All language subtitles for Abhay 2019 S01E05 720p WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,160 --> 00:00:40,500 It all happened so unexpectedly I couldn't make any sense of it. 2 00:00:44,580 --> 00:00:47,450 Someone hit me so hard. 3 00:00:48,160 --> 00:00:51,200 After that everything went dark. 4 00:00:53,450 --> 00:00:56,540 If I hadn't brought mother. 5 00:00:57,580 --> 00:01:00,000 Mother. Father. Brother. 6 00:01:08,500 --> 00:01:09,370 You bloody scoundrel! 7 00:01:09,450 --> 00:01:10,330 You are urinating here? 8 00:01:10,410 --> 00:01:11,910 Haven't you heard about clean India? 9 00:01:12,200 --> 00:01:13,870 You should not urinate over here. 10 00:01:21,620 --> 00:01:22,750 Lalchi is a hero. 11 00:01:22,830 --> 00:01:25,040 I will drop the scarf of the girl in the third bench today. 12 00:01:25,500 --> 00:01:28,290 Then her father will hang you with the same scarf. 13 00:01:42,580 --> 00:01:46,500 "If nobody listens to you cry and comes forward.. 14 00:01:46,580 --> 00:01:49,790 ..then you march alone." 15 00:01:50,200 --> 00:01:56,700 "Just march alone, march alone, march alone." 16 00:02:58,700 --> 00:03:02,000 I know, Divya, but you understand my duty. 17 00:03:02,410 --> 00:03:03,790 I will come soon. 18 00:03:05,040 --> 00:03:05,910 Sir. 19 00:03:06,330 --> 00:03:07,620 Wife? - Sir. 20 00:03:08,540 --> 00:03:11,040 - You have children? - A son. Three years old. 21 00:03:11,330 --> 00:03:15,830 We retire from our duty someday. The family stays. 22 00:03:15,910 --> 00:03:16,580 Sir. 23 00:03:17,040 --> 00:03:18,700 Very important to strike a balance. 24 00:03:19,870 --> 00:03:21,950 Sir, who is the investigating officer on this case? 25 00:03:22,080 --> 00:03:23,330 Natasha Hashmi. 26 00:03:24,660 --> 00:03:26,910 Do you know her? - Yes, sir. 27 00:03:27,790 --> 00:03:29,000 She was with me in the Academy. 28 00:03:29,290 --> 00:03:31,500 You must have heard that she is a little hotheaded. 29 00:03:32,160 --> 00:03:33,080 I'm sure you can handle it. 30 00:03:34,620 --> 00:03:35,540 How far has the case progressed, sir? 31 00:03:35,870 --> 00:03:40,040 Natasha has broken one insider. She is interrogating the suspect. 32 00:03:40,290 --> 00:03:43,330 I have heard an arms deal is going to take place in a few days. 33 00:03:44,830 --> 00:03:45,950 Brother Babu will personally come. 34 00:04:04,540 --> 00:04:07,410 Why'd you come here? - For tourism, madam. 35 00:04:11,290 --> 00:04:14,000 Which places have you seen? - All palace, Howrah bridge.. 36 00:04:14,160 --> 00:04:15,790 ..Victoria Memorial, madam. 37 00:04:21,410 --> 00:04:23,540 Do you have UV light? - UV light? 38 00:04:24,330 --> 00:04:25,660 Cello tape and glue marker. 39 00:04:26,370 --> 00:04:30,750 What's your date of birth? - 1989, madam. 40 00:04:31,040 --> 00:04:33,790 Do they teach you to say madam after every sentence or what? 41 00:04:34,330 --> 00:04:35,540 I respect, madam. 42 00:04:37,700 --> 00:04:38,660 Officer Hashmi. 43 00:04:41,410 --> 00:04:42,750 May I see his passport? 44 00:04:46,540 --> 00:04:47,660 Thanks. 45 00:05:15,910 --> 00:05:17,000 It's a fake passport. 46 00:05:18,120 --> 00:05:19,450 It does not have the security fiber. 