All language subtitles for Abhay 2019 S01E04 720p WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,180 --> 00:00:53,370 Hey! 2 00:01:35,020 --> 00:01:36,110 Hurry! Hurry! 3 00:01:40,570 --> 00:01:41,610 The scoundrel! 4 00:01:45,750 --> 00:01:46,900 I'll be damned! 5 00:01:51,360 --> 00:01:52,380 Constables! - Yes. 6 00:01:52,510 --> 00:01:55,710 Nab all of them. Don't let anyone get away. Nab the scumbags! 7 00:01:55,790 --> 00:01:56,710 Let's go! 8 00:01:57,990 --> 00:01:59,850 Hey! Get up! Get up! 9 00:02:00,030 --> 00:02:02,250 Come on! Let's go! - What's the matter? 10 00:02:02,330 --> 00:02:04,830 Let's go! Come on! 11 00:03:15,080 --> 00:03:20,320 You know that the young Officers don't believe in paper work.. 12 00:03:22,340 --> 00:03:25,200 ..but they produce results. 13 00:03:25,750 --> 00:03:28,520 This system runs on protocol, not results.. 14 00:03:30,410 --> 00:03:32,280 ..and your Abhay Singh has turned it into a joke. 15 00:03:35,890 --> 00:03:38,460 Sir. - Abhay Pratap Singh. 16 00:03:41,430 --> 00:03:43,120 90 percent success rate. 17 00:03:46,180 --> 00:03:48,790 You can go to any lengths to catch a criminal. 18 00:03:50,090 --> 00:03:51,300 I simply carry out my duty, sir. 19 00:03:52,260 --> 00:03:56,000 And what is the meaning of duty according to you? 20 00:04:02,230 --> 00:04:04,880 That which is promised to the leaders on August 15th. 21 00:04:05,390 --> 00:04:07,030 Crime-free Uttar Pradesh. 22 00:04:07,910 --> 00:04:10,400 That is not going to happen by being hospitable to criminals, sir. 23 00:04:10,660 --> 00:04:12,970 Hold on. I wish to speak with you. 24 00:04:22,100 --> 00:04:23,430 The two of them are pretty close. 25 00:04:26,910 --> 00:04:28,330 Have you lost your mind? 26 00:04:29,050 --> 00:04:31,640 After this racket Srivastav has made you the target. 27 00:04:33,590 --> 00:04:34,690 What racket? 28 00:04:37,390 --> 00:04:39,810 'It is said that the Police is for our protection.. 29 00:04:40,120 --> 00:04:42,600 ..but here the defenders are the antagonists.' 30 00:04:42,830 --> 00:04:47,320 'You can see how this Police Officer is misusing his power.. 31 00:04:47,560 --> 00:04:51,670 ..to mercilessly beat this poor man.' 32 00:04:51,810 --> 00:04:53,270 Why is the Home Ministry interested in this? 33 00:04:56,030 --> 00:05:00,800 You publicly left an innocent civilian half dead in the street. 34 00:05:02,600 --> 00:05:05,280 Sir, you gave your verdict on seeing a 30 second video. 35 00:05:05,790 --> 00:05:07,420 What one sees is what sells. 36 00:05:08,370 --> 00:05:14,740 The entire media has sold you as a manic power hungry Officer. 37 00:05:15,660 --> 00:05:19,190 Look. If you don't have thorough justification.. 38 00:05:20,110 --> 00:05:22,530 ..then this matter will go way beyond right and wrong. 39 00:05:25,160 --> 00:05:26,550 Incidentally, who was that chap? 40 00:05:29,570 --> 00:05:32,390 'Coming up on our defender turned antagonist is.. 41 00:05:32,620 --> 00:05:37,140 ..how a Senior Police Officer used his years of training.. 42 00:05:37,220 --> 00:05:39,970 ..to batter a poor and helpless youth. 43 00:05:53,560 --> 00:05:56,320 Hey! This is a grave sin. 44 00:05:56,400 --> 00:06:04,070 You will turn to dust! Death! Death! 45 00:06:04,350 --> 00:06:08,540 Nobody will be there. Your spirit will never be united with the Lord. 46 00:06:08,730 --> 00:06:09,970 Shut up, pervert! 47 00:06:11,570 --> 00:06:15,940 Stand straight or I will unite your anatomy together. Get that? Silence! 48 00:06:17,910 --> 00:06:19,740 You drink hooch and pick on our brains. 49 00:06:20,830 --> 00:06:21,870 Open up! Open up! 50 00:06:27,570 --> 00:06:31,250 Hey! What are you doing? Drunkard! 51 00:06:32,320 --> 00:06:33,850 Get your hand out of there. Get your hand out. 52 00:06:34,230 --> 00:06:37,750 What is going on? What have you guys done? 53 00:06:38,440 --> 00:06:41,540 What have you done, you slimeball! 