Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,180 --> 00:00:53,370
Hey!
2
00:01:35,020 --> 00:01:36,110
Hurry! Hurry!
3
00:01:40,570 --> 00:01:41,610
The scoundrel!
4
00:01:45,750 --> 00:01:46,900
I'll be damned!
5
00:01:51,360 --> 00:01:52,380
Constables!
- Yes.
6
00:01:52,510 --> 00:01:55,710
Nab all of them. Don't let
anyone get away. Nab the scumbags!
7
00:01:55,790 --> 00:01:56,710
Let's go!
8
00:01:57,990 --> 00:01:59,850
Hey! Get up! Get up!
9
00:02:00,030 --> 00:02:02,250
Come on! Let's go!
- What's the matter?
10
00:02:02,330 --> 00:02:04,830
Let's go! Come on!
11
00:03:15,080 --> 00:03:20,320
You know that the young Officers
don't believe in paper work..
12
00:03:22,340 --> 00:03:25,200
..but they produce results.
13
00:03:25,750 --> 00:03:28,520
This system runs on protocol,
not results..
14
00:03:30,410 --> 00:03:32,280
..and your Abhay Singh
has turned it into a joke.
15
00:03:35,890 --> 00:03:38,460
Sir.
- Abhay Pratap Singh.
16
00:03:41,430 --> 00:03:43,120
90 percent success rate.
17
00:03:46,180 --> 00:03:48,790
You can go to any lengths
to catch a criminal.
18
00:03:50,090 --> 00:03:51,300
I simply carry out my duty, sir.
19
00:03:52,260 --> 00:03:56,000
And what is the meaning
of duty according to you?
20
00:04:02,230 --> 00:04:04,880
That which is promised
to the leaders on August 15th.
21
00:04:05,390 --> 00:04:07,030
Crime-free Uttar Pradesh.
22
00:04:07,910 --> 00:04:10,400
That is not going to happen
by being hospitable to criminals, sir.
23
00:04:10,660 --> 00:04:12,970
Hold on. I wish to speak with you.
24
00:04:22,100 --> 00:04:23,430
The two of them are pretty close.
25
00:04:26,910 --> 00:04:28,330
Have you lost your mind?
26
00:04:29,050 --> 00:04:31,640
After this racket Srivastav
has made you the target.
27
00:04:33,590 --> 00:04:34,690
What racket?
28
00:04:37,390 --> 00:04:39,810
'It is said that the
Police is for our protection..
29
00:04:40,120 --> 00:04:42,600
..but here the defenders
are the antagonists.'
30
00:04:42,830 --> 00:04:47,320
'You can see how this Police
Officer is misusing his power..
31
00:04:47,560 --> 00:04:51,670
..to mercilessly beat this poor man.'
32
00:04:51,810 --> 00:04:53,270
Why is the Home Ministry
interested in this?
33
00:04:56,030 --> 00:05:00,800
You publicly left an innocent
civilian half dead in the street.
34
00:05:02,600 --> 00:05:05,280
Sir, you gave your verdict
on seeing a 30 second video.
35
00:05:05,790 --> 00:05:07,420
What one sees is what sells.
36
00:05:08,370 --> 00:05:14,740
The entire media has sold
you as a manic power hungry Officer.
37
00:05:15,660 --> 00:05:19,190
Look. If you don't have
thorough justification..
38
00:05:20,110 --> 00:05:22,530
..then this matter will
go way beyond right and wrong.
39
00:05:25,160 --> 00:05:26,550
Incidentally, who was that chap?
40
00:05:29,570 --> 00:05:32,390
'Coming up on our defender
turned antagonist is..
41
00:05:32,620 --> 00:05:37,140
..how a Senior Police Officer
used his years of training..
42
00:05:37,220 --> 00:05:39,970
..to batter a poor and helpless youth.
43
00:05:53,560 --> 00:05:56,320
Hey! This is a grave sin.
44
00:05:56,400 --> 00:06:04,070
You will turn to dust! Death! Death!
45
00:06:04,350 --> 00:06:08,540
Nobody will be there. Your spirit
will never be united with the Lord.
46
00:06:08,730 --> 00:06:09,970
Shut up, pervert!
47
00:06:11,570 --> 00:06:15,940
Stand straight or I will unite your
anatomy together. Get that? Silence!
48
00:06:17,910 --> 00:06:19,740
You drink hooch and pick on our brains.
49
00:06:20,830 --> 00:06:21,870
Open up! Open up!
50
00:06:27,570 --> 00:06:31,250
Hey! What are you doing? Drunkard!
51
00:06:32,320 --> 00:06:33,850
Get your hand out of there.
Get your hand out.
52
00:06:34,230 --> 00:06:37,750
What is going on?
What have you guys done?
53
00:06:38,440 --> 00:06:41,540
What have you done, you slimeball!