47 00:05:20,580 --> 00:05:21,870 Some things never change. 48 00:05:23,620 --> 00:05:25,580 Always so desperate to prove a point. 49 00:05:42,660 --> 00:05:46,160 Well done on the Rizak Raja case! I read it in the newspaper. 50 00:05:47,700 --> 00:05:50,040 Are you surprised.. 51 00:05:50,950 --> 00:05:54,950 ..I didn't quit the Police force to go rifle shooting in the Olympics? 52 00:05:55,790 --> 00:05:57,250 As you predicted. 53 00:05:59,200 --> 00:06:02,120 It's okay. You will bag a medal here. 54 00:06:03,790 --> 00:06:05,080 Provided you don't come in the way. 55 00:06:06,000 --> 00:06:08,750 You are the supervising Officer. So, supervise. 56 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Don't interfere. 57 00:06:12,620 --> 00:06:13,540 I was only helping. 58 00:06:14,660 --> 00:06:17,830 If we use each other's strengths it will be easy to get results. 59 00:06:19,500 --> 00:06:23,620 I saw your result. Fake passport. 60 00:06:24,410 --> 00:06:26,370 Something that has nothing to do with this case. 61 00:06:28,120 --> 00:06:30,080 Minimum sentence for a fake passport is three years. 62 00:06:31,160 --> 00:06:32,580 You can apply pressure on him now. 63 00:06:35,290 --> 00:06:36,370 Pressure. 64 00:06:43,700 --> 00:06:44,950 You wanna see pressure? 65 00:06:48,160 --> 00:06:49,660 Found this in your bag. 66 00:06:50,830 --> 00:06:51,790 Not mine. Not mine. 67 00:06:51,870 --> 00:06:54,080 Yeah. Yours. Your fingerprints on it. 68 00:06:54,790 --> 00:06:56,290 No, no. I do nothing. Not mine. 69 00:06:56,370 --> 00:06:58,200 Not mine. - Okay. Then.. 70 00:06:58,660 --> 00:07:01,410 ..tell me about brother Babu and the deal. 71 00:07:01,660 --> 00:07:04,080 What? - Where's the deal going to happen? 72 00:07:04,290 --> 00:07:05,950 I don't know. I really don't know. 73 00:07:07,620 --> 00:07:08,830 Okay. 74 00:07:14,660 --> 00:07:16,830 At least one kg. 75 00:07:18,660 --> 00:07:20,000 And a fake passport. 76 00:07:23,080 --> 00:07:26,160 20 years. Indian jail. 77 00:07:32,040 --> 00:07:33,160 Brother Babu. 78 00:07:35,000 --> 00:07:36,450 I tell. I tell. 79 00:07:44,120 --> 00:07:45,950 Will you have something to eat, boy? 80 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 No. I don't want to eat. 81 00:07:47,290 --> 00:07:48,290 You don't want to eat. 82 00:07:54,700 --> 00:07:56,200 Hey, Durjoy. Give me the remote. 83 00:07:56,410 --> 00:07:57,250 Just give it to me for 5 minutes. 84 00:07:58,750 --> 00:07:59,660 What..? 85 00:07:59,910 --> 00:08:01,040 Mom! 86 00:08:01,290 --> 00:08:03,910 Mom! Look, mom. Brother is hitting me, mom! 87 00:08:04,370 --> 00:08:05,200 When did I hit you? 88 00:08:05,290 --> 00:08:06,290 Durjoy! 89 00:08:06,750 --> 00:08:08,410 He kicked me in the stomach, mom. Help me. 90 00:08:08,660 --> 00:08:09,790 (Bengali) 91 00:08:10,040 --> 00:08:12,160 (Bengali) 92 00:08:12,580 --> 00:08:14,000 Mother! Mother! Mother! 93 00:08:14,660 --> 00:08:16,080 Mother! Mother! Mother! 94 00:08:16,750 --> 00:08:18,290 (Bengali) 95 00:08:18,700 --> 00:08:19,660 Come here! 96 00:08:21,250 --> 00:08:22,120 You scoundrel! 