54 00:06:44,850 --> 00:06:45,890 Sir. 55 00:06:57,570 --> 00:07:00,380 Sir, all the names you have on your file are history sheeters. 56 00:07:01,210 --> 00:07:02,770 Now if you are enquiring.. 57 00:07:02,850 --> 00:07:05,760 ..as to how we missed catching these rapists and murderers.. 58 00:07:05,960 --> 00:07:07,660 ..then we have no answer for that. 59 00:07:09,490 --> 00:07:13,350 Do you know what the problem is with passionate and fearless Officers is? 60 00:07:14,800 --> 00:07:20,210 You think you are doing a favor to the system by catching criminals. 61 00:07:22,020 --> 00:07:25,710 But that's your job. - I understand, sir. 62 00:07:29,060 --> 00:07:33,770 Even you are simply doing your job at this time. I'll leave now. 63 00:07:40,090 --> 00:07:42,880 Coming up on our defender turned antagonist special is.. 64 00:07:43,170 --> 00:07:45,580 ..how a Senior Police Officer used his years of training.. 65 00:07:45,660 --> 00:07:47,580 ..to batter a poor and helpless youth. 66 00:07:47,660 --> 00:07:50,720 Do you come here to use wi-fi? - Sorry, sir. 67 00:07:54,570 --> 00:07:57,790 Abhay, one more cyanide killing has been reported. 68 00:07:58,980 --> 00:08:00,380 Another woman? - Yes. 69 00:08:01,120 --> 00:08:02,630 And the local police claim.. 70 00:08:03,260 --> 00:08:05,080 ..that they have got hold of the murderer. 71 00:08:05,990 --> 00:08:09,850 Look, Abhay. The media is following this case very closely. 72 00:08:10,220 --> 00:08:12,160 The slightest mistake and hell will break loose. 73 00:08:13,250 --> 00:08:15,030 Go and confirm whether this arrest is correct or not.. 74 00:08:15,540 --> 00:08:18,230 ..before the news leaks. - Sir. 75 00:08:28,040 --> 00:08:29,400 Sir. - Awasthi? 76 00:08:29,640 --> 00:08:30,750 Yes, sir. I got transferred here recently. 77 00:08:30,830 --> 00:08:31,960 Please come in. 78 00:08:32,040 --> 00:08:34,420 Bring tea and puffs for.. You don't eat puffs. 79 00:08:34,740 --> 00:08:36,040 You will have tea unsweetened tea, won't you, sir? 80 00:08:36,120 --> 00:08:37,060 Yes. Unsweetened tea. 81 00:08:37,250 --> 00:08:38,290 This way, sir. 82 00:08:39,130 --> 00:08:40,950 Can we discuss business, Awasthi? - Yes. 83 00:08:43,000 --> 00:08:46,410 We received a tip that an orgy was going on in the jungle near the river. 84 00:08:46,590 --> 00:08:49,070 Drugs and so on. 85 00:08:49,720 --> 00:08:54,360 When we arrived there we saw this monk was banging a corpse, sir. 86 00:08:54,730 --> 00:08:56,900 He tried his best to flee but we caught him. 87 00:08:57,290 --> 00:08:59,240 Punched him a few times and matched his DNA. 88 00:08:59,530 --> 00:09:03,300 Then he suddenly put his hand in his loin cloth and caught his pe.. 89 00:09:04,750 --> 00:09:08,150 I mean he removed his genital and started screaming, sir. 90 00:09:08,650 --> 00:09:11,080 We understood it was the same old Sandy matter, sir. 91 00:09:11,760 --> 00:09:13,920 Sandy? - Cyanide. 92 00:09:14,080 --> 00:09:15,100 That's right. Cyanide. 93 00:09:15,830 --> 00:09:17,030 He had rashes. 94 00:09:17,870 --> 00:09:19,650 When we conducted specific tests we learned.. 95 00:09:20,620 --> 00:09:23,460 ..that this happened due to indirect contact with cyanide. 96 00:09:25,300 --> 00:09:27,360 What made you think of testing for cyanide? 97 00:09:27,830 --> 00:09:29,550 Even before this I had conducted tests.. 98 00:09:29,630 --> 00:09:31,360 ..on the bodies of four cyanide murder victims. 99 00:09:31,860 --> 00:09:32,860 It was a gut feeling? 100 00:09:34,380 --> 00:09:37,190 Actually, sir, their species is such. 101 00:09:37,450 --> 00:09:40,500 They smoke cannabis in the morning. They are under the influence. 102 00:09:40,580 --> 00:09:43,970 Then they see a woman and beat her and rape her right there. 103 00:09:47,520 --> 00:09:48,800 This Baba is not the cyanide killer. 104 00:09:49,290 --> 00:09:51,130 But, sir, we witnessed.. 105 00:09:51,210 --> 00:09:53,790 Did you witness him murder the woman? 