54
00:06:44,850 --> 00:06:45,890
Sir.
55
00:06:57,570 --> 00:07:00,380
Sir, all the names you have
on your file are history sheeters.
56
00:07:01,210 --> 00:07:02,770
Now if you are enquiring..
57
00:07:02,850 --> 00:07:05,760
..as to how we missed catching
these rapists and murderers..
58
00:07:05,960 --> 00:07:07,660
..then we have no answer for that.
59
00:07:09,490 --> 00:07:13,350
Do you know what the problem is with
passionate and fearless Officers is?
60
00:07:14,800 --> 00:07:20,210
You think you are doing a favor
to the system by catching criminals.
61
00:07:22,020 --> 00:07:25,710
But that's your job.
- I understand, sir.
62
00:07:29,060 --> 00:07:33,770
Even you are simply doing your
job at this time. I'll leave now.
63
00:07:40,090 --> 00:07:42,880
Coming up on our defender
turned antagonist special is..
64
00:07:43,170 --> 00:07:45,580
..how a Senior Police Officer
used his years of training..
65
00:07:45,660 --> 00:07:47,580
..to batter a poor and helpless youth.
66
00:07:47,660 --> 00:07:50,720
Do you come here to use wi-fi?
- Sorry, sir.
67
00:07:54,570 --> 00:07:57,790
Abhay, one more cyanide
killing has been reported.
68
00:07:58,980 --> 00:08:00,380
Another woman?
- Yes.
69
00:08:01,120 --> 00:08:02,630
And the local police claim..
70
00:08:03,260 --> 00:08:05,080
..that they have got
hold of the murderer.
71
00:08:05,990 --> 00:08:09,850
Look, Abhay. The media is
following this case very closely.
72
00:08:10,220 --> 00:08:12,160
The slightest mistake
and hell will break loose.
73
00:08:13,250 --> 00:08:15,030
Go and confirm whether
this arrest is correct or not..
74
00:08:15,540 --> 00:08:18,230
..before the news leaks.
- Sir.
75
00:08:28,040 --> 00:08:29,400
Sir.
- Awasthi?
76
00:08:29,640 --> 00:08:30,750
Yes, sir.
I got transferred here recently.
77
00:08:30,830 --> 00:08:31,960
Please come in.
78
00:08:32,040 --> 00:08:34,420
Bring tea and puffs for..
You don't eat puffs.
79
00:08:34,740 --> 00:08:36,040
You will have tea unsweetened tea,
won't you, sir?
80
00:08:36,120 --> 00:08:37,060
Yes. Unsweetened tea.
81
00:08:37,250 --> 00:08:38,290
This way, sir.
82
00:08:39,130 --> 00:08:40,950
Can we discuss business, Awasthi?
- Yes.
83
00:08:43,000 --> 00:08:46,410
We received a tip that an orgy was
going on in the jungle near the river.
84
00:08:46,590 --> 00:08:49,070
Drugs and so on.
85
00:08:49,720 --> 00:08:54,360
When we arrived there we saw
this monk was banging a corpse, sir.
86
00:08:54,730 --> 00:08:56,900
He tried his best to
flee but we caught him.
87
00:08:57,290 --> 00:08:59,240
Punched him a few times
and matched his DNA.
88
00:08:59,530 --> 00:09:03,300
Then he suddenly put his hand
in his loin cloth and caught his pe..
89
00:09:04,750 --> 00:09:08,150
I mean he removed his genital
and started screaming, sir.
90
00:09:08,650 --> 00:09:11,080
We understood it was the
same old Sandy matter, sir.
91
00:09:11,760 --> 00:09:13,920
Sandy?
- Cyanide.
92
00:09:14,080 --> 00:09:15,100
That's right. Cyanide.
93
00:09:15,830 --> 00:09:17,030
He had rashes.
94
00:09:17,870 --> 00:09:19,650
When we conducted specific
tests we learned..
95
00:09:20,620 --> 00:09:23,460
..that this happened due
to indirect contact with cyanide.
96
00:09:25,300 --> 00:09:27,360
What made you think
of testing for cyanide?
97
00:09:27,830 --> 00:09:29,550
Even before this I had conducted tests..
98
00:09:29,630 --> 00:09:31,360
..on the bodies of four
cyanide murder victims.
99
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
It was a gut feeling?
100
00:09:34,380 --> 00:09:37,190
Actually, sir, their species is such.
101
00:09:37,450 --> 00:09:40,500
They smoke cannabis in the morning.
They are under the influence.
102
00:09:40,580 --> 00:09:43,970
Then they see a woman and
beat her and rape her right there.
103
00:09:47,520 --> 00:09:48,800
This Baba is not the cyanide killer.
104
00:09:49,290 --> 00:09:51,130
But, sir, we witnessed..
105
00:09:51,210 --> 00:09:53,790
Did you witness him murder the woman?