97 00:08:22,410 --> 00:08:23,080 (Bengali) 98 00:08:23,660 --> 00:08:25,000 Father, Durjoy hit me first. 99 00:08:25,080 --> 00:08:26,370 I swear on God. I am telling the truth. 100 00:08:26,450 --> 00:08:28,200 (Bengali) - Father. 101 00:08:28,370 --> 00:08:29,450 Father. 102 00:08:30,040 --> 00:08:31,370 Talk, scoundrel! Talk! 103 00:08:31,450 --> 00:08:33,870 Tell your son. He kicked my son. 104 00:08:34,040 --> 00:08:34,750 Talk! 105 00:08:34,870 --> 00:08:37,450 My arm. He twisted my arm. 106 00:08:37,540 --> 00:08:39,120 If you weren't here this boy would have broken our heads. 107 00:08:39,250 --> 00:08:41,910 Can't you understand when you're told once? 108 00:08:42,660 --> 00:08:45,750 Your mother was the same. She would return time and again. 109 00:08:45,910 --> 00:08:46,910 You understand? 110 00:08:49,450 --> 00:08:50,620 Listen. 111 00:08:50,700 --> 00:08:52,950 Your mother was a prostitute. A prostitute! 112 00:08:53,040 --> 00:08:54,910 And you are scum from the bordello. 113 00:08:55,950 --> 00:08:59,120 (Bengali) 114 00:09:09,040 --> 00:09:10,500 This is the third time this week.. 115 00:09:10,870 --> 00:09:12,000 ..his slimeball father burned him with a cigarette. 116 00:09:13,450 --> 00:09:14,370 Go to the Police. 117 00:09:15,120 --> 00:09:17,620 If he is caned in the rear end he will learn a lesson. 118 00:09:17,870 --> 00:09:19,410 The Police won't do anything. 119 00:09:20,120 --> 00:09:21,450 Why don't you run away? 120 00:09:22,160 --> 00:09:24,580 No, no. You'd be better off coming to my house. 121 00:09:24,950 --> 00:09:25,750 And where will he sleep? 122 00:09:25,830 --> 00:09:26,870 Between your brother and you? 123 00:09:27,200 --> 00:09:29,450 You want to let him sleep between you and the girl in the third bench? 124 00:09:29,750 --> 00:09:30,830 Scumbag! 125 00:09:41,330 --> 00:09:42,950 I am scum from the bordello. 126 00:09:44,580 --> 00:09:46,000 (Bengali) 127 00:09:48,330 --> 00:09:49,370 My mother is a prostitute. 128 00:09:53,160 --> 00:09:54,250 Okay. 129 00:09:55,200 --> 00:09:56,250 Okay. 130 00:09:59,410 --> 00:10:00,250 Okay. 131 00:10:10,580 --> 00:10:14,830 Natasha, you are a Police Officer. You have to respect the system. 132 00:10:15,040 --> 00:10:16,660 It was baking soda, sir. 133 00:10:17,120 --> 00:10:19,500 It was his choice to confess. - I don't care! 134 00:10:20,000 --> 00:10:23,450 What you have done is called planting of evidence.. 135 00:10:23,700 --> 00:10:24,620 ..which is not right. 136 00:10:25,040 --> 00:10:27,620 You are supervised because of this very behavior on your part. 137 00:10:28,160 --> 00:10:29,080 Yes, sir. 138 00:10:29,330 --> 00:10:31,910 What she has done, that is a crime! 139 00:10:32,750 --> 00:10:36,040 I'm sorry, sir, but being clever is not a crime. 140 00:10:37,080 --> 00:10:38,580 I mean the packet contained baking soda.. 141 00:10:39,040 --> 00:10:41,500 ..and now thanks to it we have Babu's possible location. 142 00:10:42,660 --> 00:10:45,620 Did your informer confirm the location that the suspect gave? 143 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 Not so far. 144 00:10:48,620 --> 00:10:51,290 Do you trust him? - He's an informer. 