106 00:09:53,940 --> 00:09:55,060 No, sir. 107 00:09:55,510 --> 00:09:57,800 Were the woman's clothes or jewelry found on him? 108 00:09:58,190 --> 00:09:59,930 No. He did not have that, sir, but.. 109 00:10:00,320 --> 00:10:03,210 Awasthi, why didn't you offer me puffs? 110 00:10:03,980 --> 00:10:05,330 Sir, the last time you.. 111 00:10:05,410 --> 00:10:07,430 The last time I said to shove the puffs.. 112 00:10:07,670 --> 00:10:09,410 ..and you remembered that. - Yes. 113 00:10:09,940 --> 00:10:11,500 If this Baba was the cyanide killer.. 114 00:10:12,340 --> 00:10:14,670 ..despite knowing the consequences.. 115 00:10:14,990 --> 00:10:18,290 ..would he give cyanide to a woman again and have sex with her corpse? 116 00:10:20,330 --> 00:10:23,140 At what time did you find the corpse? - At 1:05, sir. 117 00:10:23,290 --> 00:10:24,550 We checked the time. 118 00:10:25,400 --> 00:10:26,890 The time of death according to the post-mortem? 119 00:10:27,200 --> 00:10:28,430 24 hours ago, sir. 120 00:10:32,210 --> 00:10:36,400 Sorry, sir. Now what do we do with this Baba? 121 00:10:36,820 --> 00:10:38,120 Take him home. 122 00:10:38,390 --> 00:10:39,930 What do you mean, take him home? - Let's go. 123 00:10:41,030 --> 00:10:42,490 Indecent behavior with a corpse. 124 00:10:42,900 --> 00:10:44,490 Charge him with necrophilia. - Yes, ma'am. 125 00:10:45,960 --> 00:10:47,820 Was it hydrogen cyanide or potassium cyanide? 126 00:10:48,810 --> 00:10:50,230 It was potassium cyanide, sir. 127 00:10:51,350 --> 00:10:52,380 Also.. 128 00:10:53,300 --> 00:10:56,080 ..there were traces of sweet dumplings in the victim's stomach.. 129 00:10:56,610 --> 00:10:57,570 ..which contained cyanide. 130 00:10:59,780 --> 00:11:01,740 You have the medical reports of the earlier four victims? 131 00:11:02,010 --> 00:11:03,120 Yes, sir. 132 00:11:13,650 --> 00:11:15,440 Were the four of them also killed with sweet dumplings? 133 00:11:15,930 --> 00:11:19,250 Sir, traces of sweet dumplings were found in only two victims. 134 00:11:19,510 --> 00:11:21,460 Tests were not conducted on the bodies of the remaining victims. 135 00:11:21,600 --> 00:11:27,380 But one thing is certain, only potassium cyanide can dissolve in food. 136 00:11:31,270 --> 00:11:33,200 Bodies of all victims were found naked. 137 00:11:35,220 --> 00:11:37,360 If the murder took place with the objective of robbing.. 138 00:11:37,810 --> 00:11:39,050 ..then why was she killed with cyanide? 139 00:11:39,900 --> 00:11:42,020 They could have been killed by shooting, stabbing, rod.. 140 00:11:42,100 --> 00:11:43,510 ..or even by strangulation. 141 00:11:46,120 --> 00:11:47,210 Any other observations? 142 00:11:47,480 --> 00:11:49,150 The body of the victim found yesterday.. 143 00:11:49,460 --> 00:11:52,440 ..had signs of edema, blackness in the lungs.. 144 00:11:53,140 --> 00:11:54,700 ..and signs of scratching on the stomach. 145 00:11:57,350 --> 00:11:59,590 Blackness in the lungs could be because of smoke.. 146 00:12:00,060 --> 00:12:02,330 ..but edema, which means excessive water.. 147 00:12:03,230 --> 00:12:04,530 Awasthi. - Yes, sir. 148 00:12:04,750 --> 00:12:06,000 Was the body found near a river? 149 00:12:06,290 --> 00:12:07,550 Yes. That is exactly where it was. 150 00:12:09,870 --> 00:12:12,980 It is possible that the body was thrown into the river after killing.. 151 00:12:13,760 --> 00:12:16,490 ..and the scratches happened while flowing in the river. 152 00:12:17,060 --> 00:12:18,700 This Baba found the corpse on the banks of the river.. 153 00:12:18,780 --> 00:12:19,940 ..and he dragged it into the jungle. 154 00:12:23,180 --> 00:12:24,890 The means the spot where you found the corpse.. 155 00:12:25,970 --> 00:12:27,080 ..is not the crime scene. 156 00:12:28,950 --> 00:12:30,760 But, sir, finding the source of this cyanide.. 157 00:12:31,160 --> 00:12:32,590 ..is akin to looking for a needle in the jungle. 158 00:12:33,430 --> 00:12:36,370 I mean, paper, plastic, textile, everything contains cyanide. 