All language subtitles for Backstrom.S01E06.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-TTBK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:14,230 Haqvin och Daniel var bästa polare. 2 00:00:15,020 --> 00:00:18,000 Du dödade och gömde henne i din jordkällare. 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,020 –Det är Daniel och Haqvin. –Och den tredje? 4 00:00:21,060 --> 00:00:24,010 –Han som är på TV med dig. –Tomas Eriksson? 5 00:00:24,050 --> 00:00:28,220 –Han kunde bli avslängd där eller... –I Djuphavsgraven. 6 00:00:29,010 --> 00:00:33,070 –Känner du igen honom? –Från TV. Han var här med en kvinna. 7 00:00:33,110 --> 00:00:37,160 Antingen blir du bra mycket rikare här och nu eller så dör du. 8 00:00:38,210 --> 00:00:41,030 Jag är ledsen. 9 00:01:10,080 --> 00:01:13,000 Vad gör ni här? 10 00:01:13,040 --> 00:01:15,230 Och då svarade de dig? 11 00:01:16,020 --> 00:01:20,210 Ja, de sa att de kommer att döda mig om jag inte lägger ner utredningen– 12 00:01:21,000 --> 00:01:23,220 –på värdetransportrånet. Jag vägrade. 13 00:01:24,010 --> 00:01:28,040 Då sköt han där ett skott som träffade mig där. 14 00:01:28,080 --> 00:01:32,100 Och jag kastade mig ner bakom soffan. 15 00:01:33,160 --> 00:01:36,040 Ajajaj... 16 00:01:36,080 --> 00:01:41,010 Så där. Ett skott mot honom och ett skott mot honom. 17 00:01:41,050 --> 00:01:43,070 Och de avled båda två på plats? 18 00:01:43,110 --> 00:01:47,240 Jag hade inga kulor kvar i magasinet, så jag rusade emot honom där. 19 00:01:48,030 --> 00:01:55,040 Och knuffade honom så, så att han landade med bakhuvudet mot spisen. 20 00:01:55,080 --> 00:01:58,190 Och turligt, eller oturligt nog, hur man nu ser det– 21 00:01:58,230 --> 00:02:01,000 –så tuppade han ju av. 22 00:02:01,040 --> 00:02:03,190 Och nu ligger han i koma på sjukan. 23 00:02:03,230 --> 00:02:08,230 Jag tycker att det är ett rent under att du sitter här med mig i dag– 24 00:02:09,020 --> 00:02:14,140 –i direktsändning. Du kom alltså hem sent från jobbet– 25 00:02:14,180 --> 00:02:18,190 –och upptäcker tre beväpnade män. Hur har de tagit sig in? 26 00:02:23,090 --> 00:02:27,030 Ja, du... 27 00:02:29,190 --> 00:02:32,000 De bröt sig in. 28 00:02:32,040 --> 00:02:38,070 –Och nu, efter allting, hur mår du? –Det gör jävligt ont. 29 00:02:39,150 --> 00:02:41,150 I armen. 30 00:02:41,190 --> 00:02:43,230 Jag förstår det. 31 00:02:50,180 --> 00:02:53,090 Vänta, vänta. Hör ni, vänta. 32 00:02:53,130 --> 00:02:57,120 Vi ska inte applådera åt att det är två människor som dött. 33 00:02:57,160 --> 00:03:01,000 Får man gratulera till att du är tillbaka i tjänst? 34 00:03:01,040 --> 00:03:03,020 Varför blev du avstängd? 35 00:03:03,060 --> 00:03:08,130 För nån jävla pajas misstänkte att jag hade nåt samröre med ryssarna. 36 00:03:08,170 --> 00:03:11,070 –Vilket nu är motbevisat. –Vem fan då? 37 00:03:11,110 --> 00:03:15,140 Skit samma, nu jobbar vi. Ankan, du behöver inte vara med. 38 00:03:15,180 --> 00:03:19,060 Du har väl en egen utredning att sköta? 39 00:03:19,100 --> 00:03:23,090 –Bäckström, vill du ha en stol? –Ja, tack. 40 00:03:26,130 --> 00:03:29,160 Vargen, Björnen och Räven, deras scoutnamn. 41 00:03:29,200 --> 00:03:35,150 Och nån av de här pälsdjuren är nog skyldig till mordet på Jaidee. 42 00:03:35,190 --> 00:03:37,080 A.K.A. Jada Jing. 43 00:03:37,120 --> 00:03:40,180 Jaidee tog Jada Jings identitet efter tsunamin. 44 00:03:40,220 --> 00:03:42,210 Vi har hennes digitala spår. 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,210 Hon lämnar Bangkok och flyttar till London. 46 00:03:46,000 --> 00:03:50,140 Efter ett tag flyttar hon till New York, där hon har sin bas. 47 00:03:50,180 --> 00:03:55,190 2011 boardar hon ett plan på JFK. Och det är... Den 17 juni. 48 00:03:55,230 --> 00:04:01,040 –Till Arlanda. –På samma plan satt Daniel Johnson. 49 00:04:01,080 --> 00:04:03,130 Två rader bak. 50 00:04:03,170 --> 00:04:08,000 Vi har följt hans spår också. Där Jaidee, eller Jada är– 51 00:04:08,040 --> 00:04:12,070 –där är han. Ända till midsommar 2011. 52 00:04:12,110 --> 00:04:15,220 Ja, det är där spåren efter henne tystnar. 53 00:04:16,010 --> 00:04:20,110 Med andra ord har vi en tidpunkt för när mordet kan ha ägt rum. 54 00:04:20,150 --> 00:04:25,060 Daniel är tillbaka från Vilnius i eftermiddag. 55 00:04:25,100 --> 00:04:28,020 –Då tar vi in honom på förhör. –Och Eriksson? 