145 00:10:51,870 --> 00:10:53,330 As much as one can trust one. 146 00:10:53,870 --> 00:10:54,660 He's efficient. 147 00:10:54,870 --> 00:10:56,540 Come on! Give me a break. 148 00:10:57,000 --> 00:11:00,040 We can't run operations on your 50-50 chance, can we? 149 00:11:00,200 --> 00:11:02,370 But surely we can trust our Officers, sir. 150 00:11:03,450 --> 00:11:07,040 If Natasha trusts her informer, I think we should go ahead. 151 00:11:10,000 --> 00:11:13,700 Do Re Mi Fa So La Ti Do. - Good! 152 00:11:21,040 --> 00:11:22,370 Greetings, master. 153 00:11:26,040 --> 00:11:27,200 Greeting, brother. 154 00:11:27,700 --> 00:11:31,410 Will my daughters become Ms. Lata and Ms. Asha? 155 00:11:32,950 --> 00:11:36,580 They are your daughters. They are highly talented. Pure gold. 156 00:11:37,250 --> 00:11:38,950 I am merely trying to polish them. 157 00:11:40,410 --> 00:11:43,120 You must practice sincerely. 158 00:11:44,330 --> 00:11:46,620 I don't want any complaints from your instructor. 159 00:11:48,250 --> 00:11:49,410 Or else.. 160 00:11:56,290 --> 00:11:58,000 Come on. Let's begin with the notes again. 161 00:11:58,040 --> 00:11:59,370 The Chinky party has come, brother. 162 00:11:59,790 --> 00:12:01,540 You don't say Chinky, my boy. Thai. 163 00:12:01,700 --> 00:12:03,040 You see this. Thai. 164 00:12:03,120 --> 00:12:06,040 Is everyone here? - I don't know, brother. 165 00:12:07,660 --> 00:12:10,000 Will your father's keep find out? 166 00:12:14,870 --> 00:12:18,540 Do Re Mi Fa So La Ti Do. 167 00:12:20,870 --> 00:12:21,950 Good! Good! 168 00:12:23,500 --> 00:12:24,790 Good! Good! Good! 169 00:12:25,620 --> 00:12:27,120 I'll be right back, children. 170 00:13:36,200 --> 00:13:39,950 I've sent you some photos. A Chinky party's consignment has come. 171 00:13:40,660 --> 00:13:43,700 The deal will take place today. Brother has left the house. 172 00:13:45,700 --> 00:13:50,950 The Thai suspect's confession, these photographs and Govind's input. 173 00:13:51,620 --> 00:13:54,580 Chances are the arms deal will take place tonight.. 174 00:13:54,790 --> 00:13:56,870 ..between brother Babu and his Thai clients. 175 00:13:59,120 --> 00:14:00,370 This will be a covert mission. 176 00:14:02,330 --> 00:14:03,660 You simply need to confirm.. 177 00:14:03,750 --> 00:14:06,500 ..whether or not brother Babu involved in this arms deal. 178 00:14:08,290 --> 00:14:09,290 No guns. 179 00:14:10,250 --> 00:14:11,290 No bloodshed. 180 00:14:11,750 --> 00:14:12,160 Yes, sir. 181 00:14:12,370 --> 00:14:13,540 Is that clear? - Sir. 182 00:14:44,160 --> 00:14:45,330 Mother? 183 00:14:46,750 --> 00:14:48,000 Father? 184 00:14:48,620 --> 00:14:50,040 Where are you? 185 00:14:51,160 --> 00:14:52,160 You're back? 186 00:14:53,410 --> 00:14:54,580 And who are these boys? 187 00:14:55,540 --> 00:14:57,160 This is not a gutter or a sewer.. 188 00:14:57,290 --> 00:14:58,660 ..where all the vermin can come. 189 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 You want to eat? 190 00:15:15,040 --> 00:15:16,410 I will eat the whole box. 191 00:15:22,870 --> 00:15:25,160 She would never let me eat sweets. 