Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,417 --> 00:02:01,626
Every now and then,
2
00:02:02,126 --> 00:02:08,792
people come across problems with no solutions.
3
00:02:09,417 --> 00:02:15,667
Some might even encounter mishaps.
4
00:02:16,292 --> 00:02:19,209
What are they to do?
5
00:02:20,667 --> 00:02:23,876
If you handle your problem the wrong way,
6
00:02:24,417 --> 00:02:28,709
not only can't you get out of it,
7
00:02:28,709 --> 00:02:33,459
you might also get someone else in trouble.
8
00:03:40,126 --> 00:03:42,209
This is a small-cell carcinoma.
9
00:03:42,334 --> 00:03:43,334
A type of lung cancer.
10
00:03:43,959 --> 00:03:46,167
You should've come earlier.
11
00:03:46,292 --> 00:03:47,584
Earlier?
12
00:03:48,584 --> 00:03:51,376
How was I supposed to know?
13
00:03:52,251 --> 00:03:55,084
Is it curable, doc?
14
00:03:55,376 --> 00:03:57,417
It's a little late.
15
00:03:59,792 --> 00:04:02,084
How much time have I got left?
16
00:04:09,917 --> 00:04:12,667
It doesn't make sense...
17
00:04:12,876 --> 00:04:14,709
This is really too short notice.
18
00:04:15,417 --> 00:04:17,042
Why?
19
00:04:17,417 --> 00:04:18,917
Why...
20
00:04:18,959 --> 00:04:19,834
Why me?
21
00:04:48,501 --> 00:04:49,376
Aunt!
22
00:04:49,417 --> 00:04:51,042
Don't forget to pick up
your dentures at Dr. Chan's...
23
00:04:51,042 --> 00:04:52,626
3 o'clock next Saturday afternoon.
24
00:04:52,709 --> 00:04:53,376
OK!
25
00:04:53,501 --> 00:04:55,542
Tell me if you don't feel comfy with them.
26
00:04:55,542 --> 00:04:56,751
I'll take you back to the clinic.
27
00:04:56,792 --> 00:04:57,876
Yeah, OK.
28
00:05:13,376 --> 00:05:14,042
Hello?
29
00:05:14,042 --> 00:05:15,042
Time to leave work?
30
00:05:15,459 --> 00:05:17,292
No, lots of patients tonight.
31
00:05:17,376 --> 00:05:19,001
It'll still be a while.
32
00:05:19,334 --> 00:05:21,376
OK, no hurry,
I'll be waiting outside the hospital.
33
00:05:21,417 --> 00:05:23,292
Alright, love you.
34
00:06:35,042 --> 00:06:36,042
Faster!
35
00:06:36,126 --> 00:06:37,417
Get out of the street quickly
36
00:06:37,459 --> 00:06:39,126
C'mon, get out of the street!
37
00:06:39,251 --> 00:06:40,126
- Aunt.
- What's happening, aunt?
38
00:06:40,376 --> 00:06:41,959
- Faster! C'mon, faster!
- How fast do you want?
39
00:06:41,959 --> 00:06:43,584
I don't want a speeding ticket.
40
00:06:43,584 --> 00:06:45,376
Do you want to stay alive then?
41
00:06:49,251 --> 00:06:51,542
Come back quick!
42
00:06:52,709 --> 00:06:55,042
Hurry! Come back
43
00:06:58,876 --> 00:06:59,792
Faster!
44
00:07:13,792 --> 00:07:15,167
Look what you've done, old lady!
45
00:07:15,209 --> 00:07:17,251
You should do this somewhere else!
There's no room here.
46
00:07:18,042 --> 00:07:19,709
Stay here, aunt.
47
00:07:26,417 --> 00:07:27,751
This is Sergeant No. 62438.
48
00:07:27,792 --> 00:07:29,709
A serious traffic accident has occurred here.
49
00:07:29,709 --> 00:07:32,209
At the junction of Sycamore and Maple Streets.
50
00:07:33,834 --> 00:07:34,876
Correct!
51
00:07:37,751 --> 00:07:39,751
Those two cars are wrecked after the collision.
52
00:07:42,334 --> 00:07:44,001
Oh, boy! Look at this.
53
00:07:44,042 --> 00:07:45,251
They must be dead by now. Look!
54
00:07:46,917 --> 00:07:48,584
How did it happen?
55
00:07:53,917 --> 00:07:55,084
Siu Hung!
56
00:07:55,126 --> 00:08:00,001
Siu Hung, why? She longed to be your bride.
57
00:08:00,084 --> 00:08:04,376
Why did she do this?
You guys were gonna get married soon
58
00:08:04,459 --> 00:08:05,626
Don't be too sad, Mom.
59
00:08:06,334 --> 00:08:09,042
We're here to say goodbye
to sis today. Don't cry.
60
00:08:09,042 --> 00:08:11,292
I got her a pair of gold bangles for a dowry.
61
00:08:11,334 --> 00:08:16,251
Now the bangles will be buried with her.
62
00:08:17,501 --> 00:08:19,584
Why?
63
00:08:20,834 --> 00:08:22,292
Siu Hung!
64
00:08:22,376 --> 00:08:24,459
It's not time for the cremation yet.
65
00:08:24,459 --> 00:08:25,667
You can get some rest for now.
66
00:08:25,709 --> 00:08:27,709
I'll let you know when we're ready.
67
00:08:38,501 --> 00:08:40,209
Don't get irritated!
68
00:09:37,292 --> 00:09:39,042
Let me borrow them.
69
00:09:39,459 --> 00:09:40,917
I'll send you a more expensive pair...
70
00:09:41,042 --> 00:09:41,917
when things get better.
71
00:09:48,042 --> 00:09:50,209
Siu Hung!
72
00:10:11,917 --> 00:10:12,709
Keung!
73
00:10:12,751 --> 00:10:13,542
Playing hide and seek with me, eh?
74
00:10:13,667 --> 00:10:14,292
Hi, Fung!
75
00:10:14,334 --> 00:10:15,376
When will I get my money back?
76
00:10:15,667 --> 00:10:16,917
I told you, a few more days
77
00:10:16,959 --> 00:10:17,584
A few more days...?
78
00:10:17,626 --> 00:10:18,834
Over your dead body?
79
00:10:19,584 --> 00:10:21,459
I've just got some stuff
from the funeral parlour.
80
00:10:21,459 --> 00:10:22,876
I need to sell them first.
81
00:10:22,917 --> 00:10:24,251
How could you do this?
82
00:10:24,292 --> 00:10:25,542
You stole from the dead again?
83
00:10:26,251 --> 00:10:27,876
I don't want it,
84
00:10:27,917 --> 00:10:29,167
it's bad luck.
85
00:10:29,501 --> 00:10:32,167
If I don't see my money soon, you're dead.
86
00:10:32,209 --> 00:10:33,626
Do you get it?
87
00:10:36,542 --> 00:10:38,126
- What?
- Do you get it?
88
00:10:38,167 --> 00:10:39,167
It's Thai!
89
00:10:39,417 --> 00:10:41,292
- Got it or not?
- Got it!
90
00:10:43,084 --> 00:10:44,501
- Let's go!
- Don't you forget!
91
00:10:54,417 --> 00:10:56,834
Don't want the dead's money?
92
00:10:57,792 --> 00:10:59,209
Like your hands are always clean.
93
00:11:28,126 --> 00:11:29,001
"Uploading the photo"
94
00:11:45,751 --> 00:11:47,334
"Handmade masterpiece,
solid gold bangles in a pair"
95
00:11:47,334 --> 00:11:48,876
"For sale $38,000.
Leave phone number if interested"
96
00:11:48,876 --> 00:11:52,709
"Any discount? Please call 61386767"
97
00:12:02,292 --> 00:12:03,376
Damn
98
00:12:31,834 --> 00:12:34,626
"Die like a dog"
99
00:13:54,376 --> 00:13:55,042
Hello?
100
00:13:55,042 --> 00:13:56,334
Gold bangles for sale?
101
00:13:56,376 --> 00:13:58,542
Did you call before?
102
00:14:00,876 --> 00:14:02,042
Yes!
103
00:14:03,834 --> 00:14:05,001
Solid gold
104
00:14:06,292 --> 00:14:07,834
$38,000, cash!
105
00:14:07,876 --> 00:14:09,417
OK! I'll get back to you
106
00:14:10,792 --> 00:14:11,667
Hello?
107
00:14:50,251 --> 00:14:51,251
Cheers!
108
00:14:51,501 --> 00:14:52,501
Cheers!
109
00:14:55,667 --> 00:14:56,751
Bottoms up!
110
00:14:56,792 --> 00:14:57,917
Bottoms up?
111
00:15:12,542 --> 00:15:13,542
Marry me
112
00:15:16,709 --> 00:15:18,376
Marry me, will you?
113
00:15:21,292 --> 00:15:22,001
OK!
114
00:15:27,209 --> 00:15:29,709
Why didn't you wait?
115
00:15:31,001 --> 00:15:32,626
It was only a week until we got married
116
00:15:45,084 --> 00:15:46,751
Excuse us...
117
00:15:49,084 --> 00:15:50,792
You go to Room 1, a doctor is there
118
00:15:52,001 --> 00:15:53,001
You go to room 2
119
00:15:53,001 --> 00:15:54,042
Alright
120
00:15:54,292 --> 00:15:57,376
Patrick! What happened?
121
00:15:57,376 --> 00:15:58,001
What happened to him?
122
00:15:58,042 --> 00:15:58,959
He's bleeding a lot
123
00:15:59,376 --> 00:16:01,251
Don't scare me, Patrick!
124
00:16:01,334 --> 00:16:02,792
Patrick
125
00:16:05,042 --> 00:16:06,834
I miss you very much
126
00:16:22,667 --> 00:16:24,334
"For sale Owner moving away Vacant possession
on completion Discount price"
127
00:16:24,334 --> 00:16:27,084
Let's run a resort business by the seaside
128
00:16:27,167 --> 00:16:29,501
You'll be the lady-boss, and me, the boss
129
00:16:30,751 --> 00:16:33,251
We'll watch the sunset together
in our free time
130
00:16:35,292 --> 00:16:36,084
Good!
131
00:16:44,792 --> 00:16:45,959
I'm on my way
132
00:16:46,417 --> 00:16:47,626
What do you look like?
133
00:16:48,417 --> 00:16:52,751
I'm wearing a red-and-white striped polo shirt
134
00:16:53,626 --> 00:16:55,042
I only take cash
135
00:17:01,917 --> 00:17:04,917
I can't answer your call right now,
please leave a message after the "beep"
136
00:17:06,126 --> 00:17:08,167
I've been waiting for almost an hour.
Are you coming or not, man?
