All language subtitles for Abominable2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:06,770 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,794 --> 00:00:11,794 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,818 --> 00:00:16,818 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:02:34,385 --> 00:02:36,909 Lihat jika kau bisa mengaitkan titik koordinatnya. 5 00:02:37,301 --> 00:02:39,589 Di luar aman, teman-teman. 6 00:02:40,838 --> 00:02:42,709 Aku akan masuk. 7 00:03:47,845 --> 00:03:51,502 Agustus, pencatatan pertama. 8 00:03:53,294 --> 00:03:56,439 Spesimen menunjukkan hal yang menjanjikan. 9 00:03:57,864 --> 00:04:00,215 Apa yang telah kami temukan, 10 00:04:00,240 --> 00:04:03,534 Jauh lebih besar dari yang kami bisa bayangkan. 11 00:04:08,499 --> 00:04:11,961 Tapi ada sesuatu di sini diantara kami di pegunungan. 12 00:04:15,087 --> 00:04:16,857 November. 13 00:04:19,320 --> 00:04:21,757 Kami berusaha menangkapnya. 14 00:04:23,081 --> 00:04:27,573 Cahaya kelihatannya bisa menyakiti. 15 00:04:31,972 --> 00:04:35,861 Tak banyak dari kami yang tersisa. 16 00:04:45,752 --> 00:04:47,808 Desember. 17 00:04:49,106 --> 00:04:51,397 Pencatatan terakhir. 18 00:04:54,040 --> 00:04:59,275 Itu tahu aku satu-satunya yang tersisa. 19 00:04:59,496 --> 00:05:04,599 Aku akan coba kabur, tapi aku tidak menginginkan itu. 20 00:05:17,726 --> 00:05:19,699 Oke, kita sebaiknya menyapu area... 21 00:05:19,724 --> 00:05:21,551 ...dan menandai seluruh titik pintu keluar. 22 00:05:23,515 --> 00:05:25,886 Solomon yang berwenang, Bu. 23 00:05:27,648 --> 00:05:29,204 Solomon tak bisa dihubungi via alat komunikasi, 24 00:05:29,229 --> 00:05:31,638 Jadi hingga kita bisa pastikan keberadaan dia dan Lane, 25 00:05:31,662 --> 00:05:33,570 Kau yang berwenang. 26 00:05:34,139 --> 00:05:35,876 Sekarang, Bob. 27 00:05:40,900 --> 00:05:43,307 Ya, dan tak hanya itu, 28 00:05:43,332 --> 00:05:46,274 Tempat ini berada di zona mati. 29 00:05:46,959 --> 00:05:48,996 Tak ada sinyal. 30 00:05:51,471 --> 00:05:52,810 Kita sebaiknya melanjutkan perjalanan, 31 00:05:52,835 --> 00:05:54,305 Melihat jika ada tempat dimana kita mendapatkan sinyal... 32 00:05:54,330 --> 00:05:56,348 ...untuk mengirimkan informasi kembali ke pangkalan. 33 00:05:56,708 --> 00:05:58,476 Tidak, kau tidak mengerti, 34 00:05:58,501 --> 00:06:01,249 Tak ada sinyal yang masuk atau keluar. 35 00:06:01,339 --> 00:06:04,292 Formasi di sekitar kita perlu diperhatikan. 36 00:06:04,924 --> 00:06:07,583 Intinya, kotak kaleng raksasa. 37 00:06:18,404 --> 00:06:20,034 Berarti kita berpindah jarak komunikasi, 38 00:06:20,059 --> 00:06:23,007 Tetap didalam jangkauan, dan lihat jika kita bisa triangulasi menara terdekat. 39 00:06:23,009 --> 00:06:24,702 Sudah kulakukan. 40 00:06:25,232 --> 00:06:27,082 Dr. Smith. 41 00:06:27,174 --> 00:06:29,383 Ada apa, Victor? 42 00:06:35,616 --> 00:06:37,601 Apa yang kau temukan, Victor? 43 00:06:53,106 --> 00:06:55,480 Apa yang terjadi di sini? 44 00:07:08,854 --> 00:07:12,183 Tanggalnya sesuai dengan waktu menghilangnya dia. 45 00:07:18,360 --> 00:07:21,472 Ini jelas jurnal Dr. Martin, tapi... 46 00:07:27,106 --> 00:07:30,898 "Kejahatan mengingatkan kita itu membawa wajah." 47 00:07:40,186 --> 00:07:44,366 "Kita salah untuk mencari." 48 00:07:45,357 --> 00:07:49,276 "Kita salah untuk berusaha mengubah takdir kita." 49 00:09:19,618 --> 00:09:21,362 Ketemu! 50 00:09:21,754 --> 00:09:23,638 Apa yang kau dapatkan, Sarah? 51 00:09:26,892 --> 00:09:29,793 Tepat di barat daya dari zona mati, ada ruang terbuka besar. 52 00:09:29,840 --> 00:09:32,582 Aku yakin kita akan temukan titik ekstraksi di sana. 53 00:09:32,607 --> 00:09:37,044 Oke. Berarti kita akan periksa dua kali, 54 00:09:37,069 --> 00:09:39,273 Istirahat secukupnya. Kita bergerak besok pagi. 55 00:09:40,396 --> 00:09:42,313 Ada apa? 56 00:09:42,908 --> 00:09:46,433 Komunikasi kita tidak berfungsi kecuali kita membuat titik pemancar lain, 57 00:09:46,458 --> 00:09:48,339 Hanya untuk memantulkan sinyal kita. 58 00:09:48,373 --> 00:09:50,662 Oke, dan? 59 00:10:00,313 --> 00:10:02,888 Tempat dimana kita seharusnya memasang pemancar berada di ujung utara, 60 00:10:02,913 --> 00:10:04,483 Di atas pegunungan. 61 00:10:04,525 --> 00:10:06,563 Maka dapatkan skematis. 62 00:10:06,565 --> 00:10:08,657 Ini masalahnya. 63 00:10:09,312 --> 00:10:12,569 Area itu tidak memiliki data untuk diperkirakan. 64 00:10:12,571 --> 00:10:15,505 Seseorang harus tetap di sini untuk pastikan jika titik kita segaris, 65 00:10:15,507 --> 00:10:17,675 Dan dengan area yang belum diketahui... 66 00:10:17,677 --> 00:10:19,476 Kita benar-benar buta. 67 00:10:19,478 --> 00:10:21,603 Artinya kita harus memindai ara secara manual... 