192 00:15:33,160 --> 00:15:34,290 What did you say? 193 00:15:34,620 --> 00:15:36,660 This is not for beggars. 194 00:15:38,750 --> 00:15:39,950 Who is the beggar now? 195 00:15:46,080 --> 00:15:48,830 I used to say, please! Please! 196 00:15:49,120 --> 00:15:53,120 Spare me! Please don't beat me! 197 00:15:53,450 --> 00:15:54,580 Sorry. 198 00:16:01,040 --> 00:16:02,450 You a beggar now? 199 00:16:04,120 --> 00:16:05,580 Or I would..! 200 00:16:05,660 --> 00:16:07,620 My father's prostitute! 201 00:16:30,290 --> 00:16:31,660 Let's go inside. - Hold on. Hold on. 202 00:16:32,580 --> 00:16:33,700 We can't go inside without backup. 203 00:16:34,370 --> 00:16:35,750 Okay. Call for backup. 204 00:16:38,790 --> 00:16:39,700 Hello. 205 00:16:39,910 --> 00:16:40,870 Yes. The location is active. 206 00:16:41,410 --> 00:16:42,250 Send backup immediately. 207 00:16:42,870 --> 00:16:43,910 Hurry. 208 00:16:56,540 --> 00:16:57,580 You prostitute! 209 00:16:57,700 --> 00:16:59,120 Hey! What's going on? 210 00:16:59,290 --> 00:17:00,370 What's going on? 211 00:17:01,830 --> 00:17:06,200 Let go. Let go.Let go. Let go. Let go. 212 00:17:08,660 --> 00:17:10,660 Let go. Let go! 213 00:17:16,790 --> 00:17:18,370 I am scum from the bordello. 214 00:17:18,830 --> 00:17:20,040 My mother is a prostitute. 215 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 My mother is a prostitute. 216 00:17:25,160 --> 00:17:25,950 Father! 217 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 (Bengali) 218 00:17:27,040 --> 00:17:28,160 I am a vermin. 219 00:17:28,790 --> 00:17:29,700 My mother is a prostitute. 220 00:17:30,290 --> 00:17:31,160 Help! 221 00:17:31,250 --> 00:17:33,370 You used to burn me with cigarettes. 222 00:17:37,700 --> 00:17:38,910 Hey! 223 00:17:56,750 --> 00:18:00,330 Smoking is injurious to health. 224 00:18:11,040 --> 00:18:12,620 She was screaming for a long time. 225 00:18:13,700 --> 00:18:14,790 She wouldn't shut up. 226 00:18:18,120 --> 00:18:20,700 Son of a *****! You dog! 227 00:18:43,290 --> 00:18:44,200 Put your guns down! 228 00:18:54,870 --> 00:18:57,790 There is no joy in working with dishonest people. 229 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 Also, they sent this Policewoman. 230 00:19:07,910 --> 00:19:10,040 Won't that cause chaos inside? 231 00:19:13,910 --> 00:19:15,370 It looks very delicate.. 232 00:19:16,660 --> 00:19:19,200 ..but it is very accurate. 233 00:19:22,290 --> 00:19:23,250 How would it feel? 234 00:19:25,500 --> 00:19:29,080 Does brother Babu need to hide behind toys now? 235 00:19:30,120 --> 00:19:31,750 You aren't all that crafty. 236 00:19:32,330 --> 00:19:34,330 It was very easy to track you. 237 00:19:40,620 --> 00:19:44,040 Now tell me who gave you information about me. 238 00:19:46,000 --> 00:19:48,500 I know it is one of my men. 239 00:19:50,000 --> 00:19:51,160 Do you know who it is? 240 00:19:53,580 --> 00:19:54,830 You? 241 00:19:58,870 --> 00:20:00,000 You? 242 00:20:01,250 --> 00:20:03,410 All of us are the Police. Nobody will speak, Babu. 243 00:20:16,870 --> 00:20:19,620 Babu! Nobody said anything! 244 00:20:20,200 --> 00:20:21,700 I tracked you myself. 