All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E63-E64

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,607 --> 00:00:52,777 What are you doing? 2 00:00:54,347 --> 00:00:55,478 My gosh. 3 00:00:56,378 --> 00:00:57,618 It's warm. 4 00:00:59,018 --> 00:01:00,287 Was that a hot pack? 5 00:01:00,588 --> 00:01:02,558 I thought it was an ice pack. 6 00:01:03,758 --> 00:01:05,287 Come to your senses. 7 00:01:05,828 --> 00:01:07,427 Stop getting distracted. 8 00:01:09,528 --> 00:01:10,727 What do you want to eat? 9 00:01:12,528 --> 00:01:15,298 Do you want samgyeopsal or tripe? 10 00:01:20,238 --> 00:01:21,908 I want... 11 00:01:22,408 --> 00:01:24,147 Have samgyeopsal, Officer Kim. 12 00:01:24,707 --> 00:01:25,947 Hey, Kang Si Wol. 13 00:01:26,078 --> 00:01:27,977 Why even bother asking? 14 00:01:31,518 --> 00:01:32,918 Don't you even have gloves? 15 00:01:37,488 --> 00:01:38,927 They're a bit dirty but... 16 00:01:40,057 --> 00:01:41,227 do you want to wear them? 17 00:02:06,117 --> 00:02:08,557 You wear them. Don't you feel cold? 18 00:02:09,858 --> 00:02:12,358 Fine. I'll wear them instead. 19 00:02:15,228 --> 00:02:16,497 Wait for me. 20 00:02:16,728 --> 00:02:18,098 Hurry up. 21 00:02:19,798 --> 00:02:22,738 Why pick samgyeopsal without letting me have a say? 22 00:02:24,168 --> 00:02:26,437 Can't we have tripe instead? 23 00:02:26,437 --> 00:02:28,277 Let's just eat samgyeopsal. 24 00:02:28,907 --> 00:02:31,307 - Tripe is better. - It's all meat. 25 00:02:38,647 --> 00:02:39,687 (Episode 63) 26 00:02:45,228 --> 00:02:47,358 Keep your hands to yourself. You'll hurt the meat. 27 00:02:48,157 --> 00:02:50,228 Those who burn meat while grilling... 28 00:02:50,228 --> 00:02:52,027 should have their hands grilled too. 29 00:02:54,038 --> 00:02:55,038 Right. 30 00:02:55,298 --> 00:02:56,907 I agree you have the skill. 31 00:03:00,277 --> 00:03:01,337 All done. 32 00:03:01,807 --> 00:03:03,307 Let's stuff our mouths, Officer Kim. 33 00:03:03,578 --> 00:03:04,647 Stuff? 34 00:03:05,147 --> 00:03:07,948 Right. Go ahead and stuff yourself. 35 00:03:10,848 --> 00:03:11,988 Ma'am, 36 00:03:12,147 --> 00:03:13,957 we'll take a bottle of soju and two glasses. 37 00:03:13,957 --> 00:03:14,988 Sure thing. 38 00:03:15,617 --> 00:03:17,187 I'm not drinking tonight. 39 00:03:17,687 --> 00:03:19,828 It seems a little bit too scary. 40 00:03:20,057 --> 00:03:21,127 Why? 41 00:03:21,397 --> 00:03:23,358 Because I might become an insolent drunk. 42 00:03:24,728 --> 00:03:27,798 How can you eat samgyeopsal without soju? 43 00:03:29,437 --> 00:03:32,038 Hold on. I know a solution to that. 44 00:03:34,478 --> 00:03:36,177 - Where are you off to? - Watch the meat. 45 00:04:23,057 --> 00:04:24,158 Okay. 46 00:04:24,757 --> 00:04:25,757 Here. 47 00:04:26,927 --> 00:04:28,327 You're a man of many talents. 48 00:04:29,528 --> 00:04:31,697 Gosh. It's so pretty. 49 00:04:32,627 --> 00:04:33,867 It's not scary anymore, right? 50 00:04:36,497 --> 00:04:37,567 Here. 51 00:04:37,867 --> 00:04:39,708 Let me clink glasses with a police officer. 52 00:05:13,778 --> 00:05:14,978 Good, right? 53 00:05:14,978 --> 00:05:16,908 It sure is refreshing. 54 00:06:03,387 --> 00:06:05,958 Who knew that you had a high tolerance for alcohol? 55 00:06:06,827 --> 00:06:08,728 Why aren't you eating any of the meat though? 56 00:06:08,898 --> 00:06:10,598 What I grilled for you is a work of art. 57 00:06:11,228 --> 00:06:13,838 Because I'd like to stop my brain from thinking. 58 00:06:14,697 --> 00:06:18,108 I see you were dumped recently. 59 00:06:21,978 --> 00:06:25,007 If only I had a place to wallow in misery. 60 00:06:25,548 --> 00:06:27,778 I'd dig myself a hole if that were possible. 61 00:06:31,918 --> 00:06:33,788 Why bother digging a hole? 62 00:06:33,958 --> 00:06:36,788 Prison is the best place to hide. No one will look for you. 63 00:06:38,658 --> 00:06:39,757 What do you say? 64 00:06:40,257 --> 00:06:42,958 Let's wreak some havoc and get ourselves a nice cell. 65 00:06:44,067 --> 00:06:45,997 What about the real hit-and-run driver? 66 00:06:47,767 --> 00:06:50,608 We'll catch him, kill him, and then go to prison. 67 00:07:14,197 --> 00:07:15,557 Kang Si Wol... 68 00:07:16,627 --> 00:07:17,968 Kang Si Wol... 69 00:07:21,767 --> 00:07:24,007 Why do you keep saying my worthless name? 70 00:07:26,108 --> 00:07:27,978 I hate it, you know. 71 00:07:28,478 --> 00:07:30,677 It shows exactly who I am. 72 00:07:32,048 --> 00:07:33,278 What about your name? 73 00:07:39,918 --> 00:07:41,458 I was brought to the orphanage in October. 74 00:07:42,057 --> 00:07:43,158 That's what my name means. 75 00:07:44,288 --> 00:07:47,197 I would've been Sa Wol if it was April. 76 00:07:47,598 --> 00:07:48,858 Sam Wol, if it was March. 77 00:07:49,827 --> 00:07:50,867 Sam Wol? 78 00:07:54,738 --> 00:07:55,838 Sam Wol. 79 00:07:58,108 --> 00:07:59,567 Sa Wol. 80 00:08:00,807 --> 00:08:01,877 Oh Wol. 81 00:08:04,778 --> 00:08:07,278 Hey, I like Si Wol the most. 82 00:08:07,617 --> 00:08:10,947 It suits you perfectly. It isn't worthless at all. 83 00:08:16,288 --> 00:08:17,358 What about the thing that I asked you for? 84 00:08:17,958 --> 00:08:20,088 My boss said he'd look into it. 85 00:08:20,228 --> 00:08:23,028 If you apply for a retrial, you may take it to court again. 86 00:08:23,028 --> 00:08:24,267 But it won't be easy. 87 00:08:24,697 --> 00:08:26,228 The real culprit must show up, 88 00:08:26,497 --> 00:08:28,798 or you need new evidence that could reverse the judgment. 89 00:08:30,708 --> 00:08:31,767 I know. 90 00:08:32,568 --> 00:08:34,808 Nothing was easy in my life anyway. 91 00:08:37,848 --> 00:08:40,507 But there was an informant. 92 00:08:41,678 --> 00:08:44,988 I need to find out who that is... 93 00:08:46,117 --> 00:08:47,318 and why they made such a lie. 94 00:08:48,088 --> 00:08:49,318 An informant? 95 00:08:50,287 --> 00:08:53,558 Are you saying they made a false statement to the police? 96 00:08:53,958 --> 00:08:55,757 Yes. Isn't that strange? 97 00:09:03,297 --> 00:09:05,608 Let's go. We drank too much. 98 00:09:06,338 --> 00:09:07,838 I have to work part-time tomorrow. 99 00:09:08,578 --> 00:09:10,108 If we don't stop now, 100 00:09:10,108 --> 00:09:12,708 I might become an insolent drunk, not you. 101 00:09:37,507 --> 00:09:38,667 Spend some time with me too. 102 00:09:41,438 --> 00:09:43,037 I have nowhere to hide. 103 00:09:46,348 --> 00:09:47,678 Let me breathe already. 104 00:10:01,027 --> 00:10:02,098 Aren't you coming? 105 00:10:14,377 --> 00:10:15,777 So I guess this is your type, 106 00:10:16,377 --> 00:10:17,478 Officer Kim. 107 00:10:21,178 --> 00:10:22,277 I'll be off. 108 00:11:28,247 --> 00:11:29,377 Do you want to drink some more? 109 00:11:29,818 --> 00:11:32,247 No, I drank a lot already. 110 00:11:36,117 --> 00:11:37,218 Even that... 111 00:11:38,257 --> 00:11:39,627 sounds heartbreaking to me. 112 00:11:41,297 --> 00:11:43,858 I'll stay until you finish that bottle. 113 00:11:46,328 --> 00:11:48,997 And then are you going to take a taxi home again? 114 00:11:53,838 --> 00:11:55,438 I came because I was worried. 115 00:11:57,137 --> 00:11:59,047 I'm so worried that it's driving me crazy. 