68 00:10:21,628 --> 00:10:24,460 ...agar bisa mengaitkan sinyal./ tepat sekali. 69 00:10:24,750 --> 00:10:28,018 Oke, pembaruan misi. Kita akan membentuk tim... 70 00:10:28,043 --> 00:10:30,297 ...dan memasang pemancar di titik ekstraksi A. 71 00:10:30,373 --> 00:10:33,523 Sarah dan Victor, kau urus selatan. Robert dan aku akan urus utara. 72 00:10:33,525 --> 00:10:36,750 Dan jika aku tahu Solomon, dia akan temukan cara untuk kirim kita pesan. 73 00:10:38,991 --> 00:10:41,197 Satu hal lagi. 74 00:10:42,213 --> 00:10:44,726 Aku melacak adanya badai di timur. 75 00:10:44,775 --> 00:10:46,436 Itu tidak mungkin. 76 00:10:46,438 --> 00:10:48,982 Biasanya aku akan setuju denganmu, tapi aku tak perlu memberitahumu... 77 00:10:49,007 --> 00:10:50,974 Jika kita tak turun dari gunung ini tepat waktu... 78 00:10:50,976 --> 00:10:52,710 Maka titik ekstraksi menjadi tak ada gunanya, 79 00:10:52,712 --> 00:10:56,164 Dan kita semua tewas terpapar./ Ya, itu. 80 00:10:56,672 --> 00:10:58,716 Baiklah, kalian tahu aku akan berkata apa. 81 00:10:58,718 --> 00:11:00,250 Kebijaksanaan adalah sekutu kita. 82 00:11:00,252 --> 00:11:03,288 Jadi Pete, kau kunci dan jaga tempat ini, 83 00:11:03,359 --> 00:11:05,222 Dan yang lainnya, kau sudah tahu perintahmu. 84 00:11:05,224 --> 00:11:07,164 Kenapa aku yang tinggal? 85 00:11:07,849 --> 00:11:09,783 Kita semua dikirim untuk temukan senyawa langka, 86 00:11:09,808 --> 00:11:11,928 Aku tak ingin hanya duduk dan tak melakukan apa-apa. 87 00:11:11,930 --> 00:11:14,798 Kau bagian penting dari grup ini. 88 00:11:14,800 --> 00:11:17,769 Dengar, kau akan melakukan triangulasi sistem, 89 00:11:17,771 --> 00:11:20,461 Dan berada di sini saat kami temukan senyawa itu... 90 00:11:20,486 --> 00:11:22,854 ...lalu memikirkan jalan keluar dari pegunungan ini. 91 00:11:24,410 --> 00:11:27,020 Perintah terbatas, perintah langsung. 92 00:11:27,865 --> 00:11:30,213 Ada lagi yang lain? 93 00:11:32,223 --> 00:11:34,263 Bagus. 94 00:11:34,721 --> 00:11:37,412 Tak ada yang lebih penting selain untuk misi ini. 95 00:11:38,182 --> 00:11:39,937 Mari berangkat. 96 00:11:45,816 --> 00:11:49,239 Pasti ada alasan kenapa belum ada yang temukan tanaman yeti ini, Sarah. 97 00:11:49,278 --> 00:11:52,003 Ya, itu satu-satunya hal yang memberikan dia harapan. 98 00:11:52,576 --> 00:11:55,871 Dia yakin tanaman ini bisa selamatkan nyawa. 99 00:11:55,896 --> 00:11:58,104 Dia temanku. 100 00:11:58,129 --> 00:12:00,439 Aku akan berusaha semampunya untuk selamatkan dia. 101 00:12:10,236 --> 00:12:12,126 Tolong! 102 00:12:12,659 --> 00:12:14,920 Tolong, siapa saja tolong! 103 00:12:15,090 --> 00:12:17,425 Siapa saja tolong! 104 00:12:27,117 --> 00:12:28,986 Siapa saja? 105 00:12:35,551 --> 00:12:38,730 Ini Solomon. Tolong masuklah. Ada yang mendengarku? 106 00:12:46,925 --> 00:12:48,425 Lane! 107 00:12:48,427 --> 00:12:49,947 Lane, tetap bersamaku. 108 00:12:51,010 --> 00:12:53,152 Siapa saja, tolong! 109 00:12:56,256 --> 00:12:58,201 Halo? 110 00:13:06,438 --> 00:13:09,387 Pete? Dr. Smith? 111 00:13:09,445 --> 00:13:11,960 Jangan datang mencari kami. 112 00:13:13,380 --> 00:13:15,492 Ada sesuatu di sini. 113 00:13:55,946 --> 00:13:58,128 Mereka masih belum tahu? 114 00:14:05,367 --> 00:14:07,839 Cukup cerdas untuk beritahu aku tentang rincianmu. 115 00:14:07,841 --> 00:14:09,973 Itu yang akan aku lakukan. 116 00:14:20,398 --> 00:14:24,908 Salju di sini sangat aneh. 117 00:14:25,692 --> 00:14:27,583 Salju tetaplah salju. 118 00:14:28,220 --> 00:14:32,278 Tidak, ini... Ini... 119 00:14:35,930 --> 00:14:38,284 Ini lama. 120 00:14:39,234 --> 00:14:44,227 Studi Dr. Martin merujuk pada jalur lama tepat dihadapan kita. 121 00:14:51,651 --> 00:14:53,322 Kita berada di tempat itu. 122 00:15:39,781 --> 00:15:42,647 Siapa saja, tolong aku... 123 00:17:19,471 --> 00:17:21,483 Vic. 124 00:18:16,941 --> 00:18:19,792 Jadi kau kenal Dr. Smith dari perang? 125 00:18:20,592 --> 00:18:22,467 Aku takkan menyebut itu perang. 126 00:18:23,830 --> 00:18:28,269 Lebih seperti penempatan untuk pengasuhan di Timur Tengah. 127 00:18:30,972 --> 00:18:33,723 RPG datang bertubi-tubi. 128 00:18:33,836 --> 00:18:36,470 Para teknisi tahu itu akan terjadi. 129 00:18:36,532 --> 00:18:39,820 Kau menekannya cukup keras, itu cenderung akan patah. 130 00:18:48,520 --> 00:18:51,055 Seandainya kami sadar sedikit saja... 131 00:18:51,057 --> 00:18:53,700 ...bahwa musuh takkan pernah menyerang kami. 132 00:18:54,426 --> 00:18:57,139 Jika agar bisa memenangkan perang, 133 00:18:57,164 --> 00:19:00,215 Mereka harus memaksa kami untuk menghancurkan diri kami sendiri. 134 00:19:02,278 --> 00:19:04,523 Kau dengar itu? 135 00:19:04,547 --> 00:19:07,307 Aku tak mendengar apa-apa./ Benar. 136 00:19:18,863 --> 00:19:21,202 Kita sedang diikuti. 137 00:19:21,249 --> 00:19:22,887 Tiga derajat di utara. 