All language subtitles for Abhay 2019 S01E06 720p WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,090 --> 00:00:22,000 Sir. 2 00:00:24,050 --> 00:00:24,840 Sir. 3 00:00:25,140 --> 00:00:26,180 Get off, sir. 4 00:00:32,350 --> 00:00:33,140 - Yes. - Keep the change. 5 00:00:51,790 --> 00:00:52,510 Oh! 6 00:00:52,670 --> 00:00:54,810 Sorry. Sorry. Does it hurt very much? 7 00:00:55,700 --> 00:00:56,920 Not that much. 8 00:01:03,910 --> 00:01:05,030 I can smell the stench of drinks. 9 00:01:05,260 --> 00:01:06,430 Go and have a shower. 10 00:01:08,510 --> 00:01:10,730 - When will the bandage come off? - In 3-4 days. 11 00:01:11,720 --> 00:01:12,750 The T-shirt is up there. 12 00:01:16,170 --> 00:01:18,150 When does Sahil have to be picked up from playgroup? 13 00:01:18,620 --> 00:01:19,790 After one hour. 14 00:01:22,300 --> 00:01:23,540 What will happen hereafter? 15 00:01:24,540 --> 00:01:25,690 What will happen hereafter about what? 16 00:01:26,340 --> 00:01:28,640 What is that girl's name? Natasha. 17 00:01:29,020 --> 00:01:30,090 What will happen to her? 18 00:01:32,030 --> 00:01:33,670 Who told you about Natasha? 19 00:01:34,900 --> 00:01:37,800 The internet told me. The news is everywhere. 20 00:01:38,470 --> 00:01:41,380 But why didn't she wait for backup? 21 00:01:42,150 --> 00:01:44,110 Everything is blown out of proportion on the internet. 22 00:01:44,960 --> 00:01:46,040 Everyone makes mistakes. 23 00:01:46,410 --> 00:01:47,760 But you never made them. 24 00:01:48,180 --> 00:01:50,400 You only get your arm broken. 25 00:01:50,510 --> 00:01:51,480 Ah! 26 00:01:52,430 --> 00:01:54,340 Has she been fired? 27 00:01:55,640 --> 00:01:56,440 She's been suspended. 28 00:01:56,550 --> 00:01:58,490 Then who will catch Babu? 29 00:01:59,450 --> 00:02:01,300 I hope they won't call you back to Kolkata? 30 00:02:01,600 --> 00:02:02,700 No. 31 00:02:03,040 --> 00:02:04,650 We have lots of evidence against him. 32 00:02:05,670 --> 00:02:08,240 They will send a search party. It's regular procedure. 33 00:02:12,090 --> 00:02:13,050 Come. 34 00:02:13,410 --> 00:02:14,430 Come. 35 00:02:18,500 --> 00:02:21,790 Your son has suddenly found interest in playing hide-n-seek. 36 00:02:22,430 --> 00:02:26,510 All day he says, "Mama, you will hide now and I shall look for you." 37 00:02:27,370 --> 00:02:31,000 He also said, when dad comes home today both of us will hide.. 38 00:02:31,200 --> 00:02:33,210 ..and then dad will look for us. 39 00:02:34,870 --> 00:02:35,880 Listen, Abhay. 40 00:02:37,150 --> 00:02:39,460 Let's go out for dinner. - Of course. 41 00:02:39,730 --> 00:02:40,820 Anywhere you wish to go. 42 00:03:43,510 --> 00:03:44,800 It is a serial killing, sir. 43 00:03:46,700 --> 00:03:47,780 What's the pattern? 44 00:03:48,350 --> 00:03:49,410 There is no pattern.. 45 00:03:49,900 --> 00:03:52,270 ..but three bodies were found in a 15 kilometer radius. 46 00:03:53,090 --> 00:03:54,950 A beggar next to the railway station.. 47 00:03:55,030 --> 00:03:56,720 ..a security guard at a construction site.. 48 00:03:57,260 --> 00:03:58,130 ..and this watchman. 49 00:04:01,190 --> 00:04:03,230 The murderer has left scars on the foreheads of all three. 50 00:04:05,090 --> 00:04:06,060 Cigarette burns. 51 00:04:07,810 --> 00:04:08,990 Which colony was the watchman from? 52 00:04:09,740 --> 00:04:12,550 Indira nagar colony. A child found the body. 53 00:04:12,950 --> 00:04:14,590 The residents of the colony created a racket. 54 00:04:15,450 --> 00:04:16,900 When we did the follow up.. 55 00:04:16,980 --> 00:04:19,250 ..we found two more bodies in the colonies in the vicinity, sir. 56 00:04:21,120 --> 00:04:22,370 I don't know about the beggar, sir.. 57 00:04:22,620 --> 00:04:24,900 ..but the watchman and the security guard's wallet and money were on them. 58 00:04:27,290 --> 00:04:28,200 Hmm. 59 00:04:29,580 --> 00:04:31,530 That means money or theft is not the motive. 