245 00:20:24,700 --> 00:20:26,000 No. 246 00:20:31,950 --> 00:20:33,080 Give me the name. 247 00:20:33,330 --> 00:20:35,580 Babu, nobody told us anything. I am telling the truth. 248 00:20:41,580 --> 00:20:45,950 I will surely find the scumbag. - There was no one, Babu. Let her go! Look. 249 00:20:46,120 --> 00:20:47,200 The Police have arrived. Leave. 250 00:20:47,370 --> 00:20:49,250 Either you tell me the name.. 251 00:20:49,500 --> 00:20:52,410 ..or your policewoman will die. 252 00:20:56,500 --> 00:20:58,000 Babu, leave her alone. 253 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 She is telling the truth. 254 00:21:23,790 --> 00:21:26,080 Brother, an entire squad of the Police is here. Hurry up. 255 00:21:28,500 --> 00:21:30,250 She still has life left in her. 256 00:21:32,580 --> 00:21:35,450 Tell me the name. I will spare both your lives. 257 00:21:38,660 --> 00:21:39,700 Govind. 258 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 Brother. Let's go quickly, brother. Brother. 259 00:21:48,040 --> 00:21:49,250 Let's go or brother.. - Scumbag! 260 00:21:50,200 --> 00:21:51,580 Brother. 261 00:21:52,290 --> 00:21:53,330 Let's go. 262 00:21:53,750 --> 00:21:55,160 Let's go, brother. Let's go. 263 00:21:55,450 --> 00:21:56,500 Let's go, brother. 264 00:22:40,040 --> 00:22:41,620 Send Police protection for Govind. 265 00:22:48,620 --> 00:22:53,750 "If nobody listens to you cry and comes forward.. 266 00:22:53,830 --> 00:22:56,540 ..then you march alone." 267 00:22:57,290 --> 00:23:04,410 "Just march alone, march alone, march alone." 268 00:23:05,950 --> 00:23:10,200 "If nobody listens to you cry and comes forward.. 269 00:23:10,580 --> 00:23:13,370 ..then you march alone." 270 00:23:24,290 --> 00:23:26,000 Go and throw it in the Hooghly river. 271 00:23:26,540 --> 00:23:27,700 Okay. 272 00:23:40,250 --> 00:23:44,660 Listen. Go out and call the Police from a PCO.. 273 00:23:45,500 --> 00:23:48,700 ..and tell them you heard screams from my house.. 274 00:23:49,120 --> 00:23:50,580 ..and you got scared and called. 275 00:23:50,870 --> 00:23:52,370 Okay? - Okay. 276 00:23:56,790 --> 00:23:59,080 And hit me too. 277 00:23:59,580 --> 00:24:02,500 The Police should feel that I have been beaten. 278 00:24:14,450 --> 00:24:15,830 Hit me hard. 279 00:24:30,040 --> 00:24:34,290 It all happened so unexpectedly I couldn't make any sense of it. 280 00:24:34,830 --> 00:24:36,790 Someone hit me so hard. 281 00:24:37,160 --> 00:24:40,120 After that everything went dark. 282 00:24:42,910 --> 00:24:44,080 And when I came to consciousness.. 283 00:24:44,950 --> 00:24:49,660 Mother. Father. Brother. 284 00:25:04,500 --> 00:25:06,080 I think one or two ribs are broken. 285 00:25:12,120 --> 00:25:13,330 Can you breathe normally? 286 00:25:14,700 --> 00:25:17,910 Sister, get him x-rayed. Okay? 287 00:25:27,660 --> 00:25:30,040 Here are some pain killers. Give him one now. 288 00:25:30,790 --> 00:25:32,910 If he is still in pain, give him one more. 289 00:25:33,370 --> 00:25:35,120 But not more than two. Okay? 290 00:25:48,750 --> 00:25:50,410 I think the boy is telling lies. 291 00:25:51,370 --> 00:25:54,580 He has a bruise on his face but his hand is very clean. 