138 00:19:22,889 --> 00:19:24,636 Jangan. 139 00:19:29,465 --> 00:19:33,967 Saat aku memberitahu, bergerak ke samping perlahan-lahan. 140 00:19:38,249 --> 00:19:40,373 Aku sangat siap di formasi. 141 00:19:41,199 --> 00:19:42,894 Sekarang. 142 00:20:37,247 --> 00:20:39,179 Perhatikan langkahmu. 143 00:20:39,651 --> 00:20:41,566 Status? 144 00:20:43,202 --> 00:20:45,202 Makhluk apapun itu, 145 00:20:45,204 --> 00:20:47,472 Itu menguji kekuatan kita. 146 00:20:49,580 --> 00:20:52,181 Sialan! 147 00:20:55,081 --> 00:20:57,619 Sekarang aku tahu kenapa tablet mengalami kendala. 148 00:20:58,172 --> 00:21:01,884 Panel ini terhubung ke model lama. 149 00:21:01,957 --> 00:21:04,136 Itu mengirim ulang dan memantulkan sinyal... 150 00:21:04,161 --> 00:21:06,111 ...berdasarkan algoritma lama. 151 00:21:07,372 --> 00:21:09,357 Tunggu. 152 00:21:09,862 --> 00:21:12,546 Kita butuh pemancar ini, Victor. 153 00:21:12,630 --> 00:21:15,631 Seandainya kita memiliki harapan mendapatkan tanaman yeti. 154 00:21:16,669 --> 00:21:18,630 Kenapa ini di sini? 155 00:21:18,655 --> 00:21:21,450 Apa yang begitu istimewa dengan tanaman yeti ini? 156 00:21:23,641 --> 00:21:28,724 Tanaman yeti pertama kali ditemukan saat penggalian oleh tiga ilmuwan. 157 00:21:30,114 --> 00:21:32,015 Hanya satu ilmuwan yang tersisa. 158 00:21:32,050 --> 00:21:33,924 Martin? 159 00:21:34,328 --> 00:21:36,654 Dia orang terakhir yang mendokumentasikan, 160 00:21:36,656 --> 00:21:39,798 Apa yang kebanyakan orang yakini bisa mengubah wajah pengobatan modern. 161 00:21:42,196 --> 00:21:48,438 Tanaman yeti dengan cepat memulihkan sel yang mati dan rusak. 162 00:21:48,463 --> 00:21:50,666 Apa, tanaman ini bisa menyembuhkan kanker? 163 00:21:50,710 --> 00:21:53,323 Tidak hanya kanker. 164 00:21:53,518 --> 00:21:56,390 Itu bisa hentikan sel-sel dari mati sekaligus. 165 00:21:57,929 --> 00:21:59,952 Lihatlah ini. 166 00:22:02,243 --> 00:22:04,415 Menurutmu berapa lama benda ini berada di sini? 167 00:22:04,417 --> 00:22:07,726 Mungkin sekitar setahun. Tahun yang sama seperti Dr. Martin. 168 00:22:07,751 --> 00:22:10,046 Dan ini masih beroperasi? 169 00:22:10,586 --> 00:22:12,563 Perangkat ini aktif dengan baterai litium... 170 00:22:12,588 --> 00:22:15,846 ...yang setidaknya bisa bertahan 5 tahun dalam sekali pengisian daya. 171 00:22:16,541 --> 00:22:21,102 Siapapun yang menanap ini, tidak berencana untuk pergi. 172 00:22:21,867 --> 00:22:23,953 Misi bunuh diri. 173 00:22:30,484 --> 00:22:32,670 Apapun yang ada di luar sana, itu kembali. 174 00:22:33,424 --> 00:22:36,138 Aku butuh waktu lagi untuk menyambung kembali kerangka utama, 175 00:22:36,163 --> 00:22:38,708 Untuk menyelaraskannya dengan koordinat awal kita. 176 00:22:39,310 --> 00:22:41,982 Kau bilang itu berusaha mengukur batasan kita. 177 00:22:43,336 --> 00:22:46,266 Kurasa itu ingin tahu apa yang mampu kita lakukan. 178 00:22:46,318 --> 00:22:50,028 Sesuatu yang berusaha untuk melindungi wilayah ini. 179 00:22:57,045 --> 00:22:59,618 Hanya salah satu dari kita yang bisa berlari kembali. 180 00:23:02,248 --> 00:23:05,093 Amankan pemancarnya, aku akan melindungimu. 181 00:23:07,352 --> 00:23:09,095 Cepat! 182 00:23:39,926 --> 00:23:42,162 Dr. Smith? 183 00:23:47,636 --> 00:23:49,310 Astaga. 184 00:23:49,339 --> 00:23:51,445 Apa yang terjadi di sini? 185 00:23:57,531 --> 00:23:59,883 Bajingan gila. 186 00:24:00,608 --> 00:24:02,948 Ini bukan pembunuhan acak. 187 00:24:03,008 --> 00:24:04,975 Ini adalah peringatan. 188 00:24:12,040 --> 00:24:14,105 Dia menghindari itu. 189 00:24:14,158 --> 00:24:15,846 Dia menghindari apa? 190 00:24:15,848 --> 00:24:18,469 Dia datang ke sini mencari itu. 191 00:24:20,286 --> 00:24:22,667 Tanaman ini tidak nyata? 192 00:24:22,855 --> 00:24:24,820 Seluruh operasi ini... 193 00:24:24,845 --> 00:24:27,439 ...tak ada kaitannya dengan tanaman atau pengobatan? 194 00:24:27,483 --> 00:24:29,334 Kita hanya perlu mencapai titik tertinggi. 195 00:24:29,359 --> 00:24:31,489 Tetap di jalur dan pasang pemancar. 196 00:24:32,068 --> 00:24:34,340 Kapan kau tahu? 197 00:24:35,430 --> 00:24:38,461 Dengar, aku tak peduli jika kau menganggapku bodoh. 198 00:24:39,405 --> 00:24:43,870 Aku tahu ada kemungkinan jika tanaman ini tidak ada. 199 00:24:44,743 --> 00:24:47,075 Aku sudah meneliti dan mempelajari... 200 00:24:47,100 --> 00:24:50,722 ...obat ajaib ini selama dua tahun. 201 00:24:50,999 --> 00:24:53,121 Dan enam minggu lalu, 202 00:24:55,181 --> 00:24:57,646 Aku didiagnosis dengan kanker otak. 203 00:24:59,222 --> 00:25:02,004 Glioblastoma agresif. 204 00:25:02,076 --> 00:25:04,535 Stadium empat. 205 00:25:08,506 --> 00:25:09,894 Aku dedikasikan hidupku... 206 00:25:09,919 --> 00:25:12,762 ...untuk membantu orang bertahan melawan semua peluang. 