60 00:04:34,550 --> 00:04:36,900 Anything else that's common about these three victims? 61 00:04:37,550 --> 00:04:38,210 Uh.. 62 00:04:38,290 --> 00:04:39,720 Sir, we haven't found anything common as yet.. 63 00:04:39,850 --> 00:04:42,310 ..but according to forensics the security guard.. 64 00:04:42,620 --> 00:04:44,850 ..and the beggar died 4-6 weeks ago, sir. 65 00:04:48,480 --> 00:04:50,660 Run over the construction site once again. 66 00:04:52,680 --> 00:04:54,180 I think that this murderer, whoever he is.. 67 00:04:55,300 --> 00:04:56,530 ..he is mentally ill. 68 00:05:01,540 --> 00:05:03,780 Because the manner in which he stabbed the victims.. 69 00:05:03,990 --> 00:05:06,930 ..it appears he is either seeking revenge or venting his frustration. 70 00:05:07,830 --> 00:05:11,180 If there is nothing common between these three victims, then.. 71 00:05:12,530 --> 00:05:13,580 ..it doesn't makes sense. 72 00:05:16,330 --> 00:05:17,700 These cigarette burns. 73 00:05:19,530 --> 00:05:20,600 No fear of getting caught. 74 00:05:26,450 --> 00:05:27,470 Excuse me. 75 00:05:28,300 --> 00:05:29,440 Yes, Divya. 76 00:05:30,820 --> 00:05:31,830 Who has come? 77 00:05:44,150 --> 00:05:45,300 Oh! 78 00:05:46,130 --> 00:05:49,070 I called to inform you that Natasha has come home. 79 00:05:49,320 --> 00:05:51,090 You came so soon? 80 00:05:52,180 --> 00:05:53,310 I didn't have much work. 81 00:05:53,940 --> 00:05:56,250 Natasha, you should come home frequently. 82 00:05:56,480 --> 00:05:59,220 First Sahil became exhausted playing with you and fell asleep.. 83 00:05:59,360 --> 00:06:03,290 ..and now Abhay, who chases murderers and thugs all night long.. 84 00:06:03,490 --> 00:06:05,280 ..has come home before dinner today. 85 00:06:05,820 --> 00:06:09,130 Our life will become easy if you visit our house regularly. 86 00:06:11,590 --> 00:06:12,460 Happy to help. 87 00:06:14,820 --> 00:06:17,550 - What are you doing in Lucknow? - I called to tell you that.. 88 00:06:17,980 --> 00:06:20,680 ..but your busy husband never answers the phone. 89 00:06:21,300 --> 00:06:22,750 A relative of mine lives here. 90 00:06:24,370 --> 00:06:27,130 - You never mentioned it before. - You never asked me before. 91 00:06:27,770 --> 00:06:30,400 I'm asking now. Where does your relative live? 92 00:06:30,840 --> 00:06:33,030 Why? Are you going to drop me off? 93 00:06:33,500 --> 00:06:35,760 No. I'll call a taxi for you. 94 00:06:36,270 --> 00:06:40,130 - How can you say that, Abhay? - It's okay, Divya. 95 00:06:40,620 --> 00:06:42,490 That's how he is. He will never change. 96 00:06:43,000 --> 00:06:45,570 You two knew each other before? 97 00:06:46,250 --> 00:06:50,440 - Yes, we.. - Didn't you tell Divya about us? 98 00:06:52,140 --> 00:06:53,210 What? 99 00:06:54,110 --> 00:06:55,030 What? 100 00:06:56,800 --> 00:06:59,120 We were together in the Academy. 101 00:06:59,340 --> 00:07:02,450 Oh! So you two know each other since your days in the Academy. 102 00:07:02,530 --> 00:07:04,590 Yes. We were in the same batch. 103 00:07:04,790 --> 00:07:08,070 We were in the same batch and we would argue very much. 104 00:07:08,410 --> 00:07:12,530 Because Abhay always wanted to prove he was right. 105 00:07:15,050 --> 00:07:15,680 Um.. 106 00:07:15,760 --> 00:07:17,760 You two continue with your argument and I'll be right back. 107 00:07:17,920 --> 00:07:18,960 Okay. 108 00:07:27,090 --> 00:07:28,320 Why did you come here, Natasha? 109 00:07:29,160 --> 00:07:30,140 What do you want? 110 00:07:31,130 --> 00:07:32,180 I want you. 111 00:07:35,750 --> 00:07:37,330 Don't start this nonsense again. 112 00:07:38,550 --> 00:07:39,770 What did I start? 113 00:07:40,690 --> 00:07:42,620 Did I ask you to return into my life? 114 00:07:43,150 --> 00:07:44,410 I didn't call you to Kolkata. 