159 00:12:37,710 --> 00:12:39,360 That means we don't have a lead. 160 00:12:41,900 --> 00:12:43,270 Awsthi. - Yes, sir. 161 00:12:43,600 --> 00:12:45,430 Has the victim been identified? - We will, sir. 162 00:12:45,560 --> 00:12:46,730 We will do whatever it takes. 163 00:12:49,750 --> 00:12:51,720 Excuse me. - Yes, sir. 164 00:12:55,420 --> 00:12:56,700 I saw the video, Abhay. 165 00:12:57,740 --> 00:12:58,990 So? - So? 166 00:12:59,360 --> 00:13:02,820 Maybe you have reasons but you need to control yourself.. 167 00:13:03,810 --> 00:13:06,820 ..because I've seen how frustrating it can be to lose a job. 168 00:13:07,930 --> 00:13:09,620 We are in the middle of an important case now, Natasha. 169 00:13:10,620 --> 00:13:12,240 I don't have time to listen to asinine talk. 170 00:13:24,050 --> 00:13:26,680 Manic. It is a double-edged sword. 171 00:13:27,110 --> 00:13:30,070 Nobody likes a manic friend, manic husband or a manic boss.. 172 00:13:30,650 --> 00:13:32,280 ..because they can blow up anytime.. 173 00:13:32,740 --> 00:13:39,660 ..but why do we forget this mania gives them a perspective.. 174 00:13:39,900 --> 00:13:42,170 ..that we call out of the box. 175 00:13:42,640 --> 00:13:46,340 The story of controversial Officer Abhay Pratap Singh is about mania. 176 00:13:46,750 --> 00:13:50,730 It is easy to watch a 30 second video and call him manic and demented.. 177 00:13:51,090 --> 00:13:53,350 ..but would he be able to arrest more than 50 big criminals.. 178 00:13:53,650 --> 00:13:56,340 ..without this mania and killer instinct? 179 00:13:57,530 --> 00:13:59,400 Then she's mentioned some big criminals. 180 00:13:59,920 --> 00:14:01,520 She has praised you as well. 181 00:14:02,500 --> 00:14:03,770 What is the point, sir? 182 00:14:03,850 --> 00:14:08,530 This article will improve your damaged image. 183 00:14:08,910 --> 00:14:13,340 The accusations that Srivastav has come to level on you are very serious. 184 00:14:13,890 --> 00:14:16,800 You could be suspended. You could lose your job too. 185 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 Then let's perform the job honestly until I have it. 186 00:14:21,740 --> 00:14:24,570 Whether my image is saved or not, someone's life might be saved. 187 00:14:25,940 --> 00:14:28,080 Just free my team from Srivastav. 188 00:14:33,090 --> 00:14:35,070 Chander's genital was dismembered. 189 00:14:36,010 --> 00:14:38,840 Dushyant was beaten so badly he went into coma. 190 00:14:40,600 --> 00:14:42,640 Pramod fell into cement and died. 191 00:14:43,540 --> 00:14:45,330 A pattern is forming, Komal. 192 00:14:47,450 --> 00:14:49,380 But, sir, these incidents are independent of each other. 193 00:14:49,630 --> 00:14:54,580 When all the incidents come together they turn into a disaster.. 194 00:14:55,310 --> 00:14:59,890 ..and the person closest to the disaster also has to suffer. 195 00:15:01,820 --> 00:15:03,340 Sir, Abhay sir is not that kind of person. 196 00:15:07,320 --> 00:15:08,490 Komal. 197 00:15:12,200 --> 00:15:15,420 Komal. Komal, you are a smart woman. 198 00:15:15,840 --> 00:15:17,060 Aren't you? 199 00:15:19,050 --> 00:15:20,640 Think about what I said. 200 00:15:27,610 --> 00:15:28,750 You can go. 201 00:15:31,070 --> 00:15:32,090 Okay, sir. 202 00:15:38,520 --> 00:15:39,700 Sir. 203 00:15:39,780 --> 00:15:43,020 Sir, the corpse has been identified. The woman's name is Devika Sharma. 204 00:15:43,520 --> 00:15:44,560 She was a simple homely woman. 205 00:15:44,640 --> 00:15:46,400 She lived with her husband and father-in-law. 206 00:15:46,690 --> 00:15:47,970 She has a four year old daughter too, sir. 207 00:15:48,700 --> 00:15:52,700 She left home to go to the temple but the poor lady went up instead. 208 00:15:55,220 --> 00:15:57,450 Arguments take place in every home, sir. 209 00:15:59,520 --> 00:16:02,740 Despite all her faults she was very good-natured. 