Do?
343
00:26:54,978 --> 00:26:56,238
Vice Chairman Do?
344
00:27:01,847 --> 00:27:03,277
I think I'm okay.
345
00:27:03,378 --> 00:27:04,517
Thank you.
346
00:27:14,357 --> 00:27:15,698
Father. Mother.
347
00:27:16,357 --> 00:27:17,628
I'm back.
348
00:27:20,868 --> 00:27:22,898
He's out of his mind.
349
00:27:27,908 --> 00:27:29,507
Seriously...
350
00:27:29,807 --> 00:27:32,978
If I must be beaten to death, I want to die by Father's hand.
351
00:27:33,547 --> 00:27:35,317
As long as you both forgive me.
352
00:27:37,718 --> 00:27:38,918
Did you hear that?
353
00:27:39,618 --> 00:27:43,357
He said it himself that he wants me to beat him.
354
00:27:44,017 --> 00:27:47,228
It's not my responsibility if you get hurt now!
355
00:27:47,857 --> 00:27:50,458
- Where's my bat? - No, honey!
356
00:27:50,597 --> 00:27:52,327
- I'll just... - Dad!
357
00:27:52,567 --> 00:27:54,297
Get out of the way!
358
00:27:54,868 --> 00:27:56,968
Dad. This is wrong.
359
00:27:57,337 --> 00:28:00,638
He may have done wrong, but you can resort to violence.
360
00:28:01,037 --> 00:28:03,908
Mom, aren't I right? How can you hit someone?
361
00:28:03,908 --> 00:28:07,648
Yes. Seol Ah is right. Give me that.
362
00:28:07,777 --> 00:28:09,618
Why are you stopping me too?
363
00:28:10,047 --> 00:28:13,547
Are you saying we should just let him be?
364
00:28:13,547 --> 00:28:16,118
Get up and go home.
365
00:28:16,317 --> 00:28:19,327
How dare you cause this fuss in the middle of the night?
366
00:28:19,787 --> 00:28:20,857
I apologize, Mother.
367
00:28:21,587 --> 00:28:23,458
Come outside and talk to me.
368
00:28:24,158 --> 00:28:27,468
No. Your parents' forgiveness is more important to me.
369
00:28:27,797 --> 00:28:31,537
Until they both forgive me, I cannot move a single inch.
370
00:28:32,337 --> 00:28:33,607
Jin U.
371
00:28:33,908 --> 00:28:35,837
Fine! Fine, then.
372
00:28:36,607 --> 00:28:38,847
Let's see who wins!
373
00:28:39,507 --> 00:28:40,507
It's on.
374
00:29:07,138 --> 00:29:10,077
Why are you acting like a puppy that needs to poop?
375
00:29:11,438 --> 00:29:13,908
How can you tell?
376
00:29:15,118 --> 00:29:16,618
My bladder's about to burst.
377
00:29:17,317 --> 00:29:20,418
Then go to the bathroom. Why are you here?
378
00:29:21,188 --> 00:29:24,418
I can't go with that fool waiting outside.
379
00:29:25,158 --> 00:29:26,287
What's the problem?
380
00:29:27,587 --> 00:29:28,698
Isn't it obvious?
381
00:29:30,997 --> 00:29:34,198
If I don't show myself until he leaves,
382
00:29:34,868 --> 00:29:36,597
that means I win.
383
00:29:37,837 --> 00:29:38,968
What?
384
00:29:39,067 --> 00:29:43,077
So you won't leave this room until he leaves?
385
00:29:44,537 --> 00:29:46,107
All human beings...
386
00:29:47,077 --> 00:29:48,948
have their limits.
387
00:29:49,678 --> 00:29:53,218
He won't be able to stay on his knees for long.
388
00:29:53,218 --> 00:29:54,517
He'll give up soon.
389
00:29:56,418 --> 00:29:57,918
This is a fight to see...
390
00:29:58,827 --> 00:30:00,128
who lasts longer.
391
00:30:00,787 --> 00:30:04,428
My goodness. I don't get you men.
392
00:30:08,428 --> 00:30:09,537
Just a bit.
393
00:30:10,297 --> 00:30:12,708
I think I can wait a bit longer.
394
00:31:08,428 --> 00:31:09,497
What?
395
00:31:10,198 --> 00:31:12,668
Is he spending the night with Kim Seol Ah?
396
00:31:28,777 --> 00:31:31,347
(Chairwoman Hong Hwa Young)
397
00:31:31,618 --> 00:31:33,448
The receiver cannot be reached.
398
00:31:33,718 --> 00:31:35,757
You won't answer your phone?
399
00:31:41,527 --> 00:31:42,827
Mr. Joo, where are you?
400
00:31:43,757 --> 00:31:45,597
What? Outside her house?
401
00:31:46,468 --> 00:31:48,527
Do you mean Jin U is in there right now?
402
00:31:49,997 --> 00:31:51,097
Okay, hang up.
403
00:31:52,368 --> 00:31:53,868
I should just...
404
00:31:56,337 --> 00:31:57,777
Must you do this?
405
00:31:58,107 --> 00:32:00,478
Let's go outside and talk.
406
00:32:01,148 --> 00:32:02,218
Thanks, Seol Ah.
407
00:32:02,718 --> 00:32:04,347
You protected me twice.
408
00:32:05,418 --> 00:32:07,047
I didn't do it for you.
409
00:32:07,488 --> 00:32:09,658
It was so my dad wouldn't get a criminal record.
410
00:32:11,388 --> 00:32:13,787
How could I not like someone like you?
411
00:32:15,128 --> 00:32:17,057
Don't worry about me and go to bed.
412
00:32:17,327 --> 00:32:19,228
You have an early morning show.
413
00:32:19,827 --> 00:32:21,698
You're worried about me right now?
