All language subtitles for A Resurrection

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:04,437 --> 00:05:05,563 Baiklah. 2 00:05:06,439 --> 00:05:07,774 Tolong, jangan. 3 00:05:07,774 --> 00:05:08,832 Aku akan menggigitmu. 4 00:05:10,510 --> 00:05:11,499 10 menit lagi. 5 00:05:37,470 --> 00:05:39,339 Kenapa kita harus bertemu dengan mereka disini? 6 00:05:39,339 --> 00:05:40,772 Kenapa kita tidak pergi ke tempatmu? 7 00:05:42,475 --> 00:05:44,577 Karena ditempatku seperti gundukan sampah. 8 00:05:44,577 --> 00:05:47,808 Ya, kurasa jika mereka tahu kita tinggal disini, kau tahu? 9 00:05:49,782 --> 00:05:52,585 Seperti, mereka tahu kita melakukan hal yang "kotor". 10 00:05:52,585 --> 00:05:55,281 Oh, ayolah. Sungguh? 11 00:05:55,621 --> 00:05:57,589 Ayahmu pastur gereja. 12 00:05:58,291 --> 00:06:01,590 Dia tidak beranggapan aku percaya pada Tuhan, begitu yang ia katakan. 13 00:06:01,761 --> 00:06:03,429 Baiklah, dengar. Yang harus kau lakukan... 14 00:06:03,429 --> 00:06:05,531 ...adalah menundukkan kepalamu saat ia berdoa dan bilang Amin saat terakhir. 15 00:06:05,531 --> 00:06:06,589 Kau bisa melakukannya, benarkan? 16 00:06:07,500 --> 00:06:08,701 Kau guru konseling. 17 00:06:08,701 --> 00:06:10,069 Aku anak kesayangannya. 18 00:06:10,069 --> 00:06:12,663 Apa aku tidak melakukan apapun untuk menarik bagimu? 19 00:06:13,573 --> 00:06:16,599 Kenapa? Karena kau selalu mabuk dan aku selalu merawat setiap lukamu. Semacam itu. 20 00:06:17,643 --> 00:06:18,632 Tepat sekali. 21 00:06:19,846 --> 00:06:21,313 Aku khawatir padamu. 22 00:07:03,790 --> 00:07:04,857 Kau akan baik-baik saja. 23 00:07:04,857 --> 00:07:07,325 Mereka akan menyayangimu. Aku menyayangimu. 24 00:07:08,361 --> 00:07:10,563 Baiklah. Aku harus pergi. 25 00:07:10,563 --> 00:07:13,466 Aku harus beritahu pada keluarga Doyles hari ini jika anaknya tidak akan... 26 00:07:13,466 --> 00:07:15,635 ...mendapatkan pertolongan dari negara untuk... 27 00:07:15,635 --> 00:07:17,398 ...kondisi gangguan jiwa. 28 00:07:17,770 --> 00:07:18,737 Kedengarannya lucu. 29 00:07:23,309 --> 00:07:24,469 Semoga hari yang menyenangkan. 30 00:07:38,791 --> 00:07:41,385 Puisi adalah kalimat tersembunyi dalam kata... 31 00:07:42,462 --> 00:07:46,330 ...menunjukkan apa artinya yang tidak bisa di ungkapkan. 32 00:08:03,516 --> 00:08:04,448 Guru Konseling. 33 00:08:04,851 --> 00:08:07,787 Yang kau maksudkan negara menghentikan semua bantuan... 34 00:08:07,787 --> 00:08:10,449 ...pada anak yang sakit dan anak yang gangguan jiwa? 35 00:08:10,890 --> 00:08:12,492 Aku tidak bisa menerimanya. 36 00:08:12,492 --> 00:08:14,323 Biar aku yang tangani, sayang. 37 00:08:14,393 --> 00:08:16,327 Pak Doyle, tolong. 38 00:08:16,496 --> 00:08:18,589 Tidak ada yang salah pada anakmu. 39 00:08:18,698 --> 00:08:21,767 Bagaimana bisa kita menempatkannya pada program pendanaan negara... 