292 00:25:55,250 --> 00:25:55,950 I see. 293 00:25:56,040 --> 00:25:59,370 Also, it smells of mustard oil. 294 00:26:00,500 --> 00:26:03,450 Once we get him x-rayed we will know everything. 295 00:26:04,700 --> 00:26:05,620 Okay. 296 00:26:05,700 --> 00:26:06,790 Alright. Thank you. 297 00:26:14,080 --> 00:26:16,580 Nothing in the house suggested someone had broken into the house. 298 00:26:16,700 --> 00:26:18,120 Moreover nothing was stolen. 299 00:26:18,910 --> 00:26:22,200 Sir, as per our record, the phone call was made from a PCO nearby. 300 00:26:23,200 --> 00:26:24,950 They were 15-16 year old boys. 301 00:26:34,290 --> 00:26:35,370 We should stay here, sir. 302 00:26:36,750 --> 00:26:38,790 We shall question the boy again, sir. 303 00:26:45,950 --> 00:26:48,040 Hey! What are you doing? 304 00:26:49,200 --> 00:26:50,500 Sujoy? 305 00:26:51,330 --> 00:26:52,330 X-ray. 306 00:26:53,080 --> 00:26:54,580 I am feeling nauseous. 307 00:26:54,660 --> 00:26:56,950 I have to take 15 other x-rays too. Let's go. 308 00:26:59,750 --> 00:27:00,750 Come. Come. Come. 309 00:27:02,160 --> 00:27:03,250 Come. 310 00:27:07,910 --> 00:27:09,000 Come. 311 00:27:09,870 --> 00:27:11,000 Hey! 312 00:27:12,620 --> 00:27:16,000 Where are you taking him? - The Doctor said to x-ray him. 313 00:27:16,250 --> 00:27:17,910 Bring him back quickly. - Yes, sir. 314 00:27:18,500 --> 00:27:19,580 Let's go. 315 00:27:24,040 --> 00:27:25,540 I am okay. 316 00:27:26,080 --> 00:27:27,410 The bullet only grazed me. 317 00:27:31,830 --> 00:27:33,950 Listen. Someone is at the door. I'll call you back. 318 00:27:41,370 --> 00:27:43,160 Did you have to take Govind's name? 319 00:27:45,410 --> 00:27:47,290 What? - Govind. 320 00:27:47,540 --> 00:27:49,330 Did you have to take my informer's name? 321 00:27:51,000 --> 00:27:53,080 You are out of your mind, Natasha. 322 00:27:54,580 --> 00:27:57,120 I told you not to go inside. Why did you go? 323 00:27:57,750 --> 00:27:59,250 You cannot follow simple protocol. 324 00:27:59,700 --> 00:28:01,080 That was my mission, Abhay.. 325 00:28:01,500 --> 00:28:04,500 ..and I decide what's to be done and what's not to be done on my mission. 326 00:28:04,660 --> 00:28:05,910 Yes, it was your mission. 327 00:28:06,410 --> 00:28:08,330 That's why you should have known.. 328 00:28:08,410 --> 00:28:09,950 ..that Babu is not some goon on the street.. 329 00:28:10,080 --> 00:28:12,620 ..who can be picked up by four policemen with pistols. 330 00:28:14,580 --> 00:28:17,080 Ever since I came here you have been trying to make me realize.. 331 00:28:17,160 --> 00:28:19,450 ..that you are in charge and you are in control. 332 00:28:19,620 --> 00:28:22,290 Be it with the passport, the criminal or with Govind. 333 00:28:24,330 --> 00:28:25,580 Get over it, Natasha. 334 00:28:26,540 --> 00:28:28,790 Sharma and Chaube would be with their families today. 335 00:28:29,200 --> 00:28:30,910 But both of them got killed because of you. 336 00:28:31,450 --> 00:28:32,870 Babu would kill you as well. 337 00:28:34,000 --> 00:28:35,370 That's why I had to take Govind's name. 338 00:28:36,620 --> 00:28:37,950 I sent protection for him. 339 00:28:39,290 --> 00:28:40,450 But taking his name was necessary.. 