414
00:32:23,837 --> 00:32:24,938
I don't care.
415
00:32:25,668 --> 00:32:27,368
I protected you twice somehow,
416
00:32:27,607 --> 00:32:30,938
but I'll ignore you the third time, so you're on your own then.
417
00:32:45,628 --> 00:32:47,228
Will you please leave?
418
00:32:48,898 --> 00:32:49,928
What?
419
00:32:50,597 --> 00:32:51,928
Is he still there?
420
00:32:53,997 --> 00:32:55,027
Honey.
421
00:32:55,898 --> 00:32:59,307
Go and bring a chamber pot.
422
00:32:59,307 --> 00:33:03,037
What? Who owns a chamber pot these days?
423
00:33:03,878 --> 00:33:07,378
My bladder's about to explode.
424
00:33:07,708 --> 00:33:11,017
Go outside and send him home then.
425
00:33:11,847 --> 00:33:14,547
I don't care. It's up to you.
426
00:33:15,787 --> 00:33:17,488
You're the one in trouble, not me.
427
00:33:19,057 --> 00:33:21,027
Don't you have any loyalty?
428
00:33:25,698 --> 00:33:26,767
What's that?
429
00:33:27,767 --> 00:33:29,997
Who could it be at this hour?
430
00:33:33,767 --> 00:33:36,478
- Who is it? - It's me, Jin U's mom.
431
00:33:37,978 --> 00:33:39,507
Open the door now!
432
00:33:39,507 --> 00:33:41,878
I know my son's in there!
433
00:33:43,478 --> 00:33:44,648
Are you letting her in?
434
00:33:45,618 --> 00:33:46,718
And what would happen if I don't?
435
00:33:53,658 --> 00:33:55,898
Do Jin U. Are you out of your mind?
436
00:33:56,398 --> 00:33:57,898
Why are you on your knees?
437
00:33:57,898 --> 00:33:58,968
Get up.
438
00:33:58,968 --> 00:34:01,198
It's my problem. Don't mind me and just go home.
439
00:34:01,198 --> 00:34:02,267
What?
440
00:34:03,638 --> 00:34:05,198
Did you tell him to do this?
441
00:34:06,438 --> 00:34:07,468
What?
442
00:34:07,708 --> 00:34:10,408
If not, why would he be on his knees?
443
00:34:10,678 --> 00:34:12,107
I wonder myself.
444
00:34:12,107 --> 00:34:14,147
I told him to leave, but he just won't.
445
00:34:14,808 --> 00:34:16,078
I'm glad you're here.
446
00:34:16,718 --> 00:34:19,417
You might as well take him home with you.
447
00:34:20,087 --> 00:34:22,457
- I can't leave, Mother. - Hey, Do Jin U!
448
00:34:23,058 --> 00:34:25,527
Did you hear that? He's the one being stubborn.
449
00:34:29,558 --> 00:34:30,558
Hello.
450
00:34:31,527 --> 00:34:33,167
How many tails do you have?
451
00:34:33,498 --> 00:34:34,598
Look here!
452
00:34:34,598 --> 00:34:37,297
How many tails are you hiding...
453
00:34:37,297 --> 00:34:39,667
that you turned him into this mess?
454
00:34:39,768 --> 00:34:41,408
Will you stop, Mom?
455
00:34:42,238 --> 00:34:43,937
You know I'm in the wrong.
456
00:34:44,408 --> 00:34:46,248
Why are you angry at her when I'm asking for forgiveness?
457
00:34:46,248 --> 00:34:48,547
- What did she do wrong? - Keep your mouth shut.
458
00:34:49,018 --> 00:34:50,578
How dare you defend her?
459
00:34:52,078 --> 00:34:56,687
What must I do to make you leave Jin U?
460
00:34:56,687 --> 00:34:57,788
My gosh.
461
00:34:58,957 --> 00:35:00,988
This won't do. Let's go home.
462
00:35:01,227 --> 00:35:02,998
Will you let go of me?
463
00:35:03,498 --> 00:35:04,957
Say something.
464
00:35:05,928 --> 00:35:08,727
How much will you be satisfied with?
465
00:35:09,397 --> 00:35:11,167
I don't believe this.
466
00:35:12,098 --> 00:35:13,337
What did you say?
467
00:35:14,107 --> 00:35:17,178
What? You like money as much as your daughter does.
468
00:35:17,538 --> 00:35:20,477
I'll give you what you want if she leaves Jin U.
469
00:35:20,578 --> 00:35:21,647
Mom!
470
00:35:21,647 --> 00:35:24,078
Is that all you can say?
471
00:35:24,647 --> 00:35:25,988
Let's be honest.
472
00:35:27,118 --> 00:35:28,647
The ugly truth is out anyway.
473
00:35:29,187 --> 00:35:32,828
Aren't you doing this to get more money out of us?
474
00:35:33,227 --> 00:35:34,828
By using your divorced daughter.
475
00:35:35,388 --> 00:35:36,857
Will you stop it?
476
00:35:37,498 --> 00:35:39,498
Is insulting me not enough?
477
00:35:39,928 --> 00:35:42,297
Must you do this to my parents too?
478
00:35:42,638 --> 00:35:44,098
Whose fault is this?
479
00:35:44,567 --> 00:35:46,007
Do you think I want to do this?
480
00:35:46,408 --> 00:35:50,337
Why did you drag my son into your house?
481
00:35:52,647 --> 00:35:54,047
Is this what you want?
482
00:35:54,777 --> 00:35:56,948
Did you insist on kneeling to beg...
483
00:35:57,078 --> 00:35:59,448
to put my parents through this?
484
00:36:00,087 --> 00:36:02,518
I'm sorry, Seol Ah. Let's talk some other time.
485
00:36:02,888 --> 00:36:05,158
- Let's go home. - Let go.