115 00:07:44,770 --> 00:07:46,710 I did not come to Kolkata of my own free will. 116 00:07:47,360 --> 00:07:48,430 I was on duty. 117 00:07:50,230 --> 00:07:51,200 And the episode that took place between us. 118 00:07:52,690 --> 00:07:53,710 Was that your duty as well? 119 00:07:56,040 --> 00:07:57,450 So, are matters settled now? 120 00:07:58,620 --> 00:08:01,010 Yes, yes. Natasha was just leaving. 121 00:08:01,220 --> 00:08:03,110 Why? What did Abhay say now? 122 00:08:03,870 --> 00:08:05,420 Nothing. He is right. 123 00:08:05,500 --> 00:08:07,580 Actually I'm getting late and my aunt called. 124 00:08:07,850 --> 00:08:10,990 I will give you all the gossip when I come next time. Okay? 125 00:08:11,260 --> 00:08:12,810 - Give my love to all. - Sure. 126 00:08:12,890 --> 00:08:15,360 The next time you visit, call me directly. 127 00:08:15,690 --> 00:08:17,560 - Jot down my number. - I will give it to her. 128 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 I'll escort her out. 129 00:08:19,900 --> 00:08:20,930 - See. - okay. 130 00:08:21,430 --> 00:08:23,700 - Bye. - Bye. See you soon. 131 00:08:37,210 --> 00:08:41,050 Do you seriously like playing house more than our adventure? 132 00:08:42,360 --> 00:08:44,010 This house play is my life, Natasha. 133 00:08:44,630 --> 00:08:45,980 Please don't interfere in it. 134 00:08:46,970 --> 00:08:49,780 Oh, please! Who wants to interfere? 135 00:08:50,300 --> 00:08:52,460 I've been trying to call you for so long. 136 00:08:52,950 --> 00:08:54,910 You didn't answer to phone, so I came to see you. 137 00:08:55,120 --> 00:08:55,910 Hmm. 138 00:08:55,990 --> 00:08:57,240 I didn't answer the phone. 139 00:08:58,000 --> 00:08:59,370 Didn't you get the message? 140 00:09:00,530 --> 00:09:04,340 I clearly understood that you are afraid to accept your feelings. 141 00:09:05,390 --> 00:09:06,760 The episode that took place that night.. 142 00:09:08,120 --> 00:09:09,800 I felt something, Abhay. 143 00:09:10,260 --> 00:09:11,680 - And I know you felt it too. - You know.. 144 00:09:12,280 --> 00:09:14,730 ..what I felt or didn't feel is not your problem. 145 00:09:15,550 --> 00:09:17,060 Do you know what your problem is? 146 00:09:17,250 --> 00:09:19,610 On the surface you pretend to be very understanding and mature.. 147 00:09:19,690 --> 00:09:21,600 ..but beyond it this insanity of yours begins. 148 00:09:22,110 --> 00:09:23,980 That very night I had a feeling something of this sort would happen. 149 00:09:24,370 --> 00:09:26,270 That's why we could never be friends. 150 00:09:27,970 --> 00:09:32,470 Listen, Abhay. I wasn't solely responsible for the episode.. 151 00:09:33,860 --> 00:09:35,510 ..but I am the only one who is suffering. 152 00:09:35,820 --> 00:09:38,730 And you don't even respect me enough to call me, talk to me. 153 00:09:43,560 --> 00:09:44,780 You are right. 154 00:09:46,600 --> 00:09:49,070 We can meet to talk about whatever you wish, but not now. 155 00:09:50,960 --> 00:09:51,970 So, it's a date? 156 00:09:52,880 --> 00:09:53,910 Bye. 157 00:09:55,560 --> 00:09:56,470 Let's go. 158 00:10:00,040 --> 00:10:01,600 Your friend Madhusudan. 159 00:10:02,480 --> 00:10:04,350 I am only employing you on his recommendation. 160 00:10:05,220 --> 00:10:08,390 But bear in mind, if you make the slightest mistake.. 161 00:10:09,030 --> 00:10:11,850 ..my cane will connect with your rear. 162 00:10:13,160 --> 00:10:15,800 Good going, boy! You are already mooching on arrival. 163 00:10:16,250 --> 00:10:19,870 It's okay. Swallow it. I will cut it from your salary. 164 00:10:21,330 --> 00:10:22,490 Do you know how to prepare tea? 165 00:10:24,330 --> 00:10:28,430 Here's a list. Bring all the items written on it. 166 00:10:29,350 --> 00:10:31,270 I want you to account for every penny. 