All language subtitles for Airwolf.S03E19.Break-In.at.Santa.Paula.DVDRip.XviD-DIMENSION-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,373 I want you to go down there and get him out. 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,144 You're talking about someth’n that's illegal. 3 00:00:05,205 --> 00:00:08,186 The law shouldn't have put him in there in the first place! 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,225 Abort, Dom! Get out! 5 00:00:15,048 --> 00:00:18,655 You were always real good at looking out for number 1. Looks like you still are. 6 00:00:18,785 --> 00:00:22,062 Who would go to such lengths to save this simpering little gringo? 7 00:00:22,122 --> 00:00:24,398 I'm being watched, so let's make it fast. 8 00:02:21,375 --> 00:02:24,322 Pardon me. I'm looking for a man named Stringfellow Hawke. 9 00:02:24,378 --> 00:02:27,052 Why, yes ma'am, he's right over there. 10 00:02:39,326 --> 00:02:41,033 Eleanor. 11 00:02:41,294 --> 00:02:42,602 Hello, Hawke. 12 00:02:42,963 --> 00:02:46,172 It's been a long time, 15 years. 13 00:02:49,202 --> 00:02:51,876 It shouldn't be hard for you to remember that day. 14 00:02:51,938 --> 00:02:53,849 Your husband's funeral. 15 00:02:54,408 --> 00:02:56,854 Look Hawke, I know we've never liked each other very much. 16 00:02:56,910 --> 00:02:58,651 Wasn't a matter of "like," Eleanor. 17 00:02:58,712 --> 00:03:01,784 Mike could’ve really been somebody if he hadn't married you. 18 00:03:04,084 --> 00:03:07,998 Our son, Terry, is in a Central American prison camp. 19 00:03:10,657 --> 00:03:12,398 You're my last hope, Hawke. 20 00:03:13,093 --> 00:03:15,164 I know you owe me nothing less than nothing, 21 00:03:15,228 --> 00:03:17,674 but Mike was your best friend, 22 00:03:18,665 --> 00:03:22,238 and his son, Terry, needs your help desperately. 23 00:03:23,870 --> 00:03:26,043 Maybe you'd better tell us how this happened. 24 00:03:26,339 --> 00:03:29,548 And so this sweet girl, this pretty poison, 25 00:03:29,609 --> 00:03:33,523 very cleverly got Terry framed and convicted 26 00:03:33,580 --> 00:03:37,027 on a “transportation of drugs” charge. 27 00:03:37,084 --> 00:03:41,089 He's currently serving a 14-year prison sentence in Santa Paula. 28 00:03:42,522 --> 00:03:44,729 Why would this woman want to frame your son? 29 00:03:45,826 --> 00:03:48,033 I have a successful import business. 30 00:03:48,095 --> 00:03:50,473 After Terry was in prison, the girl phoned me. 31 00:03:50,664 --> 00:03:54,111 She said that if her friends could use my business 32 00:03:54,167 --> 00:03:56,909 to import drugs into the country, 33 00:03:56,970 --> 00:03:59,712 they would release, to the Santa Paula Government, 34 00:03:59,773 --> 00:04:02,117 evidence that would clear Terry. 35 00:04:02,409 --> 00:04:04,355 What kind of evidence? 36 00:04:04,778 --> 00:04:07,554 They didn't tell me. I wouldn't have believed them if they had. 37 00:04:07,614 --> 00:04:09,491 I don't intend to do what they want. 38 00:04:09,549 --> 00:04:12,155 Well, what exactly is your intention? 39 00:04:12,352 --> 00:04:17,631 Hawke, I've used every option available to me, including bribery. 40 00:04:18,625 --> 00:04:20,764 Terry has a heart condition. 41 00:04:21,061 --> 00:04:23,735 He's not equipped physically or emotionally 42 00:04:23,797 --> 00:04:26,004 to survive in that prison camp. 43 00:04:26,066 --> 00:04:29,775 And he's been there 4 months already. I was there. 44 00:04:31,772 --> 00:04:33,547 It was indescribable. 45 00:04:34,207 --> 00:04:36,187 What do you really want me to do? 46 00:04:36,243 --> 00:04:39,087 I want you to go down there and get him out. 47 00:04:39,146 --> 00:04:42,457 What? Oh lady, you gotta be kidding. 48 00:04:43,416 --> 00:04:45,726 I'll pay you anything you want! 49 00:04:45,786 --> 00:04:48,733 Listen, you're talking about something that's illegal. 50 00:04:48,789 --> 00:04:51,736 The law shouldn't have put him in there in the first place! 51 00:04:54,828 --> 00:04:57,138 You know, I'd really like to help you, but… 52 00:04:57,197 --> 00:05:00,974 Hawke, you haven't seen Terry in a long time, 53 00:05:01,301 --> 00:05:03,178 not since he was little. 54 00:05:03,603 --> 00:05:05,446 I think you'd like him. 55 00:05:05,705 --> 00:05:08,185 He has a lot of his Father in him. 56 00:05:13,113 --> 00:05:17,061 Look, String, you think we can discuss this 57 00:05:17,150 --> 00:05:19,187 for a few minutes in private? 58 00:05:21,955 --> 00:05:23,559 I'll wait outside. 