All language subtitles for Airwolf.S03E18.Hawkes.Run.DVDRip.XviD-DIMENSION-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:05,243 I want you in for debriefing. 2 00:00:05,305 --> 00:00:06,443 This is a direct order. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,418 I don't work for you anymore. 4 00:00:08,475 --> 00:00:09,783 I'm sending a team after him. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,186 Priority 1. 6 00:00:13,447 --> 00:00:15,290 Get go’n! We're gonna die! 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,127 String, what’s happened? 8 00:00:18,185 --> 00:00:19,926 I can't tell the friendlies from the man-eaters. 9 00:00:19,987 --> 00:00:22,866 I'm up to my behind in alligators. They're draining the pond. 10 00:00:22,923 --> 00:00:24,903 What do your instincts say about me? 11 00:00:27,861 --> 00:00:29,238 He won't make it. 12 00:02:03,323 --> 00:02:06,202 You know, I don't think Dom had you pegged for a Captain of Industry. 13 00:02:06,259 --> 00:02:08,102 We think it's a load of this. 14 00:02:08,695 --> 00:02:11,733 That old wrench buster. I sure wish he could've come with you. 15 00:02:11,965 --> 00:02:13,706 You know, I'll bet you he still thinks I stung him 16 00:02:13,767 --> 00:02:15,178 on that used chopper I sold him, doesn't he? 17 00:02:15,235 --> 00:02:18,375 You know he does. I hear about it over and over and over. 18 00:02:20,007 --> 00:02:22,681 Jennifer, I want you to meet Stringfellow Hawke, 19 00:02:22,743 --> 00:02:24,723 the second-best chopper jockey in my unit. 20 00:02:24,778 --> 00:02:26,587 It's a pleasure, Mr. Hawke. 21 00:02:27,014 --> 00:02:29,119 Was my boss really as good as he claims? 22 00:02:29,316 --> 00:02:32,058 Well, he could probably major up with a little help. 23 00:02:32,185 --> 00:02:34,927 Here, too, regardless of what he says. 24 00:02:35,322 --> 00:02:37,302 I have several messages, and your tickets came. 25 00:02:37,357 --> 00:02:38,461 Oh, thank you. 26 00:02:39,059 --> 00:02:41,733 Come on, stray dog. We're swapping war stories. 27 00:02:41,795 --> 00:02:44,275 Jennifer, no calls. Only priority, you hear? 28 00:02:50,370 --> 00:02:52,748 All right partner, name your poison. What'll it be? 29 00:02:52,806 --> 00:02:56,117 None for me, thanks. That stuff makes me drunk. 30 00:02:58,211 --> 00:03:00,316 I'll tell you something, Hawke. 31 00:03:00,380 --> 00:03:04,055 It gets late a whole lot quicker than you think, you know that? 32 00:03:04,651 --> 00:03:06,631 8 years it took me to put this together. 33 00:03:06,687 --> 00:03:09,224 8 years of stringing together all kinds of junk 34 00:03:09,289 --> 00:03:11,530 with bubble gum and baling wire and spit. 35 00:03:11,591 --> 00:03:14,071 There it is. Not bad, huh? 36 00:03:14,361 --> 00:03:16,807 I know where the spit is, but I don't see any baling wire. 37 00:03:16,863 --> 00:03:18,968 Well, you don't see any sand in my teeth, either, do you? 38 00:03:19,032 --> 00:03:22,070 But I have kissed a few feet on the way up, believe me. 39 00:03:23,136 --> 00:03:24,877 Before I forget about it, this is for you. 40 00:03:24,938 --> 00:03:25,939 Here. 41 00:03:26,006 --> 00:03:27,849 It's for a showing of an artist that I'm sponsoring. 42 00:03:27,908 --> 00:03:29,478 That's some of his work right there, you see. 43 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Real good. 44 00:03:31,278 --> 00:03:32,484 This is for tomorrow. I… 45 00:03:32,546 --> 00:03:35,220 Hold on a minute. Don't try weaseling out of it. 46 00:03:35,282 --> 00:03:37,228 You promised me the weekend. 47 00:03:37,284 --> 00:03:38,991 The whole weekend, right? 48 00:03:39,186 --> 00:03:41,666 If I can't convince you to come to work for me by then, 49 00:03:41,722 --> 00:03:43,998 why hell, I'll never mention it again, all right? 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,559 Besides, you're gonna like this guy Tolnor. 51 00:03:45,625 --> 00:03:48,504 His work is right up your alley. Now, you be there. 52 00:03:48,562 --> 00:03:51,099 2:00 tomorrow, no excuses. You hear? 53 00:03:52,432 --> 00:03:55,038 This guy's gonna be the biggest thing in the country by next year. 54 00:03:55,102 --> 00:03:56,376 Well, you know, 55 00:03:57,270 --> 00:03:59,750 you might just be right. He is really good. 56 00:04:03,877 --> 00:04:04,878 Listen, 57 00:04:06,079 --> 00:04:08,218 I just really don't wanna be in your arms business. 58 00:04:08,281 --> 00:04:11,091 Hawke, Hawke, I'm not in the arms business. 59 00:04:11,284 --> 00:04:13,594 We simply teach and advise. 