137
00:17:15,042 --> 00:17:16,042
What's the problem, man?
138
00:17:16,209 --> 00:17:17,459
Are you fooling me?
Don't even answer your phone!
139
00:17:17,459 --> 00:17:18,709
Let me know if you change your mind
140
00:17:30,459 --> 00:17:31,626
Don't come too close!
141
00:17:31,626 --> 00:17:34,251
Stay back! Stay out of our way, please!
142
00:17:55,251 --> 00:17:57,959
"Buyer"
143
00:18:07,667 --> 00:18:08,292
Watch out!
144
00:18:08,334 --> 00:18:10,001
Don't stand too close!
145
00:18:10,042 --> 00:18:11,876
Did you hear me? It's dangerous
146
00:18:12,042 --> 00:18:13,709
Help us to do our job, OK?
147
00:18:15,584 --> 00:18:16,459
Be careful.
148
00:18:24,459 --> 00:18:26,751
"Buyer"
149
00:18:27,209 --> 00:18:28,876
#31153 calling
150
00:18:28,917 --> 00:18:31,084
A suspect on the loose has been
found in Tai Nan Street.
151
00:18:31,126 --> 00:18:31,834
Over!
152
00:18:36,751 --> 00:18:38,084
Back to local news.
153
00:18:38,126 --> 00:18:41,834
A piece of concrete fell
in Sham Shut Po this afternoon...
154
00:18:42,001 --> 00:18:44,334
The 39-year old man who was killed...
155
00:18:44,376 --> 00:18:46,709
has been identified by police
156
00:18:46,751 --> 00:18:48,876
a suspect in several robberies 5 months ago
157
00:19:14,042 --> 00:19:15,376
Hello?
158
00:19:17,001 --> 00:19:19,459
Hello, hello, hello...?
159
00:19:20,167 --> 00:19:21,626
Hello?
160
00:19:24,209 --> 00:19:26,542
Damn you, moron
161
00:19:34,334 --> 00:19:35,459
Don't think you can scare me, moron!
162
00:19:35,834 --> 00:19:37,042
I'm keeping the money, moron!
163
00:19:50,584 --> 00:19:52,251
Nothing has gone right since I got you
164
00:20:00,167 --> 00:20:01,584
Wicked
165
00:20:03,792 --> 00:20:06,792
"Shun Hing Pawn Shop"
166
00:20:12,251 --> 00:20:14,251
"Closed for the day"
167
00:20:14,251 --> 00:20:17,167
"Wing Hang Pawn Shop"
168
00:20:17,834 --> 00:20:20,584
Your sister is dead.
There's no point in staying sad
169
00:20:20,834 --> 00:20:22,126
Don't forget you're pregnant
170
00:20:22,167 --> 00:20:23,251
Yeah, I know
171
00:20:23,792 --> 00:20:24,751
Let's cross now
172
00:20:46,876 --> 00:20:49,417
999? I ran over someone with my truck
173
00:20:49,959 --> 00:20:52,292
Are you saying that
you just heard the brakes...
174
00:20:53,417 --> 00:20:54,001
Hey!
175
00:20:54,001 --> 00:20:56,709
Hey! I'm asking you questions
176
00:20:57,167 --> 00:20:59,126
How did that truck crash into you?
177
00:21:02,834 --> 00:21:06,001
Do you remember how that
truck crashed into you?
178
00:21:07,917 --> 00:21:09,959
It just came right at me
179
00:21:11,209 --> 00:21:12,209
Be more serious, please!
180
00:21:12,209 --> 00:21:13,709
I'm taking down your statement
181
00:21:13,834 --> 00:21:16,334
I know you are!
But you are treating me like a thief
182
00:21:16,334 --> 00:21:17,542
You should ask that driver instead
183
00:21:20,542 --> 00:21:22,126
Are these bangles yours, mister?
184
00:21:23,876 --> 00:21:24,917
Are they yours or not?
185
00:21:26,292 --> 00:21:27,459
That means "No"
186
00:21:28,126 --> 00:21:29,334
They might belong to that couple
187
00:21:30,417 --> 00:21:31,042
What?
188
00:21:31,042 --> 00:21:33,209
The couple hit by the same truck
189
00:21:35,834 --> 00:21:37,334
How are they?
190
00:21:38,084 --> 00:21:40,084
You're lucky!
191
00:21:40,251 --> 00:21:42,001
That young man died
192
00:21:45,084 --> 00:21:48,084
You need to stay here for at least a month.
Just get ready for that
193
00:21:49,001 --> 00:21:51,001
Is my baby OK?
194
00:21:51,417 --> 00:21:53,751
Sorry! We tried our best,
195
00:21:53,792 --> 00:21:55,792
but we couldn't save him
196
00:22:12,584 --> 00:22:13,334
How are you feeling?
197
00:22:14,792 --> 00:22:16,084
How long have I slept?
198
00:22:16,417 --> 00:22:17,626
3 weeks
199
00:22:18,042 --> 00:22:19,501
I'll go get the doctor
200
00:22:20,001 --> 00:22:22,001
How did I end up here?
201
00:22:22,084 --> 00:22:24,959
The patient in bed 27 has woken up, doctor
202
00:22:29,084 --> 00:22:31,209
Do you know where you are?
203
00:22:31,292 --> 00:22:32,584
What's your name?
204
00:23:28,334 --> 00:23:29,334
Open Up!
205
00:23:29,667 --> 00:23:31,917
I'll throw you out of the window once I get in
206
00:23:35,251 --> 00:23:36,542
Open the door!
207
00:23:36,751 --> 00:23:37,751
Open the door!
208
00:23:52,251 --> 00:23:53,167
I came to pick up the flowers
209
00:23:53,209 --> 00:23:54,501
Just a moment!
210
00:23:56,584 --> 00:23:58,251
The flowers are much
more nicely wrapped this time
211
00:24:00,126 --> 00:24:01,626
- How much?
- $350
212
00:24:11,751 --> 00:24:12,584
Bye!
213
00:24:48,001 --> 00:24:52,459
"First choice for your vacation
Golden Pond Resort"
214
00:24:52,459 --> 00:24:55,334
"Flat rate, $600 per room per night"
215
00:24:55,334 --> 00:24:56,959
Done! Miss Tse
216
00:24:57,001 --> 00:24:58,292
Call us for any problems
217
00:24:58,376 --> 00:25:00,417
OK, thank you
218
00:25:02,834 --> 00:25:04,959
Are any rooms available?
219
00:25:05,584 --> 00:25:07,084
Yes, yes!
220
00:25:07,501 --> 00:25:09,084
Go in and register
221
00:25:09,126 --> 00:25:11,001
We've just started our business
222
00:25:11,084 --> 00:25:15,042
Stay for 3 nights and get the 3rd night free,
breakfast included
223
00:25:22,501 --> 00:25:23,542
This way
224
00:25:32,209 --> 00:25:33,209
Is this one OK?
225
00:25:33,251 --> 00:25:34,042
Alright!
226
00:25:42,542 --> 00:25:43,459
The room key
227
00:26:26,834 --> 00:26:28,709
Have you talked to your wife?
228
00:26:28,959 --> 00:26:30,084
Didn't I say
229
00:26:30,126 --> 00:26:32,709
I wouldn't divorce her?
230
00:26:32,959 --> 00:26:35,251
It's OK then, let's break up
231
00:26:35,751 --> 00:26:36,751
Break up?
232
00:26:43,126 --> 00:26:44,209
What do you want me to do?
233
00:26:44,209 --> 00:26:47,001
Either you divorce your wife, or we break up!
234
00:26:50,251 --> 00:26:51,667
But before we do,
235
00:26:51,751 --> 00:26:53,376
can we stop quarreling for now?
236
00:26:54,501 --> 00:26:56,501
Can you spend one more night with me?
237
00:26:57,209 --> 00:26:59,792
For the sake of a pleasant memory
238
00:27:04,042 --> 00:27:05,376
Mrs. Cheung,
239
00:27:05,459 --> 00:27:08,084
I'm your husband's mistress
240
00:27:08,417 --> 00:27:10,292
We just finished fucking each other
241
00:27:10,334 --> 00:27:11,959
He's asleep now,
242
00:27:12,042 --> 00:27:13,626
and I will be too
243
00:27:13,834 --> 00:27:14,751
But...
244
00:27:14,792 --> 00:27:17,042
we aren't gonna wake up
245
00:27:17,251 --> 00:27:19,376
Although...
246
00:27:45,417 --> 00:27:46,542
Morning!
247
00:27:47,167 --> 00:27:49,042
I've made breakfast,
248
00:27:49,334 --> 00:27:50,959
it's free
249
00:27:51,001 --> 00:27:52,792
Do you want it?
250
00:28:24,459 --> 00:28:25,584
Madam
251
00:28:25,667 --> 00:28:26,751
Found this by the bed
252
00:28:33,834 --> 00:28:37,876
Mrs. Cheung, I'm your husband's mistress
253
00:28:37,917 --> 00:28:39,459
We have just finished fucking each other
254
00:28:39,501 --> 00:28:42,292
He's asleep now, and I will be too
255
00:28:42,292 --> 00:28:45,126
But we aren't gonna wake up
256
00:28:45,167 --> 00:28:47,709
Although I can't be Peter's wife in this life,
257
00:28:47,917 --> 00:28:51,084
I'll be the woman...
258
00:28:51,084 --> 00:28:52,917
who dies with him after all
259
00:28:55,876 --> 00:28:56,667
Catch!
260
00:29:04,792 --> 00:29:06,959
We searched all over,
and there's nothing suspicious
261
00:29:08,334 --> 00:29:10,376
They committed suicide,
it has nothing to do with you
262
00:29:11,834 --> 00:29:13,584
Of course it hasn't!
263
00:29:14,126 --> 00:29:16,334
Would anyone on earth think I murdered them?
264
00:29:16,542 --> 00:29:18,626
Why must they damage my business?
265
00:29:18,626 --> 00:29:20,917
They should've killed
themselves somewhere else, not here!
266
00:29:20,959 --> 00:29:23,459
I still have to run this place
267
00:29:23,667 --> 00:29:26,209
I put in all my savings,
268
00:29:26,209 --> 00:29:28,334
as well as my fiancee's life insurance,
269
00:29:28,334 --> 00:29:31,209
plus a bank loan to purchase this place
270
00:29:31,626 --> 00:29:33,792
I didn't owe them anything
271
00:29:34,334 --> 00:29:36,709
How could they do that to me?
272
00:29:39,584 --> 00:29:40,751
What are you doing here?
273
00:29:41,126 --> 00:29:42,751
Trying to scare them off?