56 00:04:28,060 --> 00:04:31,080 Som gammal scoutkompis till båda misstänkta... 57 00:04:31,120 --> 00:04:34,030 Nej, de förstår de att han är misstänkt. 58 00:04:34,070 --> 00:04:38,010 Skitsamma, han kommer att dyka upp här frivilligt snart. 59 00:04:38,050 --> 00:04:41,060 –Varför då? –Hwass, vi tar hand om Vargen. 60 00:04:43,200 --> 00:04:48,200 Här glassar du med Jaidee, en kvinna du absolut inte kände till. 61 00:04:48,240 --> 00:04:53,070 Nej, enda gången jag träffade henne var på den här seglatsen. 62 00:04:53,110 --> 00:04:55,240 Det var bara en endagstur. 63 00:04:56,030 --> 00:05:00,050 Jag och Daniel brukade vara ute en vecka men han... 64 00:05:00,090 --> 00:05:01,240 Det här är enda gången. 65 00:05:02,030 --> 00:05:05,180 –Så Daniel var med? –Ja, han har ju tagit bilden. 66 00:05:05,220 --> 00:05:12,080 Men jag träffade inte honom heller efter att Jaidee dog i tsunamin. 67 00:05:12,120 --> 00:05:16,100 Vilket hon inte gjorde. De iscensatte hennes död– 68 00:05:16,140 --> 00:05:19,120 –för att kunna lyfta en livförsäkring. 69 00:05:19,160 --> 00:05:23,230 Det är fullständiga nyheter för mig. Jag hade ingen aning om... 70 00:05:24,020 --> 00:05:28,170 –När är det här fotot taget? –Det här är sommaren 2004. 71 00:05:31,130 --> 00:05:34,140 Det är alltså ett halvt år innan tsunamin. 72 00:05:34,180 --> 00:05:39,070 Säger du. Det kan lika gärna vara taget 2005 eller 2007 eller 2009. 73 00:05:39,110 --> 00:05:43,170 Varför inte 2011? Midsommarhelgen 2011. 74 00:05:43,210 --> 00:05:46,150 Vad gjorde du då? 75 00:05:47,180 --> 00:05:51,220 Hur fan ska jag...? Det är åtta år sen! 76 00:05:52,010 --> 00:05:56,210 Jaidee mördades den helgen. Hon sköts med en kula i skallen– 77 00:05:57,000 --> 00:06:00,210 –och sen gömdes liket i din jordkällare på Ofärdsön. 78 00:06:06,090 --> 00:06:09,070 Kan du tala om vad fan du gjorde den helgen? 79 00:06:09,110 --> 00:06:11,150 Jag seglade. 80 00:06:11,190 --> 00:06:14,200 Tillsammans med Jaidee och Daniel? 81 00:06:17,070 --> 00:06:19,100 Nej. 82 00:06:21,160 --> 00:06:24,140 –Jag var ensam. –Inget alibi alltså? 83 00:06:28,150 --> 00:06:31,020 Ge honom en kvart, sen går vi in igen. 84 00:06:31,060 --> 00:06:33,170 Nej, han får marineras några timmar. 85 00:06:33,210 --> 00:06:37,050 Jag måste hem. Jag har jävligt ont i... 86 00:06:55,120 --> 00:06:58,220 Blev tavlan också skottskadad eller? 87 00:07:01,220 --> 00:07:07,230 Boris ligger fortfarande i koma och vi har fortsatt span på Tsaren. 88 00:07:08,020 --> 00:07:11,070 Jaha... 89 00:07:11,110 --> 00:07:17,050 Jag har tid att hjälpa till med mord– utredningen om du behöver resurser. 90 00:07:17,090 --> 00:07:24,240 –Jag har de jag behöver, tack. –Du, hur tog de sig in egentligen? 91 00:07:25,030 --> 00:07:29,010 Du sa att de bröt sig in men jag ser inga märken på dörren– 92 00:07:29,050 --> 00:07:30,240 –och larmet har inte gått. 93 00:07:31,030 --> 00:07:33,100 Jag hann inte fråga innan de sköt. 94 00:07:33,140 --> 00:07:36,100 Förlåt, men det är ditt fel. 95 00:07:36,140 --> 00:07:40,050 Det är du som har lärt mig att hitta luckor i utsagor. 96 00:07:40,090 --> 00:07:44,120 Men du har inte lärt dig att inte dra förhastade slutsatser. 97 00:07:44,160 --> 00:07:48,070 –Det var bara en enkel fråga. –Du missförstod mig nyss. 98 00:07:48,110 --> 00:07:52,000 En människa som jag inte kan lita på är ingen resurs– 99 00:07:52,040 --> 00:07:54,190 –det är en belastning. 100 00:08:12,010 --> 00:08:13,240 Edvin? 101 00:08:14,030 --> 00:08:19,230 Släpper han inte in dig? Han brukar inte göra det när hon är här. 102 00:08:20,020 --> 00:08:22,120 –När hon är här? –Ja, Tina. 103 00:08:22,160 --> 00:08:25,140 Vem är Tina? 104 00:08:32,210 --> 00:08:36,180 Ursäkta, Daniel Johnson? Kommissarie Björk. 105 00:08:36,220 --> 00:08:41,100 Vi skulle vilja att du följer med till stationen på förhör. 106 00:08:41,140 --> 00:08:45,200 Vi konfronterar honom med att vi vet hur de fejkade Jaidees död. 107 00:08:45,240 --> 00:08:49,050 När han har erkänt bedrägeriet, går vi på mordet. 108 00:08:52,150 --> 00:08:57,020 –Vad gör du här? –Jag är Daniel Johnsons ombud. 109 00:08:57,060 --> 00:09:01,010 Men vi är inte riktigt färdiga här än, så om ni... 110 00:09:03,060 --> 00:09:05,220 Och ni står kvar? 111 00:09:10,160 --> 00:09:15,130 –Du visste att han skulle komma. –Ja, nu har vi alla tre samlade. 