60 00:04:14,221 --> 00:04:17,828 The only thing we manufacture here are a few small spare parts. That's it. 61 00:04:17,891 --> 00:04:20,963 Listen, Hawke. Hawke, you come in with me. 62 00:04:21,027 --> 00:04:24,304 Hey, why don't you bring Dom with you? Hell, bring anybody you want. 63 00:04:24,364 --> 00:04:26,275 We'll be 1st-class all the way, pal. 64 00:04:28,034 --> 00:04:30,446 Hold that thought for a second. Yeah? 65 00:04:31,004 --> 00:04:33,484 It's a call I have to take. 66 00:04:35,008 --> 00:04:36,749 Oh, yeah, I'll get some coffee. 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,161 Hi. 68 00:04:54,227 --> 00:04:55,297 Can I get a cup of joe here? 69 00:04:55,362 --> 00:04:56,568 Sure, help yourself. 70 00:05:05,238 --> 00:05:06,546 Can I help you? 71 00:05:06,673 --> 00:05:09,244 Yes, we have an appointment with Mr. Karston. 72 00:05:11,611 --> 00:05:13,215 Sanitize the building. 73 00:06:45,005 --> 00:06:46,211 Drive, lady! 74 00:06:46,473 --> 00:06:47,474 What? 75 00:07:01,788 --> 00:07:03,290 Sorry, Victor. He got away. 76 00:07:03,356 --> 00:07:06,303 That's all right. I recognized him. His name's Hawke. 77 00:07:06,493 --> 00:07:07,995 Stringfellow Hawke. 78 00:07:08,295 --> 00:07:11,037 He must be Karston's contact. We've got to find out. 79 00:07:20,173 --> 00:07:22,084 Stop at the first phone booth. 80 00:07:22,375 --> 00:07:25,356 My God, he tried to kill you and me! 81 00:07:26,746 --> 00:07:28,384 You're not a criminal, right? 82 00:07:28,448 --> 00:07:29,825 Lady, just drive. 83 00:07:29,916 --> 00:07:32,055 No, of course not. He wasn't a cop. 84 00:07:32,485 --> 00:07:34,226 We've gotta call the cops. 85 00:07:35,088 --> 00:07:37,500 Jeez, you're hurt! You need a Doctor. 86 00:07:37,891 --> 00:07:40,462 A phone, too. I'll manage from there. 87 00:07:40,994 --> 00:07:42,098 All right. 88 00:07:42,562 --> 00:07:45,475 My name's Marilyn. Marilyn Kelsy. What's yours? 89 00:07:47,133 --> 00:07:50,740 Oh, yeah. I like to read a lot. 90 00:07:51,271 --> 00:07:53,046 Daphne De Lane's my favorite. 91 00:07:53,106 --> 00:07:56,144 In fact, she wrote this book called The Rose and the Lance. 92 00:07:56,209 --> 00:07:59,588 It had a similar situation as this. 93 00:07:59,646 --> 00:08:03,093 It was about this highwayman, and he had an arrow through his shoulder, 94 00:08:03,149 --> 00:08:05,527 and he commandeered the Queen's carriage. 95 00:08:05,585 --> 00:08:07,087 Highwayman? 96 00:08:07,253 --> 00:08:09,790 Well, don't worry. It worked out. 97 00:08:28,742 --> 00:08:30,744 Marilyn, do me a favor, will you? 98 00:08:31,144 --> 00:08:33,215 Keep both hands up on the wheel 99 00:08:33,279 --> 00:08:35,020 so I can see them from the phone. 100 00:08:35,215 --> 00:08:36,216 Why? 101 00:08:37,751 --> 00:08:39,492 I don't know if it was just a coincidence 102 00:08:39,552 --> 00:08:41,691 that you drove by that intersection or not. 103 00:08:41,755 --> 00:08:44,395 Right now, I haven't got time to take chances. 104 00:08:44,557 --> 00:08:46,036 You don't trust me? 105 00:08:46,226 --> 00:08:49,537 I got shot at and you don't trust me? Unbelievable. 106 00:08:50,163 --> 00:08:53,144 Listen, I haven't got time for arguments. Put your hands on the wheel. 107 00:08:53,199 --> 00:08:54,576 Now! 108 00:08:55,802 --> 00:08:56,803 Please. 109 00:08:58,338 --> 00:08:59,476 Please. 110 00:09:04,377 --> 00:09:05,378 Trust me. 111 00:09:22,562 --> 00:09:23,563 Yes. 112 00:09:24,130 --> 00:09:25,438 He said urgent? 113 00:09:26,332 --> 00:09:27,834 All right, put him through. 114 00:09:34,307 --> 00:09:37,880 Michael, why did the Firm hit Jerry Karston today? 115 00:09:38,178 --> 00:09:39,213 Karston? 116 00:09:39,279 --> 00:09:41,020 I don't know anything about a hit on Karston. 117 00:09:41,081 --> 00:09:42,685 Why do you think it was us? 118 00:09:42,749 --> 00:09:45,025 Don't you stonewall me, Michael. 119 00:09:45,085 --> 00:09:46,564 It was the Firm all the way. 120 00:09:46,619 --> 00:09:48,929 I could tell from their uniforms and their weapons. 121 00:09:48,988 --> 00:09:50,262 I even recognized one of the guys. 122 00:09:50,323 --> 00:09:51,358 Who? 123 00:09:51,424 --> 00:09:52,767 I don't know. It was one of your boys. 124 00:09:52,826 --> 00:09:54,203 I've seen him in the hallway before. 125 00:09:54,260 --> 00:09:56,035 Hawke, this is Zeus. 126 00:09:56,362 --> 00:09:57,966 I want you in for debriefing. 127 00:09:58,031 --> 00:10:00,807 Damn you, Michael. I thought this was a private conversation. 128 00:10:00,867 --> 00:10:02,744 Don't play games with me. 129 00:10:03,670 --> 00:10:05,741 I'll have a team after you in 3 minutes. 