106
00:09:53,940 --> 00:09:55,060
No, sir.
107
00:09:55,510 --> 00:09:57,800
Were the woman's clothes
or jewelry found on him?
108
00:09:58,190 --> 00:09:59,930
No.
He did not have that, sir, but..
109
00:10:00,320 --> 00:10:03,210
Awasthi, why didn't you offer me puffs?
110
00:10:03,980 --> 00:10:05,330
Sir, the last time you..
111
00:10:05,410 --> 00:10:07,430
The last time
I said to shove the puffs..
112
00:10:07,670 --> 00:10:09,410
..and you remembered that.
- Yes.
113
00:10:09,940 --> 00:10:11,500
If this Baba was the cyanide killer..
114
00:10:12,340 --> 00:10:14,670
..despite knowing the consequences..
115
00:10:14,990 --> 00:10:18,290
..would he give cyanide to a woman
again and have sex with her corpse?
116
00:10:20,330 --> 00:10:23,140
At what time did you find the corpse?
- At 1:05, sir.
117
00:10:23,290 --> 00:10:24,550
We checked the time.
118
00:10:25,400 --> 00:10:26,890
The time of death according
to the post-mortem?
119
00:10:27,200 --> 00:10:28,430
24 hours ago, sir.
120
00:10:32,210 --> 00:10:36,400
Sorry, sir.
Now what do we do with this Baba?
121
00:10:36,820 --> 00:10:38,120
Take him home.
122
00:10:38,390 --> 00:10:39,930
What do you mean, take him home?
- Let's go.
123
00:10:41,030 --> 00:10:42,490
Indecent behavior with a corpse.
124
00:10:42,900 --> 00:10:44,490
Charge him with necrophilia.
- Yes, ma'am.
125
00:10:45,960 --> 00:10:47,820
Was it hydrogen cyanide
or potassium cyanide?
126
00:10:48,810 --> 00:10:50,230
It was potassium cyanide, sir.
127
00:10:51,350 --> 00:10:52,380
Also..
128
00:10:53,300 --> 00:10:56,080
..there were traces of sweet
dumplings in the victim's stomach..
129
00:10:56,610 --> 00:10:57,570
..which contained cyanide.
130
00:10:59,780 --> 00:11:01,740
You have the medical reports
of the earlier four victims?
131
00:11:02,010 --> 00:11:03,120
Yes, sir.
132
00:11:13,650 --> 00:11:15,440
Were the four of them also
killed with sweet dumplings?
133
00:11:15,930 --> 00:11:19,250
Sir, traces of sweet dumplings
were found in only two victims.
134
00:11:19,510 --> 00:11:21,460
Tests were not conducted on
the bodies of the remaining victims.
135
00:11:21,600 --> 00:11:27,380
But one thing is certain, only
potassium cyanide can dissolve in food.
136
00:11:31,270 --> 00:11:33,200
Bodies of all victims were found naked.
137
00:11:35,220 --> 00:11:37,360
If the murder took place
with the objective of robbing..
138
00:11:37,810 --> 00:11:39,050
..then why was she killed with cyanide?
139
00:11:39,900 --> 00:11:42,020
They could have been killed by shooting,
stabbing, rod..
140
00:11:42,100 --> 00:11:43,510
..or even by strangulation.
141
00:11:46,120 --> 00:11:47,210
Any other observations?
142
00:11:47,480 --> 00:11:49,150
The body of the victim
found yesterday..
143
00:11:49,460 --> 00:11:52,440
..had signs of edema,
blackness in the lungs..
144
00:11:53,140 --> 00:11:54,700
..and signs of scratching
on the stomach.
145
00:11:57,350 --> 00:11:59,590
Blackness in the lungs
could be because of smoke..
146
00:12:00,060 --> 00:12:02,330
..but edema,
which means excessive water..
147
00:12:03,230 --> 00:12:04,530
Awasthi.
- Yes, sir.
148
00:12:04,750 --> 00:12:06,000
Was the body found near a river?
149
00:12:06,290 --> 00:12:07,550
Yes. That is exactly where it was.
150
00:12:09,870 --> 00:12:12,980
It is possible that the body was
thrown into the river after killing..
151
00:12:13,760 --> 00:12:16,490
..and the scratches happened
while flowing in the river.
152
00:12:17,060 --> 00:12:18,700
This Baba found the corpse
on the banks of the river..
153
00:12:18,780 --> 00:12:19,940
..and he dragged it into the jungle.
154
00:12:23,180 --> 00:12:24,890
The means the spot where
you found the corpse..
155
00:12:25,970 --> 00:12:27,080
..is not the crime scene.
156
00:12:28,950 --> 00:12:30,760
But, sir,
finding the source of this cyanide..
157
00:12:31,160 --> 00:12:32,590
..is akin to looking
for a needle in the jungle.