167 00:10:31,670 --> 00:10:33,540 Don't get clever or bamboozle me. 168 00:10:33,910 --> 00:10:35,030 Get it? 169 00:10:35,280 --> 00:10:37,330 And have a shower before you come here. 170 00:10:37,640 --> 00:10:39,440 You smell of rotten eggs. 171 00:10:52,110 --> 00:10:53,920 Yes, yes. Tell me. Yes. 172 00:10:54,430 --> 00:10:55,890 I'll get it done. Don't stress over it. 173 00:10:56,050 --> 00:10:57,140 Move! Scumbag! 174 00:10:58,020 --> 00:10:59,590 Hey, Theka. Give me 3 ice creams. 175 00:10:59,740 --> 00:11:00,860 Hurry up! Yes. 176 00:11:01,210 --> 00:11:01,880 Take this. 177 00:11:02,070 --> 00:11:03,240 Yes. Okay. Okay. 178 00:11:05,080 --> 00:11:06,180 Why are you staring? 179 00:11:06,970 --> 00:11:08,480 Are you going to devour me? Move it! 180 00:11:08,910 --> 00:11:12,060 I am not telling you. I am telling the idiot at the shop. 181 00:11:12,180 --> 00:11:14,680 Yes. Alright. I'll do it. 182 00:11:15,130 --> 00:11:15,940 Yes, yes, yes. 183 00:11:16,140 --> 00:11:17,610 No problem. It will be done. 184 00:11:18,020 --> 00:11:18,700 Hmm. 185 00:11:27,640 --> 00:11:28,580 I'm going, brother. 186 00:11:28,700 --> 00:11:30,890 Go. You want me to dance because you are going? 187 00:11:44,780 --> 00:11:46,490 Did you come back, slimeball? 188 00:13:34,700 --> 00:13:36,980 Quite a romantic place for a date. 189 00:13:40,420 --> 00:13:41,540 Not a date. 190 00:13:42,340 --> 00:13:44,280 You wanted to talk. I've come to talk. 191 00:13:45,470 --> 00:13:48,480 Why do you have to be so serious? I was just kidding. 192 00:13:49,500 --> 00:13:50,610 Just kidding? 193 00:13:51,600 --> 00:13:52,820 You are in Lucknow just now. 194 00:13:53,150 --> 00:13:55,830 Yesterday you were at my house. You think it is funny? 195 00:13:56,170 --> 00:13:57,350 Or do you think I am an idiot? 196 00:13:58,800 --> 00:14:01,690 Why do you always behave this way with me? 197 00:14:01,840 --> 00:14:03,780 Why are you always so angry and so rude? 198 00:14:08,820 --> 00:14:09,860 Sorry. 199 00:14:12,020 --> 00:14:14,120 My behavior towards you hasn't been good since that night. 200 00:14:15,930 --> 00:14:17,550 I should not have avoided you. 201 00:14:18,720 --> 00:14:19,780 It's okay. 202 00:14:20,800 --> 00:14:22,010 Both of us made a mistake. 203 00:14:23,080 --> 00:14:25,040 Such things happen sometimes, Abhay. 204 00:14:26,250 --> 00:14:27,350 Yes, Natasha. 205 00:14:27,930 --> 00:14:30,770 When such things happen they should not be stretched. 206 00:14:33,530 --> 00:14:34,840 Should not be stretched. 207 00:14:35,880 --> 00:14:37,500 Abhay, you will never understand. 208 00:14:38,860 --> 00:14:42,110 Your life is perfect. Everyone is praising you. 209 00:14:42,430 --> 00:14:44,680 You have a wife at home. A child. 210 00:14:45,780 --> 00:14:48,650 What about me? And what am I left with? 211 00:14:49,480 --> 00:14:52,490 Abhay, I know that the episode that took place that night was wrong. 212 00:14:53,880 --> 00:14:55,540 But I felt something, Abhay. 213 00:14:57,490 --> 00:15:01,560 And now the force has sidelined me and I don't have a family.. 214 00:15:01,640 --> 00:15:02,850 ..and I don't have any friends. 215 00:15:03,460 --> 00:15:05,470 Even you don't want to talk to me. 216 00:15:06,340 --> 00:15:08,620 I never refused to speak with you, Natasha. 217 00:15:10,240 --> 00:15:11,570 Neither now nor before. 218 00:15:13,200 --> 00:15:14,730 Even you know that after the incident that took place.. 219 00:15:14,810 --> 00:15:15,720 ..with us at the Academy.. 220 00:15:20,560 --> 00:15:22,890 Anyways, we were kids then.. ..but we aren't kids now. 221 00:15:24,000 --> 00:15:26,180 I have a wife, a child. I have a job. 222 00:15:26,480 --> 00:15:28,880 Amidst all of that I don't have time for any of this. 223 00:15:30,920 --> 00:15:34,130 And for you to suddenly come to Lucknow claiming to have relatives.. 