116 00:12:01,777 --> 00:12:02,917 What do I do? 117 00:12:04,588 --> 00:12:06,188 I might come see you again tomorrow. 118 00:12:10,458 --> 00:12:11,627 I was arrogant. 119 00:12:12,627 --> 00:12:13,657 I guess... 120 00:12:14,598 --> 00:12:16,297 I should really hide underground or something. 121 00:12:20,167 --> 00:12:21,297 Should we hide together? 122 00:12:24,438 --> 00:12:25,808 So that no one can find us. 123 00:12:35,547 --> 00:12:37,948 How will you work tomorrow if you keep drinking on an empty stomach? 124 00:12:40,688 --> 00:12:42,787 I'd like you to eat something too. 125 00:12:48,698 --> 00:12:51,228 I won't drink. Is that better? 126 00:12:54,297 --> 00:12:56,438 Why are you suddenly being obedient? 127 00:12:57,938 --> 00:12:59,068 It makes me sad. 128 00:13:03,178 --> 00:13:06,747 You'll turn me down if I offer you a ride. 129 00:13:08,377 --> 00:13:10,478 But I don't want you to go home. 130 00:13:11,818 --> 00:13:13,287 I can't drive at the moment. 131 00:13:15,117 --> 00:13:16,387 Should we take a walk together? 132 00:13:21,397 --> 00:13:22,527 Let's keep walking. 133 00:13:24,167 --> 00:13:25,568 Let's walk all night long. 134 00:13:27,637 --> 00:13:30,667 I can walk with you all night long, but it won't change anything. 135 00:13:31,738 --> 00:13:33,308 We'll suffer again tomorrow. 136 00:13:35,637 --> 00:13:37,747 If you aren't drinking anymore, let's go. 137 00:14:06,907 --> 00:14:10,037 You drank a lot. Are you okay? 138 00:14:11,507 --> 00:14:13,907 The sight of you sobered me up. 139 00:14:15,047 --> 00:14:17,988 Call a designated driver. I'll wait until then. 140 00:14:26,728 --> 00:14:30,157 You know I went there to kill myself with Jun Gyeom. 141 00:14:31,198 --> 00:14:33,167 If I hadn't done it, he would have... 142 00:14:38,267 --> 00:14:40,238 I lived, but he died. 143 00:14:41,037 --> 00:14:43,238 Whether I was his friend or not doesn't matter. 144 00:14:43,277 --> 00:14:44,948 That is still the truth. 145 00:14:47,377 --> 00:14:49,917 You're in pain because of it. 146 00:14:50,718 --> 00:14:52,787 Do you want your mother to suffer from the same pain too? 147 00:14:59,058 --> 00:15:01,098 I was happy to have met your mother. 148 00:15:03,228 --> 00:15:05,198 We were healing each other. 149 00:15:08,198 --> 00:15:09,968 You and I ruined it. 150 00:15:14,808 --> 00:15:16,137 I wish she could go on... 151 00:15:16,907 --> 00:15:20,178 thinking of Jun Gyeom as the righteous boy who saved me. 152 00:15:22,377 --> 00:15:25,117 We just need to break up. 153 00:15:38,928 --> 00:15:40,198 That's a lie. 154 00:15:41,367 --> 00:15:43,637 I can't say anything to my mom... 155 00:15:45,037 --> 00:15:47,537 because I don't know why Jun Gyeom made such a choice. 156 00:15:50,238 --> 00:15:52,848 My life is twisted with lies, and I don't think I can stand it. 157 00:15:54,547 --> 00:15:55,578 Not anymore. 158 00:16:02,257 --> 00:16:03,318 You're back. 159 00:16:03,818 --> 00:16:06,358 I'm tired. Where's Jin U? Is he in his room? 160 00:16:06,728 --> 00:16:08,558 He hasn't come home yet. 161 00:16:09,328 --> 00:16:11,598 What? But it's so late. 162 00:16:11,667 --> 00:16:13,167 Should I try calling him? 163 00:16:13,167 --> 00:16:15,968 Forget it. Stay out of it... 164 00:16:15,968 --> 00:16:18,108 - and just go draw a bath. - Yes, ma'am. 165 00:16:20,267 --> 00:16:21,308 What? 166 00:16:21,877 --> 00:16:25,007 Is he still with that wench? 167 00:16:28,318 --> 00:16:30,578 Why don't we go on a night drive to sober up? 168 00:16:31,287 --> 00:16:32,287 Hold on. 169 00:16:43,157 --> 00:16:44,968 Who was it that you even turned your phone off? 170 00:16:45,928 --> 00:16:47,027 You know who. 171 00:16:52,468 --> 00:16:54,507 The phone is turned off. 172 00:16:54,507 --> 00:16:57,507 Please leave a message after the beep. 173 00:16:58,578 --> 00:17:00,608 Why these little... 174 00:17:05,418 --> 00:17:07,787 Don't be like that and call her back. 175 00:17:07,787 --> 00:17:09,188 Forget it. Let's just go for a drive. 176 00:17:10,317 --> 00:17:11,357 Or... 177 00:17:14,997 --> 00:17:16,158 should we go to a hotel? 178 00:17:16,658 --> 00:17:20,567 If you don't answer, she'll call me. 179 00:17:23,097 --> 00:17:24,368 See? 180 00:17:25,468 --> 00:17:27,878 - You take it. - No. 181 00:17:28,307 --> 00:17:29,777 Just turn off your phone like I did. 182 00:17:30,277 --> 00:17:32,908 Take it already. My arm hurts. 183 00:17:39,087 --> 00:17:40,118 Wait. 184 00:17:45,027 --> 00:17:46,287 Are you sure you want me to answer it? 185 00:17:46,527 --> 00:17:47,928 Tell her I'm going home now. 186 00:17:47,928 --> 00:17:49,057 Okay. 187 00:17:49,057 --> 00:17:51,198 I'll do so if you tell me to. 188 00:17:56,037 --> 00:17:58,408 You should call us if you're going to be late. 189 00:17:58,408 --> 00:18:00,408 Your mom is worried. 190 00:18:01,208 --> 00:18:02,607 When are you going to be home? 191 00:18:02,607 --> 00:18:04,337 We'll head over now, Father. 192 00:18:08,418 --> 00:18:09,478 Hello? 193 00:18:09,577 --> 00:18:12,287 This is Jin U, Father. 194 00:18:13,888 --> 00:18:15,958 Why are you answering Seol Ah's phone? 195 00:18:15,958 --> 00:18:18,488 Seol Ah told me to. 196 00:18:19,628 --> 00:18:20,757 Are you out of your mind? 197 00:18:20,757 --> 00:18:22,997 Why are you answering my dad's call? 198 00:18:23,128 --> 00:18:24,297 You told me to answer it. 199 00:18:24,297 --> 00:18:26,698 Because I thought it was your mother. 200 00:18:26,928 --> 00:18:29,698 And besides, just say hello if you picked up the phone. 201 00:18:29,698 --> 00:18:31,368 Where do you think you're going? 202 00:18:31,607 --> 00:18:33,607 You told me to tell him that we're heading there now. 203 00:18:34,537 --> 00:18:36,037 Seriously? 204 00:18:36,037 --> 00:18:38,208 I thought it was your mother. 205 00:18:39,047 --> 00:18:41,378 So talk to him. He's waiting. 206 00:18:44,148 --> 00:18:46,418 Dad. It's me. 207 00:18:47,888 --> 00:18:50,658 Why did you tell him to answer your phone? 208 00:18:50,658 --> 00:18:53,857 Well, Dad, the thing is... 209 00:18:54,698 --> 00:18:55,827 That's... 210 00:18:55,997 --> 00:18:58,398 Let me explain. 211 00:19:00,128 --> 00:19:02,198 That's not the point. 212 00:19:02,997 --> 00:19:06,368 What are you doing with him? 213 00:19:07,208 --> 00:19:09,138 Come home already. 214 00:19:09,238 --> 00:19:11,007 I'm going home now. 215 00:19:12,007 --> 00:19:13,178 Yes. 216 00:19:13,507 --> 00:19:15,247 I'll be home soon. 217 00:19:15,878 --> 00:19:16,978 Yes. 218 00:19:21,118 --> 00:19:22,188 I was... 219 00:19:22,988 --> 00:19:25,787 only doing what you told me to do. 220 00:19:26,428 --> 00:19:28,228 Let's just get going. 221 00:19:32,567 --> 00:19:34,027 (Chairwoman Hong Hwa Young) 222 00:19:39,037 --> 00:19:40,168 Let's go. 223 00:19:59,958 --> 00:20:02,128 What are you thinking? 224 00:20:05,868 --> 00:20:07,898 Are you curious to know what I'm thinking about? 225 00:20:08,398 --> 00:20:10,468 No. Not at all. 226 00:20:11,337 --> 00:20:13,168 I was trying to break the ice... 227 00:20:13,168 --> 00:20:15,077 because you were so quiet. 228 00:20:15,307 --> 00:20:17,978 I'm not curious at all, so you don't need to answer me. 229 00:20:20,807 --> 00:20:24,347 I was thinking about what I should do... 230 00:20:24,347 --> 00:20:25,718 to ask your parents for forgiveness. 