274
00:29:43,417 --> 00:29:45,751
Go put a paper bag on your head
275
00:29:45,751 --> 00:29:47,751
Like you're Miss Hong Kong
276
00:29:48,167 --> 00:29:51,792
Do you think I want to look like this?
277
00:30:02,876 --> 00:30:04,042
Miss Tse,
278
00:30:04,042 --> 00:30:05,626
- some weird rumours started...
- Don't!
279
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
Since the previous owner's death
280
00:30:06,751 --> 00:30:09,584
Why did you buy a place someone died in?
281
00:30:10,126 --> 00:30:11,042
Say something!
282
00:30:12,084 --> 00:30:13,667
This place is no doubt haunted
283
00:30:13,667 --> 00:30:15,459
Tremendously haunted
284
00:30:15,667 --> 00:30:17,126
Really?
285
00:30:17,167 --> 00:30:19,209
Let's go get our aunt to give her a hand
286
00:30:19,376 --> 00:30:20,417
- Someone died in here before.
- I don't know.
287
00:30:20,459 --> 00:30:21,709
- It's very spooky!
- I didn't know about it
288
00:30:21,751 --> 00:30:23,209
- Miss Tse, say something.
- Don't ask me
289
00:30:23,209 --> 00:30:24,667
- Get out!
- Are you hiding something?
290
00:30:24,709 --> 00:30:26,542
- I don't know what to say
- Miss Tse.
291
00:30:26,542 --> 00:30:27,584
Miss Tse...
292
00:30:28,251 --> 00:30:30,459
Whether you believe it or not,
293
00:30:30,542 --> 00:30:33,042
I'd like to recommend you an exorcist
294
00:30:35,001 --> 00:30:36,417
She's my aunt
295
00:30:36,459 --> 00:30:38,042
You may seek help from her
296
00:30:40,626 --> 00:30:43,209
Tell her I sent you, she won't charge you
297
00:30:47,501 --> 00:30:50,334
"Lady Dragon 91962377"
298
00:30:56,292 --> 00:30:57,667
"Evil flats"
299
00:31:05,751 --> 00:31:07,626
"Nip-and-tuck disaster Dumped by husband"
300
00:31:07,626 --> 00:31:09,667
"Middle-aged woman commits
two kinds of suicide at home"
301
00:31:46,209 --> 00:31:48,292
What would you do
302
00:31:49,167 --> 00:31:51,001
if you still lived?
303
00:32:04,167 --> 00:32:08,167
"Flat rate, $500 per room per night"
304
00:32:08,959 --> 00:32:11,084
I'd hang on
305
00:32:14,417 --> 00:32:16,209
500 bucks, so cheap?
306
00:32:16,292 --> 00:32:18,042
Keep your voice down
307
00:32:18,084 --> 00:32:19,084
This place is OK
308
00:32:19,167 --> 00:32:20,209
OK!
309
00:32:21,084 --> 00:32:21,959
Anybody?
310
00:32:22,042 --> 00:32:23,376
Anybody?
311
00:32:24,417 --> 00:32:25,667
- Hello?
- Hello?
312
00:32:26,376 --> 00:32:27,042
We want a room
313
00:32:27,084 --> 00:32:28,459
Yes! A room
314
00:32:29,042 --> 00:32:30,876
Are you on holiday here?
315
00:32:33,042 --> 00:32:34,542
- Yes!
- Holiday
316
00:32:36,042 --> 00:32:37,667
What are you planning to do?
317
00:32:38,334 --> 00:32:39,751
To do what?
318
00:32:40,376 --> 00:32:41,626
Yeah! Find a room somewhere else
319
00:32:42,042 --> 00:32:43,001
No! Sorry,
320
00:32:43,042 --> 00:32:44,834
I asked too much
321
00:32:45,709 --> 00:32:47,209
Go in and register
322
00:32:48,126 --> 00:32:49,959
Well, only 500 bucks! OK then
323
00:32:50,709 --> 00:32:52,876
We offer free breakfast
324
00:32:52,917 --> 00:32:54,751
How many nights do you plan to stay?
325
00:32:54,834 --> 00:32:56,126
- Two!
- How about three?
326
00:32:56,334 --> 00:32:57,001
Three nights?
327
00:32:57,042 --> 00:32:58,542
I can't stay for 3 nights
328
00:32:58,959 --> 00:33:00,792
50% off for the 3rd night
329
00:33:01,501 --> 00:33:03,834
50% off, the 3rd night
330
00:33:04,209 --> 00:33:05,709
- OK, 3 nights
- Thank you.
331
00:33:05,709 --> 00:33:06,626
Can I hang on for 3 nights?
332
00:33:06,709 --> 00:33:07,834
Yes! 3 nights
333
00:33:08,126 --> 00:33:09,126
ID card
334
00:33:23,417 --> 00:33:24,167
Horrible!
335
00:33:24,167 --> 00:33:25,667
What's wrong? What happened?
336
00:33:25,792 --> 00:33:27,709
A spirit! This place is haunted
337
00:33:28,001 --> 00:33:29,792
A spirit? It can't be!
338
00:33:29,792 --> 00:33:30,876
Yes! There is
339
00:33:30,917 --> 00:33:32,001
Go! Let's go!
340
00:33:32,084 --> 00:33:32,876
Don't go!
341
00:33:32,876 --> 00:33:35,042
Leave after breakfast tomorrow.
It's so late now
342
00:33:35,126 --> 00:33:36,959
- Not for me!
- No! Sorry
343
00:33:36,959 --> 00:33:38,167
I beg you
344
00:33:39,001 --> 00:33:40,292
I'll give you the money back
345
00:33:40,292 --> 00:33:42,751
Don't tell anyone
346
00:34:46,501 --> 00:34:48,501
A spirit, eh?
347
00:34:50,334 --> 00:34:52,084
Show yourself
348
00:34:53,292 --> 00:34:55,001
Let me see you
349
00:34:55,792 --> 00:34:57,542
Why don't you show yourself?
350
00:35:04,209 --> 00:35:06,084
Are you Patrick?
351
00:35:06,792 --> 00:35:09,292
Are you back, Patrick?
352
00:35:12,834 --> 00:35:16,667
Come out and see me if you're back, Patrick
353
00:35:19,584 --> 00:35:21,417
Patrick
354
00:35:23,251 --> 00:35:24,959
If you're back,
355
00:35:25,001 --> 00:35:28,042
come out and see me, please?
356
00:35:28,501 --> 00:35:31,084
I miss you very much
357
00:35:37,709 --> 00:35:39,709
Why won't you let me see you...
358
00:35:39,709 --> 00:35:42,709
if you're back?
359
00:35:45,959 --> 00:35:47,417
Patrick
360
00:36:17,167 --> 00:36:20,792
"Haunted resort, business slow.
Lady-boss suffers and is depressed"
361
00:36:41,751 --> 00:36:43,417
"Flat rate, $400 per room per night"
362
00:36:43,417 --> 00:36:45,292
"Pay 2 nights get the 3rd night free"
363
00:36:47,417 --> 00:36:49,084
We want a room
364
00:36:50,417 --> 00:36:51,751
Come in
365
00:36:51,959 --> 00:36:53,626
We offer free breakfast
366
00:36:53,709 --> 00:36:55,876
Pay for 2 nights,
and you get the 3rd night free
367
00:36:56,542 --> 00:36:58,959
Show me your ID card, please! For registration
368
00:36:58,959 --> 00:36:59,834
Either one will do.
369
00:36:59,834 --> 00:37:00,626
Oh, yes!
370
00:37:00,626 --> 00:37:04,834
Well, some newspapers say
there's a very haunted resort
371
00:37:04,876 --> 00:37:07,167
Looks like this is it
372
00:37:08,042 --> 00:37:10,042
Don't believe in that shit!
373
00:37:10,084 --> 00:37:10,792
We do!
374
00:37:10,792 --> 00:37:12,251
Of course we do, that's why we're here
375
00:37:12,626 --> 00:37:14,584
Yes! We came to venture into the unknown
376
00:37:14,584 --> 00:37:17,084
We expect to see tables and chairs
flying all over the place. It must be fun
377
00:37:17,084 --> 00:37:18,126
What venture?
378
00:37:18,209 --> 00:37:19,209
I don't see anything wrong here
379
00:37:19,251 --> 00:37:20,792
Do you?
380
00:37:20,959 --> 00:37:22,334
I say you two are wrong.
381
00:37:22,376 --> 00:37:24,042
Get out...
382
00:37:24,417 --> 00:37:26,001
There's no service for you here, get out!
383
00:37:26,084 --> 00:37:27,417
Let us help you to drive the spirit out
384
00:37:27,542 --> 00:37:29,042
I only want to drive you out! Out!
385
00:37:29,084 --> 00:37:30,001
No...
386
00:37:30,042 --> 00:37:30,876
Get out!
387
00:37:30,876 --> 00:37:32,334
She's possessed
388
00:37:34,042 --> 00:37:35,792
Why did you stir things up?
389
00:37:35,834 --> 00:37:39,126
Why did you babble
about my place for no reason?
390
00:37:39,167 --> 00:37:41,001
Any evidence? Have you seen any yourself?
391
00:37:41,042 --> 00:37:43,792
Have you seen a spirit in my place?
392
00:37:43,959 --> 00:37:47,626
Why didn't you tell me
someone died in my place before I bought it?
393
00:37:47,876 --> 00:37:49,584
You should've told me...
394
00:37:49,626 --> 00:37:51,626
even if I didn't ask you
395
00:37:51,626 --> 00:37:54,334
Do you know I'm in deep trouble now?
396
00:37:58,751 --> 00:37:59,459
Excuse me...
397
00:38:00,584 --> 00:38:02,376
Are you here for an adventure, too?
398
00:38:03,709 --> 00:38:06,709
Are you Patrick Leung's fiancee?
399
00:38:10,876 --> 00:38:13,667
"Drunk driving accident.
Caused a groom-to-be's death"
400
00:38:20,251 --> 00:38:21,709
It was you...
401
00:38:23,917 --> 00:38:26,167
You killed Patrick
402
00:38:38,042 --> 00:38:40,959
Why did you kill him?
403
00:38:44,584 --> 00:38:46,667
See what you...
404
00:38:46,709 --> 00:38:49,292
have done to us
405
00:38:56,542 --> 00:38:58,792
Why did you kill him?
406
00:39:34,751 --> 00:39:38,751
I only learned about
your situation from the newspapers
407
00:39:39,917 --> 00:39:41,501
I'm sorry
408
00:39:47,417 --> 00:39:49,417
I have some savings,
409
00:39:49,917 --> 00:39:53,751
a cab license, and a flat
410
00:39:55,459 --> 00:39:57,126
They don't mean anything to me any more
411
00:39:57,167 --> 00:39:59,167
I'm thinking of selling them all,
412
00:39:59,876 --> 00:40:02,334
then give you the money
413
00:40:02,542 --> 00:40:04,501
I don't want your money
414
00:40:06,876 --> 00:40:08,126
Well then...