158
00:12:33,430 --> 00:12:36,370
I mean, paper, plastic,
textile, everything contains cyanide.
159
00:12:37,710 --> 00:12:39,360
That means we don't have a lead.
160
00:12:41,900 --> 00:12:43,270
Awsthi.
- Yes, sir.
161
00:12:43,600 --> 00:12:45,430
Has the victim been identified?
- We will, sir.
162
00:12:45,560 --> 00:12:46,730
We will do whatever it takes.
163
00:12:49,750 --> 00:12:51,720
Excuse me.
- Yes, sir.
164
00:12:55,420 --> 00:12:56,700
I saw the video, Abhay.
165
00:12:57,740 --> 00:12:58,990
So?
- So?
166
00:12:59,360 --> 00:13:02,820
Maybe you have reasons but
you need to control yourself..
167
00:13:03,810 --> 00:13:06,820
..because I've seen how frustrating
it can be to lose a job.
168
00:13:07,930 --> 00:13:09,620
We are in the middle of
an important case now, Natasha.
169
00:13:10,620 --> 00:13:12,240
I don't have time to
listen to asinine talk.
170
00:13:24,050 --> 00:13:26,680
Manic. It is a double-edged sword.
171
00:13:27,110 --> 00:13:30,070
Nobody likes a manic friend,
manic husband or a manic boss..
172
00:13:30,650 --> 00:13:32,280
..because they can blow up anytime..
173
00:13:32,740 --> 00:13:39,660
..but why do we forget this
mania gives them a perspective..
174
00:13:39,900 --> 00:13:42,170
..that we call out of the box.
175
00:13:42,640 --> 00:13:46,340
The story of controversial Officer
Abhay Pratap Singh is about mania.
176
00:13:46,750 --> 00:13:50,730
It is easy to watch a 30 second
video and call him manic and demented..
177
00:13:51,090 --> 00:13:53,350
..but would he be able to
arrest more than 50 big criminals..
178
00:13:53,650 --> 00:13:56,340
..without this mania
and killer instinct?
179
00:13:57,530 --> 00:13:59,400
Then she's mentioned some big criminals.
180
00:13:59,920 --> 00:14:01,520
She has praised you as well.
181
00:14:02,500 --> 00:14:03,770
What is the point, sir?
182
00:14:03,850 --> 00:14:08,530
This article will improve
your damaged image.
183
00:14:08,910 --> 00:14:13,340
The accusations that Srivastav has
come to level on you are very serious.
184
00:14:13,890 --> 00:14:16,800
You could be suspended.
You could lose your job too.
185
00:14:18,600 --> 00:14:20,600
Then let's perform the
job honestly until I have it.
186
00:14:21,740 --> 00:14:24,570
Whether my image is saved or not,
someone's life might be saved.
187
00:14:25,940 --> 00:14:28,080
Just free my team from Srivastav.
188
00:14:33,090 --> 00:14:35,070
Chander's genital was dismembered.
189
00:14:36,010 --> 00:14:38,840
Dushyant was beaten
so badly he went into coma.
190
00:14:40,600 --> 00:14:42,640
Pramod fell into cement and died.
191
00:14:43,540 --> 00:14:45,330
A pattern is forming, Komal.
192
00:14:47,450 --> 00:14:49,380
But, sir, these incidents
are independent of each other.
193
00:14:49,630 --> 00:14:54,580
When all the incidents come
together they turn into a disaster..
194
00:14:55,310 --> 00:14:59,890
..and the person closest
to the disaster also has to suffer.
195
00:15:01,820 --> 00:15:03,340
Sir, Abhay sir is
not that kind of person.
196
00:15:07,320 --> 00:15:08,490
Komal.
197
00:15:12,200 --> 00:15:15,420
Komal. Komal, you are a smart woman.
198
00:15:15,840 --> 00:15:17,060
Aren't you?
199
00:15:19,050 --> 00:15:20,640
Think about what I said.
200
00:15:27,610 --> 00:15:28,750
You can go.
201
00:15:31,070 --> 00:15:32,090
Okay, sir.
202
00:15:38,520 --> 00:15:39,700
Sir.
203
00:15:39,780 --> 00:15:43,020
Sir, the corpse has been identified.
The woman's name is Devika Sharma.
204
00:15:43,520 --> 00:15:44,560
She was a simple homely woman.
205
00:15:44,640 --> 00:15:46,400
She lived with her
husband and father-in-law.
206
00:15:46,690 --> 00:15:47,970
She has a four year
old daughter too, sir.
207
00:15:48,700 --> 00:15:52,700
She left home to go to the temple
but the poor lady went up instead.
208
00:15:55,220 --> 00:15:57,450
Arguments take place in every home, sir.
209
00:15:59,520 --> 00:16:02,740
Despite all her faults
she was very good-natured.