231 00:20:27,287 --> 00:20:29,287 Would they forgive me... 232 00:20:29,287 --> 00:20:30,757 if I get doused in water about 100 times... 233 00:20:30,757 --> 00:20:32,458 and slapped 100 times? 234 00:20:34,728 --> 00:20:37,357 Why would you bother thinking about that? 235 00:20:37,527 --> 00:20:39,827 You don't need to ask for forgiveness at all. 236 00:20:40,898 --> 00:20:44,297 I'm reminding you again in case you continue to misunderstand. 237 00:20:44,438 --> 00:20:46,567 Seeing you for a month... 238 00:20:46,567 --> 00:20:48,238 only gives you false hope. 239 00:20:49,077 --> 00:20:50,438 False hope? 240 00:20:50,438 --> 00:20:53,878 Yes. It's the kind of hope that leaves you hopeless. 241 00:20:54,577 --> 00:20:57,478 It's a new punishment for you. 242 00:20:58,817 --> 00:21:00,517 Then why don't you give me false hope for my whole life? 243 00:21:00,888 --> 00:21:02,118 By continuing to see me your whole life? 244 00:21:02,488 --> 00:21:04,517 That's not false hope. 245 00:21:04,757 --> 00:21:06,688 No, it would definitely be worse for me. 246 00:21:07,128 --> 00:21:10,158 Just like the past nine years that I spent with you... 247 00:21:10,158 --> 00:21:11,428 when you didn't love me. 248 00:21:14,497 --> 00:21:17,037 I shouldn't have broken the ice. I should've left you alone. 249 00:21:30,277 --> 00:21:31,418 Bye then. 250 00:21:43,797 --> 00:21:46,027 Why did you get off? Go home. 251 00:21:46,097 --> 00:21:47,868 I came all the way here. I can't just leave. 252 00:21:48,337 --> 00:21:50,597 I'm going to kneel before your parents... 253 00:21:50,698 --> 00:21:51,908 and ask for forgiveness. 254 00:21:52,468 --> 00:21:53,638 That's ridiculous. 255 00:21:53,938 --> 00:21:55,807 Are you saying you're coming in? 256 00:21:55,807 --> 00:21:57,007 Isn't that obvious? 257 00:21:58,047 --> 00:21:59,908 Go now when I'm still being nice. 258 00:22:02,577 --> 00:22:03,678 Honey. 259 00:22:11,587 --> 00:22:13,757 I'll just say hello. 260 00:22:13,888 --> 00:22:15,097 Can't I do that? 261 00:22:15,357 --> 00:22:16,527 Honey. 262 00:22:22,497 --> 00:22:24,168 - Are you just getting home? - Yes. 263 00:22:24,238 --> 00:22:25,337 Are you going somewhere? 264 00:22:25,337 --> 00:22:26,638 I'm suddenly craving snacks. 265 00:22:26,668 --> 00:22:28,007 Do you want anything? 266 00:22:28,408 --> 00:22:29,577 No thanks. 267 00:22:59,067 --> 00:23:00,868 - Yeon Ah. - Jin U. 268 00:23:01,037 --> 00:23:03,138 Did you drive Seol Ah home? 269 00:23:04,438 --> 00:23:05,478 Yes. 270 00:23:05,478 --> 00:23:08,347 But are you just going to leave? 271 00:23:08,347 --> 00:23:09,817 Without seeing my dad? 272 00:23:10,547 --> 00:23:12,517 That's what I mean. 273 00:23:20,728 --> 00:23:22,097 Why are you still up? 274 00:23:22,728 --> 00:23:23,857 Is Mom sleeping? 275 00:23:24,327 --> 00:23:25,628 What? Why do you ask? 276 00:23:26,168 --> 00:23:28,198 Dad. Jin U is here. 277 00:23:28,868 --> 00:23:29,968 What? Who? 278 00:23:29,968 --> 00:23:31,238 Jin U. 279 00:23:31,807 --> 00:23:33,938 He was going to leave because Seol Ah said no, 280 00:23:33,938 --> 00:23:36,107 but I let him in. Did I do a good job? 281 00:23:37,037 --> 00:23:38,948 Jin U. Come in. 282 00:23:43,517 --> 00:23:44,678 Father. 283 00:23:45,488 --> 00:23:46,618 It's me. 284 00:23:47,648 --> 00:23:49,287 What do you think you are doing, coming here? 285 00:23:50,218 --> 00:23:51,458 Get out, right now. 286 00:23:55,158 --> 00:23:56,228 Forgive me... 287 00:23:56,827 --> 00:23:57,997 just this once, Father. 288 00:23:58,668 --> 00:24:00,128 How dare you... 289 00:24:00,997 --> 00:24:03,597 What do you think you're doing? Get out this instant! 290 00:24:03,797 --> 00:24:05,307 Honey. 291 00:24:05,307 --> 00:24:07,807 Where's my baseball bat? 292 00:24:07,908 --> 00:24:09,607 What's all the fuss in the middle of the night? 293 00:24:10,678 --> 00:24:12,277 Mother. It's me. 294 00:24:13,448 --> 00:24:15,047 Seriously. 295 00:24:15,678 --> 00:24:17,747 I told you to just leave. 296 00:24:18,148 --> 00:24:20,618 Yeon Ah. Was it you? Did you let him in? 297 00:24:21,148 --> 00:24:23,557 No. He said he'll just say hi... 298 00:24:23,557 --> 00:24:25,257 to Mom and Dad. 299 00:24:25,688 --> 00:24:26,958 Dad. 300 00:24:26,958 --> 00:24:28,958 I understand why Mom and Seol Ah are being like this, 301 00:24:28,958 --> 00:24:30,257 but what's wrong with you? 302 00:24:30,257 --> 00:24:33,027 It's Jin U. Your favorite Jin U. 303 00:24:33,597 --> 00:24:36,438 Since when was he my favorite? 304 00:24:36,767 --> 00:24:39,507 Honey. Is my baseball bat in the storage? 305 00:24:39,507 --> 00:24:41,037 What? Yes. 306 00:24:41,708 --> 00:24:44,807 You picked the perfect day. 307 00:24:44,908 --> 00:24:48,718 I regretted letting you go with one slap. 308 00:24:48,948 --> 00:24:51,347 You came here on your own. 309 00:24:51,688 --> 00:24:53,118 Wait right here. 310 00:24:55,988 --> 00:24:57,587 Leave now. 311 00:24:57,817 --> 00:25:00,228 My dad is a man of his word. 312 00:25:00,257 --> 00:25:02,428 You won't be able to walk out on your own. 313 00:25:02,527 --> 00:25:04,128 Still, if he will forgive me... 314 00:25:04,128 --> 00:25:06,327 That's not important. You need to leave now. 315 00:25:06,327 --> 00:25:07,468 Hurry. 316 00:25:09,767 --> 00:25:11,267 Mother. Goodbye. 317 00:25:14,138 --> 00:25:16,138 Where is he? Where did he go? 318 00:25:16,307 --> 00:25:17,638 It's over. 319 00:25:18,208 --> 00:25:20,547 He left. So put that down and get back inside. 320 00:25:20,648 --> 00:25:21,817 What? He left? 321 00:25:22,178 --> 00:25:25,547 Why did you let him go? You should've kept him here. 322 00:25:25,648 --> 00:25:27,388 - That jerk... - Gosh. 323 00:25:27,388 --> 00:25:29,988 That's enough. 324 00:25:30,017 --> 00:25:33,158 Would you feel better if you break his bone? 325 00:25:33,388 --> 00:25:35,497 Stop making a fuss in the middle of the night. 326 00:25:39,327 --> 00:25:42,898 I dare that punk to step foot in my house once more. 327 00:25:56,648 --> 00:25:58,547 You should be grateful I saved your life today. 328 00:25:58,547 --> 00:25:59,918 Please just go home. 329 00:25:59,918 --> 00:26:01,448 Still, how can I just leave? 330 00:26:01,817 --> 00:26:04,218 They already saw me. I can't just leave like this. 331 00:26:04,888 --> 00:26:06,628 I look like a coward, don't I? 332 00:26:06,628 --> 00:26:08,658 That's your business. 333 00:26:08,958 --> 00:26:11,327 Anyway, I protected you once. 334 00:26:11,327 --> 00:26:12,898 But I can't promise to protect you again. 335 00:26:12,898 --> 00:26:14,698 So it's up to you, Mr. Do. 336 00:26:22,337 --> 00:26:24,307 I wouldn't have gone in if I knew. 337 00:26:25,507 --> 00:26:27,648 It just cramped my style. 338 00:26:37,958 --> 00:26:39,228 Are you almost there? 339 00:26:39,988 --> 00:26:41,698 Just a bit more. 340 00:26:44,128 --> 00:26:45,267 I got it. 341 00:26:45,398 --> 00:26:46,597 Almost there. 342 00:26:52,107 --> 00:26:54,807 Are you okay? Vice Chairman Do? 343 00:26:54,978 --> 00:26:56,238 Vice Chairman Do? 344 00:27:01,847 --> 00:27:03,277 I think I'm okay. 345 00:27:03,378 --> 00:27:04,517 Thank you. 346 00:27:14,357 --> 00:27:15,698 Father. Mother. 