415
00:40:08,751 --> 00:40:10,959
How about selling me your place?
416
00:40:11,001 --> 00:40:12,251
I won't!
417
00:40:15,251 --> 00:40:18,417
Let me help you out a little bit,
one way or another
418
00:40:19,667 --> 00:40:21,834
I don't need your help
419
00:40:23,042 --> 00:40:25,876
The place was my fiancee's dream
420
00:40:26,626 --> 00:40:29,376
I promised to make it come true for him,
421
00:40:31,292 --> 00:40:34,667
and decided to spend the rest of my life in it
422
00:40:35,917 --> 00:40:37,792
I won't sell it to you
423
00:40:42,792 --> 00:40:44,501
How about
424
00:40:44,501 --> 00:40:46,292
renting me a room long-term?
425
00:40:46,376 --> 00:40:49,084
I'd like a room where I can see the sea
426
00:40:59,876 --> 00:41:02,251
$20,000 a month, breakfast included
427
00:41:07,667 --> 00:41:11,001
What are you doing? What's taking you so long?
428
00:41:11,292 --> 00:41:12,376
Almost ready!
429
00:41:12,876 --> 00:41:14,959
Ready yet?
430
00:41:15,126 --> 00:41:16,292
OK,
431
00:41:16,376 --> 00:41:17,126
come!
432
00:41:19,751 --> 00:41:23,084
Happy Birthday!
433
00:41:23,167 --> 00:41:23,834
C'mon over
434
00:41:24,751 --> 00:41:25,626
- No! It's not right.
- Eat the cake
435
00:41:25,626 --> 00:41:26,917
My birthday is next month
436
00:41:26,959 --> 00:41:27,917
We can celebrate now
437
00:41:27,959 --> 00:41:29,292
C'mon over, make a wish
438
00:41:29,417 --> 00:41:30,917
A month early?
439
00:41:31,126 --> 00:41:33,001
C'mon, make a wish, blow out the candles
440
00:41:33,167 --> 00:41:35,751
No! It isn't my birthday yet
441
00:41:36,042 --> 00:41:37,501
How about we celebrate...
442
00:41:37,501 --> 00:41:40,084
every day from now on
until your birthday
443
00:41:40,167 --> 00:41:41,584
Not a bad idea
444
00:41:49,834 --> 00:41:53,542
Here are 50 birthday cards I made for you
445
00:41:53,667 --> 00:41:55,626
So many?
446
00:41:56,209 --> 00:41:58,334
You can read one a year
447
00:41:58,417 --> 00:41:59,251
"2017 to Sze"
448
00:41:59,251 --> 00:42:00,292
"2018 to Sze"
449
00:42:01,459 --> 00:42:04,626
Only on the day of your birthday,
not any earlier, OK?
450
00:42:07,376 --> 00:42:08,959
I feel odd about this
451
00:42:13,709 --> 00:42:14,626
Are you seeing another woman?
452
00:42:14,792 --> 00:42:16,042
No!
453
00:42:16,667 --> 00:42:17,626
It's a he
454
00:42:21,251 --> 00:42:22,042
Really?
455
00:42:23,417 --> 00:42:24,417
Really?
456
00:42:25,292 --> 00:42:26,042
Are you terminally ill?
457
00:42:28,417 --> 00:42:30,001
How can you be so unromantic?
458
00:42:30,292 --> 00:42:32,834
I saw in a movie,
the male lead makes a birthday card...
459
00:42:32,876 --> 00:42:34,126
He makes it himself, and gives it to his love
460
00:42:34,209 --> 00:42:35,834
God knows how enchanted she is,
461
00:42:36,042 --> 00:42:38,042
whereas you think
I must have another woman, or cancer
462
00:42:38,167 --> 00:42:40,251
So, you don't want it?
I'll throw them into the trash if you don't!
463
00:42:40,417 --> 00:42:41,209
Hey!
464
00:42:41,251 --> 00:42:42,376
Who says I don't? They are mine
465
00:42:42,626 --> 00:42:43,876
So reluctant!
466
00:42:45,209 --> 00:42:45,917
One thing is missing
467
00:42:46,251 --> 00:42:48,084
A red packet! Is $100 OK?
468
00:42:56,001 --> 00:42:57,334
Happy Birthday!
469
00:42:57,959 --> 00:42:59,251
Thank you
470
00:43:36,209 --> 00:43:37,626
This way.
471
00:43:47,959 --> 00:43:49,709
Is this one OK?
472
00:43:49,751 --> 00:43:51,084
Very good!
473
00:43:53,417 --> 00:43:54,917
Your key
474
00:44:03,792 --> 00:44:05,126
You won't kill yourself, will you?
475
00:44:05,751 --> 00:44:07,251
Of course not
476
00:44:16,292 --> 00:44:17,126
Why don't you get an exorcism
477
00:44:17,126 --> 00:44:19,834
if you feel scared?
478
00:44:55,834 --> 00:44:58,251
Open Up!
479
00:44:58,292 --> 00:45:00,251
Don't you just shut me out like this!
480
00:45:00,334 --> 00:45:02,042
Open up! Open up!
481
00:45:03,501 --> 00:45:04,709
Open the door!
482
00:45:04,751 --> 00:45:09,251
I clearly explained the risks
and responsibilities to you before the surgery
483
00:45:09,584 --> 00:45:11,501
You signed the consent form!
484
00:45:11,751 --> 00:45:14,626
No surgery is ever 100% satisfactory
485
00:45:15,459 --> 00:45:16,626
How about...
486
00:45:16,667 --> 00:45:19,417
I feel sorry for the way you are, too
487
00:45:19,459 --> 00:45:21,751
a follow-up surgery with 20% discount?
488
00:45:22,084 --> 00:45:24,042
You're nuts!
489
00:45:26,334 --> 00:45:27,667
- Excuse me!
- What did the person-in-charge
490
00:45:27,667 --> 00:45:29,292
- say to you, Miss Chan?
- I have nothing to say
491
00:45:29,417 --> 00:45:31,501
Did you ask for compensation?
492
00:45:32,001 --> 00:45:33,876
Compensation? For what?
493
00:45:34,959 --> 00:45:38,167
How much can compensation
help with a face like this?
494
00:45:38,667 --> 00:45:41,167
No photos, no photos!
495
00:46:25,959 --> 00:46:27,459
It's gone!
496
00:46:28,501 --> 00:46:32,042
It's gone!
497
00:46:34,417 --> 00:46:36,084
Was my place really haunted?
498
00:46:38,501 --> 00:46:39,501
Yes!
499
00:46:40,792 --> 00:46:42,667
Was it my fiancee?
500
00:46:42,709 --> 00:46:44,417
Did my fiancee come back for me?
501
00:46:44,459 --> 00:46:49,084
No! It's a she
502
00:46:50,292 --> 00:46:54,626
She will never come back
503
00:46:56,959 --> 00:46:59,167
It's good to see the spirit driven out
504
00:47:01,084 --> 00:47:02,709
You didn't lie, did you?
505
00:47:03,834 --> 00:47:11,001
I charge you nothing for this.
What have you got to lose?
506
00:47:11,126 --> 00:47:12,167
She's right!
507
00:47:12,792 --> 00:47:14,917
There will be good business here from now on.
508
00:47:15,376 --> 00:47:16,751
Right?
509
00:47:18,292 --> 00:47:20,167
You...
510
00:47:20,292 --> 00:47:23,626
You don't have much luck
511
00:47:24,501 --> 00:47:28,084
Stay positive!
512
00:47:33,209 --> 00:47:34,251
Stick up a few more
513
00:47:34,251 --> 00:47:35,084
Yes, boss!
514
00:47:35,167 --> 00:47:36,167
"Debtor wanted"
A few more
515
00:47:36,334 --> 00:47:38,251
There you are, Keung!
516
00:47:38,334 --> 00:47:39,126
Hey!
517
00:47:39,167 --> 00:47:40,626
- Don't you see them?
- I do
518
00:47:40,667 --> 00:47:41,751
- Keung!
- Don't you see them?
519
00:47:41,792 --> 00:47:43,542
You can't do this to me, Keung.
You can't bring your problems...
520
00:47:43,542 --> 00:47:44,334
- to work
- We'll talk about it later...
521
00:47:44,334 --> 00:47:46,084
What do you mean "I can't"?
Where's my money?
522
00:47:46,084 --> 00:47:47,126
- Alright,
- You will get your money back, Fung
523
00:47:47,126 --> 00:47:48,626
- no work for you here any more
- You will.
524
00:47:48,667 --> 00:47:50,292
No work for me? Am I not working now, man?
525
00:47:50,334 --> 00:47:51,084
To hell with you
526
00:47:51,084 --> 00:47:51,751
Well, Fung?
527
00:47:51,792 --> 00:47:53,084
I'll give you the money in a couple of days
528
00:47:53,126 --> 00:47:55,334
Your salary here
isn't enough to pay off your debts
529
00:47:55,334 --> 00:47:56,376
None of your business!
530
00:47:56,417 --> 00:47:57,542
I want my money back
531
00:47:57,584 --> 00:47:59,417
- You will, for sure
- Mister!
532
00:47:59,501 --> 00:48:01,417
You can't fire me, you'll have to pay me double
533
00:48:01,792 --> 00:48:04,167
This is $100,000, sign here
534
00:48:06,292 --> 00:48:08,834
Here's your ID.
Don't forget to pay me back on time
535
00:48:08,917 --> 00:48:09,959
I won't be long
536
00:48:10,626 --> 00:48:12,292
C'mon over, easy money, easy money
537
00:48:13,501 --> 00:48:14,751
Hands off the table
538
00:48:14,876 --> 00:48:15,959
Here we go!
539
00:48:16,001 --> 00:48:17,917
3, 3, 5 and 11, high.
540
00:48:19,501 --> 00:48:20,209
Here we go!
541
00:48:20,209 --> 00:48:22,459
Low.
542
00:48:29,876 --> 00:48:32,417
Only gambling can bring me luck
543
00:48:40,376 --> 00:48:43,792
This, for the bastard; this, for that moron...
544
00:48:43,834 --> 00:48:45,167
I'll have nothing left then
545
00:48:46,167 --> 00:48:47,917
I'm in luck today. More luck!
546
00:48:48,334 --> 00:48:49,751
Start again.
547
00:48:50,084 --> 00:48:51,501
Hurry!
548
00:48:52,417 --> 00:48:54,251
Make up your mind...