40 00:08:21,767 --> 00:08:23,701 ...pada awalnya, jika melaluiku. 41 00:08:24,837 --> 00:08:25,997 Dia mungkin saja... 42 00:08:26,372 --> 00:08:27,771 ...sedikit pemalas, tapi... 43 00:08:28,574 --> 00:08:31,644 ...jika memang itu yang kalian khawatirkan, itu masih bagus. 44 00:08:31,644 --> 00:08:32,770 Biar aku katakan padamu. 45 00:08:33,546 --> 00:08:34,808 Kami akan melawan ini. 46 00:08:35,581 --> 00:08:38,448 Kami akan mengujinya dengan pihak yang independen. 47 00:08:38,618 --> 00:08:39,880 Bagaimana kedengarannya? 48 00:08:40,386 --> 00:08:41,521 Anak itu butuh bantuan... 49 00:08:41,521 --> 00:08:43,580 ...dan kami butuh uang itu. 50 00:08:44,490 --> 00:08:45,582 Ayo, sayang. 51 00:08:46,592 --> 00:08:48,651 Kau akan mendengar dari pengacara kami. 52 00:08:56,636 --> 00:08:58,467 Aku baru saja melihat Doyles. 53 00:08:59,872 --> 00:09:03,433 Ini bahkan belum jam 9, kau sudah dapat tuntutan dari seluruh penduduk kota... 54 00:09:03,643 --> 00:09:05,338 Itulah caranya memulai hari. 55 00:09:13,319 --> 00:09:15,354 Aku akan kepesta minggu depan. 56 00:09:15,354 --> 00:09:16,582 Kau mau ikut?/ Hari apa? 57 00:09:16,689 --> 00:09:17,656 Sabtu. 58 00:09:29,835 --> 00:09:31,462 Aku membuat ini untukmu. 59 00:09:37,310 --> 00:09:38,607 Apa ini? 60 00:09:42,315 --> 00:09:43,543 Dia akan datang menemuimu. 61 00:09:45,885 --> 00:09:47,375 Apa yang barusan kau katakan padaku? 62 00:09:47,620 --> 00:09:49,417 Aku bilang, pada kalian semua. 63 00:09:54,627 --> 00:09:55,787 Tunggu. 64 00:09:56,295 --> 00:09:57,557 Lihat itu. 65 00:10:06,606 --> 00:10:08,641 Tidak, aku hanya akan menyelesaikan beberapa laporan. 66 00:10:08,641 --> 00:10:09,869 Dan aku akan pergi berbelanja. 67 00:10:10,910 --> 00:10:12,741 Oh, Tuhan, ini sungguh terjadi. 68 00:10:13,646 --> 00:10:14,772 Tidak, itu memang terjadi, sayang. 69 00:10:15,648 --> 00:10:16,615 Bagaimana harimu? 70 00:10:16,816 --> 00:10:18,340 Tidak mengeluh. 71 00:10:18,718 --> 00:10:21,881 Aku akan dapat tuntutan dari seluruh kota. Itu bagus. 72 00:10:22,455 --> 00:10:23,444 Oh, itu bagus. 73 00:10:26,492 --> 00:10:28,394 Kau selalu melaju di tanda "Berhenti". 74 00:10:28,394 --> 00:10:29,793 Sialan kau, Lyle. 75 00:10:30,796 --> 00:10:32,525 Aku tidak dengar suara sirene. 76 00:10:34,634 --> 00:10:37,370 Aku sedang berjaga untuk menjemput "presiden". 77 00:10:37,370 --> 00:10:38,359 Aku mengerti. 78 00:10:38,638 --> 00:10:41,307 Baguslah, Deputi Blair, seseorang sudah melakukan pekerjaannya untuk hidup. 79 00:10:41,307 --> 00:10:44,299 Aku akan mengerjakan tugasku dan tidak mau terlambat untuk makan malam. Bagaimana? 80 00:10:44,443 --> 00:10:45,478 Itu bagus. 81 00:10:45,478 --> 00:10:47,446 Aku mencintaimu, sayang. Bicara lagi nanti. 82 00:11:03,529 --> 00:11:04,723 Mau pergi kemana, anak aneh? 83 00:11:06,298 --> 00:11:07,356 Pulang. 