486
00:36:05,627 --> 00:36:07,257
The opportunity doesn't come often.
487
00:36:07,687 --> 00:36:09,058
Take the money when you can.
488
00:36:09,227 --> 00:36:10,658
- Mom! - Enough!
489
00:36:12,998 --> 00:36:14,198
Forget the money.
490
00:36:15,868 --> 00:36:19,007
Jin U. Do you really like Seol Ah?
491
00:36:20,408 --> 00:36:23,178
- Pardon? - I asked if you like her.
492
00:36:24,937 --> 00:36:26,047
Yes, I like her.
493
00:36:26,507 --> 00:36:28,748
I mean, I love her.
494
00:36:28,748 --> 00:36:30,147
Do... Do Jin U!
495
00:36:31,047 --> 00:36:32,448
Then you must date.
496
00:36:33,018 --> 00:36:34,718
- What? - Mom.
497
00:36:39,969 --> 00:36:41,899
(Episode 64)
498
00:36:42,229 --> 00:36:44,198
- Mom, let's go. - Let go.
499
00:36:44,639 --> 00:36:46,369
The opportunity doesn't come often.
500
00:36:46,669 --> 00:36:48,069
Take the money when you can.
501
00:36:48,238 --> 00:36:49,838
- Mom! - Enough!
502
00:36:51,979 --> 00:36:53,209
Forget the money.
503
00:36:54,849 --> 00:36:58,049
Jin U. Do you really like Seol Ah?
504
00:36:59,488 --> 00:37:02,218
- Pardon? - I asked if you like her.
505
00:37:03,989 --> 00:37:05,089
Yes, I like her.
506
00:37:05,519 --> 00:37:07,688
I mean, I love her.
507
00:37:07,688 --> 00:37:09,158
Do... Do Jin U!
508
00:37:10,059 --> 00:37:11,599
Then you must date.
509
00:37:12,029 --> 00:37:13,669
- What? - Mom.
510
00:37:14,129 --> 00:37:16,639
- Honey? - He says he loves her.
511
00:37:17,038 --> 00:37:19,438
Who am I to stop him, right?
512
00:37:20,169 --> 00:37:22,608
What did you just say?
513
00:37:23,339 --> 00:37:24,379
Why?
514
00:37:24,938 --> 00:37:27,709
Have you suddenly lost it?
515
00:37:28,309 --> 00:37:29,349
No.
516
00:37:29,548 --> 00:37:32,118
Then why have you changed your mind?
517
00:37:33,289 --> 00:37:37,018
Because your antics made me realize something.
518
00:37:38,318 --> 00:37:41,589
Trying to control your child is the ugliest side of a parent.
519
00:37:42,429 --> 00:37:44,358
What? Ugly?
520
00:37:44,958 --> 00:37:46,298
The ugliest side of a parent?
521
00:37:46,529 --> 00:37:49,798
The same goes for you too. Don't interfere with their lives.
522
00:37:49,798 --> 00:37:50,869
Got it?
523
00:37:51,539 --> 00:37:52,639
Honey.
524
00:37:53,009 --> 00:37:54,139
Mother,
525
00:37:54,539 --> 00:37:58,578
are you allowing me to date your daughter?
526
00:37:59,078 --> 00:38:00,208
I will.
527
00:38:00,749 --> 00:38:02,578
Who... Says who?
528
00:38:02,578 --> 00:38:04,679
You can't date her!
529
00:38:05,048 --> 00:38:06,488
Thank you, Mother!
530
00:38:06,688 --> 00:38:08,718
Thank you, Father.
531
00:38:09,089 --> 00:38:11,119
Jin U, stop it.
532
00:38:11,119 --> 00:38:12,419
- Mom, let's go. - Go where?
533
00:38:12,419 --> 00:38:13,858
We'll get going then.
534
00:38:13,858 --> 00:38:15,688
Goodnight, Seol Ah. Let's go!
535
00:38:15,688 --> 00:38:17,759
- No, let go of me. - Come on.
536
00:38:17,759 --> 00:38:19,298
- How dare you... - Let's go.
537
00:38:19,298 --> 00:38:20,828
You can't date her.
538
00:38:22,839 --> 00:38:23,999
Mom?
539
00:38:25,298 --> 00:38:28,039
I'm exhausted, so we'll talk some other time.
540
00:38:33,809 --> 00:38:35,208
What on earth just happened?
541
00:38:36,479 --> 00:38:38,019
I need to pee first.
542
00:38:43,888 --> 00:38:47,188
Jin U, no way. You can't date Seol Ah.
543
00:38:48,029 --> 00:38:49,329
Mom, you heard her.
544
00:38:49,698 --> 00:38:52,228
Seol Ah's mother approved.
545
00:38:52,329 --> 00:38:54,929
It's to drive a wedge between us.
546
00:38:54,929 --> 00:38:56,538
She's trying to mess with us.
547
00:38:56,538 --> 00:38:58,399
She didn't mean it at all.
548
00:38:58,399 --> 00:38:59,839
Don't you get that?
549
00:39:00,008 --> 00:39:02,609
Stop it, Mom. Keep this up and I'll move out.
550
00:39:02,609 --> 00:39:04,478
- Why you... - Goodnight.
551
00:39:04,478 --> 00:39:06,978
- What? - Or is it "Good morning"?
552
00:39:06,978 --> 00:39:08,408
Anyway, I'm tired. Bye.
553
00:39:08,908 --> 00:39:10,478
Hold on. Jin U.
554
00:39:10,848 --> 00:39:13,388
Jin U? Jin U!
555
00:39:14,418 --> 00:39:17,388
Are you kidding me?
556
00:39:18,318 --> 00:39:20,529
Could I have added fuel to the flame?
557
00:39:21,359 --> 00:39:22,589
Unbelievable.
558
00:39:39,948 --> 00:39:43,049
Jin U, let's take this slow.