347 00:27:16,357 --> 00:27:17,628 I'm back. 348 00:27:20,868 --> 00:27:22,898 He's out of his mind. 349 00:27:27,908 --> 00:27:29,507 Seriously... 350 00:27:29,807 --> 00:27:32,978 If I must be beaten to death, I want to die by Father's hand. 351 00:27:33,547 --> 00:27:35,317 As long as you both forgive me. 352 00:27:37,718 --> 00:27:38,918 Did you hear that? 353 00:27:39,618 --> 00:27:43,357 He said it himself that he wants me to beat him. 354 00:27:44,017 --> 00:27:47,228 It's not my responsibility if you get hurt now! 355 00:27:47,857 --> 00:27:50,458 - Where's my bat? - No, honey! 356 00:27:50,597 --> 00:27:52,327 - I'll just... - Dad! 357 00:27:52,567 --> 00:27:54,297 Get out of the way! 358 00:27:54,868 --> 00:27:56,968 Dad. This is wrong. 359 00:27:57,337 --> 00:28:00,638 He may have done wrong, but you can resort to violence. 360 00:28:01,037 --> 00:28:03,908 Mom, aren't I right? How can you hit someone? 361 00:28:03,908 --> 00:28:07,648 Yes. Seol Ah is right. Give me that. 362 00:28:07,777 --> 00:28:09,618 Why are you stopping me too? 363 00:28:10,047 --> 00:28:13,547 Are you saying we should just let him be? 364 00:28:13,547 --> 00:28:16,118 Get up and go home. 365 00:28:16,317 --> 00:28:19,327 How dare you cause this fuss in the middle of the night? 366 00:28:19,787 --> 00:28:20,857 I apologize, Mother. 367 00:28:21,587 --> 00:28:23,458 Come outside and talk to me. 368 00:28:24,158 --> 00:28:27,468 No. Your parents' forgiveness is more important to me. 369 00:28:27,797 --> 00:28:31,537 Until they both forgive me, I cannot move a single inch. 370 00:28:32,337 --> 00:28:33,607 Jin U. 371 00:28:33,908 --> 00:28:35,837 Fine! Fine, then. 372 00:28:36,607 --> 00:28:38,847 Let's see who wins! 373 00:28:39,507 --> 00:28:40,507 It's on. 374 00:29:07,138 --> 00:29:10,077 Why are you acting like a puppy that needs to poop? 375 00:29:11,438 --> 00:29:13,908 How can you tell? 376 00:29:15,118 --> 00:29:16,618 My bladder's about to burst. 377 00:29:17,317 --> 00:29:20,418 Then go to the bathroom. Why are you here? 378 00:29:21,188 --> 00:29:24,418 I can't go with that fool waiting outside. 379 00:29:25,158 --> 00:29:26,287 What's the problem? 380 00:29:27,587 --> 00:29:28,698 Isn't it obvious? 381 00:29:30,997 --> 00:29:34,198 If I don't show myself until he leaves, 382 00:29:34,868 --> 00:29:36,597 that means I win. 383 00:29:37,837 --> 00:29:38,968 What? 384 00:29:39,067 --> 00:29:43,077 So you won't leave this room until he leaves? 385 00:29:44,537 --> 00:29:46,107 All human beings... 386 00:29:47,077 --> 00:29:48,948 have their limits. 387 00:29:49,678 --> 00:29:53,218 He won't be able to stay on his knees for long. 388 00:29:53,218 --> 00:29:54,517 He'll give up soon. 389 00:29:56,418 --> 00:29:57,918 This is a fight to see... 390 00:29:58,827 --> 00:30:00,128 who lasts longer. 391 00:30:00,787 --> 00:30:04,428 My goodness. I don't get you men. 392 00:30:08,428 --> 00:30:09,537 Just a bit. 393 00:30:10,297 --> 00:30:12,708 I think I can wait a bit longer. 394 00:31:08,428 --> 00:31:09,497 What? 395 00:31:10,198 --> 00:31:12,668 Is he spending the night with Kim Seol Ah? 396 00:31:28,777 --> 00:31:31,347 (Chairwoman Hong Hwa Young) 397 00:31:31,618 --> 00:31:33,448 The receiver cannot be reached. 398 00:31:33,718 --> 00:31:35,757 You won't answer your phone? 399 00:31:41,527 --> 00:31:42,827 Mr. Joo, where are you? 400 00:31:43,757 --> 00:31:45,597 What? Outside her house? 401 00:31:46,468 --> 00:31:48,527 Do you mean Jin U is in there right now? 402 00:31:49,997 --> 00:31:51,097 Okay, hang up. 403 00:31:52,368 --> 00:31:53,868 I should just... 404 00:31:56,337 --> 00:31:57,777 Must you do this? 405 00:31:58,107 --> 00:32:00,478 Let's go outside and talk. 406 00:32:01,148 --> 00:32:02,218 Thanks, Seol Ah. 407 00:32:02,718 --> 00:32:04,347 You protected me twice. 408 00:32:05,418 --> 00:32:07,047 I didn't do it for you. 409 00:32:07,488 --> 00:32:09,658 It was so my dad wouldn't get a criminal record. 410 00:32:11,388 --> 00:32:13,787 How could I not like someone like you? 411 00:32:15,128 --> 00:32:17,057 Don't worry about me and go to bed. 412 00:32:17,327 --> 00:32:19,228 You have an early morning show. 413 00:32:19,827 --> 00:32:21,698 You're worried about me right now? 414 00:32:23,837 --> 00:32:24,938 I don't care. 415 00:32:25,668 --> 00:32:27,368 I protected you twice somehow, 416 00:32:27,607 --> 00:32:30,938 but I'll ignore you the third time, so you're on your own then. 417 00:32:45,628 --> 00:32:47,228 Will you please leave? 418 00:32:48,898 --> 00:32:49,928 What? 419 00:32:50,597 --> 00:32:51,928 Is he still there? 420 00:32:53,997 --> 00:32:55,027 Honey. 421 00:32:55,898 --> 00:32:59,307 Go and bring a chamber pot. 422 00:32:59,307 --> 00:33:03,037 What? Who owns a chamber pot these days? 423 00:33:03,878 --> 00:33:07,378 My bladder's about to explode. 424 00:33:07,708 --> 00:33:11,017 Go outside and send him home then. 425 00:33:11,847 --> 00:33:14,547 I don't care. It's up to you. 426 00:33:15,787 --> 00:33:17,488 You're the one in trouble, not me. 427 00:33:19,057 --> 00:33:21,027 Don't you have any loyalty? 428 00:33:25,698 --> 00:33:26,767 What's that? 429 00:33:27,767 --> 00:33:29,997 Who could it be at this hour? 430 00:33:33,767 --> 00:33:36,478 - Who is it? - It's me, Jin U's mom. 431 00:33:37,978 --> 00:33:39,507 Open the door now! 432 00:33:39,507 --> 00:33:41,878 I know my son's in there! 433 00:33:43,478 --> 00:33:44,648 Are you letting her in? 434 00:33:45,618 --> 00:33:46,718 And what would happen if I don't? 435 00:33:53,658 --> 00:33:55,898 Do Jin U. Are you out of your mind? 436 00:33:56,398 --> 00:33:57,898 Why are you on your knees? 437 00:33:57,898 --> 00:33:58,968 Get up. 438 00:33:58,968 --> 00:34:01,198 It's my problem. Don't mind me and just go home. 439 00:34:01,198 --> 00:34:02,267 What? 440 00:34:03,638 --> 00:34:05,198 Did you tell him to do this? 441 00:34:06,438 --> 00:34:07,468 What? 442 00:34:07,708 --> 00:34:10,408 If not, why would he be on his knees? 443 00:34:10,678 --> 00:34:12,107 I wonder myself. 444 00:34:12,107 --> 00:34:14,147 I told him to leave, but he just won't. 445 00:34:14,808 --> 00:34:16,078 I'm glad you're here. 446 00:34:16,718 --> 00:34:19,417 You might as well take him home with you. 447 00:34:20,087 --> 00:34:22,457 - I can't leave, Mother. - Hey, Do Jin U! 448 00:34:23,058 --> 00:34:25,527 Did you hear that? He's the one being stubborn. 449 00:34:29,558 --> 00:34:30,558 Hello. 450 00:34:31,527 --> 00:34:33,167 How many tails do you have? 451 00:34:33,498 --> 00:34:34,598 Look here! 452 00:34:34,598 --> 00:34:37,297 How many tails are you hiding... 453 00:34:37,297 --> 00:34:39,667 that you turned him into this mess? 454 00:34:39,768 --> 00:34:41,408 Will you stop, Mom? 455 00:34:42,238 --> 00:34:43,937 You know I'm in the wrong. 456 00:34:44,408 --> 00:34:46,248 Why are you angry at her when I'm asking for forgiveness? 457 00:34:46,248 --> 00:34:48,547 - What did she do wrong? - Keep your mouth shut. 458 00:34:49,018 --> 00:34:50,578 How dare you defend her? 459 00:34:52,078 --> 00:34:56,687 What must I do to make you leave Jin U? 460 00:34:56,687 --> 00:34:57,788 My gosh. 461 00:34:58,957 --> 00:35:00,988 This won't do. Let's go home. 462 00:35:01,227 --> 00:35:02,998 Will you let go of me? 463 00:35:03,498 --> 00:35:04,957 Say something. 