224 00:15:34,210 --> 00:15:35,670 ..that I know don't live here. 225 00:15:36,270 --> 00:15:38,340 Then you visit my home unexpectedly yesterday. 226 00:15:38,530 --> 00:15:40,560 Then you threaten me in my wife's presence.. 227 00:15:40,640 --> 00:15:43,010 ..saying that I didn't tell my wife anything about us.. 228 00:15:43,340 --> 00:15:48,450 ..or asking me if I like playing house more than our adventure. 229 00:15:48,890 --> 00:15:51,650 This is not a joke. It's called insanity. 230 00:15:53,240 --> 00:15:55,290 I get it. I'm sorry. 231 00:15:57,310 --> 00:16:00,260 My intention wasn't to distress you. 232 00:16:01,380 --> 00:16:02,710 It's not about distress. 233 00:16:05,310 --> 00:16:07,430 My wife and children don't deserve this, Natasha. 234 00:16:09,140 --> 00:16:10,800 It is my responsibility to protect them. 235 00:16:13,820 --> 00:16:20,550 Are you saying we'd have a chance if you didn't have a wife and child? 236 00:16:26,060 --> 00:16:27,720 I am not saying anything, Natasha. 237 00:16:48,880 --> 00:16:50,580 - What's going on, Pallavi? - Sir. 238 00:16:51,100 --> 00:16:52,280 All these guys are thugs and goons. 239 00:16:52,770 --> 00:16:54,680 They were loitering in that area at the time of the murder. 240 00:16:55,020 --> 00:16:56,300 We are interrogating all of them. 241 00:16:58,150 --> 00:16:59,340 What are you guys doing? 242 00:17:01,270 --> 00:17:02,520 Do any of their fingerprints match.. 243 00:17:02,600 --> 00:17:04,330 ..with the fingerprints at the crime scene? 244 00:17:05,230 --> 00:17:06,290 We did not check that, sir. 245 00:17:08,050 --> 00:17:09,520 This is common sense, Pallavi. 246 00:17:09,940 --> 00:17:11,610 Even if you interrogate half of Lucknow this way.. 247 00:17:11,690 --> 00:17:12,810 ..you still won't get anything. 248 00:17:14,060 --> 00:17:15,270 - Take them away! - Sir 249 00:17:15,350 --> 00:17:16,420 Match their fingerprints. 250 00:17:21,160 --> 00:17:22,650 Where is the evidence found at the crime scene? 251 00:17:22,730 --> 00:17:23,250 Yes, sir. 252 00:17:23,690 --> 00:17:24,680 It's here. 253 00:17:24,980 --> 00:17:27,680 This pack of cigarettes and this packet of milk. 254 00:17:30,850 --> 00:17:33,260 This milk bag must have come from a shop in the neighborhood. 255 00:17:34,020 --> 00:17:36,340 Question the milk shops in the vicinity of the crime scene. 256 00:17:37,360 --> 00:17:38,520 Yes, sir. 257 00:17:40,210 --> 00:17:43,080 Weren't the earlier two victims also smokers? 258 00:17:43,380 --> 00:17:44,340 Yes, sir. 259 00:17:45,890 --> 00:17:47,810 Smokers. Cigarette burns. 260 00:17:49,320 --> 00:17:51,100 Why is he chasing smokers? 261 00:17:51,560 --> 00:17:52,370 Sir. 262 00:17:52,980 --> 00:17:55,160 Sir, on your advice we told forensics to cross analyze.. 263 00:17:55,240 --> 00:17:56,440 ..the victims' wounds. 264 00:17:57,140 --> 00:18:00,370 Sir, the weapon that was used according to the report is not too broad.. 265 00:18:00,630 --> 00:18:01,920 ..but it is a very sharp weapon. 266 00:18:02,840 --> 00:18:04,760 Perhaps a switchblade. 267 00:18:05,060 --> 00:18:06,860 Increase the TV volume. 268 00:18:12,230 --> 00:18:14,480 I am going on a holiday. 269 00:18:15,270 --> 00:18:17,880 I will come out when I wish it. 270 00:18:19,070 --> 00:18:21,570 Nobody can harm brother Babu! 271 00:18:23,700 --> 00:18:26,610 I'm sure you understand that by now. 272 00:18:28,450 --> 00:18:29,020 Let's go. 273 00:18:29,100 --> 00:18:31,570 - Move it. move it - Move move 274 00:18:33,640 --> 00:18:34,560 Where is it? 275 00:18:34,990 --> 00:18:36,420 Where is it? Is it there? 276 00:18:36,880 --> 00:18:38,160 No, no. Get it down. 277 00:18:39,560 --> 00:18:41,770 - What is that? - It's good. 278 00:18:42,390 --> 00:18:45,030 Even if languishes in jail all his life it would be too less. 279 00:18:49,320 --> 00:18:50,960 ..and then Slowly slowly. 