210 00:16:06,170 --> 00:16:11,430 She would go pray at the temple every Monday for our son's promotion. 211 00:16:12,330 --> 00:16:15,030 On that fateful day too she set out for a special worship.. 212 00:16:15,570 --> 00:16:17,360 ..with some religious lady. 213 00:16:18,420 --> 00:16:23,180 Religious lady? Did you know her? - No, sir. 214 00:16:25,030 --> 00:16:26,190 Where is your son at this time? 215 00:16:26,960 --> 00:16:29,620 My son and my grandson have gone to Jamshedpur.. 216 00:16:29,700 --> 00:16:31,170 ..to visit my daughter-in-law's family. 217 00:16:35,360 --> 00:16:39,160 I have only one regret. 218 00:16:40,240 --> 00:16:43,370 Daughter-in-law was upset with me before she left. 219 00:16:46,120 --> 00:16:47,610 Everyone questioned her.. 220 00:16:49,020 --> 00:16:52,290 ..about why she was so decked up to go and conduct worship. 221 00:16:53,280 --> 00:16:56,280 She left with a pout. 222 00:16:58,450 --> 00:17:01,110 When you say she was decked up, you mean she was wearing jewelry? 223 00:17:01,670 --> 00:17:02,850 Yes, sir. 224 00:17:08,680 --> 00:17:11,320 These? - Yes, sir. 225 00:17:15,340 --> 00:17:16,600 Let's send out an alert, sir. 226 00:17:16,850 --> 00:17:20,100 We'll find out which store purchased this kind of jewelry recently. 227 00:17:48,930 --> 00:17:50,210 Mother Manda. 228 00:17:50,760 --> 00:17:53,250 Nobody can return disappointed after coming to you. 229 00:17:53,790 --> 00:17:55,830 How will I ever repay your favor? 230 00:17:56,710 --> 00:18:01,130 All the Doctors had given up but you offered me hope. 231 00:18:02,000 --> 00:18:05,530 You saved my life. Thank you. 232 00:18:09,350 --> 00:18:12,530 Stay here. I'll be back shortly. 233 00:18:25,560 --> 00:18:26,540 Greetings. 234 00:18:33,460 --> 00:18:35,550 I heard what that man said. 235 00:18:36,790 --> 00:18:38,850 I could not stop myself from coming here. 236 00:18:39,430 --> 00:18:41,250 You look distressed, my dear. 237 00:18:42,470 --> 00:18:44,980 Do you have problems at home? - Yes. 238 00:18:46,660 --> 00:18:48,290 How do you know, mother? 239 00:18:49,810 --> 00:18:52,280 Perhaps that's why people call me mother. 240 00:18:54,200 --> 00:18:56,420 You didn't tell me your name, my dear. 241 00:18:57,140 --> 00:19:00,560 Aanchal. Will you help me, mother? 242 00:19:01,350 --> 00:19:03,460 God is the one who helps, my dear.. 243 00:19:04,180 --> 00:19:09,230 ..but I can surely conduct worship to get across to him. 244 00:19:09,730 --> 00:19:13,440 People maintain that my worship is very potent. 245 00:19:14,610 --> 00:19:15,870 What problem do you have? 246 00:19:19,360 --> 00:19:22,720 My husband and I have tried everything. 247 00:19:23,560 --> 00:19:27,590 Doctors, operation, homeopathy and ayurved. 248 00:19:28,440 --> 00:19:34,320 But I get the feeling I am not destined to have a child. 249 00:19:35,970 --> 00:19:40,940 Also, mother, my mother-in-law feels it is my shortcoming. 250 00:19:41,720 --> 00:19:43,400 You should not curse your luck, my dear. 251 00:19:44,550 --> 00:19:48,180 There is a very powerful mantra for conception.. 252 00:19:49,070 --> 00:19:53,020 ..which hasn't failed till date and it won't fail this time either. 253 00:19:54,200 --> 00:19:57,230 What would I have to do for that, mother? 254 00:19:57,710 --> 00:20:00,210 Leave that sobbing face at home. 255 00:20:01,470 --> 00:20:05,670 You must dress up like a bride to seduce the moon. 256 00:20:06,520 --> 00:20:10,120 Then you will give birth to an adorable boy. 257 00:20:12,660 --> 00:20:16,820 When your mind and body soaks up the rays of moonlight.. 258 00:20:17,620 --> 00:20:20,330 ..your wish to conceive will be fulfilled. 259 00:20:22,220 --> 00:20:25,840 Tonight will be a full moon night. It is perfect for the ritual. 260 00:20:27,100 --> 00:20:30,080 Do we have to do it today, mother? - No, no. 261 00:20:30,610 --> 00:20:33,310 We could conduct the worship next month if you wish. 262 00:20:33,680 --> 00:20:34,740 On full moon night. 