59 00:05:23,657 --> 00:05:25,102 Thank you. 60 00:05:33,133 --> 00:05:36,376 For crying out loud! You're really not going to do this, are you? 61 00:05:36,903 --> 00:05:39,315 This young man's Father, her husband, 62 00:05:39,372 --> 00:05:42,717 he and his family moved in next door to me when I was 8 years old. 63 00:05:42,776 --> 00:05:46,121 We went to elementary school together, high school. 64 00:05:46,646 --> 00:05:49,752 Went off to college together. He was my partner. 65 00:05:49,816 --> 00:05:51,420 Until she split you up. 66 00:05:53,286 --> 00:05:56,733 But what she's asking for, you'll land in the next cell. 67 00:05:57,591 --> 00:06:00,299 Dom, I gotta do something. At least go look around. 68 00:06:02,362 --> 00:06:05,832 This is the nuttiest thing I ever heard of in my life! 69 00:06:06,499 --> 00:06:09,537 But you're crazy if you think you're gonna go down there alone. 70 00:06:10,237 --> 00:06:11,272 Right. 71 00:06:27,487 --> 00:06:30,468 Well, we're about 5 minutes away from that prison compound. 72 00:06:30,523 --> 00:06:33,766 Let's land this bird and do a quick ground recon. 73 00:06:34,027 --> 00:06:36,166 Those Policias see us up here getting too nosy, 74 00:06:36,229 --> 00:06:38,140 they're liable to run a tracer on us. 75 00:06:38,365 --> 00:06:39,503 You got it. 76 00:06:57,550 --> 00:06:59,359 Didn't I tell you to keep him quiet? 77 00:06:59,419 --> 00:07:00,955 He can't help himself. 78 00:07:01,021 --> 00:07:02,796 His coughing’s making me angry. 79 00:07:02,856 --> 00:07:04,961 I'll take him to the end of the yard. 80 00:07:05,625 --> 00:07:08,606 Hey, he's gonna get us all sick, man. I think he's better dead. 81 00:07:09,829 --> 00:07:11,502 Could you get him away from me? 82 00:07:28,281 --> 00:07:29,954 Sanders is crazy. 83 00:07:30,784 --> 00:07:32,058 He doesn't like you. 84 00:07:32,452 --> 00:07:35,194 Look, I just want him kept away from me… us. 85 00:07:35,622 --> 00:07:37,192 Are you giving me orders? 86 00:07:37,257 --> 00:07:38,292 No, I just… 87 00:07:38,358 --> 00:07:40,736 4 months, and you haven't learned the rules here. 88 00:07:40,794 --> 00:07:45,174 1st rule, you never argue with Mendez. 89 00:07:45,532 --> 00:07:48,877 2nd rule, Mendez holds the power. 90 00:07:50,937 --> 00:07:52,712 I want to speak to the Commandant. 91 00:07:52,772 --> 00:07:56,083 The Commandant hides in his office and waits for his pension. 92 00:07:56,209 --> 00:07:58,246 Mendez is in charge here. 93 00:07:58,378 --> 00:08:03,191 Mendez is the power, and now Mendez is very angry 94 00:08:03,249 --> 00:08:06,696 because you have not accepted that. 95 00:08:08,388 --> 00:08:09,765 I'm sorry. 96 00:08:10,090 --> 00:08:13,697 "Sorry" is that all you have to offer? 97 00:08:20,867 --> 00:08:22,005 Is that all you have? 98 00:08:22,068 --> 00:08:23,103 I can get more. 99 00:08:23,169 --> 00:08:25,080 Look, American dollars, cigarettes. 100 00:08:25,138 --> 00:08:27,982 You worry me. I don't trust you. 101 00:08:29,142 --> 00:08:30,917 You want to see the Commandant… 102 00:08:31,144 --> 00:08:32,623 I won’t. I promise. 103 00:08:33,747 --> 00:08:36,694 Captain Mendez, please, just leave us alone. 104 00:08:37,150 --> 00:08:39,926 …or cause me any trouble, even just a little bit. 105 00:08:40,186 --> 00:08:41,756 I won't cause you any trouble. 106 00:08:43,690 --> 00:08:45,533 I'll be watching you. 107 00:09:15,221 --> 00:09:16,859 How do you feel? 108 00:09:19,826 --> 00:09:22,170 Like I was rode hard and put up wet. 109 00:09:30,670 --> 00:09:34,948 You, Ernesto! Come here! 110 00:09:38,445 --> 00:09:41,426 Hawke, you will be able to get him out, won't you? 111 00:09:41,481 --> 00:09:45,588 I already told you, Eleanor. We'll get him out. 112 00:09:59,999 --> 00:10:02,479 He's my son. I want to go with you. 113 00:10:02,902 --> 00:10:04,609 It's too risky. 114 00:10:04,671 --> 00:10:07,117 I've got a picture of Terry here, 115 00:10:07,907 --> 00:10:09,978 and ID to get in the place. 116 00:10:10,076 --> 00:10:12,522 We shouldn't risk any more people than we need. 117 00:10:13,947 --> 00:10:16,791 Well, don't forget Terry's care package. 118 00:10:19,519 --> 00:10:21,931 So, you ready to go get some rest? 119 00:10:22,021 --> 00:10:23,694 I won't sleep. 120 00:10:24,757 --> 00:10:27,863 Would you walk with me, just for a few minutes? 121 00:10:28,828 --> 00:10:30,102 Why not? 122 00:10:33,566 --> 00:10:36,012 You know, I was more than just a little disappointed 123 00:10:36,069 --> 00:10:39,243 in the way that you took off out of town right after Michael's funeral. 124 00:10:39,305 --> 00:10:41,012 I had to get away. 125 00:10:41,174 --> 00:10:44,121 Away from the memories. Away from you, Hawke. 