112 00:09:15,170 --> 00:09:19,190 Vargen, Björnen och Räven. 113 00:09:48,210 --> 00:09:53,140 Vargen. Björnen. Räven. 114 00:09:53,180 --> 00:09:57,200 –Nu är det vi. –På liv och död. 115 00:09:57,240 --> 00:10:00,050 För alltid. 116 00:10:16,140 --> 00:10:21,150 Det här är din fru som sköts på nära håll med en kula i huvudet. 117 00:10:21,190 --> 00:10:25,010 Hoppas att hon inte behövde lida alltför mycket. 118 00:10:25,050 --> 00:10:29,170 –Min klient kommenterar inte nåt. –Det är väl hemskt att se. 119 00:10:29,210 --> 00:10:34,060 Vad han känner till och den sanning han har levt med alla dessa år– 120 00:10:34,100 --> 00:10:37,140 –är att hans älskade hustru dog 2004 i tsunamin. 121 00:10:37,180 --> 00:10:40,120 Hon som dog i tsunamin hette Jada Jing. 122 00:10:40,160 --> 00:10:45,010 Just det, barflickan hade ett namn. Hon som senare togs för Jaidee. 123 00:10:45,050 --> 00:10:48,030 Nu kommer jag och avbryter. 124 00:10:48,070 --> 00:10:52,200 Det här ska ni ta med poliserna som skötte identifieringen på plats. 125 00:10:52,240 --> 00:10:58,000 Ja, du kan väl prata med din pappa? Han var väl chef för den enheten? 126 00:10:58,040 --> 00:11:01,190 Eller ansvarig, kanske man ska säga. 127 00:11:01,230 --> 00:11:09,130 Men jag förstår om du inte vill solka ner hans mannars heroiska insats. 128 00:11:09,170 --> 00:11:14,230 På annandagen 2004 efter tsunamin så såg ni chansen– 129 00:11:15,020 --> 00:11:18,130 –att snuva försäkringsbolaget på en betydande summa. 130 00:11:18,170 --> 00:11:22,030 Om det här är nåt påstått försäkringsbedrägeri– 131 00:11:22,070 --> 00:11:28,040 –som ska ha skett 2004 så har preskriptionstiden för det gått ut. 132 00:11:28,080 --> 00:11:33,020 Men inte för brott som är begångna runt midsommar 2011. 133 00:11:34,130 --> 00:11:39,120 Och preskriptionstiden för mord går aldrig ut. 134 00:11:39,160 --> 00:11:42,220 Anklagar ni min klient för mord? 135 00:11:45,100 --> 00:11:49,190 Då kräver jag att ni lägger fram era bevis och häktar min klient. 136 00:11:49,230 --> 00:11:54,050 Antingen det... eller så får ni släppa honom. 137 00:11:56,040 --> 00:12:01,010 Okej, inför nästa förhör vill jag ha svar på följande. 138 00:12:02,200 --> 00:12:06,170 Var och hur. 139 00:12:06,210 --> 00:12:10,030 Vilket ska leda oss till vem. 140 00:12:10,070 --> 00:12:12,060 Och gärna varför. 141 00:12:12,100 --> 00:12:16,210 På frågan var så kan vi inte utesluta Haqvins båt. 142 00:12:17,000 --> 00:12:22,230 Den var misstänkt välstädad och kliniskt ren efter alla slags spår. 143 00:12:23,020 --> 00:12:25,200 –Lite märkligt. –Eriksson har väl båtar? 144 00:12:25,240 --> 00:12:29,030 –De är alldeles för nya. –Daniel har ingen båt. 145 00:12:30,100 --> 00:12:34,160 Om han inte har lånat sin pappas båt. 146 00:12:39,200 --> 00:12:42,170 –Jaha. –Polis, vi ringde för en stund sen. 147 00:12:42,210 --> 00:12:48,010 –Och jag sa att det inte passar nu. –Nej, men vi har bara en kort fråga. 148 00:12:50,160 --> 00:12:56,190 Hej. Vi är från polisen, vi skulle... 149 00:13:01,020 --> 00:13:06,170 Lånade din son Daniel er båt under sommaren 2011? 150 00:13:25,120 --> 00:13:29,200 Jag förstår att det här måste kännas helt omöjligt för dig. 151 00:13:29,240 --> 00:13:34,160 Du vill ju inte att din son ska råka illa ut. 152 00:13:34,200 --> 00:13:38,100 Du skaffade en båt till honom. 153 00:13:38,140 --> 00:13:41,230 Men det var nånting ni hade tillsammans. 154 00:13:42,020 --> 00:13:46,010 Och så kom han och lånade den ibland, eller hur? 155 00:13:50,020 --> 00:13:55,130 Och 2011, kom han och lånade den då också? 156 00:13:55,170 --> 00:13:58,140 Vid midsommar. 157 00:13:59,150 --> 00:14:04,100 Jag vet inte om jag ska berätta om vad... 158 00:14:04,140 --> 00:14:08,030 Du berättar bara det du vill berätta. 159 00:14:08,070 --> 00:14:11,180 –Om geväret. –Va? Vilket gevär? 160 00:14:11,220 --> 00:14:14,180 Jag hade ett gammalt salongsgevär. 161 00:14:14,220 --> 00:14:20,180 Mot måsarna. När han hade lånat båten så var det borta. 162 00:14:20,220 --> 00:14:25,060 Ja, men sa han nånting om var det hamnade sen? 163 00:14:25,100 --> 00:14:32,110 Jag ville inte bråka om...saker. 164 00:14:32,150 --> 00:14:40,040 Vänta... Ni måste förstå. Jaidee var hans allt. 165 00:14:40,080 --> 00:14:46,140 Hon lyckades komma nära honom som ingen annan hade gjort. 166 00:14:46,180 --> 00:14:49,090 Förutom Karin, hans mamma. 