All language subtitles for Always.Be.With.You.2017.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,417 --> 00:02:01,626 Every now and then, 2 00:02:02,126 --> 00:02:08,792 people come across problems with no solutions. 3 00:02:09,417 --> 00:02:15,667 Some might even encounter mishaps. 4 00:02:16,292 --> 00:02:19,209 What are they to do? 5 00:02:20,667 --> 00:02:23,876 If you handle your problem the wrong way, 6 00:02:24,417 --> 00:02:28,709 not only can't you get out of it, 7 00:02:28,709 --> 00:02:33,459 you might also get someone else in trouble. 8 00:03:40,126 --> 00:03:42,209 This is a small-cell carcinoma. 9 00:03:42,334 --> 00:03:43,334 A type of lung cancer. 10 00:03:43,959 --> 00:03:46,167 You should've come earlier. 11 00:03:46,292 --> 00:03:47,584 Earlier? 12 00:03:48,584 --> 00:03:51,376 How was I supposed to know? 13 00:03:52,251 --> 00:03:55,084 Is it curable, doc? 14 00:03:55,376 --> 00:03:57,417 It's a little late. 15 00:03:59,792 --> 00:04:02,084 How much time have I got left? 16 00:04:09,917 --> 00:04:12,667 It doesn't make sense... 17 00:04:12,876 --> 00:04:14,709 This is really too short notice. 18 00:04:15,417 --> 00:04:17,042 Why? 19 00:04:17,417 --> 00:04:18,917 Why... 20 00:04:18,959 --> 00:04:19,834 Why me? 21 00:04:48,501 --> 00:04:49,376 Aunt! 22 00:04:49,417 --> 00:04:51,042 Don't forget to pick up your dentures at Dr. Chan's... 23 00:04:51,042 --> 00:04:52,626 3 o'clock next Saturday afternoon. 24 00:04:52,709 --> 00:04:53,376 OK! 25 00:04:53,501 --> 00:04:55,542 Tell me if you don't feel comfy with them. 26 00:04:55,542 --> 00:04:56,751 I'll take you back to the clinic. 27 00:04:56,792 --> 00:04:57,876 Yeah, OK. 28 00:05:13,376 --> 00:05:14,042 Hello? 29 00:05:14,042 --> 00:05:15,042 Time to leave work? 30 00:05:15,459 --> 00:05:17,292 No, lots of patients tonight. 31 00:05:17,376 --> 00:05:19,001 It'll still be a while. 32 00:05:19,334 --> 00:05:21,376 OK, no hurry, I'll be waiting outside the hospital. 33 00:05:21,417 --> 00:05:23,292 Alright, love you. 34 00:06:35,042 --> 00:06:36,042 Faster! 35 00:06:36,126 --> 00:06:37,417 Get out of the street quickly 36 00:06:37,459 --> 00:06:39,126 C'mon, get out of the street! 37 00:06:39,251 --> 00:06:40,126 - Aunt. - What's happening, aunt? 38 00:06:40,376 --> 00:06:41,959 - Faster! C'mon, faster! - How fast do you want? 39 00:06:41,959 --> 00:06:43,584 I don't want a speeding ticket. 40 00:06:43,584 --> 00:06:45,376 Do you want to stay alive then? 41 00:06:49,251 --> 00:06:51,542 Come back quick! 42 00:06:52,709 --> 00:06:55,042 Hurry! Come back 43 00:06:58,876 --> 00:06:59,792 Faster! 44 00:07:13,792 --> 00:07:15,167 Look what you've done, old lady! 45 00:07:15,209 --> 00:07:17,251 You should do this somewhere else! There's no room here. 46 00:07:18,042 --> 00:07:19,709 Stay here, aunt. 47 00:07:26,417 --> 00:07:27,751 This is Sergeant No. 62438. 48 00:07:27,792 --> 00:07:29,709 A serious traffic accident has occurred here. 49 00:07:29,709 --> 00:07:32,209 At the junction of Sycamore and Maple Streets. 50 00:07:33,834 --> 00:07:34,876 Correct! 51 00:07:37,751 --> 00:07:39,751 Those two cars are wrecked after the collision. 52 00:07:42,334 --> 00:07:44,001 Oh, boy! Look at this. 53 00:07:44,042 --> 00:07:45,251 They must be dead by now. Look! 54 00:07:46,917 --> 00:07:48,584 How did it happen? 55 00:07:53,917 --> 00:07:55,084 Siu Hung! 56 00:07:55,126 --> 00:08:00,001 Siu Hung, why? She longed to be your bride. 57 00:08:00,084 --> 00:08:04,376 Why did she do this? You guys were gonna get married soon 58 00:08:04,459 --> 00:08:05,626 Don't be too sad, Mom. 59 00:08:06,334 --> 00:08:09,042 We're here to say goodbye to sis today. Don't cry. 60 00:08:09,042 --> 00:08:11,292 I got her a pair of gold bangles for a dowry. 61 00:08:11,334 --> 00:08:16,251 Now the bangles will be buried with her. 62 00:08:17,501 --> 00:08:19,584 Why? 63 00:08:20,834 --> 00:08:22,292 Siu Hung! 64 00:08:22,376 --> 00:08:24,459 It's not time for the cremation yet. 65 00:08:24,459 --> 00:08:25,667 You can get some rest for now. 66 00:08:25,709 --> 00:08:27,709 I'll let you know when we're ready. 67 00:08:38,501 --> 00:08:40,209 Don't get irritated! 68 00:09:37,292 --> 00:09:39,042 Let me borrow them. 69 00:09:39,459 --> 00:09:40,917 I'll send you a more expensive pair... 70 00:09:41,042 --> 00:09:41,917 when things get better. 71 00:09:48,042 --> 00:09:50,209 Siu Hung! 72 00:10:11,917 --> 00:10:12,709 Keung! 73 00:10:12,751 --> 00:10:13,542 Playing hide and seek with me, eh? 74 00:10:13,667 --> 00:10:14,292 Hi, Fung! 75 00:10:14,334 --> 00:10:15,376 When will I get my money back? 76 00:10:15,667 --> 00:10:16,917 I told you, a few more days 77 00:10:16,959 --> 00:10:17,584 A few more days...? 78 00:10:17,626 --> 00:10:18,834 Over your dead body? 79 00:10:19,584 --> 00:10:21,459 I've just got some stuff from the funeral parlour. 80 00:10:21,459 --> 00:10:22,876 I need to sell them first. 81 00:10:22,917 --> 00:10:24,251 How could you do this? 82 00:10:24,292 --> 00:10:25,542 You stole from the dead again? 83 00:10:26,251 --> 00:10:27,876 I don't want it, 84 00:10:27,917 --> 00:10:29,167 it's bad luck. 85 00:10:29,501 --> 00:10:32,167 If I don't see my money soon, you're dead. 86 00:10:32,209 --> 00:10:33,626 Do you get it? 87 00:10:36,542 --> 00:10:38,126 - What? - Do you get it? 88 00:10:38,167 --> 00:10:39,167 It's Thai! 89 00:10:39,417 --> 00:10:41,292 - Got it or not? - Got it! 90 00:10:43,084 --> 00:10:44,501 - Let's go! - Don't you forget! 91 00:10:54,417 --> 00:10:56,834 Don't want the dead's money? 92 00:10:57,792 --> 00:10:59,209 Like your hands are always clean. 93 00:11:28,126 --> 00:11:29,001 "Uploading the photo" 94 00:11:45,751 --> 00:11:47,334 "Handmade masterpiece, solid gold bangles in a pair" 95 00:11:47,334 --> 00:11:48,876 "For sale $38,000. Leave phone number if interested" 96 00:11:48,876 --> 00:11:52,709 "Any discount? Please call 61386767" 97 00:12:02,292 --> 00:12:03,376 Damn 98 00:12:31,834 --> 00:12:34,626 "Die like a dog" 99 00:13:54,376 --> 00:13:55,042 Hello? 100 00:13:55,042 --> 00:13:56,334 Gold bangles for sale? 101 00:13:56,376 --> 00:13:58,542 Did you call before? 102 00:14:00,876 --> 00:14:02,042 Yes! 103 00:14:03,834 --> 00:14:05,001 Solid gold 104 00:14:06,292 --> 00:14:07,834 $38,000, cash! 105 00:14:07,876 --> 00:14:09,417 OK! I'll get back to you 106 00:14:10,792 --> 00:14:11,667 Hello? 107 00:14:50,251 --> 00:14:51,251 Cheers! 108 00:14:51,501 --> 00:14:52,501 Cheers! 109 00:14:55,667 --> 00:14:56,751 Bottoms up! 110 00:14:56,792 --> 00:14:57,917 Bottoms up? 111 00:15:12,542 --> 00:15:13,542 Marry me 112 00:15:16,709 --> 00:15:18,376 Marry me, will you? 113 00:15:21,292 --> 00:15:22,001 OK! 114 00:15:27,209 --> 00:15:29,709 Why didn't you wait? 115 00:15:31,001 --> 00:15:32,626 It was only a week until we got married 116 00:15:45,084 --> 00:15:46,751 Excuse us... 117 00:15:49,084 --> 00:15:50,792 You go to Room 1, a doctor is there 118 00:15:52,001 --> 00:15:53,001 You go to room 2 119 00:15:53,001 --> 00:15:54,042 Alright 120 00:15:54,292 --> 00:15:57,376 Patrick! What happened? 121 00:15:57,376 --> 00:15:58,001 What happened to him? 122 00:15:58,042 --> 00:15:58,959 He's bleeding a lot 123 00:15:59,376 --> 00:16:01,251 Don't scare me, Patrick! 124 00:16:01,334 --> 00:16:02,792 Patrick 125 00:16:05,042 --> 00:16:06,834 I miss you very much 126 00:16:22,667 --> 00:16:24,334 "For sale Owner moving away Vacant possession on completion Discount price" 127 00:16:24,334 --> 00:16:27,084 Let's run a resort business by the seaside 128 00:16:27,167 --> 00:16:29,501 You'll be the lady-boss, and me, the boss 129 00:16:30,751 --> 00:16:33,251 We'll watch the sunset together in our free time 130 00:16:35,292 --> 00:16:36,084 Good! 131 00:16:44,792 --> 00:16:45,959 I'm on my way 132 00:16:46,417 --> 00:16:47,626 What do you look like? 133 00:16:48,417 --> 00:16:52,751 I'm wearing a red-and-white striped polo shirt 134 00:16:53,626 --> 00:16:55,042 I only take cash 135 00:17:01,917 --> 00:17:04,917 I can't answer your call right now, please leave a message after the "beep" 136 00:17:06,126 --> 00:17:08,167 I've been waiting for almost an hour. Are you coming or not, man? 137 00:17:15,042 --> 00:17:16,042 What's the problem, man? 138 00:17:16,209 --> 00:17:17,459 Are you fooling me? Don't even answer your phone! 