130 00:10:05,805 --> 00:10:07,716 Yeah, well, you've already done that, haven't you? 131 00:10:07,774 --> 00:10:11,085 Hawke, if you'll come in, I'll personally guarantee your safety. 132 00:10:11,177 --> 00:10:13,088 If you could, I might come in. 133 00:10:13,947 --> 00:10:16,621 I'll be in touch with you when I find some more answers. 134 00:10:16,683 --> 00:10:19,061 You listen to me, Hawke. This is a direct order. 135 00:10:19,119 --> 00:10:20,257 You listen to me! 136 00:10:20,320 --> 00:10:21,799 You seem to forget. 137 00:10:22,689 --> 00:10:24,600 I don't work for you anymore. 138 00:10:26,192 --> 00:10:27,227 That's it. 139 00:10:27,293 --> 00:10:28,636 I'm sending a team after him. 140 00:10:28,695 --> 00:10:30,902 Priority 1. National security. 141 00:10:31,397 --> 00:10:32,637 One question. 142 00:10:34,067 --> 00:10:35,546 Did we hit Karston? 143 00:10:47,247 --> 00:10:49,158 So where are we going to next? 144 00:10:50,016 --> 00:10:52,121 What makes you think we're going anywhere? 145 00:10:52,185 --> 00:10:54,529 Well, you've got people out there who are trying to kill you. 146 00:10:54,587 --> 00:10:56,567 You don't wanna go to the Police. 147 00:10:56,623 --> 00:10:58,000 I can tell from your expression 148 00:10:58,057 --> 00:11:00,833 you didn't get the answer that you wanted on the telephone. 149 00:11:00,894 --> 00:11:04,432 So I can only deduce that you haven't been entirely forthcoming about… 150 00:11:04,497 --> 00:11:05,771 "Deduce, forth…" 151 00:11:05,832 --> 00:11:07,539 People don't talk like that. 152 00:11:07,600 --> 00:11:10,137 You must read too damn much Agatha Christie. 153 00:11:10,203 --> 00:11:13,343 Enough to know that a wounded man can't just slide into a taxi 154 00:11:13,406 --> 00:11:15,352 and ask for the nearest hotel. 155 00:11:18,378 --> 00:11:19,516 Hey, what's this? 156 00:11:19,579 --> 00:11:22,082 Are you gonna shoot me to show your appreciation? 157 00:11:23,650 --> 00:11:27,029 Oh, no, no, I was just kidding. I don't want a reward. 158 00:11:28,321 --> 00:11:30,267 There's most of $300 there. Take it. 159 00:11:30,657 --> 00:11:31,965 No, I couldn't. 160 00:11:33,126 --> 00:11:35,128 I'm gonna have to take your car. 161 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 What? 162 00:11:37,664 --> 00:11:40,611 You take the money as a security deposit. 163 00:11:40,667 --> 00:11:43,841 I'll get your car back to you just as soon as I can. I promise. 164 00:11:43,903 --> 00:11:45,473 Forget it. No way. 165 00:11:45,638 --> 00:11:47,413 You're not in any shape to drive. 166 00:11:47,473 --> 00:11:49,976 Lady, I don't need another argument. 167 00:11:50,043 --> 00:11:51,283 It's Marilyn. 168 00:11:51,344 --> 00:11:54,052 Marilyn Kelsy is the name, not "lady." 169 00:11:54,113 --> 00:11:57,390 And I've got news for you. I have already paid for this car, 170 00:11:57,450 --> 00:11:58,622 all but 4 payments. 171 00:11:58,685 --> 00:12:00,221 I don't loan this car to anybody. 172 00:12:00,286 --> 00:12:02,789 Not my Mother, not my Father, not my friends. 173 00:12:03,089 --> 00:12:05,592 You just flew in my car out of nowhere. 174 00:12:05,658 --> 00:12:08,969 I missed my appointment, I got shot at trying to help you. 175 00:12:09,028 --> 00:12:11,338 Now you come along, you tell me you wanna take my car, 176 00:12:11,397 --> 00:12:13,968 and you won't even call me by my proper name? 177 00:12:14,133 --> 00:12:17,080 I think I've got a little reason to be upset, okay? 178 00:12:17,136 --> 00:12:20,606 I wanna keep my car, not let you go out and wreck it. 179 00:12:21,241 --> 00:12:23,414 I'll take you wherever you wanna go. 180 00:12:30,149 --> 00:12:31,321 Okay. 181 00:12:31,684 --> 00:12:33,561 I need to locate a friend. 182 00:12:33,953 --> 00:12:34,954 That way. 183 00:12:44,631 --> 00:12:47,373 I don't care if we have to tear the place apart, find it. 184 00:12:48,167 --> 00:12:49,168 Edwards, 185 00:12:49,535 --> 00:12:51,481 I want a bug on the phone, strong transmitter. 186 00:12:51,537 --> 00:12:53,073 And I want the radio frequencies they use. 187 00:12:53,139 --> 00:12:55,085 Hawke goes to ground somewhere else. He'll call. 188 00:12:55,141 --> 00:12:56,620 When he does, I want it. 189 00:13:05,818 --> 00:13:07,820 That job you were talk’n about, 190 00:13:08,354 --> 00:13:09,526 what was it? 191 00:13:10,189 --> 00:13:12,328 It wasn't a job, just an interview. 192 00:13:13,259 --> 00:13:14,761 Interview? What kind? 193 00:13:14,827 --> 00:13:16,898 It was catalog modeling. No big deal. 194 00:13:18,464 --> 00:13:21,343 You probably would have got it. You're awful good-look’n. 195 00:13:21,401 --> 00:13:24,041 Just don't try to make up with me, okay? 196 00:13:24,604 --> 00:13:27,676 Would it make you mad if I told you I sure like your outfit? 