263 00:20:35,120 --> 00:20:40,320 But it has to be a full moon night to conduct this worship. 264 00:20:40,610 --> 00:20:43,600 No. No, no. I shall do it today. 265 00:20:44,720 --> 00:20:47,210 Will we do it here in this temple? 266 00:20:47,630 --> 00:20:49,540 There is a spot on the banks of the river.. 267 00:20:49,990 --> 00:20:52,650 ..from where you can get a good view of the moon. 268 00:20:53,490 --> 00:20:54,870 You must come over there. 269 00:20:55,230 --> 00:20:59,300 But you must be careful when you come here decked up. 270 00:20:59,680 --> 00:21:01,330 Lest anybody cast an evil eye on you. 271 00:21:02,090 --> 00:21:04,650 Else you won't be flawless to the moon. 272 00:21:13,150 --> 00:21:14,320 Oh, Ram! 273 00:21:16,210 --> 00:21:18,320 Let's go. Hurry up. 274 00:21:19,080 --> 00:21:23,000 I hope even she doesn't shortchange you like the previous one. 275 00:21:23,330 --> 00:21:25,270 You are no longer as discerning as you were. 276 00:21:25,840 --> 00:21:27,790 We got some benefit from the previous one. 277 00:21:27,870 --> 00:21:29,560 The jeweler gave us a full bottle. 278 00:21:30,900 --> 00:21:34,330 Mother Manda, please increase my share now. 279 00:21:35,770 --> 00:21:39,700 Scoundrel! What new interest do you have at your age? 280 00:21:40,100 --> 00:21:43,310 Mother Manda, I am only asking for my share. Nothing more. 281 00:21:43,560 --> 00:21:46,520 Be thankful you are getting what you're getting. Let's go now. 282 00:21:46,830 --> 00:21:50,000 Mother Manda, I only spoke of my share. 283 00:21:50,080 --> 00:21:52,510 You are talking about your share? Scoundrel! 284 00:22:00,160 --> 00:22:02,540 This is the woman who brought this jewelry to sell. 285 00:22:04,860 --> 00:22:07,470 What's the matter, sir? Any problem? 286 00:22:08,090 --> 00:22:09,540 But this jewelry is imitation. 287 00:22:11,500 --> 00:22:12,810 Why did you purchase it if it is imitation? 288 00:22:13,590 --> 00:22:15,880 Sir, I felt sorry for the old lady. 289 00:22:17,070 --> 00:22:22,830 Also, these were gold plated so I gave her 8000 rupees for everything. 290 00:22:26,070 --> 00:22:27,740 Did you notice any strange behavior in the old lady? 291 00:22:29,410 --> 00:22:32,950 Yes. She asked for a bottle of gold polish. 292 00:22:33,430 --> 00:22:36,590 When I refused she wanted to give me money for it. 293 00:22:37,310 --> 00:22:41,050 She said she loves the glitter of gold. So I gave it to her. 294 00:22:42,610 --> 00:22:44,710 She me what kind of bottle. - Sure. 295 00:22:48,390 --> 00:22:49,430 This. 296 00:22:50,140 --> 00:22:51,190 Poison. 297 00:22:53,070 --> 00:22:56,070 Does this contain cyanide? - Yes. 298 00:22:56,710 --> 00:22:58,680 That's why it isn't easily available in the market. 299 00:22:59,040 --> 00:23:02,630 Why did you sell it to her when you knew it contained such lethal poison? 300 00:23:04,320 --> 00:23:06,560 Sir, I sold it to her with a warning. 301 00:23:07,130 --> 00:23:09,790 I even explained the method of polishing gold to her. 302 00:23:24,180 --> 00:23:27,590 If this jewelry is imitation then the money would be insufficient. 303 00:23:32,980 --> 00:23:34,550 She must be looking for her next victim. 304 00:23:40,250 --> 00:23:41,640 Yes, sir. - Awasthi, 305 00:23:42,020 --> 00:23:43,850 I've sent you a photo of the cyanide killer suspect. 306 00:23:44,690 --> 00:23:45,860 Download it now.. 307 00:23:46,020 --> 00:23:47,810 ..and send it to the temples and police stations in the vicinity. 308 00:23:48,280 --> 00:23:49,920 Sir, my computer is malfunctioning. 309 00:23:50,000 --> 00:23:53,190 Awasthi, I am waiting. Download it now and let me know. 310 00:23:53,360 --> 00:23:55,920 One moment, sir. Please hold on, sir. 311 00:23:56,170 --> 00:23:58,440 I asked her where she was going.. 312 00:23:58,780 --> 00:24:02,060 ..and she told me she was going for some religious purpose. Liar! 313 00:24:02,250 --> 00:24:05,840 If she had done anything right I would have a grandson by now. 314 00:24:05,960 --> 00:24:07,390 Write it. Write my report. 