139 00:17:17,459 --> 00:17:18,709 Let me know if you change your mind 140 00:17:30,459 --> 00:17:31,626 Don't come too close! 141 00:17:31,626 --> 00:17:34,251 Stay back! Stay out of our way, please! 142 00:17:55,251 --> 00:17:57,959 "Buyer" 143 00:18:07,667 --> 00:18:08,292 Watch out! 144 00:18:08,334 --> 00:18:10,001 Don't stand too close! 145 00:18:10,042 --> 00:18:11,876 Did you hear me? It's dangerous 146 00:18:12,042 --> 00:18:13,709 Help us to do our job, OK? 147 00:18:15,584 --> 00:18:16,459 Be careful. 148 00:18:24,459 --> 00:18:26,751 "Buyer" 149 00:18:27,209 --> 00:18:28,876 #31153 calling 150 00:18:28,917 --> 00:18:31,084 A suspect on the loose has been found in Tai Nan Street. 151 00:18:31,126 --> 00:18:31,834 Over! 152 00:18:36,751 --> 00:18:38,084 Back to local news. 153 00:18:38,126 --> 00:18:41,834 A piece of concrete fell in Sham Shut Po this afternoon... 154 00:18:42,001 --> 00:18:44,334 The 39-year old man who was killed... 155 00:18:44,376 --> 00:18:46,709 has been identified by police 156 00:18:46,751 --> 00:18:48,876 a suspect in several robberies 5 months ago 157 00:19:14,042 --> 00:19:15,376 Hello? 158 00:19:17,001 --> 00:19:19,459 Hello, hello, hello...? 159 00:19:20,167 --> 00:19:21,626 Hello? 160 00:19:24,209 --> 00:19:26,542 Damn you, moron 161 00:19:34,334 --> 00:19:35,459 Don't think you can scare me, moron! 162 00:19:35,834 --> 00:19:37,042 I'm keeping the money, moron! 163 00:19:50,584 --> 00:19:52,251 Nothing has gone right since I got you 164 00:20:00,167 --> 00:20:01,584 Wicked 165 00:20:03,792 --> 00:20:06,792 "Shun Hing Pawn Shop" 166 00:20:12,251 --> 00:20:14,251 "Closed for the day" 167 00:20:14,251 --> 00:20:17,167 "Wing Hang Pawn Shop" 168 00:20:17,834 --> 00:20:20,584 Your sister is dead. There's no point in staying sad 169 00:20:20,834 --> 00:20:22,126 Don't forget you're pregnant 170 00:20:22,167 --> 00:20:23,251 Yeah, I know 171 00:20:23,792 --> 00:20:24,751 Let's cross now 172 00:20:46,876 --> 00:20:49,417 999? I ran over someone with my truck 173 00:20:49,959 --> 00:20:52,292 Are you saying that you just heard the brakes... 174 00:20:53,417 --> 00:20:54,001 Hey! 175 00:20:54,001 --> 00:20:56,709 Hey! I'm asking you questions 176 00:20:57,167 --> 00:20:59,126 How did that truck crash into you? 177 00:21:02,834 --> 00:21:06,001 Do you remember how that truck crashed into you? 178 00:21:07,917 --> 00:21:09,959 It just came right at me 179 00:21:11,209 --> 00:21:12,209 Be more serious, please! 180 00:21:12,209 --> 00:21:13,709 I'm taking down your statement 181 00:21:13,834 --> 00:21:16,334 I know you are! But you are treating me like a thief 182 00:21:16,334 --> 00:21:17,542 You should ask that driver instead 183 00:21:20,542 --> 00:21:22,126 Are these bangles yours, mister? 184 00:21:23,876 --> 00:21:24,917 Are they yours or not? 185 00:21:26,292 --> 00:21:27,459 That means "No" 186 00:21:28,126 --> 00:21:29,334 They might belong to that couple 187 00:21:30,417 --> 00:21:31,042 What? 188 00:21:31,042 --> 00:21:33,209 The couple hit by the same truck 189 00:21:35,834 --> 00:21:37,334 How are they? 190 00:21:38,084 --> 00:21:40,084 You're lucky! 191 00:21:40,251 --> 00:21:42,001 That young man died 192 00:21:45,084 --> 00:21:48,084 You need to stay here for at least a month. Just get ready for that 193 00:21:49,001 --> 00:21:51,001 Is my baby OK? 194 00:21:51,417 --> 00:21:53,751 Sorry! We tried our best, 195 00:21:53,792 --> 00:21:55,792 but we couldn't save him 196 00:22:12,584 --> 00:22:13,334 How are you feeling? 197 00:22:14,792 --> 00:22:16,084 How long have I slept? 198 00:22:16,417 --> 00:22:17,626 3 weeks 199 00:22:18,042 --> 00:22:19,501 I'll go get the doctor 200 00:22:20,001 --> 00:22:22,001 How did I end up here? 201 00:22:22,084 --> 00:22:24,959 The patient in bed 27 has woken up, doctor 202 00:22:29,084 --> 00:22:31,209 Do you know where you are? 203 00:22:31,292 --> 00:22:32,584 What's your name? 204 00:23:28,334 --> 00:23:29,334 Open Up! 205 00:23:29,667 --> 00:23:31,917 I'll throw you out of the window once I get in 206 00:23:35,251 --> 00:23:36,542 Open the door! 207 00:23:36,751 --> 00:23:37,751 Open the door! 208 00:23:52,251 --> 00:23:53,167 I came to pick up the flowers 209 00:23:53,209 --> 00:23:54,501 Just a moment! 210 00:23:56,584 --> 00:23:58,251 The flowers are much more nicely wrapped this time 211 00:24:00,126 --> 00:24:01,626 - How much? - $350 212 00:24:11,751 --> 00:24:12,584 Bye! 213 00:24:48,001 --> 00:24:52,459 "First choice for your vacation Golden Pond Resort" 214 00:24:52,459 --> 00:24:55,334 "Flat rate, $600 per room per night" 215 00:24:55,334 --> 00:24:56,959 Done! Miss Tse 216 00:24:57,001 --> 00:24:58,292 Call us for any problems 217 00:24:58,376 --> 00:25:00,417 OK, thank you 218 00:25:02,834 --> 00:25:04,959 Are any rooms available? 219 00:25:05,584 --> 00:25:07,084 Yes, yes! 220 00:25:07,501 --> 00:25:09,084 Go in and register 221 00:25:09,126 --> 00:25:11,001 We've just started our business 222 00:25:11,084 --> 00:25:15,042 Stay for 3 nights and get the 3rd night free, breakfast included 223 00:25:22,501 --> 00:25:23,542 This way 224 00:25:32,209 --> 00:25:33,209 Is this one OK? 225 00:25:33,251 --> 00:25:34,042 Alright! 226 00:25:42,542 --> 00:25:43,459 The room key 227 00:26:26,834 --> 00:26:28,709 Have you talked to your wife? 228 00:26:28,959 --> 00:26:30,084 Didn't I say 229 00:26:30,126 --> 00:26:32,709 I wouldn't divorce her? 230 00:26:32,959 --> 00:26:35,251 It's OK then, let's break up 231 00:26:35,751 --> 00:26:36,751 Break up? 232 00:26:43,126 --> 00:26:44,209 What do you want me to do? 233 00:26:44,209 --> 00:26:47,001 Either you divorce your wife, or we break up! 234 00:26:50,251 --> 00:26:51,667 But before we do, 235 00:26:51,751 --> 00:26:53,376 can we stop quarreling for now? 236 00:26:54,501 --> 00:26:56,501 Can you spend one more night with me? 237 00:26:57,209 --> 00:26:59,792 For the sake of a pleasant memory 238 00:27:04,042 --> 00:27:05,376 Mrs. Cheung, 239 00:27:05,459 --> 00:27:08,084 I'm your husband's mistress 240 00:27:08,417 --> 00:27:10,292 We just finished fucking each other 241 00:27:10,334 --> 00:27:11,959 He's asleep now, 242 00:27:12,042 --> 00:27:13,626 and I will be too 243 00:27:13,834 --> 00:27:14,751 But... 244 00:27:14,792 --> 00:27:17,042 we aren't gonna wake up 245 00:27:17,251 --> 00:27:19,376 Although... 246 00:27:45,417 --> 00:27:46,542 Morning! 247 00:27:47,167 --> 00:27:49,042 I've made breakfast, 248 00:27:49,334 --> 00:27:50,959 it's free 249 00:27:51,001 --> 00:27:52,792 Do you want it? 250 00:28:24,459 --> 00:28:25,584 Madam 251 00:28:25,667 --> 00:28:26,751 Found this by the bed 252 00:28:33,834 --> 00:28:37,876 Mrs. Cheung, I'm your husband's mistress 253 00:28:37,917 --> 00:28:39,459 We have just finished fucking each other 254 00:28:39,501 --> 00:28:42,292 He's asleep now, and I will be too 255 00:28:42,292 --> 00:28:45,126 But we aren't gonna wake up 256 00:28:45,167 --> 00:28:47,709 Although I can't be Peter's wife in this life, 257 00:28:47,917 --> 00:28:51,084 I'll be the woman... 258 00:28:51,084 --> 00:28:52,917 who dies with him after all 259 00:28:55,876 --> 00:28:56,667 Catch! 260 00:29:04,792 --> 00:29:06,959 We searched all over, and there's nothing suspicious 261 00:29:08,334 --> 00:29:10,376 They committed suicide, it has nothing to do with you 262 00:29:11,834 --> 00:29:13,584 Of course it hasn't! 263 00:29:14,126 --> 00:29:16,334 Would anyone on earth think I murdered them? 264 00:29:16,542 --> 00:29:18,626 Why must they damage my business? 265 00:29:18,626 --> 00:29:20,917 They should've killed themselves somewhere else, not here! 266 00:29:20,959 --> 00:29:23,459 I still have to run this place 267 00:29:23,667 --> 00:29:26,209 I put in all my savings, 268 00:29:26,209 --> 00:29:28,334 as well as my fiancee's life insurance, 269 00:29:28,334 --> 00:29:31,209 plus a bank loan to purchase this place 270 00:29:31,626 --> 00:29:33,792 I didn't owe them anything 271 00:29:34,334 --> 00:29:36,709 How could they do that to me? 272 00:29:39,584 --> 00:29:40,751 What are you doing here? 273 00:29:41,126 --> 00:29:42,751 Trying to scare them off? 274 00:29:43,417 --> 00:29:45,751 Go put a paper bag on your head 275 00:29:45,751 --> 00:29:47,751 Like you're Miss Hong Kong 276 00:29:48,167 --> 00:29:51,792 Do you think I want to look like this? 277 00:30:02,876 --> 00:30:04,042 Miss Tse, 278 00:30:04,042 --> 00:30:05,626 - some weird rumours started... - Don't! 279 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 Since the previous owner's death 280 00:30:06,751 --> 00:30:09,584 Why did you buy a place someone died in? 281 00:30:10,126 --> 00:30:11,042 Say something! 