549
00:48:54,292 --> 00:48:55,167
Hands off the table!
550
00:48:55,167 --> 00:48:56,001
Adding up luck...
551
00:48:57,084 --> 00:48:57,959
Counting on you, dude
552
00:48:58,959 --> 00:48:59,751
Go!
553
00:49:00,626 --> 00:49:03,167
1,1 and 4, 6, low.
554
00:49:05,792 --> 00:49:07,292
Don't forget the money you owe me
555
00:49:13,626 --> 00:49:16,084
If this place was haunted,
556
00:49:16,876 --> 00:49:19,251
why didn't Patrick come back to see me?
557
00:49:28,417 --> 00:49:30,167
Any rooms available?
558
00:49:33,167 --> 00:49:34,751
Yes,
559
00:49:35,584 --> 00:49:36,917
come in and register
560
00:49:47,167 --> 00:49:48,792
He won't find me here
561
00:49:52,459 --> 00:49:53,251
No money-back guarantee, not from me!
562
00:49:53,292 --> 00:49:54,792
You have another week
563
00:49:54,792 --> 00:49:56,792
you'll be dead meat
if I see you next with nothing
564
00:49:58,459 --> 00:50:01,251
So what? Being dead meat
is better than a money-back guarantee
565
00:50:27,542 --> 00:50:30,042
Dead meat is better
566
00:50:31,167 --> 00:50:32,709
No way!
567
00:51:38,626 --> 00:51:40,876
Hey! Have you seen Mr. Chow?
568
00:51:41,126 --> 00:51:42,126
Which Mr. Chow?
569
00:51:42,167 --> 00:51:44,167
The man who checked in yesterday
570
00:51:44,834 --> 00:51:46,501
No!
571
00:51:58,292 --> 00:51:59,792
Mr. Chow!
572
00:52:02,917 --> 00:52:04,459
This is Miss Tse, Mr. Chow!
573
00:52:05,376 --> 00:52:07,334
Are you alright, Mr. Chow?
574
00:52:08,459 --> 00:52:10,042
Mr. Chow, open the door
575
00:52:10,959 --> 00:52:12,709
Not again!
576
00:52:12,792 --> 00:52:14,376
Mr. Chow
577
00:52:16,251 --> 00:52:17,792
Mr. Chow
578
00:52:18,459 --> 00:52:19,167
Mr. Chow
579
00:52:26,251 --> 00:52:28,042
Looks like he's gone
580
00:52:28,084 --> 00:52:29,709
Gone?
581
00:52:30,417 --> 00:52:32,084
That's the way people are now.
582
00:52:32,542 --> 00:52:34,376
Did he pay his fee?
583
00:52:35,376 --> 00:52:38,667
The fee isn't important, he nearly scared me
584
00:52:52,459 --> 00:52:53,792
I'm home!
585
00:52:54,167 --> 00:52:56,167
Where have you been? What kept you?
586
00:52:56,584 --> 00:52:57,792
Shopping again?
587
00:52:57,876 --> 00:53:01,667
No! I got it with my credit card's reward cash
588
00:53:04,126 --> 00:53:05,251
What is it?
589
00:53:05,792 --> 00:53:07,834
- Guess
- Can't!
590
00:53:08,334 --> 00:53:10,042
Gently!
591
00:53:11,001 --> 00:53:12,334
We don't have any records
592
00:53:12,376 --> 00:53:13,917
What's a record player for?
593
00:53:14,001 --> 00:53:17,959
When there's a record player,
there will be records
594
00:53:18,167 --> 00:53:21,251
Same as when there are credit cards,
there are shopping frenzies
595
00:53:31,667 --> 00:53:32,959
Aunt!
596
00:53:34,334 --> 00:53:35,292
Aunt!
597
00:53:35,334 --> 00:53:36,001
Sze!
598
00:53:36,042 --> 00:53:37,376
How nice to see you
599
00:53:37,626 --> 00:53:41,792
Well, I was passing
600
00:53:41,834 --> 00:53:43,334
Have dinner with us then
601
00:53:43,376 --> 00:53:44,834
- He's the cook
- OK!
602
00:53:44,876 --> 00:53:46,167
I'll go back to my cooking
603
00:53:58,334 --> 00:54:00,251
When will you tell Sze?
604
00:54:03,459 --> 00:54:05,501
Why are you crying?
605
00:54:07,667 --> 00:54:08,917
I forgot to cook the rice
606
00:54:10,917 --> 00:54:13,126
That's trivial
607
00:54:13,209 --> 00:54:16,209
When will you tell Sze?
608
00:54:21,459 --> 00:54:22,709
Aunt!
609
00:54:22,834 --> 00:54:24,626
Give me some time, I will tell her
610
00:54:24,792 --> 00:54:27,751
How much longer
do you want to keep it from her?
611
00:54:28,584 --> 00:54:32,292
I know I shouldn't do it,
I don't want to do it either
612
00:54:34,792 --> 00:54:37,126
Don't drag it out any longer then
613
00:54:37,459 --> 00:54:40,501
She'll find out herself sooner or later
614
00:54:41,751 --> 00:54:42,751
I understand, aunt
615
00:54:42,792 --> 00:54:43,751
Make yourself comfortable
616
00:54:45,417 --> 00:54:47,667
I forgot to get the rice
617
00:54:51,209 --> 00:54:54,167
"Account Withdrawal Form "
618
00:55:27,417 --> 00:55:29,126
Want a room?
619
00:55:29,709 --> 00:55:31,084
This way in, please!
620
00:55:31,084 --> 00:55:32,251
I'll help you register.
621
00:55:32,792 --> 00:55:34,084
This way.
622
00:55:46,042 --> 00:55:47,126
Still up?
623
00:55:47,542 --> 00:55:48,459
Studying
624
00:55:50,459 --> 00:55:52,792
I've made sweet red-bean soup,
would you like some?
625
00:55:54,834 --> 00:55:55,542
Thank you
626
00:56:01,042 --> 00:56:03,709
OK, sleep well!
627
00:56:16,584 --> 00:56:22,584
"Die, die, die, die, die..."
628
00:56:52,834 --> 00:56:53,959
Open the door...
629
00:56:54,792 --> 00:56:58,834
Open the door...
630
00:56:59,459 --> 00:57:03,667
Open the door! Open up!
631
00:57:03,876 --> 00:57:05,334
What's wrong?
632
00:57:06,084 --> 00:57:07,876
I'll get the key
633
00:57:15,917 --> 00:57:19,417
Why must you commit suicide in my place?
634
00:57:19,792 --> 00:57:21,334
No suicide! No suicide here!
635
00:57:21,376 --> 00:57:25,876
This place will be on the front pages again
636
00:57:26,792 --> 00:57:31,334
Why can't you people do me a favour?
637
00:57:32,084 --> 00:57:34,584
What have I done wrong?
638
00:58:01,584 --> 00:58:02,459
What are you doing?
639
00:58:02,584 --> 00:58:03,542
Cut her up,
it's easier to get rid of her that way
640
00:58:03,542 --> 00:58:04,292
No!
641
00:58:04,376 --> 00:58:04,959
- No!
- You can't do that.
642
00:58:05,001 --> 00:58:07,084
- We aren't killing her
- You can't do that!
643
00:58:07,126 --> 00:58:09,042
- We're handling a body disposal.
- No!
644
00:58:09,084 --> 00:58:10,001
- You can't afford
- This isn't right!
645
00:58:10,001 --> 00:58:10,751
Another suicide here.
646
00:58:10,876 --> 00:58:12,834
Are you gonna report to the police,
647
00:58:13,042 --> 00:58:14,584
and let the whole world know about this?
648
00:58:14,626 --> 00:58:15,501
No,
649
00:58:15,501 --> 00:58:16,584
- but this isn't right.
- Stay away.
650
00:58:16,667 --> 00:58:18,417
- There's nothing for you to do here.
- Stop!
651
00:58:18,459 --> 00:58:21,209
I'll take care of this mess,
you have nothing to do with it.
652
00:58:22,167 --> 00:58:23,959
She's not dead yet!
653
00:58:29,501 --> 00:58:30,876
She's not dead yet!
654
00:58:32,626 --> 00:58:33,917
Are you OK?
655
00:58:35,792 --> 00:58:37,834
Why did you hang yourself here?
656
00:58:38,042 --> 00:58:39,042
You wanted to die...
657
00:58:41,001 --> 00:58:43,167
Killing yourself here
could get her into deep trouble
658
00:58:44,334 --> 00:58:45,709
Have you thought of that?
659
00:58:45,917 --> 00:58:47,626
Sorry!
660
00:58:48,459 --> 00:58:49,459
I only...
661
00:58:49,626 --> 00:58:51,292
I only wanted to die
662
00:58:52,251 --> 00:58:53,709
I thought of nothing else
663
00:58:54,626 --> 00:58:58,209
I heard that
this place was the best for suicide
664
00:58:58,334 --> 00:58:59,917
The best?
665
00:58:59,959 --> 00:59:01,417
You're lucky that you managed to stay alive
666
00:59:01,667 --> 00:59:03,084
Go home!
667
00:59:03,209 --> 00:59:04,917
Your family is waiting for you. Go! Go!
668
00:59:09,667 --> 00:59:11,876
A HKDSE candidate...
669
00:59:11,917 --> 00:59:14,709
suspected of being depressed,
suffering pressure at school,
670
00:59:14,751 --> 00:59:16,292
jumped from the roof of
a private block of flats
671
00:59:16,292 --> 00:59:17,792
in Tsuen Wan this afternoon,
672
00:59:17,876 --> 00:59:19,917
and fell straight to the ground
673
00:59:20,042 --> 00:59:22,459
She was pronounced dead
after being rushed to a hospital
674
00:59:22,501 --> 00:59:25,542
Police are treating the case as suicide for now
675
00:59:25,584 --> 00:59:28,751
The 19-year-old deceased
was reportedly a student at a famous school
676
00:59:28,792 --> 00:59:31,209
Her mother said
she left home early in the morning...
677
00:59:31,251 --> 00:59:33,292
and never returned
678
00:59:35,459 --> 00:59:38,126
When one must die, nobody can stop it
679
00:59:41,459 --> 00:59:43,292
Just a second, there's some trash behind you
680
00:59:43,417 --> 00:59:44,751
Wait!
681
00:59:54,584 --> 00:59:56,084
Police! Call the police!
682
00:59:56,667 --> 00:59:58,542
Have you ever seen this man?
683
00:59:58,917 --> 00:59:59,751
No!
684
01:00:00,417 --> 01:00:01,542
And you?
685
01:00:04,584 --> 01:00:05,876
No!
686
01:00:06,001 --> 01:00:06,709
What happened?