207 00:25:13,105 --> 00:25:15,420 Menurutmu ini waktu yang tepat untukku berhenti? 208 00:25:15,459 --> 00:25:19,280 Jadi tidak, aku tak tahu jika tanaman ini nyata, 209 00:25:19,305 --> 00:25:21,745 Tapi jika itu memang ada, aku akan menemukannya. 210 00:25:21,798 --> 00:25:23,839 Aku harus. 211 00:25:23,900 --> 00:25:26,348 Aku turut prihatin mendengar itu, Dok. 212 00:25:33,804 --> 00:25:37,107 Jurnal ini beritahu kita semua yang perlu diketahui, 213 00:25:37,128 --> 00:25:39,261 Dan beberapa hal yang kuharap tidak diketahui. 214 00:25:40,194 --> 00:25:43,776 Tapi dengar, ini intinya. 215 00:25:44,003 --> 00:25:46,670 Makhluk buas yang Dr. Martin gambarkan... 216 00:25:46,672 --> 00:25:50,240 Aku sangat yakin jika itu sungguhan... 217 00:25:50,242 --> 00:25:54,387 Itu hidup, dan itu melindungi tanaman. 218 00:25:55,858 --> 00:25:57,614 Temukan makhluk buasnya... 219 00:25:57,616 --> 00:25:59,487 Kita temukan tanamannya. 220 00:26:03,194 --> 00:26:05,789 Ini./ Apa itu? 221 00:26:05,791 --> 00:26:07,645 Bukalah. 222 00:26:13,323 --> 00:26:17,534 Yang di kiri istriku, yang di kanan putriku. 223 00:26:17,536 --> 00:26:19,548 Dia baru enam 6 tahun. 224 00:26:19,599 --> 00:26:21,522 Mereka cantik. 225 00:26:22,107 --> 00:26:24,410 Dia didiagnosis dengan penyakit aterosklerosis, 226 00:26:24,435 --> 00:26:26,475 Dia kesakitan setiap hari. 227 00:26:26,529 --> 00:26:28,122 Itu sebabnya aku melakukan semua ini, 228 00:26:28,147 --> 00:26:30,513 Semua yang aku lakukan, aku lakukan untuk dia. 229 00:26:31,557 --> 00:26:33,719 Aku turut prihatin, Robert. 230 00:26:36,012 --> 00:26:37,529 Dengar, 231 00:26:39,008 --> 00:26:41,672 Aku jamin padamu rencana gila ini akan berhasil, 232 00:26:41,697 --> 00:26:43,827 Tapi aku janjikan ini padamu... 233 00:26:43,829 --> 00:26:46,163 Jika harus memilih antara nyawaku atau tanaman itu, 234 00:26:46,165 --> 00:26:48,010 Aku akan memilih tanaman. 235 00:27:30,031 --> 00:27:31,751 Sial. 236 00:27:36,695 --> 00:27:39,223 Sial, sial. 237 00:27:41,543 --> 00:27:44,071 Mereka seharusnya sudah di sini sekarang. 238 00:27:55,856 --> 00:27:58,706 "Aku sudah dekat, Dr. Smith." 239 00:27:58,726 --> 00:28:00,672 "Membuat terobosan pengobatan." 240 00:28:00,683 --> 00:28:02,910 "Yang lumpuh akan mampu bergerak, yang sakit takkan lagi sakit." 241 00:28:02,935 --> 00:28:06,109 "Besok di waktu yang sama, aku akan kemari ke Amerika." 242 00:28:06,111 --> 00:28:08,581 "Jangan mengikuti." 243 00:28:10,721 --> 00:28:12,784 Apa yang terjadi kepadamu, Martin? 244 00:28:17,657 --> 00:28:20,596 Baiklah. Baiklah. 245 00:28:21,283 --> 00:28:22,551 Baiklah. 246 00:28:22,576 --> 00:28:25,337 Tinggal menunggu sambungan satelit dan komunikasi. 247 00:31:05,045 --> 00:31:06,894 Apa itu? 248 00:31:19,563 --> 00:31:21,471 Tidak berguna. 249 00:31:26,446 --> 00:31:28,492 Badai akan datang. 250 00:31:32,642 --> 00:31:34,674 Badai. 251 00:31:36,806 --> 00:31:38,764 Itu bukan badai. 252 00:32:03,179 --> 00:32:05,762 Dari GPS kita... 253 00:32:39,875 --> 00:32:41,742 Sistem menyetel ulang. 254 00:32:41,742 --> 00:32:43,794 Tidak, tidak, tidak... Tidak. 255 00:32:44,279 --> 00:32:46,468 Tidak. 256 00:32:55,534 --> 00:32:57,774 Ayo. 257 00:33:21,830 --> 00:33:23,853 Tak apa. 258 00:33:33,514 --> 00:33:35,752 Sedikit lagi. 259 00:34:22,735 --> 00:34:24,774 Sarah? 260 00:34:29,496 --> 00:34:31,519 Victor? 261 00:34:48,047 --> 00:34:50,097 Apa kau sebenarnya? 262 00:34:51,395 --> 00:34:53,418 Apa yang... 263 00:34:53,517 --> 00:34:55,081 Ya Tuhan. 264 00:35:03,348 --> 00:35:06,848 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 265 00:35:06,872 --> 00:35:10,372 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 266 00:35:10,396 --> 00:35:13,896 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 267 00:35:25,938 --> 00:35:27,311 Sial! 268 00:35:27,338 --> 00:35:29,687 Ini aku./ Sarah? 269 00:35:29,689 --> 00:35:31,762 Kenapa kau di luar? 270 00:35:31,796 --> 00:35:33,917 Kenapa kau di dalam? 271 00:35:35,146 --> 00:35:39,023 Sarah, ada sesuatu yang ingin kuberitahu padamu. 272 00:35:39,068 --> 00:35:41,177 Ini tentang Victor. 273 00:35:41,212 --> 00:35:43,179 Dia tewas. 274 00:35:44,540 --> 00:35:46,737 Ada sesuatu di luar sana. 275 00:35:46,739 --> 00:35:49,169 "Semacam makhluk"... 276 00:35:50,765 --> 00:35:52,767 Bukan "sesuatu". 277 00:35:53,657 --> 00:35:55,492 Apa maksudmu? 278 00:35:57,291 --> 00:36:01,151 Badai itu terkait secara langsung ke daerah ini, 279 00:36:01,176 --> 00:36:04,066 Tapi tekstur saljunya tidak normal. 280 00:36:04,141 --> 00:36:07,241 Tempat ini tidak normal. 281 00:36:10,229 --> 00:36:12,869 Kita terperangkap di anomali alam, 282 00:36:12,894 --> 00:36:18,333 Celah pra-sejarah yang entah bagaimana tertangkap di masa kini. 283 00:36:19,754 --> 00:36:24,103 Maksudmu kita berada di masa lalunya masa depan? 