280 00:18:52,030 --> 00:18:54,300 I hope all the charges are proved in court. 281 00:18:54,580 --> 00:18:57,580 Babu has not strategy for his defense. 282 00:19:03,380 --> 00:19:04,290 Congratulations! 283 00:19:04,790 --> 00:19:05,720 What happened? 284 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 Nothing. 285 00:19:08,750 --> 00:19:10,750 I was just thinking. 286 00:19:11,360 --> 00:19:14,990 Were Natasha and you close in the Academy? 287 00:19:15,750 --> 00:19:18,350 Close as in we were in the same batch. 288 00:19:19,110 --> 00:19:20,670 We worked together on some projects. 289 00:19:21,480 --> 00:19:23,350 She was a champion at rifle shooting and gun shooting. 290 00:19:24,160 --> 00:19:25,150 She was a very good markswoman. 291 00:19:25,590 --> 00:19:27,860 All of us used to pull her leg about being in the Olympic team.. 292 00:19:27,940 --> 00:19:29,420 ..instead of being in the Police service. 293 00:19:33,070 --> 00:19:35,910 So, you were only batch mates or..? 294 00:19:38,470 --> 00:19:40,580 We were only friends. We weren't dating. 295 00:19:42,710 --> 00:19:44,320 Why are you asking so many questions? 296 00:19:45,720 --> 00:19:46,680 I don't know. 297 00:19:47,150 --> 00:19:50,900 Call it a wife's sixth sense but I find her strange. 298 00:19:52,140 --> 00:19:56,420 Guess what. Recently I read about an interesting poison. 299 00:19:56,930 --> 00:19:59,060 It gets easily mixed in food. 300 00:20:00,400 --> 00:20:03,510 She is smart, she is pretty and she's fearless.. 301 00:20:04,470 --> 00:20:07,360 ..but she likes portraying herself as vulnerable. 302 00:20:08,450 --> 00:20:09,950 That is a quite a deadly combination. 303 00:20:10,560 --> 00:20:14,530 For example, there is a flower that is harmless in itself.. 304 00:20:14,780 --> 00:20:17,900 ..but if you mix it with sugar it becomes poisonous.. 305 00:20:18,620 --> 00:20:20,910 ..and it is impossible to detect it in the blood. 306 00:20:21,380 --> 00:20:23,410 I hope you weren't attracted to her. 307 00:20:24,090 --> 00:20:25,350 Nothing of the sort had happened. 308 00:20:26,930 --> 00:20:28,080 And now? 309 00:20:28,720 --> 00:20:29,770 Now what? 310 00:20:30,900 --> 00:20:32,790 Does she have a boyfriend or husband? 311 00:20:34,170 --> 00:20:35,200 I don't know. 312 00:20:36,450 --> 00:20:40,300 Single and deadly. It's best to avoid such people. 313 00:20:42,730 --> 00:20:46,880 Imagine. If someone mixes it in something very simple. 314 00:20:47,690 --> 00:20:50,590 Such as, maybe vanilla milkshake. 315 00:20:53,630 --> 00:20:57,440 And game over. Goodbye fool. 316 00:20:58,340 --> 00:20:59,390 No, Sahil! 317 00:21:00,990 --> 00:21:03,050 Abhay. What's the matter? 318 00:21:08,670 --> 00:21:11,480 Nothing. There was a dirty insect in it. 319 00:21:11,560 --> 00:21:13,210 - Take it away. - An insect? 320 00:21:13,740 --> 00:21:14,640 - Let's go. - What is the matter? 321 00:21:14,720 --> 00:21:15,930 We'll go have some ice-cream. 322 00:21:16,150 --> 00:21:19,120 Well, thankfully the court convicted brother Babu. 323 00:21:19,790 --> 00:21:22,890 At least I won't have to mix anything in his milkshake. 324 00:21:39,410 --> 00:21:42,450 Clean that corner there. Clean this as well. 325 00:21:42,560 --> 00:21:43,450 I am going now. 326 00:21:44,980 --> 00:21:47,240 Listen. You've been here for the past three days. 327 00:21:47,720 --> 00:21:49,860 Find yourself a hut by tomorrow morning. 328 00:21:50,140 --> 00:21:51,160 Okay. 329 00:24:41,700 --> 00:24:43,300 Sir, the forensics team has taken the body. 330 00:24:43,690 --> 00:24:45,490 The rest of the crime scene is exactly as it was. 331 00:24:45,910 --> 00:24:49,130 According to reports the murder took place on Monday between 12-2 PM. 332 00:24:49,310 --> 00:24:51,080 The neighbors are being questioned, sir.. 333 00:24:51,760 --> 00:24:53,000 ..but nobody saw anything. 