167 00:14:49,130 --> 00:14:56,010 Att Daniel skulle ha gjort Jaidee illa... 168 00:14:56,050 --> 00:15:01,140 Nej, det är otänkbart. 169 00:15:05,190 --> 00:15:09,210 Niemi, v har en husrannsakan klar på Sven–Erik Johnsons båt. 170 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 Hör av dig så fort du hör nåt. Bra. 171 00:15:13,240 --> 00:15:18,170 Hwass, du var rätt duktig där inne. 172 00:15:20,000 --> 00:15:25,030 Ja? Okej. Haqvin vill snacka igen. 173 00:15:25,070 --> 00:15:28,090 Tror du att han har marinerat klart nu? 174 00:15:30,120 --> 00:15:36,200 Jag skulle vilja korrigera den information som jag lämnade tidigare. 175 00:15:36,240 --> 00:15:42,010 Jag...sa ju att jag inte såg Daniel så ofta efter tsunamin– 176 00:15:42,050 --> 00:15:48,110 –men jag såg honom en gång, på sin segelbåt. 177 00:15:48,150 --> 00:15:51,170 Tillsammans med Jaidee. 178 00:15:52,190 --> 00:15:57,180 –Och när var det? –Midsommar 2011. 179 00:15:57,220 --> 00:16:00,230 Precis som du sa. 180 00:16:02,130 --> 00:16:06,160 Jag såg dem lägga ut tillsammans. 181 00:16:06,200 --> 00:16:09,110 Och du är säker på att det var Jaidee? 182 00:16:09,150 --> 00:16:11,180 Ja. 183 00:16:11,220 --> 00:16:16,010 Och sen stack du ut till skärgården och firade midsommar själv? 184 00:16:16,050 --> 00:16:19,030 Nej. Jag kunde inte tro det jag sett– 185 00:16:19,070 --> 00:16:23,150 –så jag bestämde mig för att följa efter. 186 00:16:23,190 --> 00:16:26,140 Följa efter vart då? 187 00:16:26,180 --> 00:16:32,010 Hans båt var mycket snabbare än min, men jag förstod ganska snabbt– 188 00:16:32,050 --> 00:16:34,210 –vart de var på väg. 189 00:16:35,000 --> 00:16:38,220 Okej, och var var det? 190 00:16:42,090 --> 00:16:44,170 Tomas Eriksson. 191 00:16:44,210 --> 00:16:48,210 Han har ju ett sommarhus där, längre upp i Mälaren. 192 00:16:50,020 --> 00:16:52,100 Jaha, och sen då? 193 00:16:52,140 --> 00:16:54,140 Jag hörde hur de grälade. 194 00:16:54,180 --> 00:16:58,100 Jag orkar inte längre! Det måste ta slut! Alltihop. Nu! 195 00:16:58,140 --> 00:17:01,200 Det kan du glömma. 196 00:17:01,240 --> 00:17:06,220 –Jag har ångrat mig. –Jaså, har du ångrat dig? 197 00:17:07,010 --> 00:17:11,190 Jag tyckte att jag var tydlig. Vi är tillsammans om det här. 198 00:17:11,230 --> 00:17:13,240 Men alla pengar är uppbundna. 199 00:17:14,030 --> 00:17:16,150 Du bryr dig bara om dina jävla pengar! 200 00:17:16,190 --> 00:17:20,100 Jag bryr mig bara om att vi inte ska åka fast, kära du. 201 00:17:20,140 --> 00:17:22,120 Men jag är redan fast! 202 00:17:22,160 --> 00:17:27,150 Det här livet tar död på mig. Ser du inte det? 203 00:17:31,110 --> 00:17:33,060 Vart är du på väg? 204 00:17:33,100 --> 00:17:37,180 Hörru, du får snacka vett i henne. 205 00:17:37,220 --> 00:17:41,070 Jag blir tokig på det här! Du måste fixa det här nu! 206 00:17:41,110 --> 00:17:45,160 Det kommer att gå åt helvete för oss annars. Vad är det för båt? 207 00:17:45,200 --> 00:17:47,030 Ja, det är jag. 208 00:17:48,070 --> 00:17:52,140 Så återförenades ni. De tre små sjöscouterna. 209 00:17:54,130 --> 00:17:58,220 –Det var trevligt att se dig. –Detsamma, detsamma. 210 00:18:00,070 --> 00:18:06,230 Det känns som evigheter sen vi var...tillsammans. 211 00:18:08,090 --> 00:18:13,050 Ja. Vad var det vi hette? Vargen, Björnen och Räven? 212 00:18:13,090 --> 00:18:17,050 –Ja. –Daniel, nu måste vi... 213 00:18:17,090 --> 00:18:23,070 Ja. Vi ska... Vi har lite att... 214 00:18:25,020 --> 00:18:30,180 Ja, förlåt. Jag ska inte sabba hela er midsommar. 215 00:18:30,220 --> 00:18:33,040 Men det var trevligt. 216 00:18:40,050 --> 00:18:43,090 Har du kvar den där? 217 00:18:44,100 --> 00:18:49,200 –Ja. Den går inte bort. –Nej. 218 00:18:49,240 --> 00:18:54,030 Det var ju det som var hela poängen. Eller hur? 219 00:18:54,070 --> 00:18:55,170 Jo. 220 00:18:57,040 --> 00:19:01,030 –Du har inte sett henne, eller hur? –Nej. 221 00:19:01,070 --> 00:19:06,090 –Bra. –Och du har inte sett oss heller. 222 00:19:06,130 --> 00:19:11,210 Så att det här berättar du inte för någon någonsin. 223 00:19:12,000 --> 00:19:14,090 –Du förstår vad jag säger, va? –Ja. 224 00:19:14,130 --> 00:19:19,200 –För vi kan ju lita på dig, Haqvin. –Jag förstår. 225 00:19:19,240 --> 00:19:22,210 För alltid. 226 00:19:30,100 --> 00:19:35,070 Och sen? Vad hände sen, efter denna tårdrypande återförening? 