282 00:30:12,084 --> 00:30:13,667 This place is no doubt haunted 283 00:30:13,667 --> 00:30:15,459 Tremendously haunted 284 00:30:15,667 --> 00:30:17,126 Really? 285 00:30:17,167 --> 00:30:19,209 Let's go get our aunt to give her a hand 286 00:30:19,376 --> 00:30:20,417 - Someone died in here before. - I don't know. 287 00:30:20,459 --> 00:30:21,709 - It's very spooky! - I didn't know about it 288 00:30:21,751 --> 00:30:23,209 - Miss Tse, say something. - Don't ask me 289 00:30:23,209 --> 00:30:24,667 - Get out! - Are you hiding something? 290 00:30:24,709 --> 00:30:26,542 - I don't know what to say - Miss Tse. 291 00:30:26,542 --> 00:30:27,584 Miss Tse... 292 00:30:28,251 --> 00:30:30,459 Whether you believe it or not, 293 00:30:30,542 --> 00:30:33,042 I'd like to recommend you an exorcist 294 00:30:35,001 --> 00:30:36,417 She's my aunt 295 00:30:36,459 --> 00:30:38,042 You may seek help from her 296 00:30:40,626 --> 00:30:43,209 Tell her I sent you, she won't charge you 297 00:30:47,501 --> 00:30:50,334 "Lady Dragon 91962377" 298 00:30:56,292 --> 00:30:57,667 "Evil flats" 299 00:31:05,751 --> 00:31:07,626 "Nip-and-tuck disaster Dumped by husband" 300 00:31:07,626 --> 00:31:09,667 "Middle-aged woman commits two kinds of suicide at home" 301 00:31:46,209 --> 00:31:48,292 What would you do 302 00:31:49,167 --> 00:31:51,001 if you still lived? 303 00:32:04,167 --> 00:32:08,167 "Flat rate, $500 per room per night" 304 00:32:08,959 --> 00:32:11,084 I'd hang on 305 00:32:14,417 --> 00:32:16,209 500 bucks, so cheap? 306 00:32:16,292 --> 00:32:18,042 Keep your voice down 307 00:32:18,084 --> 00:32:19,084 This place is OK 308 00:32:19,167 --> 00:32:20,209 OK! 309 00:32:21,084 --> 00:32:21,959 Anybody? 310 00:32:22,042 --> 00:32:23,376 Anybody? 311 00:32:24,417 --> 00:32:25,667 - Hello? - Hello? 312 00:32:26,376 --> 00:32:27,042 We want a room 313 00:32:27,084 --> 00:32:28,459 Yes! A room 314 00:32:29,042 --> 00:32:30,876 Are you on holiday here? 315 00:32:33,042 --> 00:32:34,542 - Yes! - Holiday 316 00:32:36,042 --> 00:32:37,667 What are you planning to do? 317 00:32:38,334 --> 00:32:39,751 To do what? 318 00:32:40,376 --> 00:32:41,626 Yeah! Find a room somewhere else 319 00:32:42,042 --> 00:32:43,001 No! Sorry, 320 00:32:43,042 --> 00:32:44,834 I asked too much 321 00:32:45,709 --> 00:32:47,209 Go in and register 322 00:32:48,126 --> 00:32:49,959 Well, only 500 bucks! OK then 323 00:32:50,709 --> 00:32:52,876 We offer free breakfast 324 00:32:52,917 --> 00:32:54,751 How many nights do you plan to stay? 325 00:32:54,834 --> 00:32:56,126 - Two! - How about three? 326 00:32:56,334 --> 00:32:57,001 Three nights? 327 00:32:57,042 --> 00:32:58,542 I can't stay for 3 nights 328 00:32:58,959 --> 00:33:00,792 50% off for the 3rd night 329 00:33:01,501 --> 00:33:03,834 50% off, the 3rd night 330 00:33:04,209 --> 00:33:05,709 - OK, 3 nights - Thank you. 331 00:33:05,709 --> 00:33:06,626 Can I hang on for 3 nights? 332 00:33:06,709 --> 00:33:07,834 Yes! 3 nights 333 00:33:08,126 --> 00:33:09,126 ID card 334 00:33:23,417 --> 00:33:24,167 Horrible! 335 00:33:24,167 --> 00:33:25,667 What's wrong? What happened? 336 00:33:25,792 --> 00:33:27,709 A spirit! This place is haunted 337 00:33:28,001 --> 00:33:29,792 A spirit? It can't be! 338 00:33:29,792 --> 00:33:30,876 Yes! There is 339 00:33:30,917 --> 00:33:32,001 Go! Let's go! 340 00:33:32,084 --> 00:33:32,876 Don't go! 341 00:33:32,876 --> 00:33:35,042 Leave after breakfast tomorrow. It's so late now 342 00:33:35,126 --> 00:33:36,959 - Not for me! - No! Sorry 343 00:33:36,959 --> 00:33:38,167 I beg you 344 00:33:39,001 --> 00:33:40,292 I'll give you the money back 345 00:33:40,292 --> 00:33:42,751 Don't tell anyone 346 00:34:46,501 --> 00:34:48,501 A spirit, eh? 347 00:34:50,334 --> 00:34:52,084 Show yourself 348 00:34:53,292 --> 00:34:55,001 Let me see you 349 00:34:55,792 --> 00:34:57,542 Why don't you show yourself? 350 00:35:04,209 --> 00:35:06,084 Are you Patrick? 351 00:35:06,792 --> 00:35:09,292 Are you back, Patrick? 352 00:35:12,834 --> 00:35:16,667 Come out and see me if you're back, Patrick 353 00:35:19,584 --> 00:35:21,417 Patrick 354 00:35:23,251 --> 00:35:24,959 If you're back, 355 00:35:25,001 --> 00:35:28,042 come out and see me, please? 356 00:35:28,501 --> 00:35:31,084 I miss you very much 357 00:35:37,709 --> 00:35:39,709 Why won't you let me see you... 358 00:35:39,709 --> 00:35:42,709 if you're back? 359 00:35:45,959 --> 00:35:47,417 Patrick 360 00:36:17,167 --> 00:36:20,792 "Haunted resort, business slow. Lady-boss suffers and is depressed" 361 00:36:41,751 --> 00:36:43,417 "Flat rate, $400 per room per night" 362 00:36:43,417 --> 00:36:45,292 "Pay 2 nights get the 3rd night free" 363 00:36:47,417 --> 00:36:49,084 We want a room 364 00:36:50,417 --> 00:36:51,751 Come in 365 00:36:51,959 --> 00:36:53,626 We offer free breakfast 366 00:36:53,709 --> 00:36:55,876 Pay for 2 nights, and you get the 3rd night free 367 00:36:56,542 --> 00:36:58,959 Show me your ID card, please! For registration 368 00:36:58,959 --> 00:36:59,834 Either one will do. 369 00:36:59,834 --> 00:37:00,626 Oh, yes! 370 00:37:00,626 --> 00:37:04,834 Well, some newspapers say there's a very haunted resort 371 00:37:04,876 --> 00:37:07,167 Looks like this is it 372 00:37:08,042 --> 00:37:10,042 Don't believe in that shit! 373 00:37:10,084 --> 00:37:10,792 We do! 374 00:37:10,792 --> 00:37:12,251 Of course we do, that's why we're here 375 00:37:12,626 --> 00:37:14,584 Yes! We came to venture into the unknown 376 00:37:14,584 --> 00:37:17,084 We expect to see tables and chairs flying all over the place. It must be fun 377 00:37:17,084 --> 00:37:18,126 What venture? 378 00:37:18,209 --> 00:37:19,209 I don't see anything wrong here 379 00:37:19,251 --> 00:37:20,792 Do you? 380 00:37:20,959 --> 00:37:22,334 I say you two are wrong. 381 00:37:22,376 --> 00:37:24,042 Get out... 382 00:37:24,417 --> 00:37:26,001 There's no service for you here, get out! 383 00:37:26,084 --> 00:37:27,417 Let us help you to drive the spirit out 384 00:37:27,542 --> 00:37:29,042 I only want to drive you out! Out! 385 00:37:29,084 --> 00:37:30,001 No... 386 00:37:30,042 --> 00:37:30,876 Get out! 387 00:37:30,876 --> 00:37:32,334 She's possessed 388 00:37:34,042 --> 00:37:35,792 Why did you stir things up? 389 00:37:35,834 --> 00:37:39,126 Why did you babble about my place for no reason? 390 00:37:39,167 --> 00:37:41,001 Any evidence? Have you seen any yourself? 391 00:37:41,042 --> 00:37:43,792 Have you seen a spirit in my place? 392 00:37:43,959 --> 00:37:47,626 Why didn't you tell me someone died in my place before I bought it? 393 00:37:47,876 --> 00:37:49,584 You should've told me... 394 00:37:49,626 --> 00:37:51,626 even if I didn't ask you 395 00:37:51,626 --> 00:37:54,334 Do you know I'm in deep trouble now? 396 00:37:58,751 --> 00:37:59,459 Excuse me... 397 00:38:00,584 --> 00:38:02,376 Are you here for an adventure, too? 398 00:38:03,709 --> 00:38:06,709 Are you Patrick Leung's fiancee? 399 00:38:10,876 --> 00:38:13,667 "Drunk driving accident. Caused a groom-to-be's death" 400 00:38:20,251 --> 00:38:21,709 It was you... 401 00:38:23,917 --> 00:38:26,167 You killed Patrick 402 00:38:38,042 --> 00:38:40,959 Why did you kill him? 403 00:38:44,584 --> 00:38:46,667 See what you... 404 00:38:46,709 --> 00:38:49,292 have done to us 405 00:38:56,542 --> 00:38:58,792 Why did you kill him? 406 00:39:34,751 --> 00:39:38,751 I only learned about your situation from the newspapers 407 00:39:39,917 --> 00:39:41,501 I'm sorry 408 00:39:47,417 --> 00:39:49,417 I have some savings, 409 00:39:49,917 --> 00:39:53,751 a cab license, and a flat 410 00:39:55,459 --> 00:39:57,126 They don't mean anything to me any more 411 00:39:57,167 --> 00:39:59,167 I'm thinking of selling them all, 412 00:39:59,876 --> 00:40:02,334 then give you the money 413 00:40:02,542 --> 00:40:04,501 I don't want your money 414 00:40:06,876 --> 00:40:08,126 Well then... 415 00:40:08,751 --> 00:40:10,959 How about selling me your place? 