559
00:39:44,378 --> 00:39:47,718
For now, I'll get some sleep.
560
00:40:22,348 --> 00:40:24,158
That's good.
561
00:40:24,818 --> 00:40:26,728
Are those sounds you recorded?
562
00:40:27,089 --> 00:40:28,158
Of course.
563
00:40:28,728 --> 00:40:32,198
I recorded the rain falling at 4am outside our building.
564
00:40:32,698 --> 00:40:33,999
The sound of the waves...
565
00:40:33,999 --> 00:40:36,568
was recorded in November of 2017 at Haeundae.
566
00:40:36,568 --> 00:40:37,899
- Do you remember that? - What?
567
00:40:38,438 --> 00:40:39,869
We went to Haeundae?
568
00:40:39,869 --> 00:40:42,769
I mentioned I hadn't seen the sea before,
569
00:40:42,769 --> 00:40:44,538
so we went there without finishing our breakfast.
570
00:40:45,378 --> 00:40:47,708
You're right. Is that when you recorded it?
571
00:40:47,708 --> 00:40:50,419
Yes, isn't it nice? Doesn't it bring back memories?
572
00:40:50,419 --> 00:40:52,119
I see. Do you have more?
573
00:40:52,479 --> 00:40:53,818
A lot more.
574
00:40:54,388 --> 00:40:57,989
I'm actually thinking about starting an ASMR online channel.
575
00:40:58,458 --> 00:41:01,528
It'll help comfort those who are as exhausted as you.
576
00:41:01,859 --> 00:41:04,559
Sounds good. We're in desperate need of that.
577
00:41:04,898 --> 00:41:06,469
Everyone has it hard these days.
578
00:41:06,469 --> 00:41:09,898
Life is stressful for adults and for children.
579
00:41:10,068 --> 00:41:12,669
And those people are my clients.
580
00:41:12,669 --> 00:41:13,809
They'll bring in the money.
581
00:41:14,438 --> 00:41:17,338
I'll cash in on their stress and buy a building of my own.
582
00:41:18,909 --> 00:41:20,078
You'll do what?
583
00:41:20,378 --> 00:41:22,809
You'll become what?
584
00:41:22,809 --> 00:41:24,318
You fraud.
585
00:41:24,849 --> 00:41:27,849
"If you can't think of a way to earn money even in your sleep,"
586
00:41:27,849 --> 00:41:30,188
"you'll be working until the day you die."
587
00:41:31,419 --> 00:41:33,628
How dare you say that to your dad?
588
00:41:33,828 --> 00:41:36,188
Why would anyone think about money when they should sleep?
589
00:41:36,429 --> 00:41:39,599
The saying comes from Warren Buffett, not me.
590
00:41:40,028 --> 00:41:42,729
I could earn your yearly salary in just one month.
591
00:41:43,739 --> 00:41:47,039
You know, that money that disappears like smoke.
592
00:41:49,739 --> 00:41:51,179
Come back from having your head in the clouds.
593
00:41:52,039 --> 00:41:54,378
If we all earn money like that,
594
00:41:54,378 --> 00:41:56,818
- who'd raise the cattle? - It's not a wild-goose chase.
595
00:41:57,219 --> 00:41:59,619
A 7-year-old earns 3 million dollars a month.
596
00:42:00,119 --> 00:42:01,948
What do I lack in comparison?
597
00:42:02,518 --> 00:42:03,659
Just you wait and see.
598
00:42:03,719 --> 00:42:06,888
Like that kid, I'll buy you a building worth 10 million dollars.
599
00:42:08,758 --> 00:42:10,958
You had better.
600
00:42:11,099 --> 00:42:13,828
What you just said has been recorded in my brain.
601
00:42:14,229 --> 00:42:15,799
A building worth 10 million dollars?
602
00:42:16,068 --> 00:42:18,398
I'd even settle for one worth 100,000 dollars.
603
00:42:18,398 --> 00:42:21,539
You... All right, promise me.
604
00:42:21,938 --> 00:42:23,039
Fine.
605
00:42:23,809 --> 00:42:24,909
You promised.
606
00:42:27,778 --> 00:42:28,909
Goodness.
607
00:42:31,578 --> 00:42:32,989
Be like her.
608
00:42:33,688 --> 00:42:35,018
Do whatever it takes...
609
00:42:35,388 --> 00:42:37,688
so he has no choice but to choose you.
610
00:42:38,518 --> 00:42:41,489
Do you know what Kim Seol Ah did to marry my son?
611
00:42:42,059 --> 00:42:43,898
She took pictures of the two of them together...
612
00:42:43,898 --> 00:42:46,099
in a hotel room and spread it to the media.
613
00:42:47,099 --> 00:42:48,299
You should at least do that much.
614
00:42:49,198 --> 00:42:51,039
Where's your fighting spirit?
615
00:43:10,119 --> 00:43:12,588
An online channel?
616
00:43:13,028 --> 00:43:14,789
Where does he get those wild ideas?
617
00:43:15,958 --> 00:43:17,559
They've all gone crazy.
618
00:43:19,869 --> 00:43:20,929
Dad,
619
00:43:21,229 --> 00:43:23,768
aren't you tired after the graveyard shift?
620
00:43:24,299 --> 00:43:26,739
- Are you off to jog with Hae Rang? - Yes.
621
00:43:26,739 --> 00:43:28,638
I'm curious about the morning person.
622
00:43:28,638 --> 00:43:31,378
That news anchor hasn't been on the show lately.
623
00:43:31,778 --> 00:43:32,878
Did she quit?
624
00:43:32,878 --> 00:43:34,849
Night and day,
625
00:43:34,849 --> 00:43:37,349
we perform to a certain rhythm around the 24-hour clock.
626
00:43:37,349 --> 00:43:38,619
You've ended it with her, right?