197 00:13:27,907 --> 00:13:29,284 Looks brand-new. 198 00:13:30,276 --> 00:13:32,449 $178 new, 199 00:13:32,945 --> 00:13:33,946 on sale. 200 00:13:35,048 --> 00:13:38,120 This represents 4 weeks of tips at a coffee shop 201 00:13:38,184 --> 00:13:39,822 you wouldn't even know the name of. 202 00:13:39,886 --> 00:13:41,331 You probably wouldn't even go there 203 00:13:41,387 --> 00:13:42,923 if you did know the name of it. 204 00:13:42,989 --> 00:13:44,297 I'm not a model, 205 00:13:44,791 --> 00:13:46,793 and after 2 years of pounding on doors, 206 00:13:46,859 --> 00:13:48,770 they tell me I'm not an actress. 207 00:13:48,861 --> 00:13:50,169 I'm a waitress. 208 00:13:51,531 --> 00:13:53,135 And that makes you mad. 209 00:13:53,199 --> 00:13:54,940 No, you make me mad. 210 00:13:55,268 --> 00:13:57,077 You're the one that asked to drive. 211 00:13:57,136 --> 00:13:58,581 You should be going to the hospital, 212 00:13:58,638 --> 00:14:01,050 and all you care about is to get to this hangar. 213 00:14:01,107 --> 00:14:02,984 That's right. 214 00:14:03,042 --> 00:14:05,818 Take a right at the next street up here, please. 215 00:14:19,826 --> 00:14:21,533 Well, Dom's not back yet. 216 00:14:21,694 --> 00:14:23,605 He must have made the finals. 217 00:14:24,464 --> 00:14:25,568 Oh, great. 218 00:14:25,698 --> 00:14:27,837 Don't tell her who your friends are or what's go’n on. 219 00:14:27,900 --> 00:14:29,880 She might understand it. 220 00:14:31,404 --> 00:14:33,213 Listen, you stay right here. 221 00:14:34,741 --> 00:14:37,813 No tell’n if we have a reception committee or not. 222 00:15:49,749 --> 00:15:51,228 Look at this place. 223 00:15:53,453 --> 00:15:54,932 What happened here? 224 00:15:58,224 --> 00:16:00,431 They came here look’n for someth’n. 225 00:16:00,660 --> 00:16:01,968 Hey, are you okay? 226 00:16:03,162 --> 00:16:05,039 I can't think straight. 227 00:16:05,298 --> 00:16:06,402 Can I help you? 228 00:16:06,466 --> 00:16:08,810 I've gotta… I've gotta get going. 229 00:16:09,802 --> 00:16:11,304 God! 230 00:16:46,439 --> 00:16:48,043 Hi. How you do’n? 231 00:16:50,276 --> 00:16:51,653 How bad is this? 232 00:16:52,245 --> 00:16:54,316 Well, you almost died from macho. 233 00:16:54,447 --> 00:16:58,327 You nicked a major artery. They had to perform microsurgery, Mr. Hawke. 234 00:16:59,285 --> 00:17:02,425 Oh, I discovered your ID in your wallet. 235 00:17:03,890 --> 00:17:06,268 Did the Doctors report a gunshot wound? 236 00:17:06,492 --> 00:17:07,937 Oh probably, but don't worry. 237 00:17:07,994 --> 00:17:10,668 I gave them a name that no one would ever suspect. 238 00:17:10,730 --> 00:17:12,107 John Stringfellow. 239 00:17:12,198 --> 00:17:15,338 I thought it had a certain literary ring. I hope you approve. 240 00:17:15,401 --> 00:17:16,903 Where's my clothes? 241 00:17:19,438 --> 00:17:20,917 What are you do’n? 242 00:17:22,441 --> 00:17:23,920 Where's my clothes? 243 00:17:38,090 --> 00:17:40,593 This is nuts. You're supposed to be resting. 244 00:17:41,093 --> 00:17:44,199 Yeah well, I'll have plenty of time to rest while I wait for the cops. 245 00:17:44,263 --> 00:17:48,040 But if you just tell them the truth, then the Police will protect you. 246 00:17:48,134 --> 00:17:49,135 Listen, 247 00:17:50,236 --> 00:17:53,149 the Police can't protect you from pros like these guys. 248 00:17:53,873 --> 00:17:56,080 They just sit and they pick their time. 249 00:17:56,142 --> 00:17:57,143 Come on. 250 00:18:04,417 --> 00:18:05,794 Hey you, hold it! 251 00:18:10,456 --> 00:18:11,764 Bring it around back. 252 00:18:33,145 --> 00:18:34,215 Come on. 253 00:18:40,086 --> 00:18:41,190 We lost him. 254 00:19:19,992 --> 00:19:21,369 Where's this friend's house? 255 00:19:21,427 --> 00:19:23,338 It's over there, on the beach. 256 00:19:23,396 --> 00:19:25,342 It belongs to an old boyfriend. 257 00:19:52,892 --> 00:19:54,633 What's the matter, no key? 258 00:20:09,208 --> 00:20:11,586 I don't know about you, but I'm starved. 259 00:20:12,244 --> 00:20:14,451 I'll see what he's got in the fridge. 260 00:20:15,848 --> 00:20:17,589 Brian doesn't use this place that much, 261 00:20:17,650 --> 00:20:20,028 but he keeps it stocked for emergencies. 262 00:20:20,252 --> 00:20:21,424 Emergencies? 263 00:20:23,556 --> 00:20:25,695 Yeah well, he's in the record business. 264 00:20:26,058 --> 00:20:28,698 A lot of gush and go, if you know what I mean. 265 00:20:28,894 --> 00:20:30,134 Pretty plush. 