227 00:19:35,110 --> 00:19:38,200 Ja... Jag lade ut. Seglade iväg. 228 00:19:38,240 --> 00:19:43,100 –Och det vill du att vi ska tro på? –Ja, det var det som hände. 229 00:19:43,140 --> 00:19:46,220 Jag tror du hjälpte Daniel att lösa ett problem. 230 00:19:47,010 --> 00:19:50,200 Nånting som Tomas Eriksson hade bett honom att göra. 231 00:19:50,240 --> 00:19:56,030 Jag tror inte du seglade iväg, jag tror att du sköt Jaidee i skallen. 232 00:19:58,110 --> 00:20:01,190 Då så, tänker ni släppa min klient nu? 233 00:20:04,070 --> 00:20:08,160 Vi har pratat lite med din döende far. 234 00:20:08,200 --> 00:20:13,230 Han berättade att på midsommar 2011 så lånade du hans båt. 235 00:20:14,020 --> 00:20:20,060 När du kom tillbaks så fattades det här geväret. 236 00:20:20,100 --> 00:20:27,100 Det fattades också en sjömanssäck som hade tillhört din pappas farfar. 237 00:20:27,140 --> 00:20:31,180 Er scoutvän Haqvin berättade också– 238 00:20:31,220 --> 00:20:34,230 –om ert midsommargräl om pengar. 239 00:20:36,180 --> 00:20:40,190 Jaidee ville inte fortsätta leva sitt liv i en lögn– 240 00:20:40,230 --> 00:20:44,110 –utan hotade att avslöja allt, så du hade inget val– 241 00:20:44,150 --> 00:20:49,000 –mer än att peka med gevärspipan mot hennes tinning och trycka av. 242 00:20:49,040 --> 00:20:51,160 Han kan inte kasta ur sig anklagelser! 243 00:20:51,200 --> 00:20:55,060 –Jo, han har rätt att förhöra. –Vart vill han komma? 244 00:20:55,100 --> 00:20:57,240 –Till dig. –Du höll i trådarna, Eriksson. 245 00:20:58,030 --> 00:21:02,140 Du var bulvan för den affär som gjordes upp för bedrägeripengarna– 246 00:21:02,180 --> 00:21:05,150 –och som nu var på väg att avslöjas. 247 00:21:06,190 --> 00:21:11,000 Jag sitter här som juridiskt ombud. 248 00:21:11,040 --> 00:21:14,230 Nu verkar din klient här börja piggna till. 249 00:21:15,020 --> 00:21:17,240 Jaidee ville komma ut och det fick inte ske– 250 00:21:18,030 --> 00:21:21,070 –så du uppmanade Daniel att döda henne. 251 00:21:21,110 --> 00:21:26,160 –Anklagar du mig för anstiftan? –Vi kan ta mord om du föredrar det. 252 00:21:26,200 --> 00:21:31,010 Daniel klarade inte av att döda henne så du fick fixa det också. 253 00:21:31,050 --> 00:21:35,180 Absurt. Du anklagar mig utan minsta tillstymmelse till bevis? 254 00:21:35,220 --> 00:21:40,100 Jag återkommer om det alldeles strax. 255 00:21:40,140 --> 00:21:43,080 Niemi, säg för fan att båten har gett nåt. 256 00:21:43,120 --> 00:21:48,060 Nej du, Bäckström. Nej... 257 00:21:49,200 --> 00:21:54,020 Ja... Det lär den inte göra heller. 258 00:21:58,060 --> 00:22:05,190 Jag är övertygad om att nån av de tre lejde nån som satte fyr på båten. 259 00:22:05,230 --> 00:22:08,210 Den enda med såna kontakter är Eriksson. 260 00:22:09,000 --> 00:22:11,200 Han kan ha gjort det för att hjälpa Daniel. 261 00:22:11,240 --> 00:22:14,030 –Eller sig själv. –Eller Haqvin. 262 00:22:14,070 --> 00:22:17,200 Då fanns det nog spår kvar på båten. Jävlar. 263 00:22:17,240 --> 00:22:19,230 Ja, de sopar igen dem nu. 264 00:22:23,090 --> 00:22:26,060 Vänta... 265 00:22:36,170 --> 00:22:38,220 Här ska vi se. 266 00:22:39,010 --> 00:22:43,140 De måste ju ha åkt härifrån där båten låg– 267 00:22:43,180 --> 00:22:48,140 –och sen hela den här vägen runt ner till Erikssons brygga. 268 00:22:48,180 --> 00:22:54,180 Där stod nog alla tre och tittade på när Jaidee gick ner i båten. 269 00:22:54,220 --> 00:22:58,020 Sen gick någon av dem ner och dödade henne. 270 00:22:58,060 --> 00:23:01,210 Och Jaidees kropp hamnade här på Ofärdsön. 271 00:23:02,000 --> 00:23:06,210 Vilket betyder att de bör ha gjort sig av med vapnet här nånstans. 272 00:23:07,000 --> 00:23:10,040 Nånstans där det är djupt. 273 00:23:11,100 --> 00:23:15,000 –Tänker du samma som jag? –Djuphavsgraven. 274 00:23:15,040 --> 00:23:19,130 Fjärdens djupaste punkt. Den borde ligga här nånstans. 275 00:23:19,170 --> 00:23:23,190 Men exakt, det vet bara mördaren och en till. 276 00:23:23,230 --> 00:23:26,040 Vem då? 277 00:23:29,080 --> 00:23:33,180 På med kläderna nu, grabben. Viktigt uppdrag som väntar. 278 00:23:46,080 --> 00:23:51,030 Ja, jag skulle gärna vilja ha min påse. 279 00:23:51,070 --> 00:23:52,180 Tack. 280 00:23:57,230 --> 00:24:00,150 Oj! Hej. Det var länge sen. 281 00:24:00,190 --> 00:24:07,010 –Är det bra med dig? –Jo, det... Och du? 282 00:24:07,050 --> 00:24:10,170 Jo, det är väl okej. Det blev speciellt med det här. 283 00:24:10,210 --> 00:24:14,020 Jag är ledsen, älskling. Jag blir jävligt sen. 284 00:24:14,060 --> 00:24:18,060 Vi ska leta efter ett tänkbart mordvapen i Mälaren. 