210
00:16:06,170 --> 00:16:11,430
She would go pray at the temple
every Monday for our son's promotion.
211
00:16:12,330 --> 00:16:15,030
On that fateful day too she
set out for a special worship..
212
00:16:15,570 --> 00:16:17,360
..with some religious lady.
213
00:16:18,420 --> 00:16:23,180
Religious lady? Did you know her?
- No, sir.
214
00:16:25,030 --> 00:16:26,190
Where is your son at this time?
215
00:16:26,960 --> 00:16:29,620
My son and my grandson
have gone to Jamshedpur..
216
00:16:29,700 --> 00:16:31,170
..to visit my daughter-in-law's family.
217
00:16:35,360 --> 00:16:39,160
I have only one regret.
218
00:16:40,240 --> 00:16:43,370
Daughter-in-law was upset
with me before she left.
219
00:16:46,120 --> 00:16:47,610
Everyone questioned her..
220
00:16:49,020 --> 00:16:52,290
..about why she was so decked
up to go and conduct worship.
221
00:16:53,280 --> 00:16:56,280
She left with a pout.
222
00:16:58,450 --> 00:17:01,110
When you say she was decked up,
you mean she was wearing jewelry?
223
00:17:01,670 --> 00:17:02,850
Yes, sir.
224
00:17:08,680 --> 00:17:11,320
These?
- Yes, sir.
225
00:17:15,340 --> 00:17:16,600
Let's send out an alert, sir.
226
00:17:16,850 --> 00:17:20,100
We'll find out which store purchased
this kind of jewelry recently.
227
00:17:48,930 --> 00:17:50,210
Mother Manda.
228
00:17:50,760 --> 00:17:53,250
Nobody can return disappointed
after coming to you.
229
00:17:53,790 --> 00:17:55,830
How will I ever repay your favor?
230
00:17:56,710 --> 00:18:01,130
All the Doctors had given
up but you offered me hope.
231
00:18:02,000 --> 00:18:05,530
You saved my life. Thank you.
232
00:18:09,350 --> 00:18:12,530
Stay here. I'll be back shortly.
233
00:18:25,560 --> 00:18:26,540
Greetings.
234
00:18:33,460 --> 00:18:35,550
I heard what that man said.
235
00:18:36,790 --> 00:18:38,850
I could not stop
myself from coming here.
236
00:18:39,430 --> 00:18:41,250
You look distressed, my dear.
237
00:18:42,470 --> 00:18:44,980
Do you have problems at home?
- Yes.
238
00:18:46,660 --> 00:18:48,290
How do you know, mother?
239
00:18:49,810 --> 00:18:52,280
Perhaps that's why
people call me mother.
240
00:18:54,200 --> 00:18:56,420
You didn't tell me your name, my dear.
241
00:18:57,140 --> 00:19:00,560
Aanchal.
Will you help me, mother?
242
00:19:01,350 --> 00:19:03,460
God is the one who helps, my dear..
243
00:19:04,180 --> 00:19:09,230
..but I can surely conduct
worship to get across to him.
244
00:19:09,730 --> 00:19:13,440
People maintain that
my worship is very potent.
245
00:19:14,610 --> 00:19:15,870
What problem do you have?
246
00:19:19,360 --> 00:19:22,720
My husband and I have tried everything.
247
00:19:23,560 --> 00:19:27,590
Doctors, operation,
homeopathy and ayurved.
248
00:19:28,440 --> 00:19:34,320
But I get the feeling I
am not destined to have a child.
249
00:19:35,970 --> 00:19:40,940
Also, mother, my mother-in-law
feels it is my shortcoming.
250
00:19:41,720 --> 00:19:43,400
You should not curse your luck, my dear.
251
00:19:44,550 --> 00:19:48,180
There is a very powerful
mantra for conception..
252
00:19:49,070 --> 00:19:53,020
..which hasn't failed till date
and it won't fail this time either.
253
00:19:54,200 --> 00:19:57,230
What would I have
to do for that, mother?
254
00:19:57,710 --> 00:20:00,210
Leave that sobbing face at home.
255
00:20:01,470 --> 00:20:05,670
You must dress up like
a bride to seduce the moon.
256
00:20:06,520 --> 00:20:10,120
Then you will give
birth to an adorable boy.
257
00:20:12,660 --> 00:20:16,820
When your mind and body
soaks up the rays of moonlight..
258
00:20:17,620 --> 00:20:20,330
..your wish to conceive
will be fulfilled.
259
00:20:22,220 --> 00:20:25,840
Tonight will be a full moon night.
It is perfect for the ritual.
260
00:20:27,100 --> 00:20:30,080
Do we have to do it today, mother?
- No, no.
261
00:20:30,610 --> 00:20:33,310
We could conduct the worship
next month if you wish.
262
00:20:33,680 --> 00:20:34,740
On full moon night.