126 00:10:44,177 --> 00:10:47,522 You used to pin me with that accusing stare of yours. 127 00:10:48,281 --> 00:10:53,094 So I went to San Francisco, bought into a small import-export business, 128 00:10:53,153 --> 00:10:55,997 and eventually ended up running the place. 129 00:10:56,189 --> 00:10:57,691 Never remarried? 130 00:10:57,891 --> 00:11:00,497 Marriage was not one of my priorities. 131 00:11:00,560 --> 00:11:03,700 I had to start a new life, build up a business. 132 00:11:06,332 --> 00:11:07,902 Raise a son? 133 00:11:09,135 --> 00:11:10,478 That's not fair. 134 00:11:13,039 --> 00:11:17,818 You were always real good at looking out for number one. Looks like you still are. 135 00:11:22,148 --> 00:11:24,458 Don't you know there's only one thing on this earth 136 00:11:24,517 --> 00:11:26,793 that would make me come crawling back to you? 137 00:11:27,320 --> 00:11:28,890 And that's Terry. 138 00:11:47,540 --> 00:11:51,283 I remember when you thought she was public enemy number one. 139 00:11:51,578 --> 00:11:53,489 Part of me still does. 140 00:11:53,980 --> 00:11:57,723 But when I see her again, I kind of think I was a little hard on her. 141 00:12:00,687 --> 00:12:02,064 Bartender. 142 00:12:11,898 --> 00:12:13,241 Adelante. 143 00:12:16,569 --> 00:12:17,673 You sent for me? 144 00:12:17,737 --> 00:12:19,614 Our new prisoner, Haines… 145 00:12:20,206 --> 00:12:21,310 What about him? 146 00:12:21,374 --> 00:12:22,682 He has a visitor. 147 00:12:27,981 --> 00:12:28,982 Uncle? 148 00:12:32,185 --> 00:12:36,759 Requests for visitations have to be made in advance, in writing. 149 00:12:38,491 --> 00:12:40,437 He has come a long way. 150 00:13:10,523 --> 00:13:11,524 Ernesto. 151 00:13:23,069 --> 00:13:25,606 Haines, your Uncle wants to see you. 152 00:13:26,039 --> 00:13:27,347 My Uncle? 153 00:13:29,442 --> 00:13:32,480 What's the matter? You don't recognize me without my beard? 154 00:13:33,246 --> 00:13:35,749 Come on, give your old Uncle Tim a big hug. 155 00:13:35,815 --> 00:13:38,489 Play along with this. Your Mother sent me. 156 00:13:38,651 --> 00:13:40,597 Uncle Tim, what a surprise. 157 00:13:41,120 --> 00:13:45,398 You think we could have a private minute here, just the 2 of us? 158 00:13:48,761 --> 00:13:50,069 Thanks. 159 00:13:51,431 --> 00:13:52,569 Who are you? 160 00:13:52,632 --> 00:13:53,940 Stringfellow Hawke. 161 00:13:54,000 --> 00:13:56,640 I'm a friend of your Father's, and your Mother's. 162 00:13:56,703 --> 00:13:57,773 My Father? 163 00:13:58,137 --> 00:13:59,878 I'll tell you about that later. 164 00:14:00,440 --> 00:14:03,683 Now, listen close. We're gonna break you out of here. 165 00:14:03,743 --> 00:14:04,881 You're putting me on. 166 00:14:04,944 --> 00:14:07,185 No. How many times a day are you in this yard? 167 00:14:07,447 --> 00:14:09,393 3 times, once after each meal. 168 00:14:09,649 --> 00:14:11,026 What times exactly? 169 00:14:11,084 --> 00:14:12,825 9:00, 1:00 and 6:00. 170 00:14:18,424 --> 00:14:20,165 All right, tomorrow, and listen careful, 171 00:14:20,226 --> 00:14:23,503 tomorrow, 1:15, I'm gonna land a helicopter right over there. 172 00:14:23,563 --> 00:14:25,668 Helicopter? You're serious? 173 00:14:26,165 --> 00:14:28,111 I'm not here 'cause I like the ambiance. 174 00:14:28,167 --> 00:14:30,272 Now, listen to me careful. 175 00:14:30,370 --> 00:14:33,817 I'll be on the ground 5 seconds, 1:15 exactly. 176 00:14:34,474 --> 00:14:35,976 Here he comes. 177 00:14:39,245 --> 00:14:40,451 You look good, boy. 178 00:14:40,513 --> 00:14:41,514 Thanks. 179 00:14:41,581 --> 00:14:42,787 I'll tell your Mother. 180 00:14:42,849 --> 00:14:44,453 Thanks for coming. 181 00:14:53,192 --> 00:14:57,265 So, Uncle Tim, what news you gonna take out of Santa Paula? 182 00:14:57,663 --> 00:14:59,006 News? 183 00:14:59,632 --> 00:15:01,509 About your nephew. 184 00:15:03,903 --> 00:15:05,883 You heard, that he's well. 185 00:15:06,773 --> 00:15:12,519 Good. If that's what you'll say, then he might stay well. 186 00:15:16,449 --> 00:15:18,429 Hey, gordo. Maybe you want your rifle 187 00:15:18,484 --> 00:15:20,327 while you help the American out, huh? 188 00:15:21,554 --> 00:15:22,828 Come here, gordo! 189 00:16:05,731 --> 00:16:07,404 Cate will bring the other helicopter in 190 00:16:07,467 --> 00:16:09,572 about a half-hour before we start. 191 00:16:10,069 --> 00:16:12,140 That's where you and Caitlin will stand by 192 00:16:12,205 --> 00:16:14,082 while we go in and get Terry. 193 00:16:14,140 --> 00:16:16,916 I want to go with you. I mean, what if something goes wrong? 