464 00:35:05,928 --> 00:35:08,727 How much will you be satisfied with? 465 00:35:09,397 --> 00:35:11,167 I don't believe this. 466 00:35:12,098 --> 00:35:13,337 What did you say? 467 00:35:14,107 --> 00:35:17,178 What? You like money as much as your daughter does. 468 00:35:17,538 --> 00:35:20,477 I'll give you what you want if she leaves Jin U. 469 00:35:20,578 --> 00:35:21,647 Mom! 470 00:35:21,647 --> 00:35:24,078 Is that all you can say? 471 00:35:24,647 --> 00:35:25,988 Let's be honest. 472 00:35:27,118 --> 00:35:28,647 The ugly truth is out anyway. 473 00:35:29,187 --> 00:35:32,828 Aren't you doing this to get more money out of us? 474 00:35:33,227 --> 00:35:34,828 By using your divorced daughter. 475 00:35:35,388 --> 00:35:36,857 Will you stop it? 476 00:35:37,498 --> 00:35:39,498 Is insulting me not enough? 477 00:35:39,928 --> 00:35:42,297 Must you do this to my parents too? 478 00:35:42,638 --> 00:35:44,098 Whose fault is this? 479 00:35:44,567 --> 00:35:46,007 Do you think I want to do this? 480 00:35:46,408 --> 00:35:50,337 Why did you drag my son into your house? 481 00:35:52,647 --> 00:35:54,047 Is this what you want? 482 00:35:54,777 --> 00:35:56,948 Did you insist on kneeling to beg... 483 00:35:57,078 --> 00:35:59,448 to put my parents through this? 484 00:36:00,087 --> 00:36:02,518 I'm sorry, Seol Ah. Let's talk some other time. 485 00:36:02,888 --> 00:36:05,158 - Let's go home. - Let go. 486 00:36:05,627 --> 00:36:07,257 The opportunity doesn't come often. 487 00:36:07,687 --> 00:36:09,058 Take the money when you can. 488 00:36:09,227 --> 00:36:10,658 - Mom! - Enough! 489 00:36:12,998 --> 00:36:14,198 Forget the money. 490 00:36:15,868 --> 00:36:19,007 Jin U. Do you really like Seol Ah? 491 00:36:20,408 --> 00:36:23,178 - Pardon? - I asked if you like her. 492 00:36:24,937 --> 00:36:26,047 Yes, I like her. 493 00:36:26,507 --> 00:36:28,748 I mean, I love her. 494 00:36:28,748 --> 00:36:30,147 Do... Do Jin U! 495 00:36:31,047 --> 00:36:32,448 Then you must date. 496 00:36:33,018 --> 00:36:34,718 - What? - Mom. 497 00:36:39,969 --> 00:36:41,899 (Episode 64) 498 00:36:42,229 --> 00:36:44,198 - Mom, let's go. - Let go. 499 00:36:44,639 --> 00:36:46,369 The opportunity doesn't come often. 500 00:36:46,669 --> 00:36:48,069 Take the money when you can. 501 00:36:48,238 --> 00:36:49,838 - Mom! - Enough! 502 00:36:51,979 --> 00:36:53,209 Forget the money. 503 00:36:54,849 --> 00:36:58,049 Jin U. Do you really like Seol Ah? 504 00:36:59,488 --> 00:37:02,218 - Pardon? - I asked if you like her. 505 00:37:03,989 --> 00:37:05,089 Yes, I like her. 506 00:37:05,519 --> 00:37:07,688 I mean, I love her. 507 00:37:07,688 --> 00:37:09,158 Do... Do Jin U! 508 00:37:10,059 --> 00:37:11,599 Then you must date. 509 00:37:12,029 --> 00:37:13,669 - What? - Mom. 510 00:37:14,129 --> 00:37:16,639 - Honey? - He says he loves her. 511 00:37:17,038 --> 00:37:19,438 Who am I to stop him, right? 512 00:37:20,169 --> 00:37:22,608 What did you just say? 513 00:37:23,339 --> 00:37:24,379 Why? 514 00:37:24,938 --> 00:37:27,709 Have you suddenly lost it? 515 00:37:28,309 --> 00:37:29,349 No. 516 00:37:29,548 --> 00:37:32,118 Then why have you changed your mind? 517 00:37:33,289 --> 00:37:37,018 Because your antics made me realize something. 518 00:37:38,318 --> 00:37:41,589 Trying to control your child is the ugliest side of a parent. 519 00:37:42,429 --> 00:37:44,358 What? Ugly? 520 00:37:44,958 --> 00:37:46,298 The ugliest side of a parent? 521 00:37:46,529 --> 00:37:49,798 The same goes for you too. Don't interfere with their lives. 522 00:37:49,798 --> 00:37:50,869 Got it? 523 00:37:51,539 --> 00:37:52,639 Honey. 524 00:37:53,009 --> 00:37:54,139 Mother, 525 00:37:54,539 --> 00:37:58,578 are you allowing me to date your daughter? 526 00:37:59,078 --> 00:38:00,208 I will. 527 00:38:00,749 --> 00:38:02,578 Who... Says who? 528 00:38:02,578 --> 00:38:04,679 You can't date her! 529 00:38:05,048 --> 00:38:06,488 Thank you, Mother! 530 00:38:06,688 --> 00:38:08,718 Thank you, Father. 531 00:38:09,089 --> 00:38:11,119 Jin U, stop it. 532 00:38:11,119 --> 00:38:12,419 - Mom, let's go. - Go where? 533 00:38:12,419 --> 00:38:13,858 We'll get going then. 534 00:38:13,858 --> 00:38:15,688 Goodnight, Seol Ah. Let's go! 535 00:38:15,688 --> 00:38:17,759 - No, let go of me. - Come on. 536 00:38:17,759 --> 00:38:19,298 - How dare you... - Let's go. 537 00:38:19,298 --> 00:38:20,828 You can't date her. 538 00:38:22,839 --> 00:38:23,999 Mom? 539 00:38:25,298 --> 00:38:28,039 I'm exhausted, so we'll talk some other time. 540 00:38:33,809 --> 00:38:35,208 What on earth just happened? 541 00:38:36,479 --> 00:38:38,019 I need to pee first. 542 00:38:43,888 --> 00:38:47,188 Jin U, no way. You can't date Seol Ah. 543 00:38:48,029 --> 00:38:49,329 Mom, you heard her. 544 00:38:49,698 --> 00:38:52,228 Seol Ah's mother approved. 545 00:38:52,329 --> 00:38:54,929 It's to drive a wedge between us. 546 00:38:54,929 --> 00:38:56,538 She's trying to mess with us. 547 00:38:56,538 --> 00:38:58,399 She didn't mean it at all. 548 00:38:58,399 --> 00:38:59,839 Don't you get that? 549 00:39:00,008 --> 00:39:02,609 Stop it, Mom. Keep this up and I'll move out. 550 00:39:02,609 --> 00:39:04,478 - Why you... - Goodnight. 551 00:39:04,478 --> 00:39:06,978 - What? - Or is it "Good morning"? 552 00:39:06,978 --> 00:39:08,408 Anyway, I'm tired. Bye. 553 00:39:08,908 --> 00:39:10,478 Hold on. Jin U. 554 00:39:10,848 --> 00:39:13,388 Jin U? Jin U! 555 00:39:14,418 --> 00:39:17,388 Are you kidding me? 556 00:39:18,318 --> 00:39:20,529 Could I have added fuel to the flame? 557 00:39:21,359 --> 00:39:22,589 Unbelievable. 558 00:39:39,948 --> 00:39:43,049 Jin U, let's take this slow. 559 00:39:44,378 --> 00:39:47,718 For now, I'll get some sleep. 560 00:40:22,348 --> 00:40:24,158 That's good. 561 00:40:24,818 --> 00:40:26,728 Are those sounds you recorded? 562 00:40:27,089 --> 00:40:28,158 Of course. 563 00:40:28,728 --> 00:40:32,198 I recorded the rain falling at 4am outside our building. 564 00:40:32,698 --> 00:40:33,999 The sound of the waves... 565 00:40:33,999 --> 00:40:36,568 was recorded in November of 2017 at Haeundae. 566 00:40:36,568 --> 00:40:37,899 - Do you remember that? - What? 567 00:40:38,438 --> 00:40:39,869 We went to Haeundae? 568 00:40:39,869 --> 00:40:42,769 I mentioned I hadn't seen the sea before, 569 00:40:42,769 --> 00:40:44,538 so we went there without finishing our breakfast. 570 00:40:45,378 --> 00:40:47,708 You're right. Is that when you recorded it? 571 00:40:47,708 --> 00:40:50,419 Yes, isn't it nice? Doesn't it bring back memories? 572 00:40:50,419 --> 00:40:52,119 I see. Do you have more? 573 00:40:52,479 --> 00:40:53,818 A lot more. 574 00:40:54,388 --> 00:40:57,989 I'm actually thinking about starting an ASMR online channel. 575 00:40:58,458 --> 00:41:01,528 It'll help comfort those who are as exhausted as you. 576 00:41:01,859 --> 00:41:04,559 Sounds good. We're in desperate need of that. 577 00:41:04,898 --> 00:41:06,469 Everyone has it hard these days. 578 00:41:06,469 --> 00:41:09,898 Life is stressful for adults and for children. 