627
00:43:40,018 --> 00:43:41,148
Yes.
628
00:43:42,349 --> 00:43:44,258
Good. Have fun on your jog.
629
00:43:44,258 --> 00:43:46,219
It differs from...
630
00:43:46,219 --> 00:43:48,489
our unique biological clocks and our environment.
631
00:43:48,828 --> 00:43:51,898
It all depends on the hours you prefer.
632
00:43:51,898 --> 00:43:53,099
Hae Rang, let's go.
633
00:43:53,099 --> 00:43:55,669
You can be a night owl or somewhere in between.
634
00:43:55,669 --> 00:43:57,898
If you're not tired and get up easily in the morning...
635
00:43:57,898 --> 00:43:58,999
Hae Rang?
636
00:44:04,039 --> 00:44:05,208
I'm coming in.
637
00:44:09,078 --> 00:44:10,219
Get up already.
638
00:44:12,349 --> 00:44:13,518
Aren't you going to get up?
639
00:44:14,419 --> 00:44:15,489
I'm not going.
640
00:44:15,888 --> 00:44:18,219
Just stop this. You're suffocating me.
641
00:44:18,559 --> 00:44:20,489
All I want is to work out with you.
642
00:44:20,489 --> 00:44:22,559
Dad likes that we're going out for a jog.
643
00:44:25,028 --> 00:44:27,828
I'm stressed out as it is without you piling onto that.
644
00:44:27,999 --> 00:44:29,768
Don't you know that they're dating again?
645
00:44:30,198 --> 00:44:32,299
He even bought a ring for Kim Seol Ah.
646
00:44:34,669 --> 00:44:35,938
So please leave me alone.
647
00:44:36,438 --> 00:44:38,909
I don't know what I'll end up doing either,
648
00:44:38,909 --> 00:44:40,309
so don't provoke me.
649
00:44:43,919 --> 00:44:46,249
Get changed and meet me outside.
650
00:44:46,719 --> 00:44:48,249
I'll wait.
651
00:44:58,159 --> 00:45:00,198
- Excuse me. - Yes?
652
00:45:02,928 --> 00:45:04,069
May I take your order?
653
00:45:04,469 --> 00:45:06,199
We'll have the shou zhua bing minus the green onions,
654
00:45:07,408 --> 00:45:09,709
a slightly spicy plate of lamb mala xiang guo,
655
00:45:09,709 --> 00:45:11,908
a super spicy version of the beef mala xiang guo,
656
00:45:11,908 --> 00:45:14,508
a coconut drink, and a coke.
657
00:45:16,008 --> 00:45:20,619
So you'll have the shou zhua bing without the cabbage.
658
00:45:20,619 --> 00:45:23,558
Minus the green onions, not the cabbage.
659
00:45:23,888 --> 00:45:27,288
Right, of course. Minus the green onions.
660
00:45:30,499 --> 00:45:31,599
I...
661
00:45:32,459 --> 00:45:33,668
Sir, I'm sorry,
662
00:45:34,329 --> 00:45:36,898
but could you repeat the order more slowly?
663
00:45:38,939 --> 00:45:40,209
Excuse me.
664
00:45:43,178 --> 00:45:44,579
Let me help you.
665
00:45:45,008 --> 00:45:46,548
An order of shou zhua bing without green onions.
666
00:45:46,548 --> 00:45:47,949
An order of lamb mala xiang guo, slightly spicy.
667
00:45:47,979 --> 00:45:49,308
An order of beef mala xiang guo, super spicy.
668
00:45:49,349 --> 00:45:51,048
An order of coke and coconut drink each.
669
00:45:51,048 --> 00:45:52,178
Is that correct?
670
00:45:52,178 --> 00:45:53,219
Yes.
671
00:45:55,719 --> 00:45:56,859
I apologize.
672
00:45:56,959 --> 00:45:58,089
He's new.
673
00:45:58,558 --> 00:46:00,959
- I'll have it ready right away. - Is he a rapper or what?
674
00:46:01,258 --> 00:46:03,398
People just don't seem to understand the slow life.
675
00:46:03,699 --> 00:46:05,959
Even if I'm slow, it's fine as long as I'm precise.
676
00:46:07,199 --> 00:46:08,398
Excuse me.
677
00:46:09,229 --> 00:46:10,469
Look, mister.
678
00:46:16,109 --> 00:46:18,408
When are you going to serve our order?
679
00:46:18,508 --> 00:46:20,308
Did someone go hunting for the meat?
680
00:46:20,749 --> 00:46:21,778
Pardon?
681
00:46:22,048 --> 00:46:23,319
Did you make an order?
682
00:46:23,319 --> 00:46:25,378
We did a while ago.
683
00:46:26,219 --> 00:46:27,689
That's strange. For table 10, there was only...
684
00:46:27,689 --> 00:46:28,989
one order of guo bao rou.
685
00:46:30,359 --> 00:46:33,089
This is table nine, Mr. Gold Medalist.
686
00:46:34,589 --> 00:46:36,699
I'm sorry. I'll take care of the issue right away...
687
00:46:36,699 --> 00:46:38,428
and make sure to serve you something on the house.
688
00:46:39,428 --> 00:46:41,898
Our part-timer is a total rookie.
689
00:46:42,768 --> 00:46:44,538
I apologize on his behalf.
690
00:46:45,668 --> 00:46:46,709
All right.
691
00:46:47,408 --> 00:46:49,138
- Just make it quick. - Okay.
692
00:46:53,749 --> 00:46:55,749
- How much is it? - Must we wait for this too?
693
00:46:55,808 --> 00:46:56,979
We might be late at this rate.
694
00:46:56,979 --> 00:46:59,719
- I know. It's almost time. - Gosh.
695
00:47:06,418 --> 00:47:08,829
Excuse me, but don't you have another card?