284 00:36:24,202 --> 00:36:26,569 Pada dasarnya, ya. 285 00:36:26,621 --> 00:36:28,949 Tanaman yeti itu... 286 00:36:29,021 --> 00:36:31,643 Itu kemungkinan besar sudah sebelum Periode Trias. 287 00:36:31,703 --> 00:36:37,933 Makhluk ini lebih kuno dibanding Neanderthal utama. 288 00:36:38,738 --> 00:36:42,857 Itu menjelaskan seluruh legenda yang merujuk yeti... 289 00:36:42,882 --> 00:36:44,628 ...memiliki kekuatan manusia super. 290 00:36:44,630 --> 00:36:46,730 Makhluk mengerikan. 291 00:36:46,732 --> 00:36:49,917 Pemancar Dr. Smith sudah aktif?/ Belum. 292 00:36:49,957 --> 00:36:52,487 Pemancarmu satu-satunya yang sudah online. 293 00:36:52,705 --> 00:36:54,508 Kita harus peringatkan mereka. 294 00:36:59,065 --> 00:37:00,978 Itu satu-satunya cara. 295 00:37:00,980 --> 00:37:04,692 Lagi pula, kau ingin keluar dan berbuat lebih. 296 00:37:05,145 --> 00:37:08,219 Kurasa kita sebaiknya tetap didalam dan menunggu. 297 00:37:08,221 --> 00:37:09,854 Yakin jika dia akan menyelesaikannya. 298 00:37:09,856 --> 00:37:12,341 Kita tak tahu jika mereka masih hidup, 299 00:37:12,404 --> 00:37:14,982 Dan itu bukan resiko yang ingin aku ambil. 300 00:37:17,610 --> 00:37:19,189 Kita pergi. 301 00:38:29,001 --> 00:38:33,005 Jika kita berada di jalur yang tepat, kita sudah tak jauh lagi. 302 00:38:35,507 --> 00:38:37,775 Berapa jauh tepatnya, Doktor? 303 00:38:37,800 --> 00:38:40,878 Sekitar satu mil, menurut catatan. Mungkin setengah mil. 304 00:38:40,880 --> 00:38:42,947 Itu masih cukup jauh untuk dijangkau dengan berjalan kaki. 305 00:38:42,949 --> 00:38:45,349 Itu sebabnya kita harus segera aktifkan alat komunikasi. 306 00:38:45,351 --> 00:38:48,440 Kita sudah begitu dekat. Kita sudah begitu dekat. 307 00:38:48,457 --> 00:38:51,114 Kau bisa merasakannya?/ Kau bilang kemungkinannya kecil... 308 00:38:51,141 --> 00:38:53,308 ...jika tanaman ini tidak ada. 309 00:38:57,263 --> 00:39:02,166 Kita sebaiknya terus maju, sekitar 20 menit lagi. 310 00:39:02,254 --> 00:39:05,181 Menurut catatan, di sana ada tempat... 311 00:39:05,206 --> 00:39:09,206 ...dimana kita bisa istirahat dan kumpulkan kekuatan. 312 00:39:09,208 --> 00:39:11,390 Apa yang akan kau lakukan jika kau menemukannya? 313 00:39:12,413 --> 00:39:18,462 Aku akan usahakan agar kita turun dari gunung ini sebelum malam. 314 00:39:19,477 --> 00:39:21,575 Kau tahu, sesuatu yang langka dan begitu berharga seperti itu... 315 00:39:21,600 --> 00:39:23,553 ...tak seharusnya dirahasiakan dari seluruh dunia. 316 00:39:23,555 --> 00:39:26,792 Percaya aku, jika itu bekerja, itu takkan menjadi rahasia lagi. 317 00:39:34,499 --> 00:39:38,817 Aku berencana menyintesis sarinya dengan titik pemeriksaan inhibitor, 318 00:39:38,842 --> 00:39:40,706 Lalu kemudian melakukan uji klinis... 319 00:39:40,731 --> 00:39:43,370 ...kepada salah satu pasien yang aku ketahui. 320 00:39:48,748 --> 00:39:50,353 Apa? 321 00:39:51,217 --> 00:39:53,339 Jonas Salk bereksperimen pada dirinya sendiri, 322 00:39:53,361 --> 00:39:55,818 Dan dia temukan vaksin polio. 323 00:40:23,073 --> 00:40:24,596 Kau mendengar itu? 324 00:40:24,644 --> 00:40:26,049 Makhluk ini belum menyerah. 325 00:40:26,060 --> 00:40:28,313 Kita harus keluar dari sini secepatnya. 326 00:40:47,281 --> 00:40:49,589 Kau mendapatkan semuanya? 327 00:40:49,607 --> 00:40:52,443 Ya. Ini akan berguna saat hari menjadi gelap. 328 00:40:52,445 --> 00:40:54,305 Kita akan mampu mengirim sinyal bantuan. 329 00:40:54,352 --> 00:40:56,893 Aku harus setel pengatur waktu untuk generator. 330 00:40:56,921 --> 00:40:58,816 Generator? 331 00:40:58,818 --> 00:41:00,706 Benar, jika tidak sambungan akan gagal... 332 00:41:00,731 --> 00:41:02,553 ...dan tak memberikan transmisi stabil selama kita keluar. 333 00:41:02,555 --> 00:41:03,854 Saat pemancar kedua aktif, 334 00:41:03,856 --> 00:41:06,256 Kita bisa memetakan jalan keluar dari pegunungan ini. 335 00:41:06,258 --> 00:41:07,858 Tidak jika generatornya mati. 336 00:41:07,860 --> 00:41:10,666 Dengar, awasi jaringan listrik, pastikan itu tetap stabil. 337 00:41:10,691 --> 00:41:13,465 Tidak, ini gila. Kita tidak tahu di mana makhluk ini berada... 338 00:41:13,490 --> 00:41:15,440 ...atau apa yang itu lakukan di sini. 339 00:41:15,513 --> 00:41:17,232 Percaya aku. 340 00:41:33,728 --> 00:41:35,511 Oke. 341 00:42:00,008 --> 00:42:01,674 Selesai. 342 00:42:02,830 --> 00:42:05,082 Sekarang kita hanya bisa berharap Sarah dan Victor... 343 00:42:05,084 --> 00:42:06,789 ...berhasil memasang pemancar di sisi selatan. 344 00:42:06,836 --> 00:42:08,886 Semakin cepat semakin baik./ Ya. 345 00:42:08,927 --> 00:42:12,540 Dan tolong, Pete, lakukan secara tepat waktu untuk triangulasi sinyal. 