579 00:41:10,068 --> 00:41:12,669 And those people are my clients. 580 00:41:12,669 --> 00:41:13,809 They'll bring in the money. 581 00:41:14,438 --> 00:41:17,338 I'll cash in on their stress and buy a building of my own. 582 00:41:18,909 --> 00:41:20,078 You'll do what? 583 00:41:20,378 --> 00:41:22,809 You'll become what? 584 00:41:22,809 --> 00:41:24,318 You fraud. 585 00:41:24,849 --> 00:41:27,849 "If you can't think of a way to earn money even in your sleep," 586 00:41:27,849 --> 00:41:30,188 "you'll be working until the day you die." 587 00:41:31,419 --> 00:41:33,628 How dare you say that to your dad? 588 00:41:33,828 --> 00:41:36,188 Why would anyone think about money when they should sleep? 589 00:41:36,429 --> 00:41:39,599 The saying comes from Warren Buffett, not me. 590 00:41:40,028 --> 00:41:42,729 I could earn your yearly salary in just one month. 591 00:41:43,739 --> 00:41:47,039 You know, that money that disappears like smoke. 592 00:41:49,739 --> 00:41:51,179 Come back from having your head in the clouds. 593 00:41:52,039 --> 00:41:54,378 If we all earn money like that, 594 00:41:54,378 --> 00:41:56,818 - who'd raise the cattle? - It's not a wild-goose chase. 595 00:41:57,219 --> 00:41:59,619 A 7-year-old earns 3 million dollars a month. 596 00:42:00,119 --> 00:42:01,948 What do I lack in comparison? 597 00:42:02,518 --> 00:42:03,659 Just you wait and see. 598 00:42:03,719 --> 00:42:06,888 Like that kid, I'll buy you a building worth 10 million dollars. 599 00:42:08,758 --> 00:42:10,958 You had better. 600 00:42:11,099 --> 00:42:13,828 What you just said has been recorded in my brain. 601 00:42:14,229 --> 00:42:15,799 A building worth 10 million dollars? 602 00:42:16,068 --> 00:42:18,398 I'd even settle for one worth 100,000 dollars. 603 00:42:18,398 --> 00:42:21,539 You... All right, promise me. 604 00:42:21,938 --> 00:42:23,039 Fine. 605 00:42:23,809 --> 00:42:24,909 You promised. 606 00:42:27,778 --> 00:42:28,909 Goodness. 607 00:42:31,578 --> 00:42:32,989 Be like her. 608 00:42:33,688 --> 00:42:35,018 Do whatever it takes... 609 00:42:35,388 --> 00:42:37,688 so he has no choice but to choose you. 610 00:42:38,518 --> 00:42:41,489 Do you know what Kim Seol Ah did to marry my son? 611 00:42:42,059 --> 00:42:43,898 She took pictures of the two of them together... 612 00:42:43,898 --> 00:42:46,099 in a hotel room and spread it to the media. 613 00:42:47,099 --> 00:42:48,299 You should at least do that much. 614 00:42:49,198 --> 00:42:51,039 Where's your fighting spirit? 615 00:43:10,119 --> 00:43:12,588 An online channel? 616 00:43:13,028 --> 00:43:14,789 Where does he get those wild ideas? 617 00:43:15,958 --> 00:43:17,559 They've all gone crazy. 618 00:43:19,869 --> 00:43:20,929 Dad, 619 00:43:21,229 --> 00:43:23,768 aren't you tired after the graveyard shift? 620 00:43:24,299 --> 00:43:26,739 - Are you off to jog with Hae Rang? - Yes. 621 00:43:26,739 --> 00:43:28,638 I'm curious about the morning person. 622 00:43:28,638 --> 00:43:31,378 That news anchor hasn't been on the show lately. 623 00:43:31,778 --> 00:43:32,878 Did she quit? 624 00:43:32,878 --> 00:43:34,849 Night and day, 625 00:43:34,849 --> 00:43:37,349 we perform to a certain rhythm around the 24-hour clock. 626 00:43:37,349 --> 00:43:38,619 You've ended it with her, right? 627 00:43:40,018 --> 00:43:41,148 Yes. 628 00:43:42,349 --> 00:43:44,258 Good. Have fun on your jog. 629 00:43:44,258 --> 00:43:46,219 It differs from... 630 00:43:46,219 --> 00:43:48,489 our unique biological clocks and our environment. 631 00:43:48,828 --> 00:43:51,898 It all depends on the hours you prefer. 632 00:43:51,898 --> 00:43:53,099 Hae Rang, let's go. 633 00:43:53,099 --> 00:43:55,669 You can be a night owl or somewhere in between. 634 00:43:55,669 --> 00:43:57,898 If you're not tired and get up easily in the morning... 635 00:43:57,898 --> 00:43:58,999 Hae Rang? 636 00:44:04,039 --> 00:44:05,208 I'm coming in. 637 00:44:09,078 --> 00:44:10,219 Get up already. 638 00:44:12,349 --> 00:44:13,518 Aren't you going to get up? 639 00:44:14,419 --> 00:44:15,489 I'm not going. 640 00:44:15,888 --> 00:44:18,219 Just stop this. You're suffocating me. 641 00:44:18,559 --> 00:44:20,489 All I want is to work out with you. 642 00:44:20,489 --> 00:44:22,559 Dad likes that we're going out for a jog. 643 00:44:25,028 --> 00:44:27,828 I'm stressed out as it is without you piling onto that. 644 00:44:27,999 --> 00:44:29,768 Don't you know that they're dating again? 645 00:44:30,198 --> 00:44:32,299 He even bought a ring for Kim Seol Ah. 646 00:44:34,669 --> 00:44:35,938 So please leave me alone. 647 00:44:36,438 --> 00:44:38,909 I don't know what I'll end up doing either, 648 00:44:38,909 --> 00:44:40,309 so don't provoke me. 649 00:44:43,919 --> 00:44:46,249 Get changed and meet me outside. 650 00:44:46,719 --> 00:44:48,249 I'll wait. 651 00:44:58,159 --> 00:45:00,198 - Excuse me. - Yes? 652 00:45:02,928 --> 00:45:04,069 May I take your order? 653 00:45:04,469 --> 00:45:06,199 We'll have the shou zhua bing minus the green onions, 654 00:45:07,408 --> 00:45:09,709 a slightly spicy plate of lamb mala xiang guo, 655 00:45:09,709 --> 00:45:11,908 a super spicy version of the beef mala xiang guo, 656 00:45:11,908 --> 00:45:14,508 a coconut drink, and a coke. 657 00:45:16,008 --> 00:45:20,619 So you'll have the shou zhua bing without the cabbage. 658 00:45:20,619 --> 00:45:23,558 Minus the green onions, not the cabbage. 659 00:45:23,888 --> 00:45:27,288 Right, of course. Minus the green onions. 660 00:45:30,499 --> 00:45:31,599 I... 661 00:45:32,459 --> 00:45:33,668 Sir, I'm sorry, 662 00:45:34,329 --> 00:45:36,898 but could you repeat the order more slowly? 663 00:45:38,939 --> 00:45:40,209 Excuse me. 664 00:45:43,178 --> 00:45:44,579 Let me help you. 665 00:45:45,008 --> 00:45:46,548 An order of shou zhua bing without green onions. 666 00:45:46,548 --> 00:45:47,949 An order of lamb mala xiang guo, slightly spicy. 667 00:45:47,979 --> 00:45:49,308 An order of beef mala xiang guo, super spicy. 668 00:45:49,349 --> 00:45:51,048 An order of coke and coconut drink each. 669 00:45:51,048 --> 00:45:52,178 Is that correct? 670 00:45:52,178 --> 00:45:53,219 Yes. 671 00:45:55,719 --> 00:45:56,859 I apologize. 672 00:45:56,959 --> 00:45:58,089 He's new. 673 00:45:58,558 --> 00:46:00,959 - I'll have it ready right away. - Is he a rapper or what? 674 00:46:01,258 --> 00:46:03,398 People just don't seem to understand the slow life. 675 00:46:03,699 --> 00:46:05,959 Even if I'm slow, it's fine as long as I'm precise. 676 00:46:07,199 --> 00:46:08,398 Excuse me. 677 00:46:09,229 --> 00:46:10,469 Look, mister. 678 00:46:16,109 --> 00:46:18,408 When are you going to serve our order? 679 00:46:18,508 --> 00:46:20,308 Did someone go hunting for the meat? 680 00:46:20,749 --> 00:46:21,778 Pardon? 681 00:46:22,048 --> 00:46:23,319 Did you make an order? 682 00:46:23,319 --> 00:46:25,378 We did a while ago. 683 00:46:26,219 --> 00:46:27,689 That's strange. For table 10, there was only... 684 00:46:27,689 --> 00:46:28,989 one order of guo bao rou. 685 00:46:30,359 --> 00:46:33,089 This is table nine, Mr. Gold Medalist. 