194 00:16:16,976 --> 00:16:18,284 What if he's hurt? 195 00:16:18,344 --> 00:16:20,688 We can handle anything like that. 196 00:16:20,746 --> 00:16:24,751 I need Dom to operate the in-flight systems and be a backup pilot, 197 00:16:24,817 --> 00:16:26,558 or else he wouldn't even go in. 198 00:16:26,619 --> 00:16:29,293 I can't just sit out there in the boondocks doing nothing. 199 00:16:29,355 --> 00:16:32,598 Well, String's right, ma'am. You see, if you come along, 200 00:16:32,658 --> 00:16:34,865 we're just gonna have to worry about looking after you 201 00:16:34,927 --> 00:16:36,429 instead of doing our real job, 202 00:16:36,496 --> 00:16:38,169 rescuing your son. 203 00:16:39,098 --> 00:16:42,705 What you say makes sense, but I just hate feeling useless. 204 00:16:43,236 --> 00:16:44,909 You've got your work cut out for you 205 00:16:44,971 --> 00:16:46,746 once we get Terry back across the border. 206 00:16:47,073 --> 00:16:50,919 Sure, by tomorrow afternoon, we'll all be home, safe and sound. 207 00:16:55,381 --> 00:16:57,292 To tomorrow afternoon. 208 00:17:21,507 --> 00:17:23,680 Now Gentry, you're coming with me. 209 00:17:23,743 --> 00:17:27,213 The second I tell you, take a grab on my arm, 210 00:17:27,280 --> 00:17:29,419 and if there's any run left in you… 211 00:17:29,482 --> 00:17:32,224 There's enough run to get me outta here. 212 00:17:49,302 --> 00:17:50,713 How we doing on time, Dom? 213 00:17:50,770 --> 00:17:52,374 Right on the money. 214 00:18:01,314 --> 00:18:03,851 We talked it over, and they all agree with me. 215 00:18:03,916 --> 00:18:06,453 He's gonna make us all get sick, and we're all gonna die! 216 00:18:06,519 --> 00:18:09,363 Look, here's some cigarettes, some candy. 217 00:18:09,922 --> 00:18:12,869 Here's some money. Just leave us alone, okay? 218 00:18:14,760 --> 00:18:17,434 Hey, we took a vote. We kill him before he kills us. 219 00:18:17,496 --> 00:18:19,203 You can't kill a man for no reason. 220 00:18:19,265 --> 00:18:21,871 Hey, we got reason. We don't like him. 221 00:18:23,436 --> 00:18:25,347 And we don't like you. 222 00:18:26,238 --> 00:18:28,878 Maybe we should kill both of you, huh? 223 00:18:36,682 --> 00:18:38,662 What are you looking at, punk? 224 00:18:39,852 --> 00:18:42,560 You think Mendez cares? He doesn't care. 225 00:18:42,855 --> 00:18:44,960 He doesn't like you, either. 226 00:18:45,558 --> 00:18:50,371 I got a good idea. You kill him in bed tonight. Choke him. 227 00:18:51,163 --> 00:18:53,404 So I don't have to touch him. 228 00:18:53,933 --> 00:18:57,142 Okay, okay, I'll do it. Just leave us alone, okay? 229 00:18:58,304 --> 00:19:00,978 Come on, man. You ain't got the stomach for it. 230 00:19:01,040 --> 00:19:05,113 Morales, you got strong hands. Get him out of his misery. 231 00:19:06,045 --> 00:19:08,082 No, you can't do this. 232 00:19:27,933 --> 00:19:29,708 Gentry, come on. That's Hawke. 233 00:19:34,974 --> 00:19:36,351 Where the hell is he? 234 00:19:38,044 --> 00:19:40,786 He can't get to us, Dom. I'm gonna go after him. 235 00:19:41,213 --> 00:19:42,590 No, String! 236 00:19:48,087 --> 00:19:49,794 You've got to try. 237 00:19:53,526 --> 00:19:54,937 Abort, Dom! Get out! 238 00:19:55,494 --> 00:19:58,338 Get out! I'm not gonna make it! Abort! 239 00:20:14,780 --> 00:20:18,751 Well, Uncle Tim, welcome back home. 240 00:20:20,553 --> 00:20:23,033 This time you'll be staying longer. 241 00:20:48,647 --> 00:20:49,785 So, 242 00:20:51,484 --> 00:20:53,987 you still think you're Haines' Uncle. 243 00:20:56,255 --> 00:20:57,700 I think not. 244 00:21:01,327 --> 00:21:05,002 I don't like to talk to myself. Make me feel lonely. 245 00:21:08,067 --> 00:21:11,207 Maybe if you found some manners, you might have more friends. 246 00:21:15,107 --> 00:21:19,647 Your aircraft look very expensive. 247 00:21:20,112 --> 00:21:21,523 Very modern. 248 00:21:22,414 --> 00:21:26,328 That tells me Haines is well connected, as you Americans say. 249 00:21:28,053 --> 00:21:29,498 Now, that worries me. 250 00:21:32,091 --> 00:21:33,092 It should. 251 00:21:38,230 --> 00:21:39,573 It's so unfair. 252 00:21:40,533 --> 00:21:45,607 Just a poor, small Civil Servant, doing my job. 253 00:21:47,273 --> 00:21:52,621 I don't want to become the victim of… what? Politics? 254 00:21:56,382 --> 00:21:59,852 Who would go to such lengths to save this simpering little gringo? 255 00:22:03,656 --> 00:22:05,761 People in high places, huh? 256 00:22:14,967 --> 00:22:17,345 Well, I'm gonna keep you here for a while. 257 00:22:18,737 --> 00:22:19,977 Till your trial. 258 00:22:21,740 --> 00:22:24,949 Maybe I can persuade you to be more talkative. 