687
01:00:06,834 --> 01:00:09,501
Someone found a human arm on the seashore
688
01:00:09,542 --> 01:00:11,459
The fingerprints belong to this man
689
01:00:13,209 --> 01:00:14,959
What has it got to do with us?
690
01:00:15,459 --> 01:00:16,667
I didn't say that
691
01:00:16,792 --> 01:00:19,792
Some passers-by saw him here
692
01:00:19,917 --> 01:00:21,584
That's why we came to take a look
693
01:00:23,376 --> 01:00:24,334
Are you sure you've never seen him?
694
01:00:27,084 --> 01:00:27,834
Miss Tse?
695
01:00:27,834 --> 01:00:29,792
She already said "No!"
696
01:00:29,917 --> 01:00:31,542
I'm asking her the question
697
01:00:33,167 --> 01:00:35,001
She's asking you if you've ever seen him
698
01:00:37,959 --> 01:00:38,584
No!
699
01:00:42,542 --> 01:00:44,334
May I see the check-in record?
700
01:00:44,584 --> 01:00:46,001
I go get it
701
01:00:50,917 --> 01:00:52,209
Thanks
702
01:01:06,376 --> 01:01:08,667
Ring me
703
01:01:08,751 --> 01:01:09,584
if you recall anything
704
01:01:10,251 --> 01:01:10,959
Thank you
705
01:01:15,042 --> 01:01:15,876
Bye!
706
01:01:22,417 --> 01:01:23,834
Are you letting me off my diet?
707
01:01:24,001 --> 01:01:25,834
Don't you always say I'm fat?
708
01:01:26,209 --> 01:01:28,501
Fatter, better to hug
709
01:01:29,126 --> 01:01:30,667
I bought you another one, take your time
710
01:01:34,792 --> 01:01:36,251
When will you clear the stuff
in the cupboard...
711
01:01:36,292 --> 01:01:38,542
OK, OK, I'll throw them away
712
01:01:38,667 --> 01:01:39,792
No, I meant to say
when will you fix the cupboard?
713
01:01:39,876 --> 01:01:42,209
It's running out of space,
I plan to buy another one
714
01:01:42,334 --> 01:01:44,126
What size of cupboard would you like?
715
01:01:46,001 --> 01:01:47,542
Why are you so nice to me?
716
01:01:47,917 --> 01:01:50,667
You have ice cream on your lip,
only kids eat that way
717
01:01:50,709 --> 01:01:52,459
Let me help you
718
01:01:52,667 --> 01:01:54,459
You have tissues with you!
719
01:01:54,501 --> 01:01:56,709
I took it from the table before I left
720
01:02:00,501 --> 01:02:03,584
Do you like BBQ goose leg?
721
01:02:03,626 --> 01:02:04,584
Yes!
722
01:02:04,626 --> 01:02:06,292
I'll go and get one, wait for it at home
723
01:02:06,751 --> 01:02:07,417
So nice to me!
724
01:02:16,584 --> 01:02:18,001
Stop!
725
01:02:19,084 --> 01:02:20,459
Stop!
726
01:02:36,626 --> 01:02:38,001
What do you want?
727
01:02:43,667 --> 01:02:45,209
I knew you saw me
728
01:02:54,667 --> 01:02:56,626
"Don't ever forget
to burn these offerings for me,"
729
01:02:56,626 --> 01:02:57,917
"or suffer the consequences."
730
01:03:12,834 --> 01:03:17,042
Why? We're in very bad shape
731
01:07:52,001 --> 01:07:53,751
Save it! I tore it off
732
01:07:54,792 --> 01:07:56,501
No matter what,
733
01:07:56,584 --> 01:07:58,251
he never showed up here,
you know nothing about him
734
01:08:00,709 --> 01:08:02,209
I thought
735
01:08:02,667 --> 01:08:04,667
he left without a trace that day
736
01:08:07,751 --> 01:08:08,959
- Was it you?
- I told you
737
01:08:08,959 --> 01:08:10,959
I wouldn't let anyone badmouth this place
738
01:08:11,959 --> 01:08:13,292
I don't want people to come and bother you
739
01:08:13,751 --> 01:08:14,751
I didn't kill him
740
01:08:14,792 --> 01:08:16,876
He was already dead when I went to his room
741
01:08:21,917 --> 01:08:23,459
Don't worry!
742
01:08:24,501 --> 01:08:26,209
You won't be in trouble
743
01:08:49,792 --> 01:08:52,834
"Yu Yan"
744
01:09:08,167 --> 01:09:09,126
Yu Yan!
745
01:09:10,209 --> 01:09:12,376
I was the cause of your fiancee's death
746
01:09:13,709 --> 01:09:15,417
Had it not been for my drunk driving,
747
01:09:16,292 --> 01:09:18,751
you two might be living happily ever after
748
01:09:19,834 --> 01:09:22,042
I don't dare to ask for your forgiveness
749
01:09:22,584 --> 01:09:24,792
There's not much help I can offer you anyway
750
01:09:26,209 --> 01:09:27,459
All I want is...
751
01:09:27,501 --> 01:09:29,501
to do my best to make up for your loss...
752
01:09:29,501 --> 01:09:31,084
before I go
753
01:09:31,167 --> 01:09:32,167
Sir,
754
01:09:33,959 --> 01:09:35,126
I came to turn myself in
755
01:09:35,251 --> 01:09:37,042
I handled an unlawful corpse disposal
756
01:09:38,959 --> 01:09:40,626
As for mutilating the body,
I'll take full responsibility
757
01:09:40,709 --> 01:09:42,501
You're not to worry about it
758
01:09:45,209 --> 01:09:47,584
I have a terminal illness
759
01:09:48,626 --> 01:09:50,792
God has sentenced me to death
760
01:09:54,459 --> 01:09:58,251
Any penalty on earth
won't change his mind about me
761
01:10:04,917 --> 01:10:06,334
Farewell
762
01:10:06,792 --> 01:10:08,792
Take good care of yourself
763
01:10:09,792 --> 01:10:11,376
David
764
01:12:09,709 --> 01:12:12,542
Although that man made a full confession,
765
01:12:12,709 --> 01:12:16,501
I still think the lady-boss of that place
played a part
766
01:12:16,626 --> 01:12:18,334
No way.
767
01:12:18,584 --> 01:12:20,501
That woman has enough trouble already
768
01:12:21,417 --> 01:12:23,167
I guess so!
769
01:12:23,417 --> 01:12:24,542
- Madam
- Yes?
770
01:12:24,542 --> 01:12:25,417
He's the rag-and-bone man
771
01:12:25,459 --> 01:12:27,251
I came for the comic books
772
01:12:27,334 --> 01:12:28,542
Oh, yes! Come with me
773
01:12:28,584 --> 01:12:29,584
OK!
774
01:12:29,626 --> 01:12:31,667
Don't wait for me, I'll see you at home
775
01:12:33,501 --> 01:12:34,251
This way
776
01:12:35,209 --> 01:12:36,376
So many comic books
777
01:12:37,084 --> 01:12:39,001
Are you sure you don't want
to keep them anymore?
778
01:12:39,042 --> 01:12:41,001
I can read anything on line now
779
01:12:41,042 --> 01:12:43,126
This trash is all yours
780
01:12:43,292 --> 01:12:45,042
May I correct you?
781
01:12:45,126 --> 01:12:48,084
I collect old stuff, not trash
782
01:12:48,209 --> 01:12:49,959
I'm a professional, what I collect...
783
01:12:50,126 --> 01:12:51,667
isn't junk,
784
01:12:51,751 --> 01:12:54,792
much of it is forgotten treasure
785
01:12:55,376 --> 01:12:57,459
Excuse me, this is my card
786
01:12:58,084 --> 01:12:59,584
Pay me a visit when you're free
787
01:12:59,667 --> 01:13:01,917
Some treasure might be waiting for you
788
01:13:02,084 --> 01:13:03,001
OK, thank you.
789
01:13:03,001 --> 01:13:04,876
Thank you
790
01:13:04,876 --> 01:13:06,292
"Not for sale"
791
01:13:18,126 --> 01:13:23,251
Someone who can't sing
can become a superstar these days
792
01:13:24,584 --> 01:13:25,917
Jamie
793
01:13:26,834 --> 01:13:28,292
You died young,
794
01:13:29,334 --> 01:13:30,376
or...
795
01:13:31,626 --> 01:13:33,417
you could've achieved stardom
796
01:13:47,084 --> 01:13:48,459
Hello, everyone! I'm Jamie
797
01:13:50,042 --> 01:13:54,084
Today is the day of my first LP
798
01:13:57,209 --> 01:14:01,917
Only 500 records have been
produced for circulation
799
01:14:04,084 --> 01:14:07,042
Now I'll sign my name on this one
800
01:14:11,209 --> 01:14:13,209
This will be the one and only
801
01:14:13,334 --> 01:14:15,417
Because I won't sign any others
802
01:14:15,501 --> 01:14:18,834
Why not? We want one, sign a few more.
803
01:14:18,959 --> 01:14:20,334
Quiet, quiet!
804
01:14:20,376 --> 01:14:21,417
Let me finish!
805
01:14:21,834 --> 01:14:26,084
I'd like to present this record
to a very important person
806
01:14:26,167 --> 01:14:28,876
Who?
807
01:14:29,001 --> 01:14:33,167
My Mom and Dad left me behind when I was 3
808
01:14:33,501 --> 01:14:36,751
My uncle has been looking after me ever since
809
01:14:37,292 --> 01:14:40,001
I wouldn't be here today without him
810
01:14:40,209 --> 01:14:42,376
So, I very much want...
811
01:14:42,459 --> 01:14:45,251
to hand this record to my uncle
812
01:14:45,417 --> 01:14:46,917
Would my uncle please come up here?
813
01:14:46,917 --> 01:14:48,292
Uncle, please?
814
01:14:48,667 --> 01:14:49,792
Go! Go!
815
01:14:50,042 --> 01:14:51,292
Don't keep her waiting
816
01:14:52,292 --> 01:14:54,084
One second, your jacket
817
01:14:56,792 --> 01:14:59,542
Look this way, ready!
818
01:15:07,917 --> 01:15:10,126
What's the point?
819
01:15:10,251 --> 01:15:12,001
You cry every time.
820
01:15:12,126 --> 01:15:13,126
Give me that!
821
01:15:13,792 --> 01:15:14,459
I'll throw it away
822
01:15:14,542 --> 01:15:16,042
No, don't!
823
01:15:16,126 --> 01:15:17,334
Stop crying then
824
01:15:17,376 --> 01:15:18,334
I wasn't crying
825
01:15:18,542 --> 01:15:20,334
A grown man shouldn't cry every day
826
01:15:20,542 --> 01:15:22,251
I'll throw it away if you touch it again
827
01:15:41,084 --> 01:15:42,501
Oh, please, my friends!