315 00:24:07,580 --> 00:24:09,830 My daughter-in-law ran away with the driver. 316 00:24:10,090 --> 00:24:12,060 She was so decked up when she left.. 317 00:24:12,210 --> 00:24:13,720 ..one would think she was getting married again. 318 00:24:13,800 --> 00:24:16,640 She looked like a jewelry shop, and they were heirlooms. 319 00:24:16,930 --> 00:24:17,890 Asasthi. - Yes, sir. 320 00:24:17,970 --> 00:24:18,670 It's getting done. 321 00:24:18,750 --> 00:24:22,590 Let me talk to the lady who is speaking aloud. 322 00:24:22,760 --> 00:24:23,920 Her? - Yes, Awasthi. 323 00:24:24,000 --> 00:24:26,010 Her. Give her the phone. - One moment. 324 00:24:26,200 --> 00:24:28,290 Ma'am. - What do you want? 325 00:24:28,420 --> 00:24:31,240 Come here for a moment. My Senior Officer wishes to speak with you. 326 00:24:31,320 --> 00:24:32,350 Talk to him. 327 00:24:34,480 --> 00:24:35,350 Yes. What is it? 328 00:24:35,480 --> 00:24:37,690 This is Abhay Pratap Singh from STF. - So? 329 00:24:38,350 --> 00:24:39,990 Just now you said your daughter-in-law left home.. 330 00:24:40,070 --> 00:24:41,850 ..wearing jewelry worth hundreds of thousands of rupees. 331 00:24:42,010 --> 00:24:43,560 Why do you get the feeling she has run away? 332 00:24:43,640 --> 00:24:45,810 I have been calling her for so long. She isn't answering the phone. 333 00:24:46,020 --> 00:24:48,400 Neither is she answering the phone nor is the driver. 334 00:24:48,710 --> 00:24:50,670 She has taken my jewelry and run away. 335 00:24:50,750 --> 00:24:53,060 Jewelry that's worth five hundred thousand rupees. Get it? 336 00:24:53,430 --> 00:24:54,630 Pay attention to me. 337 00:24:54,990 --> 00:24:57,990 Quickly file your daughter-in-law and driver's number over there. 338 00:24:58,070 --> 00:24:59,250 Okay. I'll give it to them. 339 00:24:59,410 --> 00:25:01,410 Note down the number. He said so. - Yes. 340 00:25:04,670 --> 00:25:07,020 Pande, I'm sending you two phone numbers. 341 00:25:07,650 --> 00:25:08,980 Track them quickly and notify me. 342 00:25:43,480 --> 00:25:45,710 You? What are you doing here? 343 00:25:46,440 --> 00:25:50,040 I have dedicated my whole life to mother. 344 00:25:50,640 --> 00:25:53,590 Mother has been waiting for you for a long time. Come. 345 00:25:54,920 --> 00:25:55,750 Let's go. - Come. 346 00:25:59,680 --> 00:26:02,080 What has mother Manda done for you? 347 00:26:02,690 --> 00:26:06,550 When I met her the first time I was bleeding on the street. 348 00:26:07,150 --> 00:26:08,360 I had been in an accident. 349 00:26:08,990 --> 00:26:10,600 I became well with the rituals. 350 00:26:11,310 --> 00:26:12,400 Come. 351 00:26:40,310 --> 00:26:41,500 We should leave. 352 00:26:41,980 --> 00:26:46,600 It is worship for conception. We cannot stay here. 353 00:26:58,280 --> 00:27:00,170 I hope you remember what I told you. 354 00:27:01,980 --> 00:27:06,290 This ritual will be completed when you seduce the moon. 355 00:27:07,210 --> 00:27:08,430 Yes. 356 00:27:08,960 --> 00:27:10,280 But how? 357 00:27:11,430 --> 00:27:12,920 You don't know how to seduce? 358 00:27:14,490 --> 00:27:15,990 I don't know. 359 00:27:16,490 --> 00:27:18,220 Take off your jewelry, my dear.. 360 00:27:18,610 --> 00:27:20,240 ..and offer them to the moon. 361 00:27:21,610 --> 00:27:27,030 How else will the rays of moonlight cleanse your mind and body? 362 00:27:30,650 --> 00:27:33,160 But over here.. the jewelry..? 363 00:27:33,810 --> 00:27:36,080 That is how the ritual takes place, my dear.. 364 00:27:36,620 --> 00:27:40,610 ..but if you have any doubts in your mind then.. 365 00:27:40,690 --> 00:27:41,770 I.. 366 00:27:43,700 --> 00:27:45,110 ..will perform the ritual. 367 00:27:46,710 --> 00:27:52,060 I am simply feeling awkward. - Why do you feel awkward, my dear? 368 00:27:52,970 --> 00:27:56,240 Only you and I are over here. 369 00:27:57,010 --> 00:28:00,150 You have no reason to be shy of mother. 