266 00:20:30,996 --> 00:20:32,703 Lota bucks, too, huh? 267 00:20:34,366 --> 00:20:36,209 You care that much about money? 268 00:20:36,268 --> 00:20:37,474 Only when I don't have any. 269 00:20:38,637 --> 00:20:39,877 I thought so. 270 00:20:40,339 --> 00:20:42,717 You know, you're not an easy guy to read, 271 00:20:43,542 --> 00:20:48,218 but you've got a few qualities that slip through the facade. 272 00:20:50,583 --> 00:20:51,653 Facade? 273 00:20:52,651 --> 00:20:54,392 I wasn't aware I had one. 274 00:20:55,521 --> 00:20:59,526 You know, in Thompson's Run, Carla Dayton writes about a character like you. 275 00:20:59,658 --> 00:21:01,137 The guy's got fear, 276 00:21:01,393 --> 00:21:05,068 but he doesn't let it overcome him, you know? He harnesses it. 277 00:21:05,531 --> 00:21:07,442 You don't do so bad yourself. 278 00:21:08,567 --> 00:21:10,069 Oh no, that's panic. 279 00:21:10,136 --> 00:21:12,241 It's a completely different thing. 280 00:21:15,741 --> 00:21:17,914 You know, you don't trust so easily. 281 00:21:21,247 --> 00:21:23,989 But it means a lot to you, maybe above all else. 282 00:21:42,501 --> 00:21:43,775 Hawke, where are you? 283 00:21:43,836 --> 00:21:46,749 Zeus has got half the Firm on the streets looking for you. 284 00:21:46,806 --> 00:21:48,285 Well, I must have run into the other half. 285 00:21:48,340 --> 00:21:50,081 Somebody's trying to punch my ticket. 286 00:21:50,142 --> 00:21:51,382 Well, not from here. 287 00:21:51,443 --> 00:21:53,184 You can't guarantee that. 288 00:21:53,679 --> 00:21:55,454 You've had agents go independent before. 289 00:21:55,514 --> 00:21:57,323 Got anything on why Karston was hit? 290 00:21:57,383 --> 00:21:59,989 Not yet, but I do know we didn't do it. 291 00:22:00,052 --> 00:22:01,793 I'd like to believe that. 292 00:22:03,022 --> 00:22:05,696 Hawke, we just have bits and pieces so far. 293 00:22:07,159 --> 00:22:09,298 Listen, you just keep work’n on it. 294 00:22:09,695 --> 00:22:11,231 I'll get back to you. 295 00:22:12,398 --> 00:22:13,775 No, wait… Hawke? 296 00:22:20,206 --> 00:22:22,277 Oh, I'm sorry. I didn't mean to eavesdrop. 297 00:22:22,341 --> 00:22:25,413 I just wanted to know if you wanted something to drink. 298 00:22:25,477 --> 00:22:28,651 Beer, wine, soda? 299 00:22:29,915 --> 00:22:31,292 Wine sounds good. 300 00:22:31,851 --> 00:22:33,262 You gonna join me? 301 00:22:44,530 --> 00:22:46,168 Oh Lord, what a mess! 302 00:22:46,232 --> 00:22:48,075 Oh, mamma mia! 303 00:22:48,133 --> 00:22:49,203 Hawke… 304 00:22:50,603 --> 00:22:52,082 - Santini… - Hey, Dom. 305 00:22:52,137 --> 00:22:54,481 String! What the hell has happened? 306 00:22:54,773 --> 00:22:56,309 Where is he? Is he okay? 307 00:22:56,842 --> 00:22:57,980 Check the phone. 308 00:23:15,961 --> 00:23:18,840 String, we found it. Now, what happened? 309 00:23:19,531 --> 00:23:23,035 Now, the news is screaming that there's been a massacre over at Jerry Karston 310 00:23:23,102 --> 00:23:24,911 and that you're involved! 311 00:23:25,137 --> 00:23:26,980 And that you're armed and dangerous 312 00:23:27,039 --> 00:23:29,542 and the cops are looking for you and all that malarkey. 313 00:23:29,608 --> 00:23:30,746 Listen, Dom, 314 00:23:31,443 --> 00:23:33,389 right now I'm up to my armpits in alligators 315 00:23:33,445 --> 00:23:34,947 and they're drain’n the pond. 316 00:23:40,653 --> 00:23:42,394 I can't tell the friendlies from the man-eaters. 317 00:23:42,454 --> 00:23:44,229 Listen, I need to be picked up. 318 00:23:44,290 --> 00:23:45,928 Sure, where you at? 319 00:23:47,026 --> 00:23:49,870 I'm south of the Cohen, first house on the point. 320 00:23:50,195 --> 00:23:52,004 You'll land right in the sand. 321 00:23:52,531 --> 00:23:53,874 I know the place. 322 00:23:54,400 --> 00:23:55,777 Did I hear Caitlin? 323 00:23:55,834 --> 00:23:57,780 Yeah, she's standing right here. 324 00:24:00,306 --> 00:24:02,809 Listen, tell her to stand by with the Lady. 325 00:24:03,876 --> 00:24:06,379 And Dom, please hurry. 326 00:24:08,047 --> 00:24:09,321 I'm on my way. 327 00:24:11,050 --> 00:24:12,859 Well, what? Is he involved? 328 00:24:15,020 --> 00:24:16,966 I didn't get too many details. 329 00:24:18,123 --> 00:24:20,660 But I'm gonna airlift him outta that place, 330 00:24:21,694 --> 00:24:26,074 and he wants you to monitor us from the lair. 331 00:24:26,365 --> 00:24:28,504 Airwolf? Is it that serious? 332 00:24:45,651 --> 00:24:47,255 You made a phone call. 333 00:24:49,188 --> 00:24:50,758 Yes, Inspector. 