263
00:20:35,120 --> 00:20:40,320
But it has to be a full moon
night to conduct this worship.
264
00:20:40,610 --> 00:20:43,600
No. No, no. I shall do it today.
265
00:20:44,720 --> 00:20:47,210
Will we do it here in this temple?
266
00:20:47,630 --> 00:20:49,540
There is a spot on
the banks of the river..
267
00:20:49,990 --> 00:20:52,650
..from where you can
get a good view of the moon.
268
00:20:53,490 --> 00:20:54,870
You must come over there.
269
00:20:55,230 --> 00:20:59,300
But you must be careful
when you come here decked up.
270
00:20:59,680 --> 00:21:01,330
Lest anybody cast an evil eye on you.
271
00:21:02,090 --> 00:21:04,650
Else you won't be flawless to the moon.
272
00:21:13,150 --> 00:21:14,320
Oh, Ram!
273
00:21:16,210 --> 00:21:18,320
Let's go. Hurry up.
274
00:21:19,080 --> 00:21:23,000
I hope even she doesn't shortchange
you like the previous one.
275
00:21:23,330 --> 00:21:25,270
You are no longer as
discerning as you were.
276
00:21:25,840 --> 00:21:27,790
We got some benefit
from the previous one.
277
00:21:27,870 --> 00:21:29,560
The jeweler gave us a full bottle.
278
00:21:30,900 --> 00:21:34,330
Mother Manda,
please increase my share now.
279
00:21:35,770 --> 00:21:39,700
Scoundrel! What new interest
do you have at your age?
280
00:21:40,100 --> 00:21:43,310
Mother Manda, I am only
asking for my share. Nothing more.
281
00:21:43,560 --> 00:21:46,520
Be thankful you are getting
what you're getting. Let's go now.
282
00:21:46,830 --> 00:21:50,000
Mother Manda, I only spoke of my share.
283
00:21:50,080 --> 00:21:52,510
You are talking about your share?
Scoundrel!
284
00:22:00,160 --> 00:22:02,540
This is the woman who
brought this jewelry to sell.
285
00:22:04,860 --> 00:22:07,470
What's the matter, sir? Any problem?
286
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
But this jewelry is imitation.
287
00:22:11,500 --> 00:22:12,810
Why did you purchase
it if it is imitation?
288
00:22:13,590 --> 00:22:15,880
Sir, I felt sorry for the old lady.
289
00:22:17,070 --> 00:22:22,830
Also, these were gold plated so
I gave her 8000 rupees for everything.
290
00:22:26,070 --> 00:22:27,740
Did you notice any strange
behavior in the old lady?
291
00:22:29,410 --> 00:22:32,950
Yes. She asked for
a bottle of gold polish.
292
00:22:33,430 --> 00:22:36,590
When I refused she wanted
to give me money for it.
293
00:22:37,310 --> 00:22:41,050
She said she loves the glitter of gold.
So I gave it to her.
294
00:22:42,610 --> 00:22:44,710
She me what kind of bottle.
- Sure.
295
00:22:48,390 --> 00:22:49,430
This.
296
00:22:50,140 --> 00:22:51,190
Poison.
297
00:22:53,070 --> 00:22:56,070
Does this contain cyanide?
- Yes.
298
00:22:56,710 --> 00:22:58,680
That's why it isn't easily
available in the market.
299
00:22:59,040 --> 00:23:02,630
Why did you sell it to her when you
knew it contained such lethal poison?
300
00:23:04,320 --> 00:23:06,560
Sir, I sold it to her with a warning.
301
00:23:07,130 --> 00:23:09,790
I even explained the method
of polishing gold to her.
302
00:23:24,180 --> 00:23:27,590
If this jewelry is imitation
then the money would be insufficient.
303
00:23:32,980 --> 00:23:34,550
She must be looking for her next victim.
304
00:23:40,250 --> 00:23:41,640
Yes, sir.
- Awasthi,
305
00:23:42,020 --> 00:23:43,850
I've sent you a photo
of the cyanide killer suspect.
306
00:23:44,690 --> 00:23:45,860
Download it now..
307
00:23:46,020 --> 00:23:47,810
..and send it to the temples
and police stations in the vicinity.
308
00:23:48,280 --> 00:23:49,920
Sir, my computer is malfunctioning.
309
00:23:50,000 --> 00:23:53,190
Awasthi, I am waiting.
Download it now and let me know.
310
00:23:53,360 --> 00:23:55,920
One moment, sir. Please hold on, sir.
311
00:23:56,170 --> 00:23:58,440
I asked her where she was going..
312
00:23:58,780 --> 00:24:02,060
..and she told me she was going
for some religious purpose. Liar!
313
00:24:02,250 --> 00:24:05,840
If she had done anything right
I would have a grandson by now.
314
00:24:05,960 --> 00:24:07,390
Write it. Write my report.