346 00:42:12,600 --> 00:42:17,540 Kita benar-benar bergerak secara buta tanpa peta daerah ini. 347 00:42:21,228 --> 00:42:23,056 Apa? 348 00:42:23,079 --> 00:42:25,055 Kau serius? 349 00:42:25,127 --> 00:42:26,899 Kau tahu jika kita harus bergegas... 350 00:42:26,924 --> 00:42:28,954 ...turun dari pegunungan ini sebelum badai datang. 351 00:42:28,979 --> 00:42:31,700 Ini takkan mempercepat proses itu. 352 00:42:36,613 --> 00:42:38,804 Ini tak seperti kelihatannya, Dok. 353 00:42:39,153 --> 00:42:42,482 Aku berharap orang secerdas dirimu bisa memahami itu. 354 00:42:42,523 --> 00:42:46,381 Jika kau ingin terus berharap temukan tanaman ini, 355 00:42:46,406 --> 00:42:48,250 Aku tak keberatan. 356 00:42:48,525 --> 00:42:51,839 Tapi jurnal ini dan aku akan terus lanjut, jika kau tak keberatan. 357 00:42:52,786 --> 00:42:54,748 Kau tidak mengerti, tanaman yeti ini... 358 00:42:54,773 --> 00:42:57,217 ...tentang sesuatu yang lebih selain dari hanya penawar. 359 00:42:57,656 --> 00:43:00,579 Kau pikir ini masih tentang obat penawar? 360 00:43:00,630 --> 00:43:02,891 Itu selalu tentang menyelamatkan dirimu sendiri. 361 00:43:02,933 --> 00:43:05,518 Bagaimana dengan istrimu? Anakmu? 362 00:43:05,709 --> 00:43:07,413 Aku tak punya keluarga, Doktor. 363 00:43:10,482 --> 00:43:13,110 Tetap di sana./ Jangan bersikap menyebalkan, Rob! 364 00:43:13,160 --> 00:43:14,952 Cukup nyalakan pemancarnya. 365 00:43:14,954 --> 00:43:17,732 Jangan khawatir, Dok, aku akan nyalakan pemancar ini. 366 00:43:17,777 --> 00:43:19,637 Khawatirkan soal itu. 367 00:43:20,125 --> 00:43:22,000 Aku di sini untuk ini. 368 00:43:24,340 --> 00:43:27,231 Makhluk buas?/ Sudah kubilang padamu... 369 00:43:27,256 --> 00:43:29,366 Aku mendengar cerita-cerita. 370 00:43:29,368 --> 00:43:31,068 Aku akan menjadi orang yang mengalahkan dia. 371 00:43:31,070 --> 00:43:32,772 Tapi Robert... 372 00:43:41,186 --> 00:43:43,245 Astaga, kau makhluk buas sebenarnya! 373 00:43:47,340 --> 00:43:50,187 Kau sebaiknya coba obati luka itu, Doktor. 374 00:43:50,189 --> 00:43:52,349 Kau tak mau yeti mencium aromamu. 375 00:44:19,032 --> 00:44:21,052 Sarah? 376 00:44:24,949 --> 00:44:28,594 Baiklah. Ini harusnya bisa. 377 00:44:43,475 --> 00:44:45,119 Oke. 378 00:44:47,716 --> 00:44:49,470 Ayo! 379 00:44:50,340 --> 00:44:52,873 Sial. Aku harap ini bisa. 380 00:44:52,935 --> 00:44:55,291 Oke. Oke. 381 00:45:34,424 --> 00:45:36,201 Sambungannya terputus! 382 00:46:05,906 --> 00:46:07,974 Pete? 383 00:46:15,224 --> 00:46:17,240 Pete? 384 00:46:21,540 --> 00:46:23,288 Pete? 385 00:46:25,672 --> 00:46:27,538 Pete? 386 00:46:33,224 --> 00:46:34,873 Sambungkan kabelnya! 387 00:46:34,898 --> 00:46:37,009 Pete, apa yang terjadi? 388 00:46:37,046 --> 00:46:38,839 Itu sungguhan! 389 00:46:38,858 --> 00:46:41,445 Itu manusia salju!/ Apa yang kau bicarakan? 390 00:46:41,470 --> 00:46:43,755 Buat generatornya menyala! 391 00:46:57,270 --> 00:46:58,868 Ke merah. 392 00:46:58,909 --> 00:47:00,554 Ke hitam. 393 00:47:01,318 --> 00:47:02,960 Sial! 394 00:47:03,582 --> 00:47:04,929 Hei! 395 00:47:07,767 --> 00:47:09,473 Hei! 396 00:47:11,038 --> 00:47:12,501 Hei! 397 00:47:12,614 --> 00:47:15,083 Hei! Hei! 398 00:47:15,108 --> 00:47:17,365 Ayo! 399 00:47:18,818 --> 00:47:20,559 Hei! 400 00:47:20,609 --> 00:47:22,283 Hei! 401 00:47:22,298 --> 00:47:24,247 Ayo! 402 00:47:24,881 --> 00:47:26,572 Pete. 403 00:47:27,640 --> 00:47:30,040 Pete, ayo, bangun. 404 00:47:30,042 --> 00:47:31,582 Ayo, Pete. 405 00:47:35,975 --> 00:47:39,282 Pete, ini aku... Tak apa. 406 00:47:40,150 --> 00:47:42,263 Makhluk itu? 407 00:47:42,288 --> 00:47:43,998 Sekarang sudah pergi. 408 00:47:44,122 --> 00:47:46,033 Apa kau menyalakan generatornya? 409 00:47:46,058 --> 00:47:47,878 Tidak, aku sibuk selamatkan nyawamu. 410 00:47:47,897 --> 00:47:50,280 Kita harus membuatnya menyala./ Pete, cahaya... 411 00:47:50,293 --> 00:47:51,388 Cahaya? 412 00:47:51,403 --> 00:47:54,424 Aku sinari makhluk itu cahaya, dan dia pergi. 413 00:47:54,455 --> 00:47:57,413 Jika ini seperti yang kupikirkan, 414 00:47:57,437 --> 00:47:59,401 Berarti matanya menyesuaikan terhadap cakupan spektrum yang lebih tinggi... 415 00:47:59,426 --> 00:48:02,125 ...seharusnya bisa menghancurkan... Seperti menatap matahari! 416 00:48:03,242 --> 00:48:05,877 Aku akan urus kabelnya. Kau kembali lah ke pondok! 417 00:48:05,879 --> 00:48:09,186 Periksa monitor. Aku ingin tahu status tenaga listrik cadangan. 418 00:48:33,335 --> 00:48:35,759 Sumber tenaga 75%. 419 00:48:35,797 --> 00:48:37,870 Pemancar utara aktif. 420 00:48:38,464 --> 00:48:40,645 Dr. Smith dan Robert masih hidup. 421 00:48:40,647 --> 00:48:42,230 Bukan hanya itu. 422 00:48:42,297 --> 00:48:44,100 Lihatlah ini. 423 00:48:45,018 --> 00:48:48,045 Semua disekitar kita termasuk didalam kantung sonik. 