259 00:22:51,103 --> 00:22:55,051 You 3 are so attached to each other, you should be together. 260 00:23:09,722 --> 00:23:11,668 You don't look so good. 261 00:23:12,024 --> 00:23:14,436 I got noth’n to say to you, kid. 262 00:23:17,763 --> 00:23:20,539 Listen, I'm sorry it all went sour. 263 00:23:23,435 --> 00:23:27,611 Sorry, hell. You hung me out to dry. 264 00:23:57,169 --> 00:23:59,206 Okay, I got you guys checked outta your rooms, 265 00:23:59,271 --> 00:24:01,114 and I covered your tracks. 266 00:24:01,173 --> 00:24:04,211 Dom, you think maybe we should contact the Firm for some help? 267 00:24:04,343 --> 00:24:06,949 Are you kidding? That's too risky, Cate. 268 00:24:07,046 --> 00:24:09,959 What we're doing here is absolutely illegal. 269 00:24:11,116 --> 00:24:13,619 I mean, we're way out on a long limb here. 270 00:24:13,686 --> 00:24:15,893 Then what, what are we going to do? 271 00:24:16,188 --> 00:24:18,634 We're gonna get ourselves out, and fast. 272 00:24:18,691 --> 00:24:20,136 You know, it's not gonna take much checking 273 00:24:20,192 --> 00:24:22,365 to know that those Anglos with the helicopter were involved 274 00:24:22,428 --> 00:24:23,736 with that rescue attempt. 275 00:24:23,796 --> 00:24:25,036 Oh, God. 276 00:24:26,198 --> 00:24:29,179 Terry was holding the wolves at bay before this happened. 277 00:24:29,234 --> 00:24:31,236 Can you imagine what he's going through now? 278 00:24:31,303 --> 00:24:33,374 Don't you mean what they're going through? 279 00:24:33,439 --> 00:24:36,909 Oh Cate, you know I mean Hawke, too. 280 00:24:38,510 --> 00:24:40,820 I've gotta get into that prison. 281 00:24:41,113 --> 00:24:42,615 Yeah, but how? 282 00:24:42,982 --> 00:24:47,431 They're not gonna want to see another one of Terry's Uncles or Hawke's friends. 283 00:24:47,486 --> 00:24:49,022 I know. I know. 284 00:24:49,855 --> 00:24:52,802 I can't go in there to see them specifically. 285 00:24:53,492 --> 00:24:58,100 Once I got in, I'd have to make it appear like it was incidental. 286 00:24:58,163 --> 00:24:59,574 You know what I mean? 287 00:24:59,965 --> 00:25:01,171 You mean we? 288 00:25:02,334 --> 00:25:04,644 We? Come on, Cate. 289 00:25:05,104 --> 00:25:08,017 It's hard enough for a man to get in there, but a woman? 290 00:25:21,220 --> 00:25:23,757 And you say you are from where? 291 00:25:23,822 --> 00:25:27,133 Lucia de la Santini, north di Napoli. 292 00:25:27,593 --> 00:25:28,697 Italy? 293 00:25:28,761 --> 00:25:30,468 Si. Yes. 294 00:25:31,497 --> 00:25:33,170 So far from home? 295 00:25:33,966 --> 00:25:36,412 Well, the whole world is our home, 296 00:25:36,902 --> 00:25:39,940 and everybody in the whole world is our family. 297 00:25:40,773 --> 00:25:43,310 And you are here to do what, exactly? 298 00:25:43,609 --> 00:25:49,059 We have come to plant the seeds of love with our fratelli. 299 00:25:50,115 --> 00:25:53,187 There are more stones than seeds in this place. 300 00:25:53,585 --> 00:25:56,828 Which means they must need us very much. 301 00:25:57,890 --> 00:26:00,996 Father, I don't mind your visiting us, 302 00:26:01,560 --> 00:26:05,337 but I can't send a young woman like this into a prison yard. 303 00:26:05,397 --> 00:26:06,933 Begging your pardon, sir, 304 00:26:06,999 --> 00:26:08,842 but I'm no young woman. I'm a nun. 305 00:26:08,901 --> 00:26:12,576 I've naught to fear from the likes of them that are incarcerated here. 306 00:26:12,638 --> 00:26:14,777 I thought you were both from Italy. 307 00:26:14,840 --> 00:26:17,013 - Si. - So we are. Yes, indeed. 308 00:26:17,076 --> 00:26:19,920 Well, you see, I came to Naples 3 years ago, 309 00:26:19,978 --> 00:26:22,618 for, you see, Ireland is the only country in the world 310 00:26:22,681 --> 00:26:25,355 that produces more nuns and Priests than it needs. 311 00:26:25,484 --> 00:26:28,488 Catholic clergy are Ireland's largest export, don't you know? 312 00:26:28,554 --> 00:26:30,158 We're all over the world. 313 00:26:30,222 --> 00:26:32,224 But this is a prison, Sister. 314 00:26:32,291 --> 00:26:35,067 Some of these men have not seen a woman in years. 315 00:26:35,127 --> 00:26:39,200 But don't you know, I was the only girl raised among 8 brothers. 316 00:26:39,331 --> 00:26:41,038 I can take care of meself. 317 00:26:41,100 --> 00:26:44,274 But if you're worried, I'm sure this fine gentleman 318 00:26:44,336 --> 00:26:47,249 would escort me and preserve me from harm. 319 00:26:47,739 --> 00:26:49,377 Wouldn't you, now? 320 00:26:51,043 --> 00:26:52,750 See to it, Mendez, eh? 321 00:26:53,112 --> 00:26:54,591 Yes, Commandant. 