315
00:24:07,580 --> 00:24:09,830
My daughter-in-law
ran away with the driver.
316
00:24:10,090 --> 00:24:12,060
She was so decked up when she left..
317
00:24:12,210 --> 00:24:13,720
..one would think she
was getting married again.
318
00:24:13,800 --> 00:24:16,640
She looked like a jewelry shop,
and they were heirlooms.
319
00:24:16,930 --> 00:24:17,890
Asasthi.
- Yes, sir.
320
00:24:17,970 --> 00:24:18,670
It's getting done.
321
00:24:18,750 --> 00:24:22,590
Let me talk to the
lady who is speaking aloud.
322
00:24:22,760 --> 00:24:23,920
Her?
- Yes, Awasthi.
323
00:24:24,000 --> 00:24:26,010
Her. Give her the phone.
- One moment.
324
00:24:26,200 --> 00:24:28,290
Ma'am.
- What do you want?
325
00:24:28,420 --> 00:24:31,240
Come here for a moment. My Senior
Officer wishes to speak with you.
326
00:24:31,320 --> 00:24:32,350
Talk to him.
327
00:24:34,480 --> 00:24:35,350
Yes. What is it?
328
00:24:35,480 --> 00:24:37,690
This is Abhay Pratap Singh from STF.
- So?
329
00:24:38,350 --> 00:24:39,990
Just now you said your
daughter-in-law left home..
330
00:24:40,070 --> 00:24:41,850
..wearing jewelry worth
hundreds of thousands of rupees.
331
00:24:42,010 --> 00:24:43,560
Why do you get the
feeling she has run away?
332
00:24:43,640 --> 00:24:45,810
I have been calling her for so long.
She isn't answering the phone.
333
00:24:46,020 --> 00:24:48,400
Neither is she answering
the phone nor is the driver.
334
00:24:48,710 --> 00:24:50,670
She has taken my jewelry and run away.
335
00:24:50,750 --> 00:24:53,060
Jewelry that's worth five
hundred thousand rupees. Get it?
336
00:24:53,430 --> 00:24:54,630
Pay attention to me.
337
00:24:54,990 --> 00:24:57,990
Quickly file your daughter-in-law
and driver's number over there.
338
00:24:58,070 --> 00:24:59,250
Okay. I'll give it to them.
339
00:24:59,410 --> 00:25:01,410
Note down the number. He said so.
- Yes.
340
00:25:04,670 --> 00:25:07,020
Pande, I'm sending
you two phone numbers.
341
00:25:07,650 --> 00:25:08,980
Track them quickly and notify me.
342
00:25:43,480 --> 00:25:45,710
You? What are you doing here?
343
00:25:46,440 --> 00:25:50,040
I have dedicated
my whole life to mother.
344
00:25:50,640 --> 00:25:53,590
Mother has been waiting
for you for a long time. Come.
345
00:25:54,920 --> 00:25:55,750
Let's go.
- Come.
346
00:25:59,680 --> 00:26:02,080
What has mother Manda done for you?
347
00:26:02,690 --> 00:26:06,550
When I met her the first
time I was bleeding on the street.
348
00:26:07,150 --> 00:26:08,360
I had been in an accident.
349
00:26:08,990 --> 00:26:10,600
I became well with the rituals.
350
00:26:11,310 --> 00:26:12,400
Come.
351
00:26:40,310 --> 00:26:41,500
We should leave.
352
00:26:41,980 --> 00:26:46,600
It is worship for conception.
We cannot stay here.
353
00:26:58,280 --> 00:27:00,170
I hope you remember what I told you.
354
00:27:01,980 --> 00:27:06,290
This ritual will be completed
when you seduce the moon.
355
00:27:07,210 --> 00:27:08,430
Yes.
356
00:27:08,960 --> 00:27:10,280
But how?
357
00:27:11,430 --> 00:27:12,920
You don't know how to seduce?
358
00:27:14,490 --> 00:27:15,990
I don't know.
359
00:27:16,490 --> 00:27:18,220
Take off your jewelry, my dear..
360
00:27:18,610 --> 00:27:20,240
..and offer them to the moon.
361
00:27:21,610 --> 00:27:27,030
How else will the rays of
moonlight cleanse your mind and body?
362
00:27:30,650 --> 00:27:33,160
But over here.. the jewelry..?
363
00:27:33,810 --> 00:27:36,080
That is how the ritual takes place,
my dear..
364
00:27:36,620 --> 00:27:40,610
..but if you have any doubts
in your mind then..
365
00:27:40,690 --> 00:27:41,770
I..
366
00:27:43,700 --> 00:27:45,110
..will perform the ritual.
367
00:27:46,710 --> 00:27:52,060
I am simply feeling awkward.
- Why do you feel awkward, my dear?
368
00:27:52,970 --> 00:27:56,240
Only you and I are over here.