334 00:24:50,823 --> 00:24:53,997 I called my agent about my missed appointment this morning. 335 00:24:55,027 --> 00:24:57,530 But don't worry, I didn't give away any secrets. 336 00:25:02,701 --> 00:25:05,773 So, you plan on deserting me when your friend gets here? 337 00:25:10,042 --> 00:25:11,146 My friend? 338 00:25:11,744 --> 00:25:14,384 Well, it's obvious you're waiting for someone. 339 00:25:16,215 --> 00:25:19,059 I don't suppose you'd consider taking me with you. 340 00:25:20,285 --> 00:25:21,286 Marilyn. 341 00:25:24,990 --> 00:25:29,166 The Police have your name and your car registration. 342 00:25:30,329 --> 00:25:32,138 It's just a matter of time. 343 00:25:32,231 --> 00:25:34,370 Those people are trying to kill me. 344 00:25:35,434 --> 00:25:36,845 Here, you're safe. 345 00:25:37,436 --> 00:25:39,609 Well, you would be safe here then, too. 346 00:25:41,573 --> 00:25:43,246 No, I don't think so. 347 00:25:45,377 --> 00:25:47,323 I suppose you're wondering why. 348 00:25:48,180 --> 00:25:49,557 Why I helped you. 349 00:25:50,649 --> 00:25:52,754 Maybe it's because I'm a romantic. 350 00:25:53,952 --> 00:25:56,523 I read a lot of adventures like other people, 351 00:25:56,889 --> 00:25:59,631 but until today, I never touched it. 352 00:26:03,095 --> 00:26:04,631 In the last few hours, 353 00:26:04,696 --> 00:26:08,405 I have lived more than any other time in my life. 354 00:26:08,667 --> 00:26:10,578 Every minute, every second, 355 00:26:12,438 --> 00:26:13,610 I was alive. 356 00:26:15,774 --> 00:26:17,811 Well, don't develop a taste for it. 357 00:26:19,745 --> 00:26:22,817 The next time you turn the page, it's liable to be empty. 358 00:26:23,449 --> 00:26:24,689 I don't care. 359 00:26:27,453 --> 00:26:30,434 I know what I have a taste for, Stringfellow Hawke. 360 00:26:38,597 --> 00:26:40,133 I wish you'd trust me. 361 00:26:40,566 --> 00:26:41,943 And don't deny it, 362 00:26:42,267 --> 00:26:44,304 'cause I can see it right there. 363 00:26:44,503 --> 00:26:47,973 Every single time something unusual happens, it gets a little bigger. 364 00:26:48,040 --> 00:26:51,317 Like my knowing about the key, and the phone conversation. 365 00:26:52,010 --> 00:26:54,047 Marilyn, you know, in my business, 366 00:26:54,913 --> 00:26:57,826 a healthy skepticism is just that. It's healthy. 367 00:26:57,883 --> 00:27:00,955 I know, but you've gotta have instincts, too. 368 00:27:02,921 --> 00:27:05,094 What do your instincts say about me? 369 00:27:09,027 --> 00:27:10,904 That you're somebody special, 370 00:27:14,133 --> 00:27:16,340 someone I should count on. 371 00:27:28,714 --> 00:27:31,320 Listen, you stay here. 372 00:27:31,750 --> 00:27:33,991 You don't move from here. 373 00:27:35,254 --> 00:27:36,665 I'll call you. 374 00:27:38,790 --> 00:27:40,895 Okay, if that's the way it's gotta be. 375 00:29:57,296 --> 00:29:58,434 No sign of ‘em. 376 00:29:58,497 --> 00:30:00,738 Check the house again. They've gotta be here. 377 00:30:03,468 --> 00:30:04,674 Stay here. 378 00:30:04,736 --> 00:30:06,773 If you think you're gonna go and leave me here… 379 00:30:06,838 --> 00:30:10,047 Listen, if I don't get to that chopper, 380 00:30:10,342 --> 00:30:12,049 Dom lands as a dead man. 381 00:30:13,879 --> 00:30:15,586 My best chance is alone. 382 00:30:16,581 --> 00:30:17,753 This is it, then, huh? 383 00:30:17,816 --> 00:30:18,851 No. 384 00:30:18,917 --> 00:30:20,294 Hawke, come back. 385 00:30:21,253 --> 00:30:22,630 To claim my lady? 386 00:30:31,096 --> 00:30:32,097 Victor. 387 00:30:34,666 --> 00:30:35,667 Get them. 388 00:30:51,850 --> 00:30:53,386 He won't make it. 389 00:32:06,892 --> 00:32:08,894 Dom. Come in, Dom. This is Hawke. 390 00:32:10,162 --> 00:32:11,505 I hear ya, babe. 391 00:32:11,563 --> 00:32:14,373 Listen, I'm about 5 minutes from touchdown. 392 00:32:14,499 --> 00:32:16,911 Abort that, bandits have taken that area. 393 00:32:17,102 --> 00:32:20,675 Okay. Okay. What bandits? Are you all right? 394 00:32:20,906 --> 00:32:22,214 For the moment. 395 00:32:22,407 --> 00:32:23,477 What's go’n on? 396 00:32:23,542 --> 00:32:25,579 Listen, land someplace quick. 397 00:32:25,644 --> 00:32:28,250 Get on a clear line to Archangel. 398 00:32:28,313 --> 00:32:30,816 I'll meet him at Twin Oaks in 30 minutes. 399 00:32:31,216 --> 00:32:32,627 Twin Oaks, 30 minutes. 400 00:32:32,684 --> 00:32:35,392 Then get to the Lady and stand by with Caitlin. 401 00:32:36,888 --> 00:32:39,732 I'd feel a lot better if I knew what was go’n on. 402 00:32:39,825 --> 00:32:41,862 So would I. Just stand by the Lady. 403 00:33:25,904 --> 00:33:27,383 Where the hell have you been? 404 00:33:27,439 --> 00:33:29,476 Dodging bullets, and I'm tired of it. 405 00:33:29,541 --> 00:33:31,043 Talk to me, Michael. 