322 00:26:54,813 --> 00:26:58,192 I would like to have a talk with you first, privately. 323 00:26:59,351 --> 00:27:01,262 Scusi, eh? Scusi. 324 00:27:08,193 --> 00:27:10,935 Concerning that incident yesterday… 325 00:27:11,563 --> 00:27:13,634 Yes, I'm writing a report. 326 00:27:13,866 --> 00:27:15,174 I was thinking. 327 00:27:15,234 --> 00:27:19,114 You were looking for an excuse to go to the capital for a few days. 328 00:27:19,171 --> 00:27:20,548 Yes. 329 00:27:21,106 --> 00:27:22,312 Yes. 330 00:27:22,374 --> 00:27:25,548 I could report the incident personally, could I not? 331 00:27:25,611 --> 00:27:26,715 Why not? 332 00:27:26,778 --> 00:27:28,689 Yes, why not? 333 00:28:14,493 --> 00:28:16,632 Hand me the candy bar, kid. 334 00:28:18,030 --> 00:28:19,634 Well, he speaks. 335 00:28:20,832 --> 00:28:22,743 Give me the chocolate. 336 00:29:17,889 --> 00:29:19,835 I know you're not too thrilled with me, 337 00:29:19,891 --> 00:29:22,895 but giving the candy away was a little petty. 338 00:29:24,963 --> 00:29:27,910 Look, I can't change what happened yesterday. 339 00:29:28,867 --> 00:29:31,677 You sure as hell could have prevented it. 340 00:29:32,104 --> 00:29:33,674 Look, they were about to kill Gentry. 341 00:29:33,739 --> 00:29:36,242 I had to try to get him outta here. 342 00:29:37,376 --> 00:29:40,016 You shouldn't have changed signals without tell’n us. 343 00:29:40,846 --> 00:29:42,883 Listen, there are some real crazies in there, 344 00:29:42,948 --> 00:29:44,894 and they're afraid that Gentry's gonna infect them. 345 00:29:44,950 --> 00:29:47,556 They've threatened to kill him and me. 346 00:29:47,619 --> 00:29:49,428 They just threatened you. You caved in. 347 00:29:49,488 --> 00:29:51,434 Okay, so I'm not a hero. 348 00:29:51,957 --> 00:29:54,904 You know kid, I never asked you to be a hero, 349 00:29:55,294 --> 00:29:57,934 but I did expect you to live up to your agreement. 350 00:29:58,363 --> 00:30:00,070 Maybe you expected too much. 351 00:30:00,399 --> 00:30:02,242 Well, let's put it this way. 352 00:30:02,501 --> 00:30:05,380 You're not what I expected of your Father's son. 353 00:30:05,537 --> 00:30:07,517 That's the second time you've mentioned my Father. 354 00:30:07,572 --> 00:30:08,642 Yeah, it'll be the last. 355 00:30:08,707 --> 00:30:09,708 Meaning what? 356 00:30:29,461 --> 00:30:31,839 I'm being watched, so let's make it fast. 357 00:30:31,897 --> 00:30:35,572 1st, to keep the wolves at bay. 358 00:30:39,905 --> 00:30:43,478 2nd, any more brilliant ideas? 359 00:30:45,077 --> 00:30:47,489 How about no more frontal assaults? 360 00:30:48,013 --> 00:30:49,253 Agreed. 361 00:30:52,451 --> 00:30:54,453 Listen, I've got an idea. 362 00:30:54,720 --> 00:30:56,324 I'm gonna need some cover. 363 00:30:56,421 --> 00:30:57,764 Well, speak, brother. 364 00:30:57,956 --> 00:31:00,266 May the Lord bless you and keep you. 365 00:31:02,894 --> 00:31:04,532 May the Lord bless you and keep you. 366 00:31:04,596 --> 00:31:08,976 Hey Sis, I think I need some personal counseling. How about it, huh? 367 00:31:12,537 --> 00:31:14,642 Show some respect, Sanders. 368 00:31:15,006 --> 00:31:17,077 She's under my protection. 369 00:31:17,642 --> 00:31:19,212 Or it's the hotbox. 370 00:31:19,277 --> 00:31:20,620 It's all right. 371 00:31:20,679 --> 00:31:22,681 There's no need to be defending me, 372 00:31:22,748 --> 00:31:25,251 just please forgive him as I forgive him. 373 00:31:34,159 --> 00:31:37,038 What a fine figure you cut in that uniform, Captain. 374 00:31:37,095 --> 00:31:38,802 That shirt, it's so beautiful. 375 00:31:38,864 --> 00:31:41,868 It wouldn't by any chance be Irish linen, now would it? 376 00:31:41,933 --> 00:31:43,241 I think not. 377 00:31:43,335 --> 00:31:45,110 Oh! More's the pity. 378 00:31:52,444 --> 00:31:53,548 Any questions? 379 00:31:53,612 --> 00:31:55,250 No, I'll take care of it. 380 00:31:56,581 --> 00:31:59,255 The timing's gotta be perfect, so remember, 381 00:31:59,684 --> 00:32:03,131 those lights go on exactly one half-hour before sunset. 382 00:32:04,222 --> 00:32:06,498 I'll be there. Until tomorrow. 383 00:32:08,460 --> 00:32:09,734 Go in peace, Padre. 384 00:32:09,861 --> 00:32:10,862 Yeah, sure. 385 00:32:12,864 --> 00:32:15,538 Bless you, my children. Bless you. 386 00:32:16,001 --> 00:32:19,972 Thank you for allowing us to tend to our flock. 387 00:32:21,072 --> 00:32:23,678 What is your interest in those 3? 388 00:32:24,376 --> 00:32:25,616 Signore? 