334 00:24:56,730 --> 00:24:59,490 The murder took place in broad daylight in such a crowded area.. 335 00:24:59,570 --> 00:25:01,120 ..and nobody saw anyone come or go? 336 00:25:01,440 --> 00:25:02,520 No, sir. 337 00:25:05,460 --> 00:25:06,840 Are you sure about the time? 338 00:25:07,110 --> 00:25:08,530 Yes, sir. It says so in the report. 339 00:25:42,700 --> 00:25:44,280 Who was the first person to arrive at the crime scene? 340 00:25:45,020 --> 00:25:46,210 All of us. 341 00:25:47,040 --> 00:25:50,170 - Was the AC on when you arrived? - Yes, sir. 342 00:25:50,310 --> 00:25:51,600 The AC was on in both the rooms. 343 00:25:51,970 --> 00:25:53,790 It was frosty, sir. That's why we shut them off. 344 00:25:54,920 --> 00:25:56,220 Did you tell that to the forensics? 345 00:25:57,610 --> 00:26:00,480 No, sir. The forensic teams came one hour later, so.. 346 00:26:03,330 --> 00:26:05,100 Do you know why nobody saw anything? 347 00:26:06,160 --> 00:26:07,740 Because this murder did not take place in the afternoon at all. 348 00:26:08,750 --> 00:26:10,060 The time of death is wrong. 349 00:26:10,890 --> 00:26:14,870 If you were frosty, then this body too was lying in this fridge, right? 350 00:26:15,760 --> 00:26:17,350 The body's decomposition was slowed. 351 00:26:18,190 --> 00:26:20,020 And it is imperative you tell this to forensics.. 352 00:26:20,100 --> 00:26:21,190 ..because the time of death will change. 353 00:26:21,570 --> 00:26:24,050 Inform them. Also tell them to let us know of the new time of death.. 354 00:26:24,130 --> 00:26:25,810 ..so that we question the correct people. 355 00:26:26,340 --> 00:26:27,460 Okay, sir. 356 00:26:38,080 --> 00:26:40,650 Sir. Sir, after informing them of the AC.. 357 00:26:40,780 --> 00:26:43,230 ..the forensics say she died in the morning, not in the afternoon. 358 00:26:43,830 --> 00:26:46,360 And sir, I questioned all the vegetable hawkers, newspaper guys.. 359 00:26:46,440 --> 00:26:48,830 ..in short all the hawkers. 360 00:26:49,910 --> 00:26:50,940 This is the milkman, sir. 361 00:26:51,240 --> 00:26:52,420 Tell sir what you saw. 362 00:26:53,350 --> 00:26:57,690 Sir, just as I set out with the milk I saw a boy pass by. 363 00:26:57,940 --> 00:27:02,610 His clothes were bloody and he had an odd injury on his head. 364 00:27:03,760 --> 00:27:06,040 - Get a sketch made of that boy. - Sir. 365 00:27:06,760 --> 00:27:07,670 Let's go. 366 00:27:10,740 --> 00:27:15,120 Sir. Only a seasoned criminal can commit murder in this manner, sir. 367 00:27:16,710 --> 00:27:20,180 He wasn't a seasoned criminal, but he is becoming one. 368 00:27:21,620 --> 00:27:22,900 Look at his style of murder. 369 00:27:23,390 --> 00:27:26,810 He stabs over and over again like he is in a rage. He's seeking revenge. 370 00:27:27,810 --> 00:27:30,770 Or murdering so mercilessly like he is frustrated. 371 00:27:31,080 --> 00:27:34,610 And now that girl was attacked on her back as well as her private parts. 372 00:27:35,980 --> 00:27:37,410 I see an eerie aura. 373 00:27:38,550 --> 00:27:39,920 If he was a seasoned criminal.. 374 00:27:40,000 --> 00:27:42,120 ..he would not commit so many murders in the same locality. 375 00:27:43,440 --> 00:27:45,030 Whoever this person is, he is unpredictable. 376 00:27:46,200 --> 00:27:47,990 And now he has formed a habit of killing. 377 00:27:49,830 --> 00:27:51,070 It is crucial that he be stopped. 378 00:28:04,080 --> 00:28:05,410 As you wanted. 379 00:28:06,080 --> 00:28:07,180 It has no serial number. 380 00:28:08,620 --> 00:28:09,870 And don't call me again. 381 00:28:10,680 --> 00:28:11,700 Our score is settled. 382 00:28:34,550 --> 00:28:37,210 Sir, the sketch is ready. Enquiries are being made. 383 00:28:42,190 --> 00:28:43,620 I have seen him somewhere. 384 00:28:51,060 --> 00:28:52,320 When I was returning from Kolkata.. 