416 00:40:11,001 --> 00:40:12,251 I won't! 417 00:40:15,251 --> 00:40:18,417 Let me help you out a little bit, one way or another 418 00:40:19,667 --> 00:40:21,834 I don't need your help 419 00:40:23,042 --> 00:40:25,876 The place was my fiancee's dream 420 00:40:26,626 --> 00:40:29,376 I promised to make it come true for him, 421 00:40:31,292 --> 00:40:34,667 and decided to spend the rest of my life in it 422 00:40:35,917 --> 00:40:37,792 I won't sell it to you 423 00:40:42,792 --> 00:40:44,501 How about 424 00:40:44,501 --> 00:40:46,292 renting me a room long-term? 425 00:40:46,376 --> 00:40:49,084 I'd like a room where I can see the sea 426 00:40:59,876 --> 00:41:02,251 $20,000 a month, breakfast included 427 00:41:07,667 --> 00:41:11,001 What are you doing? What's taking you so long? 428 00:41:11,292 --> 00:41:12,376 Almost ready! 429 00:41:12,876 --> 00:41:14,959 Ready yet? 430 00:41:15,126 --> 00:41:16,292 OK, 431 00:41:16,376 --> 00:41:17,126 come! 432 00:41:19,751 --> 00:41:23,084 Happy Birthday! 433 00:41:23,167 --> 00:41:23,834 C'mon over 434 00:41:24,751 --> 00:41:25,626 - No! It's not right. - Eat the cake 435 00:41:25,626 --> 00:41:26,917 My birthday is next month 436 00:41:26,959 --> 00:41:27,917 We can celebrate now 437 00:41:27,959 --> 00:41:29,292 C'mon over, make a wish 438 00:41:29,417 --> 00:41:30,917 A month early? 439 00:41:31,126 --> 00:41:33,001 C'mon, make a wish, blow out the candles 440 00:41:33,167 --> 00:41:35,751 No! It isn't my birthday yet 441 00:41:36,042 --> 00:41:37,501 How about we celebrate... 442 00:41:37,501 --> 00:41:40,084 every day from now on until your birthday 443 00:41:40,167 --> 00:41:41,584 Not a bad idea 444 00:41:49,834 --> 00:41:53,542 Here are 50 birthday cards I made for you 445 00:41:53,667 --> 00:41:55,626 So many? 446 00:41:56,209 --> 00:41:58,334 You can read one a year 447 00:41:58,417 --> 00:41:59,251 "2017 to Sze" 448 00:41:59,251 --> 00:42:00,292 "2018 to Sze" 449 00:42:01,459 --> 00:42:04,626 Only on the day of your birthday, not any earlier, OK? 450 00:42:07,376 --> 00:42:08,959 I feel odd about this 451 00:42:13,709 --> 00:42:14,626 Are you seeing another woman? 452 00:42:14,792 --> 00:42:16,042 No! 453 00:42:16,667 --> 00:42:17,626 It's a he 454 00:42:21,251 --> 00:42:22,042 Really? 455 00:42:23,417 --> 00:42:24,417 Really? 456 00:42:25,292 --> 00:42:26,042 Are you terminally ill? 457 00:42:28,417 --> 00:42:30,001 How can you be so unromantic? 458 00:42:30,292 --> 00:42:32,834 I saw in a movie, the male lead makes a birthday card... 459 00:42:32,876 --> 00:42:34,126 He makes it himself, and gives it to his love 460 00:42:34,209 --> 00:42:35,834 God knows how enchanted she is, 461 00:42:36,042 --> 00:42:38,042 whereas you think I must have another woman, or cancer 462 00:42:38,167 --> 00:42:40,251 So, you don't want it? I'll throw them into the trash if you don't! 463 00:42:40,417 --> 00:42:41,209 Hey! 464 00:42:41,251 --> 00:42:42,376 Who says I don't? They are mine 465 00:42:42,626 --> 00:42:43,876 So reluctant! 466 00:42:45,209 --> 00:42:45,917 One thing is missing 467 00:42:46,251 --> 00:42:48,084 A red packet! Is $100 OK? 468 00:42:56,001 --> 00:42:57,334 Happy Birthday! 469 00:42:57,959 --> 00:42:59,251 Thank you 470 00:43:36,209 --> 00:43:37,626 This way. 471 00:43:47,959 --> 00:43:49,709 Is this one OK? 472 00:43:49,751 --> 00:43:51,084 Very good! 473 00:43:53,417 --> 00:43:54,917 Your key 474 00:44:03,792 --> 00:44:05,126 You won't kill yourself, will you? 475 00:44:05,751 --> 00:44:07,251 Of course not 476 00:44:16,292 --> 00:44:17,126 Why don't you get an exorcism 477 00:44:17,126 --> 00:44:19,834 if you feel scared? 478 00:44:55,834 --> 00:44:58,251 Open Up! 479 00:44:58,292 --> 00:45:00,251 Don't you just shut me out like this! 480 00:45:00,334 --> 00:45:02,042 Open up! Open up! 481 00:45:03,501 --> 00:45:04,709 Open the door! 482 00:45:04,751 --> 00:45:09,251 I clearly explained the risks and responsibilities to you before the surgery 483 00:45:09,584 --> 00:45:11,501 You signed the consent form! 484 00:45:11,751 --> 00:45:14,626 No surgery is ever 100% satisfactory 485 00:45:15,459 --> 00:45:16,626 How about... 486 00:45:16,667 --> 00:45:19,417 I feel sorry for the way you are, too 487 00:45:19,459 --> 00:45:21,751 a follow-up surgery with 20% discount? 488 00:45:22,084 --> 00:45:24,042 You're nuts! 489 00:45:26,334 --> 00:45:27,667 - Excuse me! - What did the person-in-charge 490 00:45:27,667 --> 00:45:29,292 - say to you, Miss Chan? - I have nothing to say 491 00:45:29,417 --> 00:45:31,501 Did you ask for compensation? 492 00:45:32,001 --> 00:45:33,876 Compensation? For what? 493 00:45:34,959 --> 00:45:38,167 How much can compensation help with a face like this? 494 00:45:38,667 --> 00:45:41,167 No photos, no photos! 495 00:46:25,959 --> 00:46:27,459 It's gone! 496 00:46:28,501 --> 00:46:32,042 It's gone! 497 00:46:34,417 --> 00:46:36,084 Was my place really haunted? 498 00:46:38,501 --> 00:46:39,501 Yes! 499 00:46:40,792 --> 00:46:42,667 Was it my fiancee? 500 00:46:42,709 --> 00:46:44,417 Did my fiancee come back for me? 501 00:46:44,459 --> 00:46:49,084 No! It's a she 502 00:46:50,292 --> 00:46:54,626 She will never come back 503 00:46:56,959 --> 00:46:59,167 It's good to see the spirit driven out 504 00:47:01,084 --> 00:47:02,709 You didn't lie, did you? 505 00:47:03,834 --> 00:47:11,001 I charge you nothing for this. What have you got to lose? 506 00:47:11,126 --> 00:47:12,167 She's right! 507 00:47:12,792 --> 00:47:14,917 There will be good business here from now on. 508 00:47:15,376 --> 00:47:16,751 Right? 509 00:47:18,292 --> 00:47:20,167 You... 510 00:47:20,292 --> 00:47:23,626 You don't have much luck 511 00:47:24,501 --> 00:47:28,084 Stay positive! 512 00:47:33,209 --> 00:47:34,251 Stick up a few more 513 00:47:34,251 --> 00:47:35,084 Yes, boss! 514 00:47:35,167 --> 00:47:36,167 "Debtor wanted" A few more 515 00:47:36,334 --> 00:47:38,251 There you are, Keung! 516 00:47:38,334 --> 00:47:39,126 Hey! 517 00:47:39,167 --> 00:47:40,626 - Don't you see them? - I do 518 00:47:40,667 --> 00:47:41,751 - Keung! - Don't you see them? 519 00:47:41,792 --> 00:47:43,542 You can't do this to me, Keung. You can't bring your problems... 520 00:47:43,542 --> 00:47:44,334 - to work - We'll talk about it later... 521 00:47:44,334 --> 00:47:46,084 What do you mean "I can't"? Where's my money? 522 00:47:46,084 --> 00:47:47,126 - Alright, - You will get your money back, Fung 523 00:47:47,126 --> 00:47:48,626 - no work for you here any more - You will. 524 00:47:48,667 --> 00:47:50,292 No work for me? Am I not working now, man? 525 00:47:50,334 --> 00:47:51,084 To hell with you 526 00:47:51,084 --> 00:47:51,751 Well, Fung? 527 00:47:51,792 --> 00:47:53,084 I'll give you the money in a couple of days 528 00:47:53,126 --> 00:47:55,334 Your salary here isn't enough to pay off your debts 529 00:47:55,334 --> 00:47:56,376 None of your business! 530 00:47:56,417 --> 00:47:57,542 I want my money back 531 00:47:57,584 --> 00:47:59,417 - You will, for sure - Mister! 532 00:47:59,501 --> 00:48:01,417 You can't fire me, you'll have to pay me double 533 00:48:01,792 --> 00:48:04,167 This is $100,000, sign here 534 00:48:06,292 --> 00:48:08,834 Here's your ID. Don't forget to pay me back on time 535 00:48:08,917 --> 00:48:09,959 I won't be long 536 00:48:10,626 --> 00:48:12,292 C'mon over, easy money, easy money 537 00:48:13,501 --> 00:48:14,751 Hands off the table 538 00:48:14,876 --> 00:48:15,959 Here we go! 539 00:48:16,001 --> 00:48:17,917 3, 3, 5 and 11, high. 540 00:48:19,501 --> 00:48:20,209 Here we go! 541 00:48:20,209 --> 00:48:22,459 Low. 542 00:48:29,876 --> 00:48:32,417 Only gambling can bring me luck 543 00:48:40,376 --> 00:48:43,792 This, for the bastard; this, for that moron... 544 00:48:43,834 --> 00:48:45,167 I'll have nothing left then 545 00:48:46,167 --> 00:48:47,917 I'm in luck today. More luck! 546 00:48:48,334 --> 00:48:49,751 Start again. 547 00:48:50,084 --> 00:48:51,501 Hurry! 548 00:48:52,417 --> 00:48:54,251 Make up your mind... 549 00:48:54,292 --> 00:48:55,167 Hands off the table! 