370 00:28:16,030 --> 00:28:18,070 Sister-in-law has been distressed for a long time. 371 00:28:18,660 --> 00:28:21,000 I hope mother Manda helps her. 372 00:28:30,320 --> 00:28:33,910 Have faith in mother's miracles. 373 00:28:34,480 --> 00:28:36,880 With mother's blessings everything will be okay. 374 00:28:53,330 --> 00:28:55,930 Not will be okay. You might say everything is already okay. 375 00:28:56,640 --> 00:28:59,080 Here. On that note, have a sweet dumpling. 376 00:28:59,720 --> 00:29:02,960 Mother has prepared them herself. It is an offering. 377 00:29:03,040 --> 00:29:04,030 Really? - Take it. 378 00:29:15,700 --> 00:29:17,890 Pande, we have arrived at the location you gave us.. 379 00:29:18,140 --> 00:29:19,690 ..but are you sure this is the location? 380 00:29:19,770 --> 00:29:20,870 We are in the middle of the forest. 381 00:29:24,550 --> 00:29:25,550 Okay. Alright. 382 00:29:32,720 --> 00:29:34,010 Stop. Stop. 383 00:30:16,860 --> 00:30:18,620 This is the final ritual. 384 00:30:23,750 --> 00:30:28,530 The worship was completed well. You will surely reap the benefits. 385 00:30:30,080 --> 00:30:32,690 Now have something sweet. 386 00:30:33,200 --> 00:30:34,550 You should also have something sweet. 387 00:30:34,820 --> 00:30:38,090 Who are you? And why are you impeding on our worship? 388 00:30:38,450 --> 00:30:40,540 Go away! - Stop your drama. 389 00:30:41,700 --> 00:30:43,250 Will you eat the sweet or do you want to go to jail? 390 00:30:53,490 --> 00:30:55,440 I have a very bad reputation as it is. 391 00:30:57,220 --> 00:30:59,060 Don't try to worsen it. 392 00:31:01,760 --> 00:31:03,610 Thank you very, very much. 393 00:31:05,600 --> 00:31:08,090 I don't know how I let myself get involved in this. 394 00:31:08,570 --> 00:31:09,610 Do not worry. 395 00:31:10,090 --> 00:31:13,190 I will take you in for a medical examination. 396 00:31:49,750 --> 00:31:50,810 When did you come to Lucknow? 397 00:31:54,310 --> 00:31:55,780 Why did you go to my son's school? 398 00:32:00,190 --> 00:32:01,740 Did you get Natasha attacked in jail? 399 00:32:06,680 --> 00:32:09,910 Were you at my house on 19 December 2015? 400 00:32:12,280 --> 00:32:14,740 You were terrified, weren't you, Mr. Abhay? 401 00:32:15,370 --> 00:32:16,560 When you were involved. 402 00:32:18,330 --> 00:32:20,890 You never gave a thought to my wife and children. 403 00:32:22,780 --> 00:32:27,090 No. It is not your fault. Not fault at all. 404 00:32:29,050 --> 00:32:30,670 That is the trait of policemen. 405 00:34:03,250 --> 00:34:05,340 Move. Move. Sir. Sir. Sir. Sir. Sir. 406 00:34:07,310 --> 00:34:09,680 Constable, take him away. 407 00:34:27,550 --> 00:34:29,530 Move it. Move it. Everyone make way. Come on. Make way. 408 00:34:29,610 --> 00:34:30,830 Why are you crowding around here? Move. 409 00:34:30,970 --> 00:34:32,430 Move. Move. Move. Move. 410 00:34:34,600 --> 00:34:35,660 Move back! 411 00:34:38,100 --> 00:34:42,500 "Grandma, the peacock took your peahen away." 412 00:34:43,020 --> 00:34:47,130 "Everything that remained was taken away by a degenerate." 413 00:35:04,840 --> 00:35:05,990 Sir. 414 00:35:07,790 --> 00:35:09,690 Sir, the case report of cyanide killings. 415 00:35:10,750 --> 00:35:11,850 Case closed. 416 00:35:12,760 --> 00:35:14,440 Congratulations, Abhay. - Thank you, sir. 417 00:35:14,850 --> 00:35:16,140 You upheld the Department's honor. 418 00:35:17,110 --> 00:35:18,030 One more thing. 419 00:35:19,060 --> 00:35:22,090 Goel has filed an FIR against you.. 420 00:35:23,440 --> 00:35:25,710 ..and the Department has decided.. 421 00:35:26,010 --> 00:35:30,310 ..you will remain off duty until the end of Srivastav's enquiry. 422 00:35:32,560 --> 00:35:35,560 Place your gun and ID on the table. 423 00:35:50,580 --> 00:35:51,730 Jai Hind, sir. - Jai Hind. 33777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.