285 00:24:19,110 --> 00:24:25,020 Ja, vid Ofärdsön. I morgon bitti, ja. Okej, hej då. 286 00:24:27,070 --> 00:24:30,150 Kom nu! 287 00:25:00,240 --> 00:25:04,030 –Hur mår du? –Jag mår illa! 288 00:25:05,010 --> 00:25:08,080 Sjösjuka är som åksjuka. Jag var åksjuk som barn. 289 00:25:08,120 --> 00:25:14,020 Min farsa sa alltid: "Titta rakt fram och fäst blicken vid en fast punkt." 290 00:25:14,060 --> 00:25:16,240 –Hjälpte det? –Inte ett skit. 291 00:25:17,030 --> 00:25:20,130 Jag spydde som en kalv. 292 00:25:21,150 --> 00:25:26,020 Om du behöver spy så spy åt det andra hållet. 293 00:25:31,030 --> 00:25:37,130 Där, 50, 60 meter rakt ut. Där ligger den. Djuphavsgraven. 294 00:25:37,170 --> 00:25:39,150 Okej. 295 00:25:39,190 --> 00:25:43,210 Ja, då får vi se hur många av scouterna som dyker upp. 296 00:26:02,190 --> 00:26:07,060 Jag tror det är Haqvin som kommer. 297 00:26:07,100 --> 00:26:11,070 Du kan inte misstänka nån bara för att du är arg på honom. 298 00:26:11,110 --> 00:26:14,040 –Vad tror du? –Jag vet inte vad jag tror. 299 00:26:14,080 --> 00:26:16,160 Men jag vet vad jag hoppas på. 300 00:26:16,200 --> 00:26:19,120 Båt närmar sig i hög hastighet. 301 00:26:31,030 --> 00:26:36,020 Kan ej identifiera föraren. Upprepar: Kan ej identifiera föraren. 302 00:26:36,180 --> 00:26:39,180 Nu jävlar. 303 00:26:41,180 --> 00:26:44,170 Nu tar vi honom. Kom igen. 304 00:27:11,110 --> 00:27:14,000 Nu! 305 00:27:14,040 --> 00:27:18,200 Jaha, titta vad vi hittade här då! 306 00:27:20,030 --> 00:27:22,090 Kom igen. 307 00:27:25,100 --> 00:27:28,120 Vi kan väl lika gärna ta av den där på en gång. 308 00:27:28,160 --> 00:27:31,150 –Ta det lugnt... –Välkommen. 309 00:27:31,190 --> 00:27:34,110 Du är lite rökt nu, du. 310 00:27:56,070 --> 00:28:01,100 Jada, nu räcker det. Hör du mig? Det måste bli slut på det här. 311 00:28:02,160 --> 00:28:06,050 Du kommer att avslöja allt, fattar du? 312 00:28:07,220 --> 00:28:11,100 Fuck, jag orkar inte med den här skiten en gång till! 313 00:28:13,150 --> 00:28:18,060 Kan du snälla titta på mig när jag talar med dig, Jada? 314 00:28:18,100 --> 00:28:20,130 Jada! 315 00:28:20,170 --> 00:28:22,220 Jaidee! 316 00:28:23,010 --> 00:28:26,100 –Ja. –Vadå "ja"? 317 00:28:26,140 --> 00:28:29,240 –Så är det. –Vad menar du? 318 00:28:30,030 --> 00:28:33,150 Jaidee! Det är den jag är, den jag vill vara igen. 319 00:28:33,190 --> 00:28:36,100 Jag vill vara mig själv! 320 00:28:36,140 --> 00:28:39,200 Har du blivit tokig? Efter allt vi har gjort– 321 00:28:39,240 --> 00:28:42,140 –så vill du gå tillbaka och vara...? 322 00:28:42,180 --> 00:28:45,220 –Vi kommer att åka fast. –Det skiter jag i! 323 00:28:47,180 --> 00:28:52,200 Det här är inget liv. Jag kan inte leva så här längre! 324 00:28:56,000 --> 00:28:59,030 Det är ett jäkligt bra liv. 325 00:28:59,070 --> 00:29:01,190 Och bättre kommer det att bli. 326 00:29:01,230 --> 00:29:06,070 Förlorar du hellre alla pengar och åker in i fängelse? 327 00:29:06,110 --> 00:29:08,040 Jag kan inte åka hem. 328 00:29:08,080 --> 00:29:11,130 Jag kan inte träffa mina vänner, eller min mamma. 329 00:29:11,170 --> 00:29:15,190 Det här är redan ett fängelse! 330 00:29:29,230 --> 00:29:34,230 Struntar du i om vi åker dit? Om du drar med mig ner i fallet? 331 00:29:52,100 --> 00:29:56,240 Sen tog du dig ut till Ofärdsön, gömde kroppen i jordkällaren. 332 00:29:57,030 --> 00:30:02,230 På vägen dit eller hem, dumpade du geväret i Djuphavsgraven. 333 00:30:11,050 --> 00:30:13,240 Jag vill erkänna. 334 00:30:18,110 --> 00:30:21,170 Jag gömde vapnet... 335 00:30:27,130 --> 00:30:30,090 Och jag gömde kroppen. 336 00:30:33,190 --> 00:30:38,070 Tror du jag skulle kunna döda den kvinna jag älskade mest av allt... 337 00:30:39,220 --> 00:30:42,120 ...för pengar? 338 00:30:52,030 --> 00:30:55,090 Så vem dödade henne? 339 00:31:04,000 --> 00:31:06,030 Hon själv. 340 00:31:06,070 --> 00:31:09,210 Hon stod inte ut med att leva den lögnen. 341 00:31:10,000 --> 00:31:13,140 Så hon tog sitt eget liv. 342 00:31:15,050 --> 00:31:20,150 Vinkeln tyder på mord, men man kan ju inte utesluta självmord. 