550 00:48:55,167 --> 00:48:56,001 Adding up luck... 551 00:48:57,084 --> 00:48:57,959 Counting on you, dude 552 00:48:58,959 --> 00:48:59,751 Go! 553 00:49:00,626 --> 00:49:03,167 1,1 and 4, 6, low. 554 00:49:05,792 --> 00:49:07,292 Don't forget the money you owe me 555 00:49:13,626 --> 00:49:16,084 If this place was haunted, 556 00:49:16,876 --> 00:49:19,251 why didn't Patrick come back to see me? 557 00:49:28,417 --> 00:49:30,167 Any rooms available? 558 00:49:33,167 --> 00:49:34,751 Yes, 559 00:49:35,584 --> 00:49:36,917 come in and register 560 00:49:47,167 --> 00:49:48,792 He won't find me here 561 00:49:52,459 --> 00:49:53,251 No money-back guarantee, not from me! 562 00:49:53,292 --> 00:49:54,792 You have another week 563 00:49:54,792 --> 00:49:56,792 you'll be dead meat if I see you next with nothing 564 00:49:58,459 --> 00:50:01,251 So what? Being dead meat is better than a money-back guarantee 565 00:50:27,542 --> 00:50:30,042 Dead meat is better 566 00:50:31,167 --> 00:50:32,709 No way! 567 00:51:38,626 --> 00:51:40,876 Hey! Have you seen Mr. Chow? 568 00:51:41,126 --> 00:51:42,126 Which Mr. Chow? 569 00:51:42,167 --> 00:51:44,167 The man who checked in yesterday 570 00:51:44,834 --> 00:51:46,501 No! 571 00:51:58,292 --> 00:51:59,792 Mr. Chow! 572 00:52:02,917 --> 00:52:04,459 This is Miss Tse, Mr. Chow! 573 00:52:05,376 --> 00:52:07,334 Are you alright, Mr. Chow? 574 00:52:08,459 --> 00:52:10,042 Mr. Chow, open the door 575 00:52:10,959 --> 00:52:12,709 Not again! 576 00:52:12,792 --> 00:52:14,376 Mr. Chow 577 00:52:16,251 --> 00:52:17,792 Mr. Chow 578 00:52:18,459 --> 00:52:19,167 Mr. Chow 579 00:52:26,251 --> 00:52:28,042 Looks like he's gone 580 00:52:28,084 --> 00:52:29,709 Gone? 581 00:52:30,417 --> 00:52:32,084 That's the way people are now. 582 00:52:32,542 --> 00:52:34,376 Did he pay his fee? 583 00:52:35,376 --> 00:52:38,667 The fee isn't important, he nearly scared me 584 00:52:52,459 --> 00:52:53,792 I'm home! 585 00:52:54,167 --> 00:52:56,167 Where have you been? What kept you? 586 00:52:56,584 --> 00:52:57,792 Shopping again? 587 00:52:57,876 --> 00:53:01,667 No! I got it with my credit card's reward cash 588 00:53:04,126 --> 00:53:05,251 What is it? 589 00:53:05,792 --> 00:53:07,834 - Guess - Can't! 590 00:53:08,334 --> 00:53:10,042 Gently! 591 00:53:11,001 --> 00:53:12,334 We don't have any records 592 00:53:12,376 --> 00:53:13,917 What's a record player for? 593 00:53:14,001 --> 00:53:17,959 When there's a record player, there will be records 594 00:53:18,167 --> 00:53:21,251 Same as when there are credit cards, there are shopping frenzies 595 00:53:31,667 --> 00:53:32,959 Aunt! 596 00:53:34,334 --> 00:53:35,292 Aunt! 597 00:53:35,334 --> 00:53:36,001 Sze! 598 00:53:36,042 --> 00:53:37,376 How nice to see you 599 00:53:37,626 --> 00:53:41,792 Well, I was passing 600 00:53:41,834 --> 00:53:43,334 Have dinner with us then 601 00:53:43,376 --> 00:53:44,834 - He's the cook - OK! 602 00:53:44,876 --> 00:53:46,167 I'll go back to my cooking 603 00:53:58,334 --> 00:54:00,251 When will you tell Sze? 604 00:54:03,459 --> 00:54:05,501 Why are you crying? 605 00:54:07,667 --> 00:54:08,917 I forgot to cook the rice 606 00:54:10,917 --> 00:54:13,126 That's trivial 607 00:54:13,209 --> 00:54:16,209 When will you tell Sze? 608 00:54:21,459 --> 00:54:22,709 Aunt! 609 00:54:22,834 --> 00:54:24,626 Give me some time, I will tell her 610 00:54:24,792 --> 00:54:27,751 How much longer do you want to keep it from her? 611 00:54:28,584 --> 00:54:32,292 I know I shouldn't do it, I don't want to do it either 612 00:54:34,792 --> 00:54:37,126 Don't drag it out any longer then 613 00:54:37,459 --> 00:54:40,501 She'll find out herself sooner or later 614 00:54:41,751 --> 00:54:42,751 I understand, aunt 615 00:54:42,792 --> 00:54:43,751 Make yourself comfortable 616 00:54:45,417 --> 00:54:47,667 I forgot to get the rice 617 00:54:51,209 --> 00:54:54,167 "Account Withdrawal Form " 618 00:55:27,417 --> 00:55:29,126 Want a room? 619 00:55:29,709 --> 00:55:31,084 This way in, please! 620 00:55:31,084 --> 00:55:32,251 I'll help you register. 621 00:55:32,792 --> 00:55:34,084 This way. 622 00:55:46,042 --> 00:55:47,126 Still up? 623 00:55:47,542 --> 00:55:48,459 Studying 624 00:55:50,459 --> 00:55:52,792 I've made sweet red-bean soup, would you like some? 625 00:55:54,834 --> 00:55:55,542 Thank you 626 00:56:01,042 --> 00:56:03,709 OK, sleep well! 627 00:56:16,584 --> 00:56:22,584 "Die, die, die, die, die..." 628 00:56:52,834 --> 00:56:53,959 Open the door... 629 00:56:54,792 --> 00:56:58,834 Open the door... 630 00:56:59,459 --> 00:57:03,667 Open the door! Open up! 631 00:57:03,876 --> 00:57:05,334 What's wrong? 632 00:57:06,084 --> 00:57:07,876 I'll get the key 633 00:57:15,917 --> 00:57:19,417 Why must you commit suicide in my place? 634 00:57:19,792 --> 00:57:21,334 No suicide! No suicide here! 635 00:57:21,376 --> 00:57:25,876 This place will be on the front pages again 636 00:57:26,792 --> 00:57:31,334 Why can't you people do me a favour? 637 00:57:32,084 --> 00:57:34,584 What have I done wrong? 638 00:58:01,584 --> 00:58:02,459 What are you doing? 639 00:58:02,584 --> 00:58:03,542 Cut her up, it's easier to get rid of her that way 640 00:58:03,542 --> 00:58:04,292 No! 641 00:58:04,376 --> 00:58:04,959 - No! - You can't do that. 642 00:58:05,001 --> 00:58:07,084 - We aren't killing her - You can't do that! 643 00:58:07,126 --> 00:58:09,042 - We're handling a body disposal. - No! 644 00:58:09,084 --> 00:58:10,001 - You can't afford - This isn't right! 645 00:58:10,001 --> 00:58:10,751 Another suicide here. 646 00:58:10,876 --> 00:58:12,834 Are you gonna report to the police, 647 00:58:13,042 --> 00:58:14,584 and let the whole world know about this? 648 00:58:14,626 --> 00:58:15,501 No, 649 00:58:15,501 --> 00:58:16,584 - but this isn't right. - Stay away. 650 00:58:16,667 --> 00:58:18,417 - There's nothing for you to do here. - Stop! 651 00:58:18,459 --> 00:58:21,209 I'll take care of this mess, you have nothing to do with it. 652 00:58:22,167 --> 00:58:23,959 She's not dead yet! 653 00:58:29,501 --> 00:58:30,876 She's not dead yet! 654 00:58:32,626 --> 00:58:33,917 Are you OK? 655 00:58:35,792 --> 00:58:37,834 Why did you hang yourself here? 656 00:58:38,042 --> 00:58:39,042 You wanted to die... 657 00:58:41,001 --> 00:58:43,167 Killing yourself here could get her into deep trouble 658 00:58:44,334 --> 00:58:45,709 Have you thought of that? 659 00:58:45,917 --> 00:58:47,626 Sorry! 660 00:58:48,459 --> 00:58:49,459 I only... 661 00:58:49,626 --> 00:58:51,292 I only wanted to die 662 00:58:52,251 --> 00:58:53,709 I thought of nothing else 663 00:58:54,626 --> 00:58:58,209 I heard that this place was the best for suicide 664 00:58:58,334 --> 00:58:59,917 The best? 665 00:58:59,959 --> 00:59:01,417 You're lucky that you managed to stay alive 666 00:59:01,667 --> 00:59:03,084 Go home! 667 00:59:03,209 --> 00:59:04,917 Your family is waiting for you. Go! Go! 668 00:59:09,667 --> 00:59:11,876 A HKDSE candidate... 669 00:59:11,917 --> 00:59:14,709 suspected of being depressed, suffering pressure at school, 670 00:59:14,751 --> 00:59:16,292 jumped from the roof of a private block of flats 671 00:59:16,292 --> 00:59:17,792 in Tsuen Wan this afternoon, 672 00:59:17,876 --> 00:59:19,917 and fell straight to the ground 673 00:59:20,042 --> 00:59:22,459 She was pronounced dead after being rushed to a hospital 674 00:59:22,501 --> 00:59:25,542 Police are treating the case as suicide for now 675 00:59:25,584 --> 00:59:28,751 The 19-year-old deceased was reportedly a student at a famous school 676 00:59:28,792 --> 00:59:31,209 Her mother said she left home early in the morning... 677 00:59:31,251 --> 00:59:33,292 and never returned 678 00:59:35,459 --> 00:59:38,126 When one must die, nobody can stop it 679 00:59:41,459 --> 00:59:43,292 Just a second, there's some trash behind you 680 00:59:43,417 --> 00:59:44,751 Wait! 681 00:59:54,584 --> 00:59:56,084 Police! Call the police! 682 00:59:56,667 --> 00:59:58,542 Have you ever seen this man? 683 00:59:58,917 --> 00:59:59,751 No! 684 01:00:00,417 --> 01:00:01,542 And you? 685 01:00:04,584 --> 01:00:05,876 No! 686 01:00:06,001 --> 01:00:06,709 What happened? 