389 00:32:26,111 --> 00:32:28,318 You were a long time with them. 390 00:32:29,915 --> 00:32:33,260 Well, they seemed to be in need. 391 00:32:34,419 --> 00:32:36,262 Americanos, you know. 392 00:32:37,823 --> 00:32:38,995 I see. 393 00:32:39,057 --> 00:32:41,264 I think your time for visitation is over, Padre. 394 00:32:41,326 --> 00:32:43,567 Grazie. Thank you, thank you. 395 00:32:43,628 --> 00:32:44,936 - Addio. - Thank you. 396 00:32:45,297 --> 00:32:46,503 Addio. 397 00:32:46,565 --> 00:32:47,805 Come along, Sister. Tempus fugit. 398 00:32:47,866 --> 00:32:48,867 Ernesto. 399 00:32:49,434 --> 00:32:50,936 Addio. 400 00:32:53,605 --> 00:32:56,017 Thank you, my son. And bless you. 401 00:33:02,647 --> 00:33:04,149 Hey, hey… 402 00:33:04,516 --> 00:33:06,427 Careful, he'll see you. 403 00:33:06,485 --> 00:33:09,227 If he sees that, your friends aren't gonna get out of here alive. 404 00:33:20,832 --> 00:33:22,368 Get him inside. 405 00:33:25,237 --> 00:33:27,148 I said, get him inside! 406 00:33:39,150 --> 00:33:41,323 Always try to pay my own way. 407 00:34:02,140 --> 00:34:03,813 Thursday morning, 408 00:34:04,109 --> 00:34:07,318 the Commandant leaves for the capital at San Luis. 409 00:34:09,881 --> 00:34:11,827 By the time he returns, 410 00:34:12,651 --> 00:34:17,862 if you haven't told me who you are, who sent you and why, 411 00:34:20,625 --> 00:34:23,003 the Comandante will find you all 412 00:34:23,094 --> 00:34:25,131 the unfortunate victims of violence. 413 00:34:28,900 --> 00:34:31,574 Do you believe I'm serious, Uncle Tim? 414 00:34:32,070 --> 00:34:33,606 Oh, yes sir. 415 00:34:34,039 --> 00:34:36,610 You're not a man to be taken lightly. 416 00:34:37,275 --> 00:34:40,119 Especially… when I feel threatened. 417 00:34:57,729 --> 00:34:59,538 Is that your fan? 418 00:34:59,764 --> 00:35:00,765 Yeah. 419 00:35:01,166 --> 00:35:02,975 Paid $100 for it. 420 00:35:04,469 --> 00:35:06,073 That's too bad. 421 00:35:08,473 --> 00:35:10,350 I'm gonna have to take it. 422 00:35:11,476 --> 00:35:14,514 I don't suppose you trust me enough to tell me what you're doing. 423 00:35:14,579 --> 00:35:15,649 No. 424 00:35:18,416 --> 00:35:21,226 I did screw everything up. 425 00:35:30,795 --> 00:35:34,265 Gentry was tell’n me about how you tried to save him. 426 00:35:41,406 --> 00:35:42,783 I owed him. 427 00:35:45,443 --> 00:35:47,616 My first 2 weeks here were a nightmare. 428 00:35:47,679 --> 00:35:50,387 I was a basket case, a walking dead man. 429 00:35:52,283 --> 00:35:54,263 Gentry took me aside and he showed me 430 00:35:54,319 --> 00:35:56,595 how he survived here for almost 10 years. 431 00:36:01,026 --> 00:36:03,006 I wouldn't call that surviving. 432 00:36:06,631 --> 00:36:08,304 You know what he does? 433 00:36:09,034 --> 00:36:12,572 He's got himself a few acres of scrub-land in west Texas. 434 00:36:13,738 --> 00:36:16,048 He builds himself a ranch there, 435 00:36:17,175 --> 00:36:18,950 up here in his mind. 436 00:36:20,345 --> 00:36:22,791 Where the fences go, how big to build a barn, 437 00:36:23,715 --> 00:36:25,422 what color the horses are. 438 00:36:25,717 --> 00:36:28,596 I figured maybe if I got him out with me… 439 00:36:29,154 --> 00:36:31,532 You'd get him back to Texas, huh? 440 00:36:33,358 --> 00:36:35,463 Well, you might still be able to. 441 00:36:36,161 --> 00:36:38,107 We better get outta here somehow, 442 00:36:38,163 --> 00:36:40,074 'cause I'm sure not stay’n. 443 00:36:40,198 --> 00:36:41,302 How? 444 00:36:41,366 --> 00:36:42,868 I got a plan. 445 00:36:43,268 --> 00:36:45,407 What kinda physical shape you in? 446 00:36:45,503 --> 00:36:47,483 Your Mother told me about your condition. 447 00:36:47,539 --> 00:36:48,882 Condition? 448 00:36:50,075 --> 00:36:51,554 Your heart. 449 00:36:52,377 --> 00:36:54,288 There's nothing wrong with my heart. 450 00:36:54,979 --> 00:36:56,219 There's nothing wrong with my heart. 451 00:36:56,281 --> 00:36:58,852 I had a little touch of rheumatic fever when I was a kid. 452 00:36:58,917 --> 00:37:00,225 That faded years ago. 453 00:37:02,487 --> 00:37:05,730 In case you hadn't noticed, my Mother is a bright and clever lady. 454 00:37:05,790 --> 00:37:07,326 But you have to dance to her tune. 455 00:37:07,392 --> 00:37:08,462 She gets it her way, 456 00:37:08,526 --> 00:37:10,972 even if it means bending the truth a little sometimes. 457 00:37:12,597 --> 00:37:14,167 And you've been dancing. 458 00:37:16,201 --> 00:37:17,407 All my life. 459 00:37:20,839 --> 00:37:23,115 I've sometimes wondered, 460 00:37:23,174 --> 00:37:25,085 was my Father like her? 461 00:37:28,780 --> 00:37:32,318 Your Father was one of my very best friends. 