696
00:47:09,288 --> 00:47:10,959
I think it has been suspended.
697
00:47:10,959 --> 00:47:13,028
What are you talking about?
698
00:47:13,298 --> 00:47:14,428
Try it again.
699
00:47:14,969 --> 00:47:16,268
Why won't it work?
700
00:47:20,869 --> 00:47:22,638
You have to insert it here.
701
00:47:23,239 --> 00:47:24,609
You don't even know how to use a card terminal,
702
00:47:24,609 --> 00:47:25,908
and yet you want to work here?
703
00:47:26,808 --> 00:47:28,508
Not anyone can work part-time jobs.
704
00:47:30,219 --> 00:47:32,018
Why you little...
705
00:47:40,528 --> 00:47:41,689
Which one was your table again?
706
00:47:41,689 --> 00:47:43,729
- Table 9. - Table 9.
707
00:47:54,808 --> 00:47:56,209
Your food is here.
708
00:47:58,709 --> 00:48:00,148
- Please enjoy. - Thank you.
709
00:48:02,308 --> 00:48:04,648
- Thank you. Goodbye. - Goodbye.
710
00:48:09,249 --> 00:48:11,918
Did you need more food by any chance?
711
00:48:12,489 --> 00:48:14,589
No, that's not it.
712
00:48:14,959 --> 00:48:17,628
Why is there rice in the salad?
713
00:48:17,628 --> 00:48:19,859
Oh, because it's a salad meal.
714
00:48:19,859 --> 00:48:21,798
You quickly become hungry if you eat just a salad,
715
00:48:21,798 --> 00:48:24,069
so I've added brown rice to help you feel sated.
716
00:48:24,069 --> 00:48:25,099
Then what about...
717
00:48:25,999 --> 00:48:29,569
this black stuff on the tofu here?
718
00:48:29,569 --> 00:48:31,508
That's black sesame and black bean powder.
719
00:48:31,638 --> 00:48:34,648
I've steamed the tofu instead of frying it, so don't worry about...
720
00:48:34,648 --> 00:48:35,908
Forget it.
721
00:48:37,918 --> 00:48:39,018
This soup.
722
00:48:39,619 --> 00:48:41,989
Do you think it goes well with the tofu salad?
723
00:48:41,989 --> 00:48:44,018
Oh, that's winter cabbage soup.
724
00:48:44,018 --> 00:48:46,089
I prepared it to add dietary fiber to your meal.
725
00:48:46,089 --> 00:48:48,729
Today's menu is a salad meal.
726
00:48:49,729 --> 00:48:52,428
If the food wasn't satisfying,
727
00:48:52,428 --> 00:48:53,729
- I can... - Exactly.
728
00:48:54,969 --> 00:48:56,768
I was going to make do with a simple meal,
729
00:48:56,999 --> 00:48:59,199
but I had a proper meal thanks to you.
730
00:48:59,839 --> 00:49:00,939
What?
731
00:49:01,908 --> 00:49:04,239
I'm Producer Park So Jung...
732
00:49:04,239 --> 00:49:05,778
from "Tasty Restaurant Killer" of FBS Radio.
733
00:49:08,678 --> 00:49:10,819
I'd like to have you as a panelist of our show.
734
00:49:12,018 --> 00:49:13,319
A panelist?
735
00:49:13,989 --> 00:49:15,689
Don't feel burdened.
736
00:49:15,689 --> 00:49:18,819
You just have to talk about food and cooking like you did just now.
737
00:49:20,729 --> 00:49:23,658
I'm not asking you to give me your answer right away.
738
00:49:23,699 --> 00:49:25,729
Give it some thought, and call me.
739
00:49:26,558 --> 00:49:27,628
Okay.
740
00:49:27,729 --> 00:49:30,199
But if you don't call me,
741
00:49:30,199 --> 00:49:31,999
I'll come back to try another menu.
742
00:49:39,508 --> 00:49:41,349
(Yeouido Patrol Division)
743
00:49:47,219 --> 00:49:49,518
I can't say anything to my mom...
744
00:49:50,189 --> 00:49:52,918
because I don't know why Jun Gyeom made such a choice.
745
00:49:53,119 --> 00:49:56,028
My life is twisted with lies, and I don't think I can stand it.
746
00:49:57,398 --> 00:49:58,628
Not anymore.
747
00:50:01,069 --> 00:50:03,939
Why did you make that choice, Jun Gyeom?
748
00:50:07,768 --> 00:50:08,839
Officer Kim.
749
00:50:11,479 --> 00:50:13,609
I looked into the case...
750
00:50:14,048 --> 00:50:15,349
that you asked me about.
751
00:50:16,548 --> 00:50:17,749
The investigation materials...
752
00:50:18,148 --> 00:50:19,418
were discarded.
753
00:50:20,079 --> 00:50:21,189
What?
754
00:50:21,518 --> 00:50:24,589
It's strange. The case has only been 10 years.
755
00:50:25,288 --> 00:50:28,729
Does this mean Mr. Kang was really framed?
756
00:50:28,959 --> 00:50:30,959
Don't make up a story.
757
00:50:30,959 --> 00:50:33,829
You can't be sure about that only by listening to one side.
758
00:50:34,628 --> 00:50:36,798
What should we do now, sir?
759
00:50:37,668 --> 00:50:39,138
If we're lucky,
760
00:50:40,069 --> 00:50:42,508
the attorney who was in charge of the case...
761
00:50:42,768 --> 00:50:45,308
could've made a copy of the record.
762
00:50:47,979 --> 00:50:49,548
I found an article about it.
763
00:50:50,278 --> 00:50:51,349
Here.
764
00:50:53,819 --> 00:50:55,619
"An unlicensed teenager..."
765
00:50:55,719 --> 00:50:57,918
"hits a woman in her 80s and runs away"?