385 00:28:52,400 --> 00:28:53,780 ..this boy was sitting in the seat across mine. 386 00:28:56,580 --> 00:28:58,770 S2, seat number 12. 387 00:28:59,820 --> 00:29:01,060 He was dark skinned. 388 00:29:01,820 --> 00:29:03,680 He must be 5 feet 4 inches or 5 feet 5 inches high. 389 00:29:04,240 --> 00:29:05,470 The boy was about 16 to 17 years old. 390 00:29:06,640 --> 00:29:07,510 He was beaten up that day as well. 391 00:29:07,590 --> 00:29:10,530 When I asked him what happened, he said his father beat him. 392 00:29:11,550 --> 00:29:12,750 He must have been lying. 393 00:29:14,480 --> 00:29:16,390 Send a copy of this sketch to Kolkata Headquarters. 394 00:29:17,060 --> 00:29:18,720 See if we can find anything in the police files there. 395 00:29:19,330 --> 00:29:20,450 Okay, sir. 396 00:29:25,050 --> 00:29:27,060 Sir, I swear on my mother. 397 00:29:27,750 --> 00:29:30,480 I only engaged him on Madhusudan's recommendation.. 398 00:29:30,800 --> 00:29:33,290 ..but I know nothing about his past. 399 00:29:35,640 --> 00:29:37,050 Where is Sujay now? 400 00:29:37,570 --> 00:29:39,910 Sir, he said he was feeling suffocation. 401 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 That's why he went for a walk. 402 00:29:42,590 --> 00:29:45,830 The boy is hard working. That's why I engaged him. 403 00:29:47,470 --> 00:29:50,130 Sir, shall we send a search party to find him? 404 00:29:52,190 --> 00:29:54,160 He is still unaware we are looking for him. 405 00:29:54,480 --> 00:29:55,730 He will go around and return here. 406 00:29:57,420 --> 00:29:58,750 Keep an eye on the shop. 407 00:30:02,020 --> 00:30:03,230 Tick, tick one. 408 00:30:07,470 --> 00:30:09,050 Tick, tick two. 409 00:30:11,210 --> 00:30:12,880 Tick, tick three. 410 00:30:13,400 --> 00:30:14,720 Sahil, ready? 411 00:30:14,800 --> 00:30:16,000 Yes! 412 00:30:16,260 --> 00:30:17,390 Coming! 413 00:30:20,180 --> 00:30:21,890 Where has Sahil gone? 414 00:30:23,670 --> 00:30:25,100 He might be here. 415 00:30:25,930 --> 00:30:27,450 Sahil. 416 00:30:29,870 --> 00:30:31,220 He's not here either. 417 00:30:32,280 --> 00:30:33,790 Is Sahil in the cupboard? 418 00:30:35,040 --> 00:30:36,000 No. 419 00:30:36,160 --> 00:30:40,000 Teddy bear, where did Sahil go? 420 00:30:44,650 --> 00:30:47,190 So, even teddy bear does not know where Sahil is. 421 00:30:47,550 --> 00:30:49,080 Where did he go? 422 00:31:03,990 --> 00:31:05,080 Sujay Sanyal. 423 00:31:08,730 --> 00:31:09,610 Yes. 424 00:31:10,120 --> 00:31:11,180 Let's go. 425 00:31:12,700 --> 00:31:13,570 What's the matter? 426 00:31:13,650 --> 00:31:14,560 Come on out. Move. 427 00:31:15,850 --> 00:31:17,630 - What is the matter? - Move it! 428 00:31:17,980 --> 00:31:18,970 Okay, okay. 429 00:31:20,130 --> 00:31:21,070 Come on out. Move. 430 00:31:23,730 --> 00:31:25,610 Will you have biscuit? 431 00:31:25,690 --> 00:31:27,410 We don't want your biscuit. Come on out first! 432 00:31:27,540 --> 00:31:28,390 Please have it, sir. 433 00:31:29,510 --> 00:31:30,580 Catch him! 434 00:31:31,000 --> 00:31:31,750 Catch him! 435 00:31:31,830 --> 00:31:33,550 - Stop! Hey! - Hey, stop! 436 00:31:45,290 --> 00:31:46,640 Hey, stop! 437 00:31:51,030 --> 00:31:51,580 Hey! 438 00:32:06,630 --> 00:32:07,340 Hey! 439 00:32:12,890 --> 00:32:14,170 Let go! Let go of me! 440 00:32:17,020 --> 00:32:18,240 Let go! 441 00:32:20,610 --> 00:32:22,050 - Take the rascal away! - What did you say? 442 00:32:22,130 --> 00:32:25,070 You called me rascal? You are the rascal! 443 00:32:25,340 --> 00:32:26,230 You are the rascal! 444 00:32:26,310 --> 00:32:27,150 You are the rascal! 445 00:32:27,280 --> 00:32:28,100 Take him away! 446 00:32:28,180 --> 00:32:29,200 You are the rascal! 447 00:32:44,200 --> 00:32:45,390 We got him, sir. 448 00:32:51,140 --> 00:32:52,110 What's the matter, sir? 33056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.