343 00:31:20,190 --> 00:31:24,040 Men varför gömma vapnet om det var självmord? 344 00:31:24,080 --> 00:31:27,070 Lyssna nu. Jag har var, hur, vem och varför. 345 00:31:27,110 --> 00:31:31,150 Det finns inga belägg för att Jaidee var självmordsbenägen. 346 00:31:31,190 --> 00:31:34,240 Tvärtom var hon en driftig överlevare. 347 00:31:35,030 --> 00:31:40,230 Så deras påstådda motiv är svagt. 348 00:31:41,020 --> 00:31:46,030 Vi å andra sidan har 24 miljoner motiv. 349 00:31:46,070 --> 00:31:49,180 –Du tror inte att det är Daniel. –Jo då, för fan. 350 00:31:49,220 --> 00:31:53,170 –Men inte på motivet. –Nej, nej. Inte pengar. 351 00:31:53,210 --> 00:31:58,230 Ja, men det spelar ingen roll. Den sammanlagda bevisningen väger bly. 352 00:31:59,020 --> 00:32:01,230 Vi måste visa upp för hela svenska folket– 353 00:32:02,020 --> 00:32:05,120 –att din pappa och hans DNA–gubbar var klåpare. 354 00:32:05,160 --> 00:32:08,070 Och du har Tomas Eriksson emot dig. 355 00:32:08,110 --> 00:32:11,050 Den snubben är expert på att fria mördare. 356 00:32:11,090 --> 00:32:15,130 Det kommer att kokas ner till ord mot ord. 357 00:32:15,170 --> 00:32:19,150 Sen har vi en som inte har fått säga sitt ord alls. 358 00:32:19,190 --> 00:32:22,060 Jaidee. 359 00:32:23,090 --> 00:32:27,190 Precis. Och det är för hennes skull jag drar det här inför rätta. 360 00:32:53,190 --> 00:32:55,230 Hörde du nån som sa "stig på"? 361 00:32:56,020 --> 00:32:59,210 –Hur går det med utredningen? –Det är klappat och klart. 362 00:33:00,000 --> 00:33:03,020 Vi väntar på rättegång bara. Hur går det själv? 363 00:33:03,060 --> 00:33:08,090 Det går framåt. Jag har hittat lite grejer som kan intressera dig. 364 00:33:09,180 --> 00:33:12,050 Tack, men jag har inte tid med det nu. 365 00:33:12,090 --> 00:33:17,050 Det gäller en kvinna som är född i Sverige, svensk mamma, rysk pappa. 366 00:33:17,090 --> 00:33:20,080 Hon heter Kristina, men kallar sig för Tina. 367 00:33:20,120 --> 00:33:23,140 När hon var 15 flyttade familjen till Ryssland– 368 00:33:23,180 --> 00:33:28,000 –där pappan kom i kontakt med maffian, drog på sig en stor skuld– 369 00:33:28,040 --> 00:33:30,200 –som hon sen fick ärva. Läs själv. 370 00:33:36,060 --> 00:33:40,000 På nåt sätt så lyckades hon ta sig tillbaka till Sverige– 371 00:33:40,040 --> 00:33:44,080 –tog mammas efternamn Bonde och startade ett nytt liv. 372 00:33:44,120 --> 00:33:47,240 Men lyckades inte bli av med skulderna till ryssarna. 373 00:33:48,030 --> 00:33:50,120 Eller närmare bestämt tsaren själv. 374 00:33:50,160 --> 00:33:55,080 Och för Tina berättade du om vårt tillslag. 375 00:33:55,120 --> 00:34:00,080 Till henne så ger du en extra nyckel till din lägenhet. 376 00:34:02,090 --> 00:34:05,020 Ja, jag borde väl ha förstått bättre. 377 00:34:05,060 --> 00:34:09,100 –Var inte så hård mot dig själv. –Nu missuppfattar du mig igen. 378 00:34:09,140 --> 00:34:14,160 Jag borde ha förstått att du skulle lista ut det här förr eller senare. 379 00:34:14,200 --> 00:34:22,100 Nej, behåll den. Det finns inga kopior, så var rädd om den. 380 00:34:28,050 --> 00:34:32,140 –Det är någon här som söker dig. –Hallå! Hallå, Edvin. 381 00:34:32,180 --> 00:34:37,060 Vi skulle ju ut och fira att utredningen var klar. 382 00:34:37,100 --> 00:34:41,200 Tack vare vår lilla mästerdetektiv här. Har du lust att haka på? 383 00:34:41,240 --> 00:34:44,090 –Ja, gärna. –Ja, okej. 384 00:34:44,130 --> 00:34:47,110 –Kul. –Då kör vi. 385 00:34:47,150 --> 00:34:50,100 –Hej, lillkillen. Hur mår du? –Jag mår bra. 386 00:34:50,140 --> 00:34:53,150 Vad vill du ha då? Banana split eller godis? 387 00:34:53,190 --> 00:34:56,230 –Banana split. –Nu ska vi fira lillkillen här. 388 00:34:57,020 --> 00:35:01,230 Öl och läsk och bananer och ballonger, jag bjuder. 389 00:35:03,090 --> 00:35:06,040 Nämen, titta. Chefen är uppe och sprattlar. 390 00:35:06,080 --> 00:35:09,080 Du, glöm inte att låsa innan du går hem. 391 00:35:09,120 --> 00:35:11,220 Släck gärna lamporna också. 392 00:35:21,020 --> 00:35:27,000 Kungörelse av dom i fall B–1394–18. 393 00:35:27,040 --> 00:35:32,050 Stockholms Tingsrätt finner att åklagaren i frågan om Daniels skuld– 394 00:35:32,090 --> 00:35:34,240 –till Jaidee Kunchai Johnsons död... 395 00:35:36,210 --> 00:35:40,210 ...inte lyckats bevisa detta utom rimligt tvivel– 396 00:35:41,000 --> 00:35:45,060 –och därmed ogillar åklagarens yrkande. 