424 00:48:48,057 --> 00:48:49,829 Tidak hanya itu. 425 00:48:51,233 --> 00:48:54,263 Semuanya kecuali area ini. 426 00:48:56,012 --> 00:48:58,061 Kemungkinan di sanalah anomalinya berada. 427 00:48:58,063 --> 00:48:59,676 Itu pasti. 428 00:49:00,065 --> 00:49:02,221 Jika manusia salju mengerikan itu berada di sana... 429 00:49:02,250 --> 00:49:04,665 Maka di sanalah tanaman yeti berada. 430 00:49:09,532 --> 00:49:11,234 Pete? 431 00:49:11,310 --> 00:49:12,910 Pete. 432 00:49:12,912 --> 00:49:15,811 Aku tak apa. Aku tak apa. 433 00:49:21,013 --> 00:49:22,841 Makhluk itu kembali. 434 00:49:39,994 --> 00:49:42,257 Tanpa sumber tenaga listrik, 435 00:49:42,281 --> 00:49:44,861 Kita harus menyetelnya ulang kembali secara manual. 436 00:49:44,884 --> 00:49:48,501 Pergilah ke pemancar utara, bawa kotak hitamnya. 437 00:49:51,104 --> 00:49:53,354 Aku akan mengirim sinyal bantuan. 438 00:49:53,395 --> 00:49:56,446 Pergilah ke pemancar utara, bawa kotak hitamnya. 439 00:49:58,742 --> 00:50:00,491 Pete. 440 00:50:35,145 --> 00:50:37,068 Penyelarasan berlangsung. 441 00:50:43,423 --> 00:50:46,909 Pemancar utara dan selatan terhubung ke satelit. 442 00:51:08,470 --> 00:51:10,619 Penyelarasan selesai. 443 00:53:14,265 --> 00:53:16,750 "Malam yeti." 444 00:53:19,177 --> 00:53:21,501 Apa yang kau rencanakan? 445 00:53:28,918 --> 00:53:31,642 "Aku harus menghindari jalur pembunuhan." 446 00:53:31,921 --> 00:53:35,333 "Yang lain ingin merusaknya, tapi itu bisa berbuat lebih jauh." 447 00:53:36,662 --> 00:53:39,375 "Tanaman itu adalah keistimewaan." 448 00:53:39,377 --> 00:53:42,864 "Yeti bisa membawakan evolusi manusia." 449 00:53:50,661 --> 00:53:53,912 "Itu akan tertidur setelah tak lagi merasa terancam." 450 00:53:53,937 --> 00:53:57,335 "Tetap di barat di sepanjang jalan dari salju yang familiar." 451 00:53:57,373 --> 00:53:59,624 "Itu akan mengungkap semua." 452 00:55:33,423 --> 00:55:36,097 Ayo, ayo. 453 00:55:37,200 --> 00:55:38,777 Ayo. 454 00:55:38,789 --> 00:55:40,763 Ya. 455 00:55:59,037 --> 00:56:01,084 Pelindung. 456 00:56:01,117 --> 00:56:03,435 Aku datang untukmu. 457 00:56:07,426 --> 00:56:10,602 Banyak yang menelepon dan banyak yang menghilang... 458 00:56:10,682 --> 00:56:13,960 Belum ada yang berhasil memperoleh tanaman yeti. 459 00:56:15,101 --> 00:56:17,681 Setelah persimpangan, belok kanan di tikungan. 460 00:56:32,550 --> 00:56:35,669 Terus ke barat hingga kau temukan dataran. 461 00:56:35,705 --> 00:56:39,035 Di sanalah aku akan temukan tanamannya dan Dr. Smith. 462 00:57:20,103 --> 00:57:22,785 Baik, mari lakukan ini. 463 00:58:05,788 --> 00:58:09,794 Dataran. Disanalah itu seharusnya berada. 464 00:58:18,460 --> 00:58:20,601 Aku tahu kau akan mengikutiku. 465 00:58:27,761 --> 00:58:29,558 Apa? 466 00:58:54,514 --> 00:58:56,537 Pasti sudah dekat. 467 00:59:15,305 --> 00:59:17,338 Dr. Smith. 468 00:59:44,903 --> 00:59:47,896 Jangan khawatir, Doktor, kita mendekati tanaman berhargamu. 469 00:59:53,804 --> 00:59:55,815 Robert, dasar keparat. 470 01:00:01,271 --> 01:00:03,538 Ayolah, kita semua teman di sini, bukan? 471 01:00:03,563 --> 01:00:05,579 Kita jauh dari teman. 472 01:00:05,646 --> 01:00:08,626 Kau berani bilang padaku kau rela korbankan nyawa kita demi tanaman? 473 01:00:08,657 --> 01:00:10,096 Nyawa kita? 474 01:00:10,127 --> 01:00:12,336 Apanya nyawa kita? 475 01:00:12,338 --> 01:00:14,323 Ini tak pernah tentang nyawa kita! 476 01:00:14,353 --> 01:00:16,809 Tak pernah tentang nyawa kita! 477 01:00:19,477 --> 01:00:22,147 Itu sebabnya kau takkan pernah mendapat tanaman itu atau yeti! 478 01:00:22,210 --> 01:00:24,172 Apa? 479 01:00:27,044 --> 01:00:28,646 Ayo. 480 01:00:51,567 --> 01:00:54,216 Kita sudah sampai, Doktor. 481 01:01:11,724 --> 01:01:13,488 Dr. Smith? 482 01:01:14,330 --> 01:01:16,106 Robert? 483 01:01:20,359 --> 01:01:22,474 Astaga. 484 01:01:22,511 --> 01:01:24,931 Tanamannya sungguhan./ Ya Tuhan. 485 01:01:24,956 --> 01:01:27,012 Aku salah meragukanmu. 486 01:01:29,915 --> 01:01:32,351 Robert, apa yang kau lakukan? 487 01:01:33,278 --> 01:01:37,076 Kau tahu, Doktor, tanaman ini hanya kepingan puzzle. 488 01:01:37,124 --> 01:01:41,423 Darah yeti jauh lebih bernilai di pasar gelap. 489 01:01:42,127 --> 01:01:44,946 Tanaman ini hanya batu pijakan. 490 01:01:58,976 --> 01:02:02,356 Robert, biarkan aku pergi. Aku akan membawa tanamannya, 491 01:02:02,381 --> 01:02:04,269 Kita akan menuruni gunung. Masih ada waktu untuk kita semua. 492 01:02:04,294 --> 01:02:06,569 Aku takutkan tidak untukmu, Doktor. 493 01:02:09,647 --> 01:02:11,509 Tanaman ini? 494 01:02:12,191 --> 01:02:14,237 Tak ada yang seharusnya hidup selamanya. 495 01:02:14,292 --> 01:02:15,973 Itu sebabnya kita tak bisa bawa tanaman ini.../Robert, hentikan... 