340 00:28:40,580 --> 00:28:43,040 ..because I could not bear to see you die in front of me. 341 00:29:47,950 --> 00:29:50,750 Hey! How many people did you say they were? 342 00:29:53,040 --> 00:29:54,950 I did not tell you how many people they were. 343 00:29:56,040 --> 00:29:57,830 I don't know. - Okay! Okay! 344 00:29:59,250 --> 00:30:01,950 Tell us from the start. What happened at your house? 345 00:30:03,790 --> 00:30:07,500 I told you those people came and they started beating me. 346 00:30:07,750 --> 00:30:08,660 Which people? 347 00:30:09,750 --> 00:30:10,700 How many of them were they? 348 00:30:11,500 --> 00:30:15,580 I don't know. I.. - Hey! Stand straight. 349 00:30:16,580 --> 00:30:17,830 Straight! Yes. 350 00:30:18,290 --> 00:30:19,040 Look here. 351 00:30:20,040 --> 00:30:21,290 What is this? 352 00:30:22,290 --> 00:30:25,790 He is a 16 year old child and this is the way you torture him? 353 00:30:25,870 --> 00:30:27,870 Let him go. Let him rest. 354 00:30:30,540 --> 00:30:31,700 Go. 355 00:30:36,750 --> 00:30:39,330 So, you're leaving by train tomorrow morning? 356 00:30:43,330 --> 00:30:46,500 I am married, Natasha. I have a son. 357 00:30:49,040 --> 00:30:51,410 I know. I've seen the ring. 358 00:30:52,500 --> 00:30:53,870 And I know that you have a kid. 359 00:30:57,830 --> 00:30:59,830 Natasha, it is crucial for you to know.. 360 00:30:59,910 --> 00:31:01,500 ..that the episode between us was inappropriate. 361 00:31:02,160 --> 00:31:03,500 It will never happen again. 362 00:31:03,910 --> 00:31:06,160 I guess you are still the same Abhay from the Academy.. 363 00:31:06,750 --> 00:31:07,580 ..but I've grown up. 364 00:31:08,250 --> 00:31:10,160 So, don't worry. I know.. 365 00:31:10,250 --> 00:31:12,750 ..exactly what happened between us. 366 00:31:19,370 --> 00:31:21,250 Until we meet on another mission. 367 00:33:52,160 --> 00:33:56,660 Tea! Tea! Tea! 368 00:34:14,450 --> 00:34:16,120 My father's gift. 369 00:34:20,120 --> 00:34:21,500 I forgave him. 370 00:34:22,410 --> 00:34:25,330 May he be happy wherever he is! 371 00:34:29,580 --> 00:34:30,910 I'm going away from here now. 372 00:35:28,540 --> 00:35:31,040 They burned down everything. 373 00:35:33,450 --> 00:35:35,200 Brother Babu finished everything. 374 00:35:37,290 --> 00:35:42,040 He killed my wife and kids in my presence. 375 00:35:47,330 --> 00:35:50,080 No! No! No! 376 00:35:50,370 --> 00:35:51,250 Govind. 377 00:35:51,450 --> 00:35:53,040 Who snitched on me? 378 00:35:53,160 --> 00:35:54,500 We have to leave from here quickly now. - Who snitched on me? 379 00:35:54,580 --> 00:35:56,540 We have to leave quickly. - Who snitched on me? 380 00:35:56,660 --> 00:35:59,330 Who snitched on me? - We don't have time for that. 381 00:36:07,790 --> 00:36:08,910 Govind. 382 00:36:09,120 --> 00:36:11,160 I swear on all of you.. 383 00:36:13,660 --> 00:36:16,290 ..I will surely get revenge. 384 00:36:17,200 --> 00:36:21,250 I will get revenge! 385 00:36:21,750 --> 00:36:23,700 I will get revenge! 26977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.