686 00:46:34,589 --> 00:46:36,699 I'm sorry. I'll take care of the issue right away... 687 00:46:36,699 --> 00:46:38,428 and make sure to serve you something on the house. 688 00:46:39,428 --> 00:46:41,898 Our part-timer is a total rookie. 689 00:46:42,768 --> 00:46:44,538 I apologize on his behalf. 690 00:46:45,668 --> 00:46:46,709 All right. 691 00:46:47,408 --> 00:46:49,138 - Just make it quick. - Okay. 692 00:46:53,749 --> 00:46:55,749 - How much is it? - Must we wait for this too? 693 00:46:55,808 --> 00:46:56,979 We might be late at this rate. 694 00:46:56,979 --> 00:46:59,719 - I know. It's almost time. - Gosh. 695 00:47:06,418 --> 00:47:08,829 Excuse me, but don't you have another card? 696 00:47:09,288 --> 00:47:10,959 I think it has been suspended. 697 00:47:10,959 --> 00:47:13,028 What are you talking about? 698 00:47:13,298 --> 00:47:14,428 Try it again. 699 00:47:14,969 --> 00:47:16,268 Why won't it work? 700 00:47:20,869 --> 00:47:22,638 You have to insert it here. 701 00:47:23,239 --> 00:47:24,609 You don't even know how to use a card terminal, 702 00:47:24,609 --> 00:47:25,908 and yet you want to work here? 703 00:47:26,808 --> 00:47:28,508 Not anyone can work part-time jobs. 704 00:47:30,219 --> 00:47:32,018 Why you little... 705 00:47:40,528 --> 00:47:41,689 Which one was your table again? 706 00:47:41,689 --> 00:47:43,729 - Table 9. - Table 9. 707 00:47:54,808 --> 00:47:56,209 Your food is here. 708 00:47:58,709 --> 00:48:00,148 - Please enjoy. - Thank you. 709 00:48:02,308 --> 00:48:04,648 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 710 00:48:09,249 --> 00:48:11,918 Did you need more food by any chance? 711 00:48:12,489 --> 00:48:14,589 No, that's not it. 712 00:48:14,959 --> 00:48:17,628 Why is there rice in the salad? 713 00:48:17,628 --> 00:48:19,859 Oh, because it's a salad meal. 714 00:48:19,859 --> 00:48:21,798 You quickly become hungry if you eat just a salad, 715 00:48:21,798 --> 00:48:24,069 so I've added brown rice to help you feel sated. 716 00:48:24,069 --> 00:48:25,099 Then what about... 717 00:48:25,999 --> 00:48:29,569 this black stuff on the tofu here? 718 00:48:29,569 --> 00:48:31,508 That's black sesame and black bean powder. 719 00:48:31,638 --> 00:48:34,648 I've steamed the tofu instead of frying it, so don't worry about... 720 00:48:34,648 --> 00:48:35,908 Forget it. 721 00:48:37,918 --> 00:48:39,018 This soup. 722 00:48:39,619 --> 00:48:41,989 Do you think it goes well with the tofu salad? 723 00:48:41,989 --> 00:48:44,018 Oh, that's winter cabbage soup. 724 00:48:44,018 --> 00:48:46,089 I prepared it to add dietary fiber to your meal. 725 00:48:46,089 --> 00:48:48,729 Today's menu is a salad meal. 726 00:48:49,729 --> 00:48:52,428 If the food wasn't satisfying, 727 00:48:52,428 --> 00:48:53,729 - I can... - Exactly. 728 00:48:54,969 --> 00:48:56,768 I was going to make do with a simple meal, 729 00:48:56,999 --> 00:48:59,199 but I had a proper meal thanks to you. 730 00:48:59,839 --> 00:49:00,939 What? 731 00:49:01,908 --> 00:49:04,239 I'm Producer Park So Jung... 732 00:49:04,239 --> 00:49:05,778 from "Tasty Restaurant Killer" of FBS Radio. 733 00:49:08,678 --> 00:49:10,819 I'd like to have you as a panelist of our show. 734 00:49:12,018 --> 00:49:13,319 A panelist? 735 00:49:13,989 --> 00:49:15,689 Don't feel burdened. 736 00:49:15,689 --> 00:49:18,819 You just have to talk about food and cooking like you did just now. 737 00:49:20,729 --> 00:49:23,658 I'm not asking you to give me your answer right away. 738 00:49:23,699 --> 00:49:25,729 Give it some thought, and call me. 739 00:49:26,558 --> 00:49:27,628 Okay. 740 00:49:27,729 --> 00:49:30,199 But if you don't call me, 741 00:49:30,199 --> 00:49:31,999 I'll come back to try another menu. 742 00:49:39,508 --> 00:49:41,349 (Yeouido Patrol Division) 743 00:49:47,219 --> 00:49:49,518 I can't say anything to my mom... 744 00:49:50,189 --> 00:49:52,918 because I don't know why Jun Gyeom made such a choice. 745 00:49:53,119 --> 00:49:56,028 My life is twisted with lies, and I don't think I can stand it. 746 00:49:57,398 --> 00:49:58,628 Not anymore. 747 00:50:01,069 --> 00:50:03,939 Why did you make that choice, Jun Gyeom? 748 00:50:07,768 --> 00:50:08,839 Officer Kim. 749 00:50:11,479 --> 00:50:13,609 I looked into the case... 750 00:50:14,048 --> 00:50:15,349 that you asked me about. 751 00:50:16,548 --> 00:50:17,749 The investigation materials... 752 00:50:18,148 --> 00:50:19,418 were discarded. 753 00:50:20,079 --> 00:50:21,189 What? 754 00:50:21,518 --> 00:50:24,589 It's strange. The case has only been 10 years. 755 00:50:25,288 --> 00:50:28,729 Does this mean Mr. Kang was really framed? 756 00:50:28,959 --> 00:50:30,959 Don't make up a story. 757 00:50:30,959 --> 00:50:33,829 You can't be sure about that only by listening to one side. 758 00:50:34,628 --> 00:50:36,798 What should we do now, sir? 759 00:50:37,668 --> 00:50:39,138 If we're lucky, 760 00:50:40,069 --> 00:50:42,508 the attorney who was in charge of the case... 761 00:50:42,768 --> 00:50:45,308 could've made a copy of the record. 762 00:50:47,979 --> 00:50:49,548 I found an article about it. 763 00:50:50,278 --> 00:50:51,349 Here. 764 00:50:53,819 --> 00:50:55,619 "An unlicensed teenager..." 765 00:50:55,719 --> 00:50:57,918 "hits a woman in her 80s and runs away"? 766 00:51:08,999 --> 00:51:10,798 I got a letter from Jun Gyeom. 767 00:51:12,298 --> 00:51:14,239 He said he met an amusing girl. 768 00:51:14,969 --> 00:51:17,408 He was excited to meet her after the college entrance exam. 769 00:51:18,839 --> 00:51:19,939 What? 770 00:51:20,579 --> 00:51:21,808 A letter? 771 00:51:22,579 --> 00:51:23,619 Yes. 772 00:51:23,979 --> 00:51:25,449 He wrote to me from time to time. 773 00:51:26,819 --> 00:51:28,089 A letter? 774 00:51:48,538 --> 00:51:49,908 Kang Si Wol... 775 00:51:50,808 --> 00:51:52,079 Kang Si Wol... 776 00:51:54,048 --> 00:51:56,209 Why do you keep saying my worthless name? 777 00:51:57,619 --> 00:51:58,878 Kang Si Wol... 778 00:52:00,148 --> 00:52:02,048 I've heard that name somewhere. 779 00:52:26,239 --> 00:52:28,849 (Gu Jun Gyeom) 780 00:52:33,449 --> 00:52:34,949 Judge Hong. 781 00:52:35,219 --> 00:52:36,989 Jun Hwi is home. 782 00:52:54,138 --> 00:52:55,638 Did you have dinner? 783 00:52:56,538 --> 00:52:57,638 I haven't eaten yet. 784 00:52:57,638 --> 00:52:59,979 Okay. Go wash up quickly and come to eat. 785 00:53:01,678 --> 00:53:02,849 You're home. 786 00:53:03,508 --> 00:53:05,418 Didn't you go to work today? 787 00:53:06,249 --> 00:53:07,849 It's my day off today. 788 00:53:08,048 --> 00:53:09,089 I see. 789 00:53:11,558 --> 00:53:13,758 Why? Do you have something to tell me? 790 00:53:14,859 --> 00:53:17,898 No. Go wash up. We should have dinner. 791 00:53:18,428 --> 00:53:19,459 Mom. 792 00:53:20,869 --> 00:53:21,869 Yes? 793 00:53:21,869 --> 00:53:24,099 The kid you're sponsoring. 794 00:53:24,569 --> 00:53:26,199 What's his name again? 795 00:53:27,869 --> 00:53:29,638 Why do you ask? 796 00:53:30,508 --> 00:53:32,739 Was his name Si Wol? 797 00:53:35,149 --> 00:53:36,308 Yes. 798 00:53:37,149 --> 00:53:39,548 Is it Kang Si Wol, by any chance? 