766
00:51:08,999 --> 00:51:10,798
I got a letter from Jun Gyeom.
767
00:51:12,298 --> 00:51:14,239
He said he met an amusing girl.
768
00:51:14,969 --> 00:51:17,408
He was excited to meet her after the college entrance exam.
769
00:51:18,839 --> 00:51:19,939
What?
770
00:51:20,579 --> 00:51:21,808
A letter?
771
00:51:22,579 --> 00:51:23,619
Yes.
772
00:51:23,979 --> 00:51:25,449
He wrote to me from time to time.
773
00:51:26,819 --> 00:51:28,089
A letter?
774
00:51:48,538 --> 00:51:49,908
Kang Si Wol...
775
00:51:50,808 --> 00:51:52,079
Kang Si Wol...
776
00:51:54,048 --> 00:51:56,209
Why do you keep saying my worthless name?
777
00:51:57,619 --> 00:51:58,878
Kang Si Wol...
778
00:52:00,148 --> 00:52:02,048
I've heard that name somewhere.
779
00:52:26,239 --> 00:52:28,849
(Gu Jun Gyeom)
780
00:52:33,449 --> 00:52:34,949
Judge Hong.
781
00:52:35,219 --> 00:52:36,989
Jun Hwi is home.
782
00:52:54,138 --> 00:52:55,638
Did you have dinner?
783
00:52:56,538 --> 00:52:57,638
I haven't eaten yet.
784
00:52:57,638 --> 00:52:59,979
Okay. Go wash up quickly and come to eat.
785
00:53:01,678 --> 00:53:02,849
You're home.
786
00:53:03,508 --> 00:53:05,418
Didn't you go to work today?
787
00:53:06,249 --> 00:53:07,849
It's my day off today.
788
00:53:08,048 --> 00:53:09,089
I see.
789
00:53:11,558 --> 00:53:13,758
Why? Do you have something to tell me?
790
00:53:14,859 --> 00:53:17,898
No. Go wash up. We should have dinner.
791
00:53:18,428 --> 00:53:19,459
Mom.
792
00:53:20,869 --> 00:53:21,869
Yes?
793
00:53:21,869 --> 00:53:24,099
The kid you're sponsoring.
794
00:53:24,569 --> 00:53:26,199
What's his name again?
795
00:53:27,869 --> 00:53:29,638
Why do you ask?
796
00:53:30,508 --> 00:53:32,739
Was his name Si Wol?
797
00:53:35,149 --> 00:53:36,308
Yes.
798
00:53:37,149 --> 00:53:39,548
Is it Kang Si Wol, by any chance?
799
00:53:42,919 --> 00:53:44,159
How old is he?
800
00:53:44,489 --> 00:53:45,889
He's not a child, is he?
801
00:53:47,528 --> 00:53:49,629
How do you know that?
802
00:53:50,328 --> 00:53:53,699
Why are you asking me details about him all of a sudden?
803
00:53:54,429 --> 00:53:55,899
I think I met him.
804
00:53:56,729 --> 00:53:57,899
Where?
805
00:53:58,798 --> 00:53:59,969
Why did you meet him?
806
00:54:00,868 --> 00:54:03,709
I just saw him. I heard someone call his name at a restaurant.
807
00:54:04,038 --> 00:54:05,479
I mean, it's not a common name.
808
00:54:05,679 --> 00:54:07,909
I was reminded of you as soon as I heard that name.
809
00:54:09,879 --> 00:54:12,318
Did something happen between you two?
810
00:54:13,479 --> 00:54:15,649
No. I just saw him.
811
00:54:18,858 --> 00:54:20,689
It must be someone with the same name.
812
00:54:21,328 --> 00:54:24,758
The priest told me that he was in the countryside.
813
00:54:27,499 --> 00:54:28,798
I guess I was mistaken then.
814
00:54:40,038 --> 00:54:41,449
Thank you.
815
00:54:47,489 --> 00:54:49,219
Why ice in mid-winter?
816
00:54:50,149 --> 00:54:52,389
I've had so many things that made my blood boil.
817
00:54:56,389 --> 00:54:58,159
Hey, this is way too cold.
818
00:55:01,169 --> 00:55:02,629
If it's something bad, make it quick.
819
00:55:02,729 --> 00:55:04,499
I've already had enough today.
820
00:55:06,439 --> 00:55:07,808
It's about your case.
821
00:55:08,068 --> 00:55:10,778
I looked into it, but the case record was discarded.
822
00:55:13,578 --> 00:55:14,679
Why?
823
00:55:14,808 --> 00:55:17,348
Case records are usually discarded after at least 10 years.
824
00:55:17,548 --> 00:55:19,479
But it seems the record was discarded right after the accident.
825
00:55:20,018 --> 00:55:21,618
See? I was right.
826
00:55:22,149 --> 00:55:25,389
Someone discarded it on purpose to frame me.
827
00:55:27,018 --> 00:55:29,929
Things happened so quickly after I was arrested.
828
00:55:30,088 --> 00:55:31,729
It's also strange...
829
00:55:31,729 --> 00:55:34,328
the case was taken to criminal court when I was still a minor.
830
00:55:36,368 --> 00:55:39,298
There are no files, but we have living evidence.
831
00:55:41,038 --> 00:55:42,068
You.
832
00:55:43,709 --> 00:55:46,209
Was your lawyer a public defender?
833
00:55:46,808 --> 00:55:48,479
Do you remember your lawyer's name?
834
00:55:49,048 --> 00:55:51,078
They might have a copy of your files.
835
00:55:51,449 --> 00:55:52,679
What files?
836
00:55:53,219 --> 00:55:55,749
I didn't even see my lawyer more than a few times.
837
00:55:56,048 --> 00:55:57,659
Still, try to think.