687 01:00:06,834 --> 01:00:09,501 Someone found a human arm on the seashore 688 01:00:09,542 --> 01:00:11,459 The fingerprints belong to this man 689 01:00:13,209 --> 01:00:14,959 What has it got to do with us? 690 01:00:15,459 --> 01:00:16,667 I didn't say that 691 01:00:16,792 --> 01:00:19,792 Some passers-by saw him here 692 01:00:19,917 --> 01:00:21,584 That's why we came to take a look 693 01:00:23,376 --> 01:00:24,334 Are you sure you've never seen him? 694 01:00:27,084 --> 01:00:27,834 Miss Tse? 695 01:00:27,834 --> 01:00:29,792 She already said "No!" 696 01:00:29,917 --> 01:00:31,542 I'm asking her the question 697 01:00:33,167 --> 01:00:35,001 She's asking you if you've ever seen him 698 01:00:37,959 --> 01:00:38,584 No! 699 01:00:42,542 --> 01:00:44,334 May I see the check-in record? 700 01:00:44,584 --> 01:00:46,001 I go get it 701 01:00:50,917 --> 01:00:52,209 Thanks 702 01:01:06,376 --> 01:01:08,667 Ring me 703 01:01:08,751 --> 01:01:09,584 if you recall anything 704 01:01:10,251 --> 01:01:10,959 Thank you 705 01:01:15,042 --> 01:01:15,876 Bye! 706 01:01:22,417 --> 01:01:23,834 Are you letting me off my diet? 707 01:01:24,001 --> 01:01:25,834 Don't you always say I'm fat? 708 01:01:26,209 --> 01:01:28,501 Fatter, better to hug 709 01:01:29,126 --> 01:01:30,667 I bought you another one, take your time 710 01:01:34,792 --> 01:01:36,251 When will you clear the stuff in the cupboard... 711 01:01:36,292 --> 01:01:38,542 OK, OK, I'll throw them away 712 01:01:38,667 --> 01:01:39,792 No, I meant to say when will you fix the cupboard? 713 01:01:39,876 --> 01:01:42,209 It's running out of space, I plan to buy another one 714 01:01:42,334 --> 01:01:44,126 What size of cupboard would you like? 715 01:01:46,001 --> 01:01:47,542 Why are you so nice to me? 716 01:01:47,917 --> 01:01:50,667 You have ice cream on your lip, only kids eat that way 717 01:01:50,709 --> 01:01:52,459 Let me help you 718 01:01:52,667 --> 01:01:54,459 You have tissues with you! 719 01:01:54,501 --> 01:01:56,709 I took it from the table before I left 720 01:02:00,501 --> 01:02:03,584 Do you like BBQ goose leg? 721 01:02:03,626 --> 01:02:04,584 Yes! 722 01:02:04,626 --> 01:02:06,292 I'll go and get one, wait for it at home 723 01:02:06,751 --> 01:02:07,417 So nice to me! 724 01:02:16,584 --> 01:02:18,001 Stop! 725 01:02:19,084 --> 01:02:20,459 Stop! 726 01:02:36,626 --> 01:02:38,001 What do you want? 727 01:02:43,667 --> 01:02:45,209 I knew you saw me 728 01:02:54,667 --> 01:02:56,626 "Don't ever forget to burn these offerings for me," 729 01:02:56,626 --> 01:02:57,917 "or suffer the consequences." 730 01:03:12,834 --> 01:03:17,042 Why? We're in very bad shape 731 01:07:52,001 --> 01:07:53,751 Save it! I tore it off 732 01:07:54,792 --> 01:07:56,501 No matter what, 733 01:07:56,584 --> 01:07:58,251 he never showed up here, you know nothing about him 734 01:08:00,709 --> 01:08:02,209 I thought 735 01:08:02,667 --> 01:08:04,667 he left without a trace that day 736 01:08:07,751 --> 01:08:08,959 - Was it you? - I told you 737 01:08:08,959 --> 01:08:10,959 I wouldn't let anyone badmouth this place 738 01:08:11,959 --> 01:08:13,292 I don't want people to come and bother you 739 01:08:13,751 --> 01:08:14,751 I didn't kill him 740 01:08:14,792 --> 01:08:16,876 He was already dead when I went to his room 741 01:08:21,917 --> 01:08:23,459 Don't worry! 742 01:08:24,501 --> 01:08:26,209 You won't be in trouble 743 01:08:49,792 --> 01:08:52,834 "Yu Yan" 744 01:09:08,167 --> 01:09:09,126 Yu Yan! 745 01:09:10,209 --> 01:09:12,376 I was the cause of your fiancee's death 746 01:09:13,709 --> 01:09:15,417 Had it not been for my drunk driving, 747 01:09:16,292 --> 01:09:18,751 you two might be living happily ever after 748 01:09:19,834 --> 01:09:22,042 I don't dare to ask for your forgiveness 749 01:09:22,584 --> 01:09:24,792 There's not much help I can offer you anyway 750 01:09:26,209 --> 01:09:27,459 All I want is... 751 01:09:27,501 --> 01:09:29,501 to do my best to make up for your loss... 752 01:09:29,501 --> 01:09:31,084 before I go 753 01:09:31,167 --> 01:09:32,167 Sir, 754 01:09:33,959 --> 01:09:35,126 I came to turn myself in 755 01:09:35,251 --> 01:09:37,042 I handled an unlawful corpse disposal 756 01:09:38,959 --> 01:09:40,626 As for mutilating the body, I'll take full responsibility 757 01:09:40,709 --> 01:09:42,501 You're not to worry about it 758 01:09:45,209 --> 01:09:47,584 I have a terminal illness 759 01:09:48,626 --> 01:09:50,792 God has sentenced me to death 760 01:09:54,459 --> 01:09:58,251 Any penalty on earth won't change his mind about me 761 01:10:04,917 --> 01:10:06,334 Farewell 762 01:10:06,792 --> 01:10:08,792 Take good care of yourself 763 01:10:09,792 --> 01:10:11,376 David 764 01:12:09,709 --> 01:12:12,542 Although that man made a full confession, 765 01:12:12,709 --> 01:12:16,501 I still think the lady-boss of that place played a part 766 01:12:16,626 --> 01:12:18,334 No way. 767 01:12:18,584 --> 01:12:20,501 That woman has enough trouble already 768 01:12:21,417 --> 01:12:23,167 I guess so! 769 01:12:23,417 --> 01:12:24,542 - Madam - Yes? 770 01:12:24,542 --> 01:12:25,417 He's the rag-and-bone man 771 01:12:25,459 --> 01:12:27,251 I came for the comic books 772 01:12:27,334 --> 01:12:28,542 Oh, yes! Come with me 773 01:12:28,584 --> 01:12:29,584 OK! 774 01:12:29,626 --> 01:12:31,667 Don't wait for me, I'll see you at home 775 01:12:33,501 --> 01:12:34,251 This way 776 01:12:35,209 --> 01:12:36,376 So many comic books 777 01:12:37,084 --> 01:12:39,001 Are you sure you don't want to keep them anymore? 778 01:12:39,042 --> 01:12:41,001 I can read anything on line now 779 01:12:41,042 --> 01:12:43,126 This trash is all yours 780 01:12:43,292 --> 01:12:45,042 May I correct you? 781 01:12:45,126 --> 01:12:48,084 I collect old stuff, not trash 782 01:12:48,209 --> 01:12:49,959 I'm a professional, what I collect... 783 01:12:50,126 --> 01:12:51,667 isn't junk, 784 01:12:51,751 --> 01:12:54,792 much of it is forgotten treasure 785 01:12:55,376 --> 01:12:57,459 Excuse me, this is my card 786 01:12:58,084 --> 01:12:59,584 Pay me a visit when you're free 787 01:12:59,667 --> 01:13:01,917 Some treasure might be waiting for you 788 01:13:02,084 --> 01:13:03,001 OK, thank you. 789 01:13:03,001 --> 01:13:04,876 Thank you 790 01:13:04,876 --> 01:13:06,292 "Not for sale" 791 01:13:18,126 --> 01:13:23,251 Someone who can't sing can become a superstar these days 792 01:13:24,584 --> 01:13:25,917 Jamie 793 01:13:26,834 --> 01:13:28,292 You died young, 794 01:13:29,334 --> 01:13:30,376 or... 795 01:13:31,626 --> 01:13:33,417 you could've achieved stardom 796 01:13:47,084 --> 01:13:48,459 Hello, everyone! I'm Jamie 797 01:13:50,042 --> 01:13:54,084 Today is the day of my first LP 798 01:13:57,209 --> 01:14:01,917 Only 500 records have been produced for circulation 799 01:14:04,084 --> 01:14:07,042 Now I'll sign my name on this one 800 01:14:11,209 --> 01:14:13,209 This will be the one and only 801 01:14:13,334 --> 01:14:15,417 Because I won't sign any others 802 01:14:15,501 --> 01:14:18,834 Why not? We want one, sign a few more. 803 01:14:18,959 --> 01:14:20,334 Quiet, quiet! 804 01:14:20,376 --> 01:14:21,417 Let me finish! 805 01:14:21,834 --> 01:14:26,084 I'd like to present this record to a very important person 806 01:14:26,167 --> 01:14:28,876 Who? 807 01:14:29,001 --> 01:14:33,167 My Mom and Dad left me behind when I was 3 808 01:14:33,501 --> 01:14:36,751 My uncle has been looking after me ever since 809 01:14:37,292 --> 01:14:40,001 I wouldn't be here today without him 810 01:14:40,209 --> 01:14:42,376 So, I very much want... 811 01:14:42,459 --> 01:14:45,251 to hand this record to my uncle 812 01:14:45,417 --> 01:14:46,917 Would my uncle please come up here? 813 01:14:46,917 --> 01:14:48,292 Uncle, please? 814 01:14:48,667 --> 01:14:49,792 Go! Go! 815 01:14:50,042 --> 01:14:51,292 Don't keep her waiting 816 01:14:52,292 --> 01:14:54,084 One second, your jacket 817 01:14:56,792 --> 01:14:59,542 Look this way, ready! 818 01:15:07,917 --> 01:15:10,126 What's the point? 819 01:15:10,251 --> 01:15:12,001 You cry every time. 820 01:15:12,126 --> 01:15:13,126 Give me that! 821 01:15:13,792 --> 01:15:14,459 I'll throw it away 822 01:15:14,542 --> 01:15:16,042 No, don't! 823 01:15:16,126 --> 01:15:17,334 Stop crying then 824 01:15:17,376 --> 01:15:18,334 I wasn't crying 825 01:15:18,542 --> 01:15:20,334 A grown man shouldn't cry every day 826 01:15:20,542 --> 01:15:22,251 I'll throw it away if you touch it again 827 01:15:41,084 --> 01:15:42,501 Oh, please, my friends! 