369
00:27:57,010 --> 00:28:00,150
You have no reason to be shy of mother.
370
00:28:16,030 --> 00:28:18,070
Sister-in-law has been
distressed for a long time.
371
00:28:18,660 --> 00:28:21,000
I hope mother Manda helps her.
372
00:28:30,320 --> 00:28:33,910
Have faith in mother's miracles.
373
00:28:34,480 --> 00:28:36,880
With mother's blessings
everything will be okay.
374
00:28:53,330 --> 00:28:55,930
Not will be okay. You might
say everything is already okay.
375
00:28:56,640 --> 00:28:59,080
Here. On that note,
have a sweet dumpling.
376
00:28:59,720 --> 00:29:02,960
Mother has prepared them herself.
It is an offering.
377
00:29:03,040 --> 00:29:04,030
Really?
- Take it.
378
00:29:15,700 --> 00:29:17,890
Pande, we have arrived
at the location you gave us..
379
00:29:18,140 --> 00:29:19,690
..but are you sure this is the location?
380
00:29:19,770 --> 00:29:20,870
We are in the middle of the forest.
381
00:29:24,550 --> 00:29:25,550
Okay. Alright.
382
00:29:32,720 --> 00:29:34,010
Stop. Stop.
383
00:30:16,860 --> 00:30:18,620
This is the final ritual.
384
00:30:23,750 --> 00:30:28,530
The worship was completed well.
You will surely reap the benefits.
385
00:30:30,080 --> 00:30:32,690
Now have something sweet.
386
00:30:33,200 --> 00:30:34,550
You should also have something sweet.
387
00:30:34,820 --> 00:30:38,090
Who are you?
And why are you impeding on our worship?
388
00:30:38,450 --> 00:30:40,540
Go away!
- Stop your drama.
389
00:30:41,700 --> 00:30:43,250
Will you eat the sweet
or do you want to go to jail?
390
00:30:53,490 --> 00:30:55,440
I have a very bad reputation as it is.
391
00:30:57,220 --> 00:30:59,060
Don't try to worsen it.
392
00:31:01,760 --> 00:31:03,610
Thank you very, very much.
393
00:31:05,600 --> 00:31:08,090
I don't know how I let
myself get involved in this.
394
00:31:08,570 --> 00:31:09,610
Do not worry.
395
00:31:10,090 --> 00:31:13,190
I will take you in
for a medical examination.
396
00:31:49,750 --> 00:31:50,810
When did you come to Lucknow?
397
00:31:54,310 --> 00:31:55,780
Why did you go to my son's school?
398
00:32:00,190 --> 00:32:01,740
Did you get Natasha attacked in jail?
399
00:32:06,680 --> 00:32:09,910
Were you at my house
on 19 December 2015?
400
00:32:12,280 --> 00:32:14,740
You were terrified,
weren't you, Mr. Abhay?
401
00:32:15,370 --> 00:32:16,560
When you were involved.
402
00:32:18,330 --> 00:32:20,890
You never gave a thought
to my wife and children.
403
00:32:22,780 --> 00:32:27,090
No. It is not your fault.
Not fault at all.
404
00:32:29,050 --> 00:32:30,670
That is the trait of policemen.
405
00:34:03,250 --> 00:34:05,340
Move. Move.
Sir. Sir. Sir. Sir. Sir.
406
00:34:07,310 --> 00:34:09,680
Constable, take him away.
407
00:34:27,550 --> 00:34:29,530
Move it. Move it.
Everyone make way. Come on. Make way.
408
00:34:29,610 --> 00:34:30,830
Why are you crowding around here? Move.
409
00:34:30,970 --> 00:34:32,430
Move. Move. Move. Move.
410
00:34:34,600 --> 00:34:35,660
Move back!
411
00:34:38,100 --> 00:34:42,500
"Grandma,
the peacock took your peahen away."
412
00:34:43,020 --> 00:34:47,130
"Everything that remained
was taken away by a degenerate."
413
00:35:04,840 --> 00:35:05,990
Sir.
414
00:35:07,790 --> 00:35:09,690
Sir, the case report
of cyanide killings.
415
00:35:10,750 --> 00:35:11,850
Case closed.
416
00:35:12,760 --> 00:35:14,440
Congratulations, Abhay.
- Thank you, sir.
417
00:35:14,850 --> 00:35:16,140
You upheld the Department's honor.
418
00:35:17,110 --> 00:35:18,030
One more thing.
419
00:35:19,060 --> 00:35:22,090
Goel has filed an FIR against you..
420
00:35:23,440 --> 00:35:25,710
..and the Department has decided..
421
00:35:26,010 --> 00:35:30,310
..you will remain off duty
until the end of Srivastav's enquiry.
422
00:35:32,560 --> 00:35:35,560
Place your gun and ID on the table.
423
00:35:50,580 --> 00:35:51,730
Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
33777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.