496 01:02:15,997 --> 01:02:18,358 ...pulang bersama kita./ Robert! 497 01:02:18,383 --> 01:02:21,565 Ya, Dok, teriaklah. Buat semua keributan yang kau perlukan! 498 01:02:21,567 --> 01:02:23,412 Kau akan membantuku mengulur yeti ini, 499 01:02:23,437 --> 01:02:24,939 Dan aku akhirnya akan mendapatkan milikku. 500 01:02:24,964 --> 01:02:26,965 Dr. Smith. 501 01:02:30,410 --> 01:02:31,875 Sarah. 502 01:02:31,877 --> 01:02:34,077 Jangan coba-coba jadi pahlawan. 503 01:02:34,079 --> 01:02:36,146 Sarah, selamatkan tanamannya. 504 01:02:36,148 --> 01:02:37,796 Jangan bergerak! 505 01:02:37,815 --> 01:02:40,534 Bawa tanaman itu dan turunlah gunung! 506 01:02:42,043 --> 01:02:43,690 Mundur! 507 01:02:43,754 --> 01:02:46,053 Kau benar-benar mau mati demi bajingan ini? 508 01:02:46,124 --> 01:02:48,777 Dia akan tinggalkan kalian semua. Kuberitahu padamu! 509 01:02:49,084 --> 01:02:51,294 Dr. Smith, apa yang dia bicarakan? 510 01:02:51,296 --> 01:02:55,323 Perjalanan ini bukan tentang obat bagi kemanusiaan, oke? 511 01:02:55,348 --> 01:02:58,517 Ini tentang menyelamatkan dirinya yang menyedihkan. Mengerti? 512 01:02:58,557 --> 01:03:00,237 Ayo, beritahu dia. 513 01:03:00,239 --> 01:03:01,784 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 514 01:03:01,825 --> 01:03:03,441 Lakukan! 515 01:03:03,959 --> 01:03:06,711 Biar aku membawa tanamannya dan Dr. Smith. 516 01:03:06,713 --> 01:03:09,079 Kami akan pergi menjauh... Oke, Robert? 517 01:03:09,081 --> 01:03:11,079 Tidak sebelum pertunjukan utamanya. 518 01:03:11,169 --> 01:03:16,190 Dengar, manusia salju mengerikan ini akan membuatku jadi jauh lebih kaya, 519 01:03:16,215 --> 01:03:20,403 Melebihi obat penawar yang pernah ada! Oke? Mengerti? 520 01:03:20,456 --> 01:03:22,426 Makhluk ini adalah ancaman manusia! 521 01:03:22,428 --> 01:03:25,864 Musuh abadi sebenarnya. Aku akan menghabisi dia! 522 01:03:30,518 --> 01:03:32,363 Sarah, menyingkir! 523 01:03:36,261 --> 01:03:38,156 Sarah, lari! 524 01:03:38,272 --> 01:03:40,828 Ya, ayo, aku sudah menunggumu! 525 01:03:42,514 --> 01:03:44,893 Ayo! Ayo! 526 01:03:44,928 --> 01:03:46,233 Aku menginginkanmu. Ayo. 527 01:03:46,287 --> 01:03:49,335 Aku akan dapatkan dia! Ayo, cepat! Cepat! 528 01:03:56,336 --> 01:03:58,412 Ya, ayo! Ayo! 529 01:03:58,437 --> 01:04:01,867 Hanya itu kemampuanmu? Pelindung, bokongku! 530 01:04:01,913 --> 01:04:04,118 Lihat aku! Aku melakukan ini kepadamu! 531 01:04:04,143 --> 01:04:06,132 Aku mengalahkanmu! 532 01:04:08,078 --> 01:04:10,915 Lihat aku! Lihat aku! 533 01:04:10,973 --> 01:04:12,859 Aku berhasil! Lihat aku! 534 01:04:12,881 --> 01:04:14,938 Lihat aku! Aku melakukan ini kepadamu! 535 01:04:15,001 --> 01:04:16,286 Aku menang! 536 01:04:16,324 --> 01:04:18,473 Aku melakukan ini kepadamu! Lihat aku! 537 01:04:18,490 --> 01:04:20,475 Lihat aku! 538 01:05:23,814 --> 01:05:26,221 Helen! 539 01:05:40,759 --> 01:05:43,786 Tidak! Tidak, tak ada waktu! 540 01:05:45,266 --> 01:05:46,700 Ayo! 541 01:05:48,883 --> 01:05:51,319 Bawa itu dan larilah! 542 01:05:51,344 --> 01:05:52,933 Bawa itu! 543 01:05:52,958 --> 01:05:54,931 Tidak!/ Bawa itu! 544 01:05:54,972 --> 01:05:57,504 Lakukanlah. Pergi. 545 01:06:51,360 --> 01:06:53,484 Aku Opsir Carson. 546 01:06:57,145 --> 01:06:59,673 Waktu yang aneh untuk berada di sekitar pegunungan ini. 547 01:07:00,149 --> 01:07:03,784 Badai akan datang. Khususnya malam seperti ini. 548 01:07:04,248 --> 01:07:06,182 Malam seperti apa? 549 01:07:06,184 --> 01:07:08,351 Malamnya yeti. 550 01:07:08,353 --> 01:07:10,718 Warga setempat begitu ketakutan. 551 01:07:10,890 --> 01:07:13,327 Mereka yakin makhluk ini nyata. 552 01:07:13,379 --> 01:07:15,687 Sosok pelindung. 553 01:07:16,676 --> 01:07:21,032 Kami menutup pegunungan ini untuk menjaga kedamaian yeti. 554 01:07:24,436 --> 01:07:27,043 Dari mana kau bilang asalmu tadi? 555 01:07:28,499 --> 01:07:30,375 Dari luar kota. 556 01:07:33,046 --> 01:07:36,381 Kurasa ada seseorang yang bisa kau hubungi? 557 01:07:41,520 --> 01:07:43,828 Tunggu. 558 01:07:45,350 --> 01:07:47,550 Apa nama kota ini? 559 01:07:48,462 --> 01:07:51,197 Tempat ini tak memiliki nama selama bertahun-tahun. 560 01:07:51,223 --> 01:07:53,412 Kau berpikir dengan seluruh dinosaurus, 561 01:07:53,437 --> 01:07:55,960 Makhluk-makhluk berterbangan dan yang yang mengambang lainnya... 562 01:07:55,985 --> 01:07:58,244 Mereka akan memikirkan sesuatu. 563 01:08:26,805 --> 01:08:31,805 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 564 01:08:31,829 --> 01:08:36,829 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 565 01:08:36,853 --> 01:08:41,853 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 41013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.