828 01:15:43,334 --> 01:15:44,834 I need a little more time 829 01:15:44,876 --> 01:15:46,209 I promise I will settle it 830 01:15:46,251 --> 01:15:47,584 You've been given a lot more time than you deserve 831 01:15:47,834 --> 01:15:49,542 I want to finish my bucket list first 832 01:15:49,834 --> 01:15:50,667 Please? 833 01:15:56,542 --> 01:15:57,876 One week 834 01:16:14,084 --> 01:16:15,251 Looking for records? 835 01:16:15,292 --> 01:16:17,501 Take your time, many are classics 836 01:16:18,459 --> 01:16:20,834 A rag-and-bone man recommended this place. Any discount? 837 01:16:20,834 --> 01:16:22,292 Certainly! 838 01:16:22,542 --> 01:16:23,917 There are a lot in there, c'mon in 839 01:16:24,001 --> 01:16:25,001 C'mon! 840 01:16:28,126 --> 01:16:30,542 You only picked the classics 841 01:16:30,876 --> 01:16:33,667 Alright, $1800 total 842 01:16:34,126 --> 01:16:34,959 $1800? 843 01:16:35,126 --> 01:16:36,417 That's before the discount 844 01:16:36,501 --> 01:16:37,876 After the discount, $1500 845 01:16:38,084 --> 01:16:40,001 How about a further discount? 846 01:16:40,251 --> 01:16:42,167 This is already the cheapest you can get 847 01:16:42,209 --> 01:16:43,376 How about... 848 01:16:43,417 --> 01:16:44,376 I'll give you one for free 849 01:16:44,417 --> 01:16:45,501 Pick any one 850 01:16:46,126 --> 01:16:46,959 A free one? 851 01:16:46,959 --> 01:16:48,251 Yes, whichever you like 852 01:16:49,917 --> 01:16:50,876 Be my guest 853 01:16:56,126 --> 01:16:56,834 This one then 854 01:16:57,126 --> 01:16:57,709 OK! 855 01:16:59,209 --> 01:17:00,167 Credit card? 856 01:17:00,209 --> 01:17:01,042 Yes! 857 01:17:21,292 --> 01:17:24,584 The sound of an LP is really warmer, the voice is more natural 858 01:17:25,751 --> 01:17:28,167 It'd sound even better with a tube amplifier 859 01:17:28,542 --> 01:17:30,167 But that would cost me an arm and a leg 860 01:17:33,584 --> 01:17:35,751 It's autographed 861 01:17:36,584 --> 01:17:38,042 A collector's item 862 01:17:38,417 --> 01:17:40,001 With so many records, you surely know how to kill time 863 01:17:40,084 --> 01:17:42,126 I thought you were going to say this is another piece of junk I bought 864 01:17:45,376 --> 01:17:49,751 I know I always said that to you before 865 01:17:50,834 --> 01:17:52,417 I'm sorry 866 01:17:53,709 --> 01:17:54,542 What? 867 01:17:55,417 --> 01:17:57,459 Hey! Don't make me say the same thing twice 868 01:17:57,501 --> 01:17:58,292 What? 869 01:18:00,792 --> 01:18:01,792 What? 870 01:18:01,834 --> 01:18:02,459 What? 871 01:18:02,501 --> 01:18:03,167 What? 872 01:18:03,209 --> 01:18:03,876 What? 873 01:18:08,417 --> 01:18:09,834 Let's dance, I'm in such a good mood! 874 01:18:09,876 --> 01:18:11,292 - C'mon - Dance? 875 01:18:11,334 --> 01:18:13,167 Dance to the right music, of course, c'mon 876 01:18:13,209 --> 01:18:15,959 You stopped dancing with me after we got married 877 01:18:19,209 --> 01:18:20,667 But I feel like dancing now 878 01:18:28,876 --> 01:18:30,626 Oh, damn! 879 01:18:30,959 --> 01:18:31,709 C'mon! 880 01:18:32,292 --> 01:18:33,126 Fast music, c'mon! 881 01:18:37,251 --> 01:18:38,584 Your ass is really... 882 01:18:39,792 --> 01:18:41,001 fleshy 883 01:18:43,167 --> 01:18:44,334 What are you looking for? 884 01:18:44,584 --> 01:18:46,251 What happened to Jamie's record? It's not here 885 01:18:46,417 --> 01:18:48,459 It's good to hear that 886 01:18:48,792 --> 01:18:49,417 I threw it away 887 01:18:51,626 --> 01:18:52,584 Why? 888 01:18:52,667 --> 01:18:55,001 You keep listening to it when it's around... 889 01:18:55,084 --> 01:18:56,834 and keep crying 890 01:18:56,917 --> 01:18:59,084 Now that it's gone, you don't have to suffer any more 891 01:19:02,334 --> 01:19:04,751 Do you know how much Jamie's record means to me? 892 01:19:05,501 --> 01:19:07,001 Have you ever treated me with respect? 893 01:19:07,001 --> 01:19:09,334 Have you? 894 01:19:09,584 --> 01:19:12,209 How do you think I feel when you cry? 895 01:19:12,251 --> 01:19:12,917 Eh? 896 01:19:12,917 --> 01:19:14,876 I feel bad too, don't I? 897 01:19:14,959 --> 01:19:16,417 Well, you didn't have to throw it away 898 01:19:16,459 --> 01:19:17,667 What's the big deal? 899 01:19:17,709 --> 01:19:18,376 It is a big deal! 900 01:19:18,417 --> 01:19:19,792 You... 901 01:19:20,084 --> 01:19:20,876 you don't... 902 01:19:20,917 --> 01:19:21,709 Throwing my things away is... 903 01:19:21,751 --> 01:19:22,917 Leave! 904 01:19:28,751 --> 01:19:29,626 Do you mean it? 905 01:19:29,834 --> 01:19:30,751 DO you? 906 01:19:32,126 --> 01:19:33,876 Do you really mean it? 907 01:19:34,126 --> 01:19:35,584 Say that again 908 01:19:35,626 --> 01:19:37,917 Say that again, say you want me to leave 909 01:19:38,834 --> 01:19:39,584 Hm! 910 01:19:39,876 --> 01:19:41,084 No "Hm" 911 01:19:41,251 --> 01:19:42,667 Say it! 912 01:19:42,751 --> 01:19:44,501 Are you asking me to leave? 913 01:19:44,709 --> 01:19:46,292 It's only a record 914 01:19:46,334 --> 01:19:48,001 I'm your wife 915 01:19:48,126 --> 01:19:50,042 You would kick me out for a record? 916 01:19:50,126 --> 01:19:51,209 Say so! 917 01:19:52,001 --> 01:19:52,584 Hm! 918 01:19:52,959 --> 01:19:55,417 One more "Hm", and I'll leave 919 01:19:56,584 --> 01:19:57,542 Hm! 920 01:20:48,542 --> 01:20:51,917 Why is the stylus stuck? It's a new record player! 921 01:21:01,876 --> 01:21:03,667 Did you put the record on? 922 01:21:05,334 --> 01:21:06,334 Go to sleep 923 01:21:10,834 --> 01:21:11,584 Hey... 924 01:21:13,959 --> 01:21:15,292 Do you want it to go on? 925 01:21:18,959 --> 01:21:19,876 Where are you going? 926 01:21:21,584 --> 01:21:22,251 To dump it! 927 01:21:22,251 --> 01:21:23,126 Dump it? 928 01:21:25,167 --> 01:21:26,709 Alright then, its yours to keep, here! 929 01:21:27,459 --> 01:21:28,501 Break it first, then dump it 930 01:21:30,626 --> 01:21:32,584 That's not nice! Some spirit 931 01:21:32,626 --> 01:21:34,417 might not be reborn. 932 01:21:34,459 --> 01:21:35,334 Don't say that 933 01:21:35,376 --> 01:21:36,417 You scare me 934 01:21:36,667 --> 01:21:37,459 I don't want it any more... 935 01:21:37,501 --> 01:21:38,209 No? 936 01:21:38,292 --> 01:21:39,126 I'll throw it away then 937 01:21:39,209 --> 01:21:40,501 - No complaint, OK! - Go ahead! 938 01:21:40,542 --> 01:21:41,667 Go ahead! 939 01:21:41,917 --> 01:21:42,626 Come with me 940 01:21:42,667 --> 01:21:43,584 C'mon! Don't be afraid 941 01:21:43,626 --> 01:21:45,292 Don't be afraid. Don't scare yourself 942 01:22:12,042 --> 01:22:13,584 - Sam! - What? 943 01:22:13,751 --> 01:22:14,709 We threw it away yesterday, 944 01:22:14,751 --> 01:22:16,251 didn't we? 945 01:22:16,417 --> 01:22:17,667 Why is it back there? 946 01:22:18,334 --> 01:22:20,334 Did we close the main door when we got back yesterday? 947 01:22:21,042 --> 01:22:22,417 I don't remember 948 01:22:23,001 --> 01:22:25,042 You came in after me 949 01:22:25,667 --> 01:22:26,417 I jumped into bed as soon as we got back 950 01:22:26,417 --> 01:22:29,709 How am I supposed to remember? 951 01:22:31,876 --> 01:22:33,417 Hey! The door isn't closed 952 01:22:33,459 --> 01:22:36,292 Yeah right, it isn't 953 01:22:38,709 --> 01:22:39,459 What are you doing here? 954 01:22:40,417 --> 01:22:41,501 On patrol! 955 01:22:42,251 --> 01:22:44,334 Have you seen anyone going into our place? 956 01:22:44,917 --> 01:22:45,584 No! 957 01:22:46,209 --> 01:22:47,626 But you saw my door was left open 958 01:22:47,792 --> 01:22:49,292 That's why I'm standing here, guarding it for you 959 01:22:49,626 --> 01:22:50,834 Did you come in? 960 01:22:50,876 --> 01:22:52,334 I'm the Superintendent 961 01:22:52,376 --> 01:22:55,209 My duty is to take care of all areas out here only, 962 01:22:55,251 --> 01:22:56,084 your home 963 01:22:56,126 --> 01:22:57,334 is beyond my control 964 01:22:57,376 --> 01:22:58,834 - Cut the crap, come with me - Hey... 965 01:22:58,917 --> 01:22:59,709 Not so hard 966 01:23:05,001 --> 01:23:06,084 Have you seen this record before? 967 01:23:06,876 --> 01:23:08,626 How do you know I like music? 