828
01:15:43,334 --> 01:15:44,834
I need a little more time
829
01:15:44,876 --> 01:15:46,209
I promise I will settle it
830
01:15:46,251 --> 01:15:47,584
You've been given
a lot more time than you deserve
831
01:15:47,834 --> 01:15:49,542
I want to finish my bucket list first
832
01:15:49,834 --> 01:15:50,667
Please?
833
01:15:56,542 --> 01:15:57,876
One week
834
01:16:14,084 --> 01:16:15,251
Looking for records?
835
01:16:15,292 --> 01:16:17,501
Take your time, many are classics
836
01:16:18,459 --> 01:16:20,834
A rag-and-bone man recommended this place.
Any discount?
837
01:16:20,834 --> 01:16:22,292
Certainly!
838
01:16:22,542 --> 01:16:23,917
There are a lot in there, c'mon in
839
01:16:24,001 --> 01:16:25,001
C'mon!
840
01:16:28,126 --> 01:16:30,542
You only picked the classics
841
01:16:30,876 --> 01:16:33,667
Alright, $1800 total
842
01:16:34,126 --> 01:16:34,959
$1800?
843
01:16:35,126 --> 01:16:36,417
That's before the discount
844
01:16:36,501 --> 01:16:37,876
After the discount, $1500
845
01:16:38,084 --> 01:16:40,001
How about a further discount?
846
01:16:40,251 --> 01:16:42,167
This is already the cheapest you can get
847
01:16:42,209 --> 01:16:43,376
How about...
848
01:16:43,417 --> 01:16:44,376
I'll give you one for free
849
01:16:44,417 --> 01:16:45,501
Pick any one
850
01:16:46,126 --> 01:16:46,959
A free one?
851
01:16:46,959 --> 01:16:48,251
Yes, whichever you like
852
01:16:49,917 --> 01:16:50,876
Be my guest
853
01:16:56,126 --> 01:16:56,834
This one then
854
01:16:57,126 --> 01:16:57,709
OK!
855
01:16:59,209 --> 01:17:00,167
Credit card?
856
01:17:00,209 --> 01:17:01,042
Yes!
857
01:17:21,292 --> 01:17:24,584
The sound of an LP is really warmer,
the voice is more natural
858
01:17:25,751 --> 01:17:28,167
It'd sound even better with a tube amplifier
859
01:17:28,542 --> 01:17:30,167
But that would cost me an arm and a leg
860
01:17:33,584 --> 01:17:35,751
It's autographed
861
01:17:36,584 --> 01:17:38,042
A collector's item
862
01:17:38,417 --> 01:17:40,001
With so many records,
you surely know how to kill time
863
01:17:40,084 --> 01:17:42,126
I thought you were going to say this
is another piece of junk I bought
864
01:17:45,376 --> 01:17:49,751
I know I always said that to you before
865
01:17:50,834 --> 01:17:52,417
I'm sorry
866
01:17:53,709 --> 01:17:54,542
What?
867
01:17:55,417 --> 01:17:57,459
Hey! Don't make me say the same thing twice
868
01:17:57,501 --> 01:17:58,292
What?
869
01:18:00,792 --> 01:18:01,792
What?
870
01:18:01,834 --> 01:18:02,459
What?
871
01:18:02,501 --> 01:18:03,167
What?
872
01:18:03,209 --> 01:18:03,876
What?
873
01:18:08,417 --> 01:18:09,834
Let's dance, I'm in such a good mood!
874
01:18:09,876 --> 01:18:11,292
- C'mon
- Dance?
875
01:18:11,334 --> 01:18:13,167
Dance to the right music, of course, c'mon
876
01:18:13,209 --> 01:18:15,959
You stopped dancing with me after
we got married
877
01:18:19,209 --> 01:18:20,667
But I feel like dancing now
878
01:18:28,876 --> 01:18:30,626
Oh, damn!
879
01:18:30,959 --> 01:18:31,709
C'mon!
880
01:18:32,292 --> 01:18:33,126
Fast music, c'mon!
881
01:18:37,251 --> 01:18:38,584
Your ass is really...
882
01:18:39,792 --> 01:18:41,001
fleshy
883
01:18:43,167 --> 01:18:44,334
What are you looking for?
884
01:18:44,584 --> 01:18:46,251
What happened to Jamie's record? It's not here
885
01:18:46,417 --> 01:18:48,459
It's good to hear that
886
01:18:48,792 --> 01:18:49,417
I threw it away
887
01:18:51,626 --> 01:18:52,584
Why?
888
01:18:52,667 --> 01:18:55,001
You keep listening to it when it's around...
889
01:18:55,084 --> 01:18:56,834
and keep crying
890
01:18:56,917 --> 01:18:59,084
Now that it's gone,
you don't have to suffer any more
891
01:19:02,334 --> 01:19:04,751
Do you know how much Jamie's record
means to me?
892
01:19:05,501 --> 01:19:07,001
Have you ever treated me with respect?
893
01:19:07,001 --> 01:19:09,334
Have you?
894
01:19:09,584 --> 01:19:12,209
How do you think I feel when you cry?
895
01:19:12,251 --> 01:19:12,917
Eh?
896
01:19:12,917 --> 01:19:14,876
I feel bad too, don't I?
897
01:19:14,959 --> 01:19:16,417
Well, you didn't have to throw it away
898
01:19:16,459 --> 01:19:17,667
What's the big deal?
899
01:19:17,709 --> 01:19:18,376
It is a big deal!
900
01:19:18,417 --> 01:19:19,792
You...
901
01:19:20,084 --> 01:19:20,876
you don't...
902
01:19:20,917 --> 01:19:21,709
Throwing my things away is...
903
01:19:21,751 --> 01:19:22,917
Leave!
904
01:19:28,751 --> 01:19:29,626
Do you mean it?
905
01:19:29,834 --> 01:19:30,751
DO you?
906
01:19:32,126 --> 01:19:33,876
Do you really mean it?
907
01:19:34,126 --> 01:19:35,584
Say that again
908
01:19:35,626 --> 01:19:37,917
Say that again, say you want me to leave
909
01:19:38,834 --> 01:19:39,584
Hm!
910
01:19:39,876 --> 01:19:41,084
No "Hm"
911
01:19:41,251 --> 01:19:42,667
Say it!
912
01:19:42,751 --> 01:19:44,501
Are you asking me to leave?
913
01:19:44,709 --> 01:19:46,292
It's only a record
914
01:19:46,334 --> 01:19:48,001
I'm your wife
915
01:19:48,126 --> 01:19:50,042
You would kick me out for a record?
916
01:19:50,126 --> 01:19:51,209
Say so!
917
01:19:52,001 --> 01:19:52,584
Hm!
918
01:19:52,959 --> 01:19:55,417
One more "Hm", and I'll leave
919
01:19:56,584 --> 01:19:57,542
Hm!
920
01:20:48,542 --> 01:20:51,917
Why is the stylus stuck?
It's a new record player!
921
01:21:01,876 --> 01:21:03,667
Did you put the record on?
922
01:21:05,334 --> 01:21:06,334
Go to sleep
923
01:21:10,834 --> 01:21:11,584
Hey...
924
01:21:13,959 --> 01:21:15,292
Do you want it to go on?
925
01:21:18,959 --> 01:21:19,876
Where are you going?
926
01:21:21,584 --> 01:21:22,251
To dump it!
927
01:21:22,251 --> 01:21:23,126
Dump it?
928
01:21:25,167 --> 01:21:26,709
Alright then, its yours to keep, here!
929
01:21:27,459 --> 01:21:28,501
Break it first, then dump it
930
01:21:30,626 --> 01:21:32,584
That's not nice! Some spirit
931
01:21:32,626 --> 01:21:34,417
might not be reborn.
932
01:21:34,459 --> 01:21:35,334
Don't say that
933
01:21:35,376 --> 01:21:36,417
You scare me
934
01:21:36,667 --> 01:21:37,459
I don't want it any more...
935
01:21:37,501 --> 01:21:38,209
No?
936
01:21:38,292 --> 01:21:39,126
I'll throw it away then
937
01:21:39,209 --> 01:21:40,501
- No complaint, OK!
- Go ahead!
938
01:21:40,542 --> 01:21:41,667
Go ahead!
939
01:21:41,917 --> 01:21:42,626
Come with me
940
01:21:42,667 --> 01:21:43,584
C'mon! Don't be afraid
941
01:21:43,626 --> 01:21:45,292
Don't be afraid. Don't scare yourself
942
01:22:12,042 --> 01:22:13,584
- Sam!
- What?
943
01:22:13,751 --> 01:22:14,709
We threw it away yesterday,
944
01:22:14,751 --> 01:22:16,251
didn't we?
945
01:22:16,417 --> 01:22:17,667
Why is it back there?
946
01:22:18,334 --> 01:22:20,334
Did we close the main door
when we got back yesterday?
947
01:22:21,042 --> 01:22:22,417
I don't remember
948
01:22:23,001 --> 01:22:25,042
You came in after me
949
01:22:25,667 --> 01:22:26,417
I jumped into bed as soon as we got back
950
01:22:26,417 --> 01:22:29,709
How am I supposed to remember?
951
01:22:31,876 --> 01:22:33,417
Hey! The door isn't closed
952
01:22:33,459 --> 01:22:36,292
Yeah right, it isn't
953
01:22:38,709 --> 01:22:39,459
What are you doing here?
954
01:22:40,417 --> 01:22:41,501
On patrol!
955
01:22:42,251 --> 01:22:44,334
Have you seen anyone going into our place?
956
01:22:44,917 --> 01:22:45,584
No!
957
01:22:46,209 --> 01:22:47,626
But you saw my door was left open
958
01:22:47,792 --> 01:22:49,292
That's why I'm standing here,
guarding it for you
959
01:22:49,626 --> 01:22:50,834
Did you come in?
960
01:22:50,876 --> 01:22:52,334
I'm the Superintendent
961
01:22:52,376 --> 01:22:55,209
My duty is to take care
of all areas out here only,
962
01:22:55,251 --> 01:22:56,084
your home
963
01:22:56,126 --> 01:22:57,334
is beyond my control
964
01:22:57,376 --> 01:22:58,834
- Cut the crap, come with me
- Hey...
965
01:22:58,917 --> 01:22:59,709
Not so hard
966
01:23:05,001 --> 01:23:06,084
Have you seen this record before?
967
01:23:06,876 --> 01:23:08,626
How do you know I like music?
968
01:23:09,584 --> 01:23:10,584
Of course I have!