838
00:55:57,788 --> 00:56:00,288
Those files could be our only lead.
839
00:56:00,929 --> 00:56:02,959
If your lawyer still has a copy,
840
00:56:02,959 --> 00:56:04,899
we can find out who first reported the accident.
841
00:56:05,629 --> 00:56:06,929
Let's start from there.
842
00:56:49,669 --> 00:56:51,979
Why look so longingly at a number you didn't save?
843
00:56:54,209 --> 00:56:55,308
Take it.
844
00:56:56,249 --> 00:56:57,379
Shall I?
845
00:57:14,169 --> 00:57:15,169
Hello?
846
00:57:16,568 --> 00:57:17,598
It's me.
847
00:57:19,868 --> 00:57:22,969
What do you want? I'd rather you not call.
848
00:57:24,709 --> 00:57:27,348
What's the name of the guy you met yesterday?
849
00:57:28,709 --> 00:57:29,879
Why do you ask?
850
00:57:39,659 --> 00:57:40,758
Where are you?
851
00:57:41,689 --> 00:57:44,058
Tell me where you are. I'll come over.
852
00:58:20,328 --> 00:58:23,028
Your cigarette butt was found at the scene?
853
00:58:23,528 --> 00:58:26,298
I just happened to pass by. It was just my rotten luck.
854
00:58:27,038 --> 00:58:29,068
I must've tossed the butt out of the car.
855
00:58:29,939 --> 00:58:31,108
I don't even remember.
856
00:58:33,479 --> 00:58:35,409
I was an orphan who'd been to juvenile detention.
857
00:58:35,409 --> 00:58:36,749
The perfect scapegoat.
858
00:58:37,949 --> 00:58:39,548
Easy to frame as the perpetrator...
859
00:58:39,548 --> 00:58:40,919
and score points.
860
00:58:44,118 --> 00:58:45,588
But it didn't happen.
861
00:58:46,358 --> 00:58:47,858
I may be trash,
862
00:58:48,429 --> 00:58:51,629
but I wouldn't run off leaving a dying old woman behind.
863
00:58:52,659 --> 00:58:54,899
Do you remember the old lady's name?
864
00:58:55,499 --> 00:58:56,899
The poor thing.
865
00:58:58,038 --> 00:58:59,199
I can't forget.
866
00:59:01,038 --> 00:59:02,338
Park Kkeut Sun.
867
00:59:04,008 --> 00:59:05,078
What?
868
00:59:06,379 --> 00:59:07,449
Park Kkeut Sun?
869
00:59:33,798 --> 00:59:35,008
What is it?
870
00:59:36,669 --> 00:59:37,909
Do you know her?
871
00:59:39,008 --> 00:59:40,038
Yes.
872
00:59:40,578 --> 00:59:42,048
I've heard the name before.
873
00:59:42,979 --> 00:59:44,048
From who?
874
00:59:47,249 --> 00:59:48,788
Who told you about her?
875
00:59:49,989 --> 00:59:51,018
What?
876
00:59:52,719 --> 00:59:53,989
It was an article.
877
00:59:54,729 --> 00:59:56,528
I think I read about the accident.
878
00:59:57,459 --> 00:59:58,528
An article?
879
01:00:02,798 --> 01:00:06,068
How's your new part-time job?
880
01:00:06,469 --> 01:00:07,568
Is it okay?
881
01:00:10,778 --> 01:00:13,739
A frustrating old man is giving me a hard time.
882
01:00:14,479 --> 01:00:17,308
He can't do anything and always causes trouble.
883
01:00:17,719 --> 01:00:20,149
He calls himself the Prince of the Court or whatever.
884
01:00:20,548 --> 01:00:22,449
I wish the boss just fires him.
885
01:00:41,368 --> 01:00:42,439
What was that about?
886
01:00:46,639 --> 01:00:47,778
Did you drink mine?
887
01:00:48,149 --> 01:00:50,449
I told you not to get distracted.
888
01:00:50,879 --> 01:00:52,219
That I'll steal from you.
889
01:00:53,278 --> 01:00:54,518
I'm a police officer.
890
01:00:56,189 --> 01:00:57,689
That's why I like it.
891
01:00:58,318 --> 01:01:01,258
Stealing from a cop is way more thrilling.
892
01:01:02,229 --> 01:01:04,459
It makes my heart beat faster.
893
01:01:08,899 --> 01:01:10,028
Finish it.
894
01:01:30,548 --> 01:01:31,618
Mr. Kang Si Wol?
895
01:01:41,499 --> 01:01:42,528
What?
896
01:01:44,798 --> 01:01:45,798
What is it?
897
01:01:48,838 --> 01:01:50,169
How do you know my name?
898
01:01:51,278 --> 01:01:52,679
Did Officer Kim tell you?
899
01:01:57,348 --> 01:01:59,949
You stopped me, so tell me why.
900
01:02:09,929 --> 01:02:11,229
The last day of my life.
901
01:02:12,058 --> 01:02:13,959
I'm writing because I miss you.
902
01:02:14,729 --> 01:02:15,868
Don't be sad.
903
01:02:16,669 --> 01:02:19,669
I'm happier than I've ever been.
904
01:02:20,239 --> 01:02:21,669
I met an amusing girl.
905
01:02:22,409 --> 01:02:24,379
Being with her is fun enough...
906
01:02:24,808 --> 01:02:26,239
to make me reconsider dying.
907
01:02:53,538 --> 01:02:55,568
Don't think you know everything about Jun Gyeom.
908
01:02:56,108 --> 01:02:58,508
It doesn't matter if we met for the first time that day.
909
01:02:59,439 --> 01:03:01,278
Jun Gyeom still died...
910
01:03:02,979 --> 01:03:04,108
while with me.
911
01:03:04,679 --> 01:03:07,249
It's what your son chose to do of his own accord.
62132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.