968 01:23:09,584 --> 01:23:10,584 Of course I have! 969 01:23:10,876 --> 01:23:12,334 Did you find it out there and bring it back here? 970 01:23:12,459 --> 01:23:15,709 Why would I bring it back here if I found it? I would take it home 971 01:23:15,792 --> 01:23:17,251 Only a nutcase would pick up something like this 972 01:23:17,292 --> 01:23:19,751 Then who put it on the player? 973 01:23:20,709 --> 01:23:21,626 That means you didn't 974 01:23:21,709 --> 01:23:22,584 Leave! 975 01:23:22,626 --> 01:23:23,834 Of course not, I can't believe you 976 01:23:25,542 --> 01:23:26,334 What now? 977 01:23:27,042 --> 01:23:28,792 Take it with you. You like it, right? 978 01:23:30,126 --> 01:23:30,792 Take it home 979 01:23:30,876 --> 01:23:32,876 Wow, thanks... 980 01:23:33,417 --> 01:23:34,459 but no thanks 981 01:23:34,542 --> 01:23:35,626 Hey, hey! 982 01:23:42,501 --> 01:23:43,834 Don't be afraid 983 01:23:45,667 --> 01:23:47,334 Why don't we get our aunt here? 984 01:23:48,126 --> 01:23:49,876 No, leave her alone 985 01:23:50,626 --> 01:23:53,001 Let's throw it further away, OK? 986 01:25:51,542 --> 01:25:52,834 What? What's wrong? 987 01:25:53,084 --> 01:25:54,084 Look! 988 01:25:54,501 --> 01:25:56,292 It's back there again 989 01:26:02,876 --> 01:26:04,042 Where did you buy that? 990 01:26:05,292 --> 01:26:06,834 You had better take it back 991 01:26:07,584 --> 01:26:09,042 Take it back to where it belongs 992 01:26:15,584 --> 01:26:16,792 What can I show you, madam? 993 01:26:16,834 --> 01:26:18,042 No, I came to return this 994 01:26:18,417 --> 01:26:19,792 What is it? 995 01:26:19,917 --> 01:26:22,626 The lady-boss gave me this when I was here last 996 01:26:23,417 --> 01:26:24,667 This is it! 997 01:26:24,751 --> 01:26:27,001 She said she had thrown it away 998 01:26:27,167 --> 01:26:27,792 Let me buy it back from you 999 01:26:27,876 --> 01:26:29,126 No need, bye! 1000 01:26:29,167 --> 01:26:29,834 How about picking something you like for free 1001 01:26:29,876 --> 01:26:31,042 No, no, no need! Thank you 1002 01:26:31,084 --> 01:26:32,959 It is the right thing to do 1003 01:26:35,626 --> 01:26:37,042 Sweetheart? 1004 01:26:40,001 --> 01:26:41,876 It's nice to see you back 1005 01:26:41,876 --> 01:26:42,709 What? 1006 01:26:42,709 --> 01:26:44,167 I missed you very much 1007 01:26:44,584 --> 01:26:46,709 Why did you kick me out then? 1008 01:26:47,167 --> 01:26:48,542 I'm very sorry 1009 01:26:49,417 --> 01:26:50,834 I found the record 1010 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 Look! 1011 01:26:52,876 --> 01:26:54,292 I can see that 1012 01:26:55,001 --> 01:26:56,834 No more crying from now on 1013 01:26:58,042 --> 01:26:59,751 It isn't easy to hold back tears 1014 01:27:00,542 --> 01:27:03,084 Cry me a river then, just don't let me see it 1015 01:27:03,292 --> 01:27:04,001 Yes, sir. 1016 01:27:04,001 --> 01:27:04,917 Let's go in 1017 01:27:05,584 --> 01:27:07,001 I can hold back anything... 1018 01:27:07,042 --> 01:27:08,626 but tears 1019 01:27:26,834 --> 01:27:27,667 Sweetheart 1020 01:27:27,709 --> 01:27:28,376 Yes? 1021 01:27:28,709 --> 01:27:30,167 What would you do... 1022 01:27:30,709 --> 01:27:32,751 if I said I'm leaving you tomorrow? 1023 01:27:35,584 --> 01:27:37,417 Has anything happened to you? 1024 01:27:38,167 --> 01:27:39,167 Tell me! 1025 01:27:39,501 --> 01:27:41,959 You've been acting funny lately, what happened? 1026 01:27:42,001 --> 01:27:44,167 Tell me, will you? 1027 01:27:44,417 --> 01:27:47,542 Tell me the truth. Don't scare me like that 1028 01:27:49,459 --> 01:27:51,126 What happened? 1029 01:27:51,334 --> 01:27:53,959 Tell me what's wrong? 1030 01:27:54,751 --> 01:27:56,542 What's wrong? 1031 01:28:04,251 --> 01:28:06,126 What's wrong? 1032 01:28:28,542 --> 01:28:29,709 Enough! Time to go 1033 01:28:29,709 --> 01:28:30,917 Wait! 1034 01:28:30,917 --> 01:28:31,834 A few more minutes, please! 1035 01:28:31,876 --> 01:28:33,876 Let me say goodbye to my wife, please! 1036 01:28:33,917 --> 01:28:36,084 Time is running out, you and your wife will meet again 1037 01:28:36,084 --> 01:28:37,792 But you have to make it to your next life first 1038 01:28:39,334 --> 01:28:40,584 Let go of my husband, 1039 01:28:40,876 --> 01:28:41,751 or I will shoot! 1040 01:28:43,292 --> 01:28:44,751 Let go of my husband! 1041 01:28:44,876 --> 01:28:45,834 Sweetheart! 1042 01:28:45,959 --> 01:28:46,709 Drop your gun! 1043 01:28:47,459 --> 01:28:48,501 Drop it! 1044 01:28:49,709 --> 01:28:51,251 They've been sent from hell. 1045 01:28:52,334 --> 01:28:52,917 I must leave 1046 01:28:55,084 --> 01:28:56,251 Put back your gun 1047 01:29:00,584 --> 01:29:02,209 I'm dead already 1048 01:29:03,834 --> 01:29:05,709 You were unconscious for 3 weeks in the hospital 1049 01:29:06,126 --> 01:29:07,667 And had no recollection at all when you woke up 1050 01:29:14,001 --> 01:29:15,334 This is Sergeant No. 62438 1051 01:29:15,334 --> 01:29:17,292 A serious traffic accident has occurred here 1052 01:29:17,667 --> 01:29:20,709 At the junction of Sycamore and Maple Streets 1053 01:29:20,834 --> 01:29:22,459 Oh, boy! Look! 1054 01:29:22,917 --> 01:29:24,292 They must be dead by now, Look! 1055 01:29:41,126 --> 01:29:42,084 - Madam - Yes? 1056 01:29:42,126 --> 01:29:42,917 He's the rag-and-bone man 1057 01:29:42,959 --> 01:29:44,667 I came to collect comic books, madam 1058 01:29:44,834 --> 01:29:46,209 OK, come with me 1059 01:29:46,417 --> 01:29:47,251 OK! 1060 01:29:47,417 --> 01:29:49,084 Don't wait for me, I'll see you at home 1061 01:29:49,126 --> 01:29:49,959 This way 1062 01:29:50,001 --> 01:29:50,667 OK! 1063 01:29:52,917 --> 01:29:54,917 She's been pretty weird, don't you think? 1064 01:29:55,126 --> 01:29:57,542 She's been like that since the coma 1065 01:29:58,292 --> 01:30:00,084 Maybe she misses Sam too much 1066 01:30:00,209 --> 01:30:01,792 She doesn't look too sad to me though 1067 01:30:02,167 --> 01:30:04,292 Hey...you're pulling too hard 1068 01:30:09,959 --> 01:30:11,459 I've always wanted to tell you the truth 1069 01:30:12,001 --> 01:30:13,584 But once I did, 1070 01:30:15,084 --> 01:30:16,334 I would have to go 1071 01:30:18,709 --> 01:30:19,876 I don't want to leave you 1072 01:30:21,501 --> 01:30:23,376 I knew I didn't love you enough 1073 01:30:24,709 --> 01:30:26,417 I wanted to love you more 1074 01:30:29,251 --> 01:30:33,001 Here are the 50 birthday cards I made 1075 01:30:38,251 --> 01:30:39,459 I haven't got much time left 1076 01:30:42,876 --> 01:30:44,042 Sweetheart! 1077 01:30:45,876 --> 01:30:47,334 Do you know I enjoy 1078 01:30:48,251 --> 01:30:49,584 the way you smile a lot? 1079 01:30:51,376 --> 01:30:53,209 Nothing is more important... 1080 01:30:53,376 --> 01:30:55,251 than your smile 1081 01:31:02,709 --> 01:31:04,167 Smile, will you? 1082 01:31:09,084 --> 01:31:10,751 Will you, please? 1083 01:31:13,126 --> 01:31:14,584 I hate to see you cry 1084 01:31:16,042 --> 01:31:17,667 Give me a smile, will you? 1085 01:31:18,751 --> 01:31:20,667 Do you know you look awful when you cry? 1086 01:31:21,209 --> 01:31:22,917 Smile, please? 1087 01:31:23,376 --> 01:31:24,792 I must leave now 1088 01:31:25,542 --> 01:31:27,417 Smile for me, please! 1089 01:32:03,626 --> 01:32:05,501 I'll go with you 1090 01:32:08,126 --> 01:32:09,084 Police! 1091 01:32:09,167 --> 01:32:10,334 Drop your gun! 1092 01:32:34,167 --> 01:32:35,584 Although you're no longer with me, 1093 01:32:38,667 --> 01:32:40,917 I take it as if I were your wife 1094 01:32:41,459 --> 01:32:42,667 Don't worry 1095 01:32:44,292 --> 01:32:47,459 I will take good care of our business... 1096 01:32:49,167 --> 01:32:50,751 to make your dream come true 1097 01:32:52,626 --> 01:32:55,584 I'll hang on with it, no matter what 1098 01:33:11,376 --> 01:33:14,001 How is she, Doc? 1099 01:33:14,334 --> 01:33:15,751 She needs to rest 1100 01:33:15,751 --> 01:33:16,876 Let's talk outside 1101 01:33:17,001 --> 01:33:18,001 Come this way 1102 01:33:23,626 --> 01:33:27,959 She witnessed a serious traffic accident last and was in much distress 1103 01:33:28,292 --> 01:33:30,001 She's now schizophrenic 1104 01:33:30,042 --> 01:33:32,459 So she sees illusions all the time 1105 01:33:32,876 --> 01:33:36,459 Meanwhile, we'll put her on medication and send her to psychotherapy 1106 01:33:36,501 --> 01:33:39,834 Your job is to keep an eye on her at home 67571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.