969
01:23:10,876 --> 01:23:12,334
Did you find it out there
and bring it back here?
970
01:23:12,459 --> 01:23:15,709
Why would I bring it back here if I found it?
I would take it home
971
01:23:15,792 --> 01:23:17,251
Only a nutcase would
pick up something like this
972
01:23:17,292 --> 01:23:19,751
Then who put it on the player?
973
01:23:20,709 --> 01:23:21,626
That means you didn't
974
01:23:21,709 --> 01:23:22,584
Leave!
975
01:23:22,626 --> 01:23:23,834
Of course not, I can't believe you
976
01:23:25,542 --> 01:23:26,334
What now?
977
01:23:27,042 --> 01:23:28,792
Take it with you. You like it, right?
978
01:23:30,126 --> 01:23:30,792
Take it home
979
01:23:30,876 --> 01:23:32,876
Wow, thanks...
980
01:23:33,417 --> 01:23:34,459
but no thanks
981
01:23:34,542 --> 01:23:35,626
Hey, hey!
982
01:23:42,501 --> 01:23:43,834
Don't be afraid
983
01:23:45,667 --> 01:23:47,334
Why don't we get our aunt here?
984
01:23:48,126 --> 01:23:49,876
No, leave her alone
985
01:23:50,626 --> 01:23:53,001
Let's throw it further away, OK?
986
01:25:51,542 --> 01:25:52,834
What? What's wrong?
987
01:25:53,084 --> 01:25:54,084
Look!
988
01:25:54,501 --> 01:25:56,292
It's back there again
989
01:26:02,876 --> 01:26:04,042
Where did you buy that?
990
01:26:05,292 --> 01:26:06,834
You had better take it back
991
01:26:07,584 --> 01:26:09,042
Take it back to where it belongs
992
01:26:15,584 --> 01:26:16,792
What can I show you, madam?
993
01:26:16,834 --> 01:26:18,042
No, I came to return this
994
01:26:18,417 --> 01:26:19,792
What is it?
995
01:26:19,917 --> 01:26:22,626
The lady-boss gave me this when I was here last
996
01:26:23,417 --> 01:26:24,667
This is it!
997
01:26:24,751 --> 01:26:27,001
She said she had thrown it away
998
01:26:27,167 --> 01:26:27,792
Let me buy it back from you
999
01:26:27,876 --> 01:26:29,126
No need, bye!
1000
01:26:29,167 --> 01:26:29,834
How about picking something you like for free
1001
01:26:29,876 --> 01:26:31,042
No, no, no need! Thank you
1002
01:26:31,084 --> 01:26:32,959
It is the right thing to do
1003
01:26:35,626 --> 01:26:37,042
Sweetheart?
1004
01:26:40,001 --> 01:26:41,876
It's nice to see you back
1005
01:26:41,876 --> 01:26:42,709
What?
1006
01:26:42,709 --> 01:26:44,167
I missed you very much
1007
01:26:44,584 --> 01:26:46,709
Why did you kick me out then?
1008
01:26:47,167 --> 01:26:48,542
I'm very sorry
1009
01:26:49,417 --> 01:26:50,834
I found the record
1010
01:26:50,876 --> 01:26:51,709
Look!
1011
01:26:52,876 --> 01:26:54,292
I can see that
1012
01:26:55,001 --> 01:26:56,834
No more crying from now on
1013
01:26:58,042 --> 01:26:59,751
It isn't easy to hold back tears
1014
01:27:00,542 --> 01:27:03,084
Cry me a river then, just don't let me see it
1015
01:27:03,292 --> 01:27:04,001
Yes, sir.
1016
01:27:04,001 --> 01:27:04,917
Let's go in
1017
01:27:05,584 --> 01:27:07,001
I can hold back anything...
1018
01:27:07,042 --> 01:27:08,626
but tears
1019
01:27:26,834 --> 01:27:27,667
Sweetheart
1020
01:27:27,709 --> 01:27:28,376
Yes?
1021
01:27:28,709 --> 01:27:30,167
What would you do...
1022
01:27:30,709 --> 01:27:32,751
if I said I'm leaving you tomorrow?
1023
01:27:35,584 --> 01:27:37,417
Has anything happened to you?
1024
01:27:38,167 --> 01:27:39,167
Tell me!
1025
01:27:39,501 --> 01:27:41,959
You've been acting funny lately, what happened?
1026
01:27:42,001 --> 01:27:44,167
Tell me, will you?
1027
01:27:44,417 --> 01:27:47,542
Tell me the truth. Don't scare me like that
1028
01:27:49,459 --> 01:27:51,126
What happened?
1029
01:27:51,334 --> 01:27:53,959
Tell me what's wrong?
1030
01:27:54,751 --> 01:27:56,542
What's wrong?
1031
01:28:04,251 --> 01:28:06,126
What's wrong?
1032
01:28:28,542 --> 01:28:29,709
Enough! Time to go
1033
01:28:29,709 --> 01:28:30,917
Wait!
1034
01:28:30,917 --> 01:28:31,834
A few more minutes, please!
1035
01:28:31,876 --> 01:28:33,876
Let me say goodbye to my wife, please!
1036
01:28:33,917 --> 01:28:36,084
Time is running out,
you and your wife will meet again
1037
01:28:36,084 --> 01:28:37,792
But you have to make it to your next life first
1038
01:28:39,334 --> 01:28:40,584
Let go of my husband,
1039
01:28:40,876 --> 01:28:41,751
or I will shoot!
1040
01:28:43,292 --> 01:28:44,751
Let go of my husband!
1041
01:28:44,876 --> 01:28:45,834
Sweetheart!
1042
01:28:45,959 --> 01:28:46,709
Drop your gun!
1043
01:28:47,459 --> 01:28:48,501
Drop it!
1044
01:28:49,709 --> 01:28:51,251
They've been sent from hell.
1045
01:28:52,334 --> 01:28:52,917
I must leave
1046
01:28:55,084 --> 01:28:56,251
Put back your gun
1047
01:29:00,584 --> 01:29:02,209
I'm dead already
1048
01:29:03,834 --> 01:29:05,709
You were unconscious for 3 weeks
in the hospital
1049
01:29:06,126 --> 01:29:07,667
And had no recollection at all when you woke up
1050
01:29:14,001 --> 01:29:15,334
This is Sergeant No. 62438
1051
01:29:15,334 --> 01:29:17,292
A serious traffic accident has occurred here
1052
01:29:17,667 --> 01:29:20,709
At the junction of Sycamore and Maple Streets
1053
01:29:20,834 --> 01:29:22,459
Oh, boy! Look!
1054
01:29:22,917 --> 01:29:24,292
They must be dead by now, Look!
1055
01:29:41,126 --> 01:29:42,084
- Madam
- Yes?
1056
01:29:42,126 --> 01:29:42,917
He's the rag-and-bone man
1057
01:29:42,959 --> 01:29:44,667
I came to collect comic books, madam
1058
01:29:44,834 --> 01:29:46,209
OK, come with me
1059
01:29:46,417 --> 01:29:47,251
OK!
1060
01:29:47,417 --> 01:29:49,084
Don't wait for me, I'll see you at home
1061
01:29:49,126 --> 01:29:49,959
This way
1062
01:29:50,001 --> 01:29:50,667
OK!
1063
01:29:52,917 --> 01:29:54,917
She's been pretty weird, don't you think?
1064
01:29:55,126 --> 01:29:57,542
She's been like that since the coma
1065
01:29:58,292 --> 01:30:00,084
Maybe she misses Sam too much
1066
01:30:00,209 --> 01:30:01,792
She doesn't look too sad to me though
1067
01:30:02,167 --> 01:30:04,292
Hey...you're pulling too hard
1068
01:30:09,959 --> 01:30:11,459
I've always wanted to tell you the truth
1069
01:30:12,001 --> 01:30:13,584
But once I did,
1070
01:30:15,084 --> 01:30:16,334
I would have to go
1071
01:30:18,709 --> 01:30:19,876
I don't want to leave you
1072
01:30:21,501 --> 01:30:23,376
I knew I didn't love you enough
1073
01:30:24,709 --> 01:30:26,417
I wanted to love you more
1074
01:30:29,251 --> 01:30:33,001
Here are the 50 birthday cards I made
1075
01:30:38,251 --> 01:30:39,459
I haven't got much time left
1076
01:30:42,876 --> 01:30:44,042
Sweetheart!
1077
01:30:45,876 --> 01:30:47,334
Do you know I enjoy
1078
01:30:48,251 --> 01:30:49,584
the way you smile a lot?
1079
01:30:51,376 --> 01:30:53,209
Nothing is more important...
1080
01:30:53,376 --> 01:30:55,251
than your smile
1081
01:31:02,709 --> 01:31:04,167
Smile, will you?
1082
01:31:09,084 --> 01:31:10,751
Will you, please?
1083
01:31:13,126 --> 01:31:14,584
I hate to see you cry
1084
01:31:16,042 --> 01:31:17,667
Give me a smile, will you?
1085
01:31:18,751 --> 01:31:20,667
Do you know you look awful when you cry?
1086
01:31:21,209 --> 01:31:22,917
Smile, please?
1087
01:31:23,376 --> 01:31:24,792
I must leave now
1088
01:31:25,542 --> 01:31:27,417
Smile for me, please!
1089
01:32:03,626 --> 01:32:05,501
I'll go with you
1090
01:32:08,126 --> 01:32:09,084
Police!
1091
01:32:09,167 --> 01:32:10,334
Drop your gun!
1092
01:32:34,167 --> 01:32:35,584
Although you're no longer with me,
1093
01:32:38,667 --> 01:32:40,917
I take it as if I were your wife
1094
01:32:41,459 --> 01:32:42,667
Don't worry
1095
01:32:44,292 --> 01:32:47,459
I will take good care of our business...
1096
01:32:49,167 --> 01:32:50,751
to make your dream come true
1097
01:32:52,626 --> 01:32:55,584
I'll hang on with it, no matter what
1098
01:33:11,376 --> 01:33:14,001
How is she, Doc?
1099
01:33:14,334 --> 01:33:15,751
She needs to rest
1100
01:33:15,751 --> 01:33:16,876
Let's talk outside
1101
01:33:17,001 --> 01:33:18,001
Come this way
1102
01:33:23,626 --> 01:33:27,959
She witnessed a serious traffic accident last
and was in much distress
1103
01:33:28,292 --> 01:33:30,001
She's now schizophrenic
1104
01:33:30,042 --> 01:33:32,459
So she sees illusions all the time
1105
01:33:32,876 --> 01:33:36,459
Meanwhile, we'll put her on medication
and send her to psychotherapy
1106
01:33:36,501 --> 01:33:39,834
Your job is to keep an eye on her at home
67571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.