462 00:37:33,618 --> 00:37:35,427 He was the greatest. 463 00:37:35,520 --> 00:37:37,295 He was a really stand-up guy. 464 00:37:37,956 --> 00:37:39,799 You'd have liked him. 465 00:37:42,360 --> 00:37:43,896 He'd have liked you. 466 00:38:40,084 --> 00:38:43,463 Buenas dias, señor. Do you speaks the English? 467 00:38:43,521 --> 00:38:45,432 Si, si. Muy good. 468 00:38:45,490 --> 00:38:46,867 Oh, good, good, good! 469 00:38:46,925 --> 00:38:50,600 Para su… mi amigo y me lost. Losto? 470 00:38:57,535 --> 00:38:59,378 I love you, mama! 471 00:39:00,071 --> 00:39:01,345 Hey, come on baby! 472 00:39:01,406 --> 00:39:03,511 Hey baby, I'll treat you so good… 473 00:39:03,575 --> 00:39:06,488 You know Paradisio Hills? 474 00:39:07,078 --> 00:39:08,853 Paradise Hills Resort? 475 00:39:09,080 --> 00:39:10,753 Do you think he understands me? 476 00:39:10,949 --> 00:39:12,326 Hey, back off man! 477 00:39:14,152 --> 00:39:16,154 Hey sweetheart, hey come on, give me a kiss. 478 00:39:16,221 --> 00:39:17,461 Hello! 479 00:39:38,476 --> 00:39:40,080 Oh. Oh, excuse me. I'm sorry. 480 00:39:40,144 --> 00:39:42,090 We've taken too much of your time already. 481 00:39:42,146 --> 00:39:43,853 Let's amscray. 482 00:39:43,915 --> 00:39:45,622 Mucho gracias, señor. 483 00:39:45,683 --> 00:39:48,493 It's okay, kiddos. You muy hot stuff. 484 00:39:48,853 --> 00:39:50,890 Oh, you too. Bye-bye. 485 00:39:50,955 --> 00:39:52,298 Bye. 486 00:39:52,357 --> 00:39:54,200 Don't go, baby! Don't go! 487 00:39:54,259 --> 00:39:55,397 Bye! 488 00:39:55,593 --> 00:39:56,594 Bye. 489 00:40:19,817 --> 00:40:21,296 There's trouble. 490 00:40:21,352 --> 00:40:23,491 The lights are gonna come on soon. 491 00:40:23,554 --> 00:40:25,056 I got an idea. 492 00:40:41,372 --> 00:40:43,318 What are you doing here? 493 00:40:46,077 --> 00:40:47,385 Just dreaming. 494 00:40:50,014 --> 00:40:51,618 Get back with the others. 495 00:40:55,553 --> 00:40:57,089 You know, I… 496 00:40:57,789 --> 00:41:00,531 I was thinking about what you told me the other night. 497 00:41:00,591 --> 00:41:02,070 I meant what I said. 498 00:41:05,496 --> 00:41:07,134 I'm sure you did. 499 00:41:08,366 --> 00:41:10,312 And you've decided to tell me? 500 00:41:16,307 --> 00:41:18,344 Colonel Mendez! I'm dying! 501 00:41:18,409 --> 00:41:20,013 I'm busted inside! 502 00:43:42,687 --> 00:43:43,927 What do you say, Cate? 503 00:43:43,988 --> 00:43:46,400 All aboard. Let's go home, Dom. 504 00:44:08,346 --> 00:44:09,347 Hi. 505 00:44:10,548 --> 00:44:12,289 I don't know what to say to you. 506 00:44:13,017 --> 00:44:15,054 You don't gotta say anything. 507 00:44:15,186 --> 00:44:16,631 He was worth saving. 508 00:44:16,754 --> 00:44:19,428 Well, thanks to you, I spoke to Mr. Coldsmith Briggs, 509 00:44:19,490 --> 00:44:22,471 and he feels he can help clear Terry of his conviction 510 00:44:22,527 --> 00:44:24,803 and punish the people responsible. 511 00:44:25,863 --> 00:44:29,037 Yeah, Michael can usually do anything he puts his mind to. 512 00:44:29,100 --> 00:44:30,875 It's gonna take some time, though. 513 00:44:31,035 --> 00:44:32,912 Yes, that's what he said. 514 00:44:35,640 --> 00:44:37,551 Well Terry, we must go. 515 00:44:37,675 --> 00:44:40,155 Hawke and I are gonna fly Gentry to Texas. 516 00:44:40,244 --> 00:44:42,053 No, no, that's out of the question. 517 00:44:42,113 --> 00:44:44,150 Gentry's a friend of mine. 518 00:44:44,215 --> 00:44:45,956 I'll be with String. 519 00:44:48,619 --> 00:44:50,155 What do you say? 520 00:44:51,522 --> 00:44:53,763 Well, I wouldn't mind the company. 521 00:44:53,858 --> 00:44:56,930 In fact, he kind of reminds me of an old friend I had one time. 522 00:44:59,163 --> 00:45:00,801 Well, all right. 523 00:45:03,134 --> 00:45:05,273 Phone me when you get there. 524 00:45:19,717 --> 00:45:21,560 Thanks for everything. 525 00:45:22,620 --> 00:45:25,066 All these years, and I was so wrong about you. 526 00:45:27,458 --> 00:45:30,405 We got a lot of catch’n up to do one of these days. 527 00:45:38,669 --> 00:45:40,649 She actually treated me like an adult. 528 00:45:40,705 --> 00:45:43,447 Yeah, now you gotta live up to it. 529 00:45:43,941 --> 00:45:45,249 Come on. 530 00:45:45,309 --> 00:45:49,382 Pull up your bootstraps and tuck in your shirt. We're flying to Texas. 531 00:45:49,580 --> 00:45:51,491 And there's no speed limits up there. 532 00:45:51,549 --> 00:45:54,723 Good, 'cause I've had plenty of law enforcement 533 00:45:54,785 --> 00:45:56,128 for one lifetime. 534 00:45:56,187 --> 00:45:58,463 All right. 39505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.