406 00:33:31,510 --> 00:33:33,046 Take a look at these. 407 00:33:43,054 --> 00:33:44,294 That's the guy. 408 00:33:44,656 --> 00:33:45,930 Victor Resnick. 409 00:33:45,991 --> 00:33:48,267 Disappeared in East Berlin about 6 months ago. 410 00:33:48,326 --> 00:33:51,000 We weren't sure if he defected or was captured. 411 00:33:51,062 --> 00:33:52,302 Now we know. 412 00:33:52,364 --> 00:33:54,537 So, you're say’n this guy works for the other side, huh? 413 00:33:55,934 --> 00:33:57,436 Why'd they kill Jerry Karston? 414 00:33:57,502 --> 00:33:59,413 And why the hell are they try’n to kill me? 415 00:33:59,471 --> 00:34:02,475 Your friend, Hawke, was a double agent. 416 00:34:02,541 --> 00:34:04,248 Jerry? Oh, come on. 417 00:34:04,309 --> 00:34:07,256 We had him cold, and then Zeus pushed him. 418 00:34:07,312 --> 00:34:09,417 The only way he could avoid prosecution as a spy 419 00:34:09,481 --> 00:34:11,859 was to deliver something, something big. 420 00:34:13,084 --> 00:34:14,563 You guys always push. 421 00:34:14,619 --> 00:34:15,654 That's part of the job. 422 00:34:15,720 --> 00:34:18,929 Anyway, Karston promised to deliver the engineering schematic 423 00:34:18,990 --> 00:34:20,469 for the new ground-to-air missiles 424 00:34:20,525 --> 00:34:23,267 the other side is moving into the Middle East. 425 00:34:24,829 --> 00:34:27,742 So, Victor and his pals showed up to collect the material 426 00:34:28,066 --> 00:34:29,374 and kill Jerry. 427 00:34:29,834 --> 00:34:31,575 Then when they saw me, 428 00:34:32,404 --> 00:34:34,281 they must’ve assumed I was the pickup man. 429 00:34:34,339 --> 00:34:35,340 Right. 430 00:34:35,440 --> 00:34:38,421 And obviously, they still haven't found the material. 431 00:34:40,812 --> 00:34:42,553 They think I still got it. 432 00:34:51,423 --> 00:34:52,663 That's Zeus. 433 00:35:00,765 --> 00:35:03,769 Rhonda! Call this in and get out of here! 434 00:35:04,069 --> 00:35:05,446 I'm going with you. 435 00:35:12,177 --> 00:35:14,680 Code 4! We have a Code 4! 436 00:35:53,451 --> 00:35:54,953 Do something, Hawke. 437 00:35:56,221 --> 00:35:57,222 Not that! 438 00:36:22,347 --> 00:36:24,452 You're certifiable, you know that? 439 00:36:24,749 --> 00:36:26,228 Yeah, but it’s not nice work. 440 00:36:26,284 --> 00:36:28,195 Yeah, but there's always tomorrow, 441 00:36:28,253 --> 00:36:30,290 and these people aren't gonna quit. 442 00:36:30,355 --> 00:36:32,494 Not until they find that schematic. 443 00:36:33,725 --> 00:36:38,003 Are you sure Karston didn't say something or mention a place? 444 00:36:38,863 --> 00:36:39,864 You know, 445 00:36:41,633 --> 00:36:43,135 he did give me this. 446 00:36:43,668 --> 00:36:46,706 I was supposed to go to an art show tomorrow afternoon. 447 00:36:46,905 --> 00:36:48,509 Well, this could be it. 448 00:36:48,707 --> 00:36:50,015 No, that is it. 449 00:36:50,141 --> 00:36:52,246 He wouldn't take no for an answer. 450 00:36:52,610 --> 00:36:53,953 Well, what was supposed to happen? 451 00:36:54,012 --> 00:36:57,186 I mean, was the drawing supposed to be hidden in the building somewhere? 452 00:36:57,248 --> 00:36:58,886 Under a painting? 453 00:36:58,950 --> 00:37:02,591 Or maybe he was supposed to meet a 3rd party who was holding it for him? 454 00:37:02,987 --> 00:37:04,227 I don't know. 455 00:37:04,289 --> 00:37:07,429 In order to find out, we're gonna have to play the whole thing out. 456 00:37:07,492 --> 00:37:08,732 You're right. 457 00:37:28,313 --> 00:37:29,690 Your ticket, sir? 458 00:37:35,854 --> 00:37:37,856 Keep this. There'll be a drawing later. 459 00:37:37,922 --> 00:37:38,923 For what? 460 00:37:38,990 --> 00:37:41,061 A painting. A Tolnor original. 461 00:39:13,551 --> 00:39:15,929 Oh Hawke, they made me come here. 462 00:39:16,888 --> 00:39:17,889 Why? 463 00:39:18,156 --> 00:39:20,136 Okay, all they want is your ticket, 464 00:39:20,458 --> 00:39:21,835 that little stub. 465 00:39:21,893 --> 00:39:23,463 If you give it to ‘em, they'll let you go. 466 00:39:23,528 --> 00:39:25,371 They'll let us walk outta here. 467 00:39:25,430 --> 00:39:26,534 What do they want with this? 468 00:39:26,598 --> 00:39:28,976 I don't know, they just said to get it. 469 00:39:31,369 --> 00:39:33,872 Could have a microdot with a schematic on it. 470 00:39:33,938 --> 00:39:37,545 Don't ask me. Just give it to me, please. Then we can go. 471 00:40:00,732 --> 00:40:02,473 Hawke, listen. 