397 00:35:45,100 --> 00:35:48,220 Gällande åtalspunkten brott mot griftefriden– 398 00:35:49,010 --> 00:35:53,050 –vilken Daniel erkänt, dömer rätten Daniel Johnson– 399 00:35:53,090 --> 00:35:57,060 –till två års fängelse... 400 00:36:06,030 --> 00:36:11,130 Lilla du, om du absolut vill dra mig och mina mannar i smutsen– 401 00:36:11,170 --> 00:36:16,160 –inför hela svenska folket, så borde du åtminstone ha sett till– 402 00:36:16,200 --> 00:36:20,030 –att den tilltalade blev fälld. 403 00:36:20,070 --> 00:36:27,040 Men du...kan visst inte upphöra med att göra en besviken. 404 00:36:37,230 --> 00:36:43,080 Vilken jävla skitstövel! Det där får du inte ta åt dig av. 405 00:36:43,120 --> 00:36:49,180 Nej, jag brukade göra det. I mitt förra liv. 406 00:36:55,230 --> 00:36:58,200 Okej. 407 00:36:58,240 --> 00:37:02,190 Rätten säger att det finns rimligt tvivel. Vad säger du? 408 00:37:02,230 --> 00:37:07,030 Är du helt säker på att Daniel dödade henne? 409 00:37:28,200 --> 00:37:31,240 Jag har inte kommit för att be om förlåtelse. 410 00:37:32,030 --> 00:37:34,240 För det vet jag att du inte kan ge mig. 411 00:37:35,030 --> 00:37:37,240 –Men jag vill förklara... –Det behövs inte. 412 00:37:38,030 --> 00:37:44,130 Jag har gjort min research nu, vilket jag borde ha gjort innan. 413 00:37:46,080 --> 00:37:49,110 Ja, du kanske har all fakta– 414 00:37:49,150 --> 00:37:53,070 –men du har ingen aning om hur det var för mig. 415 00:37:53,110 --> 00:37:58,210 Jag satt fast i ett land, med en skuld jag aldrig skulle kunna betala. 416 00:37:59,000 --> 00:38:02,200 Och då jag tog chansen till ett nytt liv. 417 00:38:02,240 --> 00:38:06,070 Men du fick fortsätta att betala för ditt gamla. 418 00:38:06,110 --> 00:38:09,070 Jag hade inget val. 419 00:38:10,150 --> 00:38:13,120 Och vad gav du mig för val? 420 00:38:13,160 --> 00:38:19,010 De sa att de bara skulle muta dig. Inte... 421 00:38:23,050 --> 00:38:26,090 Och då förutsatte du att jag kunde köpas? 422 00:38:26,130 --> 00:38:31,020 Det slog dig aldrig att fundera på konsekvenserna, vad de skulle bli– 423 00:38:31,060 --> 00:38:33,150 –om jag vägrade och gjorde motstånd? 424 00:38:33,190 --> 00:38:37,200 –Jag var tvungen att välja. –Mm. Och då valde du dig själv. 425 00:38:37,240 --> 00:38:42,120 Och ditt nya liv, i stället för mig. 426 00:38:48,150 --> 00:38:51,130 Ja. 427 00:38:54,110 --> 00:38:57,040 Jaidee! 428 00:39:01,190 --> 00:39:04,120 Jag ger mig av. 429 00:39:06,150 --> 00:39:11,090 –Va...? –Jag ger mig av. 430 00:39:11,130 --> 00:39:14,210 –Snälla, Jaidee... –Kalla mig inte för det. 431 00:39:15,000 --> 00:39:17,030 –Jag heter Jada. –Nej. 432 00:39:17,070 --> 00:39:20,140 –Du är Jaidee, min Jaidee. –Inte nu längre. 433 00:39:23,070 --> 00:39:27,150 –Nej, sätt tillbaka den där. –Jag vill vara fri. 434 00:39:27,190 --> 00:39:31,070 –Du är fri! –Inte när jag är med dig! 435 00:39:38,070 --> 00:39:41,060 Jaidee... Snälla, gör inte så här. 436 00:39:41,100 --> 00:39:45,220 –Jaidee dog i tsunamin. –Det gjorde hon inte alls! 437 00:39:46,010 --> 00:39:51,000 Nej, du är här med mig. Snälla. 438 00:39:53,220 --> 00:39:59,080 Nej... Jag kan inte, inte utan dig... 439 00:39:59,120 --> 00:40:03,220 –Jag är ingenting. –Jag är Jada, inte Jaidee. 440 00:40:04,010 --> 00:40:09,200 Hon är död och du måste släppa taget. Jag är ledsen. 441 00:40:09,240 --> 00:40:12,130 Jag måste tillbaka till stan. 442 00:40:19,210 --> 00:40:23,050 Okej... 443 00:40:25,130 --> 00:40:28,090 Okej. 444 00:41:04,050 --> 00:41:09,080 Så ska jag få mitt straff nu? 445 00:41:11,240 --> 00:41:14,200 Eller kan jag resa mig upp och gå? 446 00:41:14,240 --> 00:41:17,170 Du får väl prova. 447 00:41:45,080 --> 00:41:47,050 Det var mord. 448 00:41:47,090 --> 00:41:51,200 Daniel sa att han älskade henne. Att han struntade i alla pengar. 449 00:41:51,240 --> 00:41:57,080 Men han kunde helt enkelt inte låta henne leva sitt eget liv utan honom. 450 00:41:57,120 --> 00:42:04,020 Men älskar man nån på riktigt så låter man dem gå. 451 00:43:06,230 --> 00:43:09,130 Evert! 452 00:43:15,020 --> 00:43:17,170 Evert! 453 00:43:20,060 --> 00:43:23,160 Evert! 454 00:43:23,200 --> 00:43:27,230 Sally! 455 00:43:31,220 --> 00:43:35,010 Sally! 456 00:44:07,050 --> 00:44:09,220 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 36374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.