799 00:53:42,919 --> 00:53:44,159 How old is he? 800 00:53:44,489 --> 00:53:45,889 He's not a child, is he? 801 00:53:47,528 --> 00:53:49,629 How do you know that? 802 00:53:50,328 --> 00:53:53,699 Why are you asking me details about him all of a sudden? 803 00:53:54,429 --> 00:53:55,899 I think I met him. 804 00:53:56,729 --> 00:53:57,899 Where? 805 00:53:58,798 --> 00:53:59,969 Why did you meet him? 806 00:54:00,868 --> 00:54:03,709 I just saw him. I heard someone call his name at a restaurant. 807 00:54:04,038 --> 00:54:05,479 I mean, it's not a common name. 808 00:54:05,679 --> 00:54:07,909 I was reminded of you as soon as I heard that name. 809 00:54:09,879 --> 00:54:12,318 Did something happen between you two? 810 00:54:13,479 --> 00:54:15,649 No. I just saw him. 811 00:54:18,858 --> 00:54:20,689 It must be someone with the same name. 812 00:54:21,328 --> 00:54:24,758 The priest told me that he was in the countryside. 813 00:54:27,499 --> 00:54:28,798 I guess I was mistaken then. 814 00:54:40,038 --> 00:54:41,449 Thank you. 815 00:54:47,489 --> 00:54:49,219 Why ice in mid-winter? 816 00:54:50,149 --> 00:54:52,389 I've had so many things that made my blood boil. 817 00:54:56,389 --> 00:54:58,159 Hey, this is way too cold. 818 00:55:01,169 --> 00:55:02,629 If it's something bad, make it quick. 819 00:55:02,729 --> 00:55:04,499 I've already had enough today. 820 00:55:06,439 --> 00:55:07,808 It's about your case. 821 00:55:08,068 --> 00:55:10,778 I looked into it, but the case record was discarded. 822 00:55:13,578 --> 00:55:14,679 Why? 823 00:55:14,808 --> 00:55:17,348 Case records are usually discarded after at least 10 years. 824 00:55:17,548 --> 00:55:19,479 But it seems the record was discarded right after the accident. 825 00:55:20,018 --> 00:55:21,618 See? I was right. 826 00:55:22,149 --> 00:55:25,389 Someone discarded it on purpose to frame me. 827 00:55:27,018 --> 00:55:29,929 Things happened so quickly after I was arrested. 828 00:55:30,088 --> 00:55:31,729 It's also strange... 829 00:55:31,729 --> 00:55:34,328 the case was taken to criminal court when I was still a minor. 830 00:55:36,368 --> 00:55:39,298 There are no files, but we have living evidence. 831 00:55:41,038 --> 00:55:42,068 You. 832 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 Was your lawyer a public defender? 833 00:55:46,808 --> 00:55:48,479 Do you remember your lawyer's name? 834 00:55:49,048 --> 00:55:51,078 They might have a copy of your files. 835 00:55:51,449 --> 00:55:52,679 What files? 836 00:55:53,219 --> 00:55:55,749 I didn't even see my lawyer more than a few times. 837 00:55:56,048 --> 00:55:57,659 Still, try to think. 838 00:55:57,788 --> 00:56:00,288 Those files could be our only lead. 839 00:56:00,929 --> 00:56:02,959 If your lawyer still has a copy, 840 00:56:02,959 --> 00:56:04,899 we can find out who first reported the accident. 841 00:56:05,629 --> 00:56:06,929 Let's start from there. 842 00:56:49,669 --> 00:56:51,979 Why look so longingly at a number you didn't save? 843 00:56:54,209 --> 00:56:55,308 Take it. 844 00:56:56,249 --> 00:56:57,379 Shall I? 845 00:57:14,169 --> 00:57:15,169 Hello? 846 00:57:16,568 --> 00:57:17,598 It's me. 847 00:57:19,868 --> 00:57:22,969 What do you want? I'd rather you not call. 848 00:57:24,709 --> 00:57:27,348 What's the name of the guy you met yesterday? 849 00:57:28,709 --> 00:57:29,879 Why do you ask? 850 00:57:39,659 --> 00:57:40,758 Where are you? 851 00:57:41,689 --> 00:57:44,058 Tell me where you are. I'll come over. 852 00:58:20,328 --> 00:58:23,028 Your cigarette butt was found at the scene? 853 00:58:23,528 --> 00:58:26,298 I just happened to pass by. It was just my rotten luck. 854 00:58:27,038 --> 00:58:29,068 I must've tossed the butt out of the car. 855 00:58:29,939 --> 00:58:31,108 I don't even remember. 856 00:58:33,479 --> 00:58:35,409 I was an orphan who'd been to juvenile detention. 857 00:58:35,409 --> 00:58:36,749 The perfect scapegoat. 858 00:58:37,949 --> 00:58:39,548 Easy to frame as the perpetrator... 859 00:58:39,548 --> 00:58:40,919 and score points. 860 00:58:44,118 --> 00:58:45,588 But it didn't happen. 861 00:58:46,358 --> 00:58:47,858 I may be trash, 862 00:58:48,429 --> 00:58:51,629 but I wouldn't run off leaving a dying old woman behind. 863 00:58:52,659 --> 00:58:54,899 Do you remember the old lady's name? 864 00:58:55,499 --> 00:58:56,899 The poor thing. 865 00:58:58,038 --> 00:58:59,199 I can't forget. 866 00:59:01,038 --> 00:59:02,338 Park Kkeut Sun. 867 00:59:04,008 --> 00:59:05,078 What? 868 00:59:06,379 --> 00:59:07,449 Park Kkeut Sun? 869 00:59:33,798 --> 00:59:35,008 What is it? 870 00:59:36,669 --> 00:59:37,909 Do you know her? 871 00:59:39,008 --> 00:59:40,038 Yes. 872 00:59:40,578 --> 00:59:42,048 I've heard the name before. 873 00:59:42,979 --> 00:59:44,048 From who? 874 00:59:47,249 --> 00:59:48,788 Who told you about her? 875 00:59:49,989 --> 00:59:51,018 What? 876 00:59:52,719 --> 00:59:53,989 It was an article. 877 00:59:54,729 --> 00:59:56,528 I think I read about the accident. 878 00:59:57,459 --> 00:59:58,528 An article? 879 01:00:02,798 --> 01:00:06,068 How's your new part-time job? 880 01:00:06,469 --> 01:00:07,568 Is it okay? 881 01:00:10,778 --> 01:00:13,739 A frustrating old man is giving me a hard time. 882 01:00:14,479 --> 01:00:17,308 He can't do anything and always causes trouble. 883 01:00:17,719 --> 01:00:20,149 He calls himself the Prince of the Court or whatever. 884 01:00:20,548 --> 01:00:22,449 I wish the boss just fires him. 885 01:00:41,368 --> 01:00:42,439 What was that about? 886 01:00:46,639 --> 01:00:47,778 Did you drink mine? 887 01:00:48,149 --> 01:00:50,449 I told you not to get distracted. 888 01:00:50,879 --> 01:00:52,219 That I'll steal from you. 889 01:00:53,278 --> 01:00:54,518 I'm a police officer. 890 01:00:56,189 --> 01:00:57,689 That's why I like it. 891 01:00:58,318 --> 01:01:01,258 Stealing from a cop is way more thrilling. 892 01:01:02,229 --> 01:01:04,459 It makes my heart beat faster. 893 01:01:08,899 --> 01:01:10,028 Finish it. 894 01:01:30,548 --> 01:01:31,618 Mr. Kang Si Wol? 895 01:01:41,499 --> 01:01:42,528 What? 896 01:01:44,798 --> 01:01:45,798 What is it? 897 01:01:48,838 --> 01:01:50,169 How do you know my name? 898 01:01:51,278 --> 01:01:52,679 Did Officer Kim tell you? 899 01:01:57,348 --> 01:01:59,949 You stopped me, so tell me why. 900 01:02:09,929 --> 01:02:11,229 The last day of my life. 901 01:02:12,058 --> 01:02:13,959 I'm writing because I miss you. 902 01:02:14,729 --> 01:02:15,868 Don't be sad. 903 01:02:16,669 --> 01:02:19,669 I'm happier than I've ever been. 904 01:02:20,239 --> 01:02:21,669 I met an amusing girl. 905 01:02:22,409 --> 01:02:24,379 Being with her is fun enough... 906 01:02:24,808 --> 01:02:26,239 to make me reconsider dying. 907 01:02:53,538 --> 01:02:55,568 Don't think you know everything about Jun Gyeom. 908 01:02:56,108 --> 01:02:58,508 It doesn't matter if we met for the first time that day. 909 01:02:59,439 --> 01:03:01,278 Jun Gyeom still died... 910 01:03:02,979 --> 01:03:04,108 while with me. 911 01:03:04,679 --> 01:03:07,249 It's what your son chose to do of his own accord. 62132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.