472 00:40:04,002 --> 00:40:06,141 All I want is your ticket stub. 473 00:40:06,871 --> 00:40:08,282 And what do I get? 474 00:40:08,740 --> 00:40:09,980 Safe passage. 475 00:40:10,208 --> 00:40:12,085 Your life. The girl's life. 476 00:40:13,144 --> 00:40:16,057 Your friend Karston made a terrible mistake. He stole from us 477 00:40:16,114 --> 00:40:18,788 in order to square his accounts with your man Zeus. 478 00:40:18,850 --> 00:40:20,386 Zeus is not my man. 479 00:40:21,519 --> 00:40:24,591 Well, be that as it may, we've gone to a great deal of trouble 480 00:40:24,656 --> 00:40:26,431 and considerable expense, loss of life. 481 00:40:26,491 --> 00:40:29,836 Yours and the girl's will not make any great difference. 482 00:40:31,729 --> 00:40:33,231 Your ticket, please. 483 00:40:35,033 --> 00:40:36,034 All right. 484 00:40:37,535 --> 00:40:39,811 She holds it till we get outta here. 485 00:40:41,072 --> 00:40:42,449 Whatever you say. 486 00:40:44,008 --> 00:40:46,989 Marilyn, if those guys get that ticket, we're as good as dead. 487 00:40:47,045 --> 00:40:48,183 But he said… 488 00:40:48,246 --> 00:40:50,192 I don't care what he said. 489 00:40:50,248 --> 00:40:53,752 What he says and what he does are 2 different things. He's dangerous. 490 00:41:04,262 --> 00:41:07,505 Excuse me. Oh! What are you doing? Hey, let go of him! 491 00:41:07,565 --> 00:41:10,774 What are you doing? Stop! Stop pushing! 492 00:41:10,835 --> 00:41:12,143 How… some people have no manners. 493 00:41:12,203 --> 00:41:13,341 Come on, let's get outta here. 494 00:41:13,404 --> 00:41:14,576 What are you doing? 495 00:41:16,174 --> 00:41:17,653 Red alert. Code 1. 496 00:41:18,242 --> 00:41:20,654 Hold it. Don't panic. Everybody just stay back. 497 00:41:20,712 --> 00:41:22,214 Hold it! Hold it! 498 00:41:22,280 --> 00:41:24,692 Hold it! Just don't panic! 499 00:41:24,749 --> 00:41:27,593 Remain here, stay calm, and everything will be all right. 500 00:42:11,629 --> 00:42:12,903 Assault squad! 501 00:42:14,732 --> 00:42:16,678 It's a trap. Let's get outta here. 502 00:42:44,695 --> 00:42:45,696 Okay. 503 00:42:46,097 --> 00:42:47,735 We gave it our best shot. 504 00:42:47,799 --> 00:42:49,176 I'm ready to take a draw. 505 00:42:49,233 --> 00:42:50,473 Game's not over yet. 506 00:43:02,713 --> 00:43:04,021 Marilyn, you stay here. 507 00:43:04,082 --> 00:43:06,528 I'm in this thing till the end, Stringfellow Hawke. 508 00:43:06,584 --> 00:43:09,656 I'll hold onto the outside of that thing if I have to. 509 00:43:11,689 --> 00:43:13,100 What the hell. Come on. 510 00:43:27,872 --> 00:43:30,045 Calling Beta 3. This is Beta 4. 511 00:43:30,108 --> 00:43:31,917 We need emergency retrieval. 512 00:43:32,110 --> 00:43:34,556 Roger, Beta 4. We are ready to receive you. 513 00:43:34,612 --> 00:43:36,421 Proceed out of the danger zone. 514 00:43:42,186 --> 00:43:44,689 String, did you copy that transmission? 515 00:43:45,289 --> 00:43:48,293 It sounds like they plan to rendezvous with a trawler. 516 00:43:48,359 --> 00:43:49,394 How the… 517 00:43:49,460 --> 00:43:53,135 Just like Antoinette Desmond's novel Spy's Secret Passion. 518 00:43:55,500 --> 00:43:56,501 Oh, yeah. 519 00:43:57,535 --> 00:43:58,741 Sure. 520 00:44:02,673 --> 00:44:04,346 There's no time. We got less than 3 minutes. 521 00:44:04,408 --> 00:44:06,183 And if they reach that foreign ship, 522 00:44:06,244 --> 00:44:09,589 outside of US territorial waters, they're home free. 523 00:44:35,673 --> 00:44:37,675 Resnick, give it up. 524 00:44:41,913 --> 00:44:43,392 Land at our instruction. 525 00:45:18,316 --> 00:45:19,317 My God! 526 00:45:29,594 --> 00:45:32,768 Well, at least you know how the story ends this time. 527 00:45:45,076 --> 00:45:48,455 Well, you've done your country a great service, Ms. Kelsy. 528 00:45:48,512 --> 00:45:51,152 Unfortunately, there can be no official recognition 529 00:45:51,215 --> 00:45:54,958 due to the nature of the circumstances. 530 00:45:55,219 --> 00:45:56,596 Why not, Michael? 531 00:45:57,188 --> 00:45:58,690 The lady risked her life. 532 00:45:58,990 --> 00:46:01,095 I still prefer Ms. Kelsy. 533 00:46:01,559 --> 00:46:04,768 Yeah, without Marilyn, you and Zeus would be on the carpet. 534 00:46:04,829 --> 00:46:07,332 Yeah. Come on, Michael, she's a legitimate hero. 535 00:46:07,398 --> 00:46:09,571 I agree, but if we call attention to it, 536 00:46:09,634 --> 00:46:13,172 every Agency in the country will know we don't have the microdot. 537 00:46:13,471 --> 00:46:14,779 Oh, but you do. 39325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.