84 00:11:10,369 --> 00:11:11,604 Apa isi map itu? 85 00:11:11,604 --> 00:11:13,873 Gambar anehnya Dian... 86 00:11:13,873 --> 00:11:15,670 Itu yang dipegangnya./ Berikan padaku. 87 00:11:16,008 --> 00:11:18,272 Ayolah, teman. Jangan mengganggunya./ Diamlah. 88 00:11:18,744 --> 00:11:20,336 Berikan, orang aneh. 89 00:11:23,315 --> 00:11:24,407 Apa itu? 90 00:11:25,384 --> 00:11:26,442 Dia bertanya padamu. 91 00:11:32,391 --> 00:11:34,291 Aku bertanya sekali lagi, dasar aneh. 92 00:11:34,427 --> 00:11:36,462 Apa yang kau lakukan dengan menggambar kami? 93 00:11:36,462 --> 00:11:37,588 Brandon, berhentilah. 94 00:11:40,533 --> 00:11:41,625 Apa ini? 95 00:11:43,869 --> 00:11:45,564 Aku turut bersedih dengan kakakmu. 96 00:11:46,639 --> 00:11:48,641 Semua orang suka padanya, bukan berarti kau berhak... 97 00:11:48,641 --> 00:11:49,938 Dia akan mendatangimu. 98 00:11:53,312 --> 00:11:54,404 Apa yang kalian lakukan? 99 00:11:59,785 --> 00:12:00,786 Hentikan. 100 00:12:00,786 --> 00:12:03,322 Aku bilang berhenti./ Pelatih, dia yang memukulku duluan. 101 00:12:03,322 --> 00:12:04,657 Semuanya melihatnya./ Brandon, aku tadi melihatmu mendorongnya. 102 00:12:04,657 --> 00:12:06,284 Tapi pelatih, ayolah. 103 00:12:06,492 --> 00:12:07,550 Biarkan dia. 104 00:12:16,402 --> 00:12:17,528 Oh, astaga. 105 00:12:22,041 --> 00:12:23,372 Hei, Jess. 106 00:12:37,823 --> 00:12:39,381 Tunggu, masih banyak lagi. 107 00:12:41,460 --> 00:12:43,587 Kami sudah memeriksa ke lokernya dan kami menemukan itu. 108 00:12:44,463 --> 00:12:45,555 Bagaimana dengan bahasa Spanyol-mu? 109 00:12:47,900 --> 00:12:51,597 Dengan segala hormat, dia baru saja mengubur kakaknya. 110 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 Devon Driggers. 111 00:12:54,774 --> 00:12:58,301 Dia tewas tabrak lari dan di tinggalkan di dekat rumahnya. 112 00:12:59,378 --> 00:13:00,470 Jadi Jess, katakan padaku. 113 00:13:01,413 --> 00:13:02,937 Apa yang kita hadapi disini? 114 00:13:03,749 --> 00:13:07,486 Baiklah, dia hampir bolos semua pelajarannya, terkecuali pelajaran seni. 115 00:13:07,486 --> 00:13:09,750 Jelas sekali dia tidak pernah gagal di pelajaran seni. 116 00:13:10,356 --> 00:13:15,316 Dia dalam pengobatan mengatasi gangguan penyakit ADHD. 117 00:13:16,495 --> 00:13:17,763 Aku belum pernah menemuinya. 118 00:13:17,763 --> 00:13:19,526 Catatannya bersih. 119 00:13:21,333 --> 00:13:24,666 Dia bukan siswa yang pintar, tapi dia tidak pernah terlibat masalah. 120 00:13:26,505 --> 00:13:27,665 Siapa siswa yang lain? 121 00:13:29,742 --> 00:13:33,473 Brandon Marshall, Dian Packett, Alex Tiemens... 122 00:13:34,346 --> 00:13:36,371 ...Nick Morris dan Tammy Juback. 123 00:13:36,816 --> 00:13:40,319 Aku bersama mereka di ruangan musik dan mereka semua ketakutan. 124 00:13:40,319 --> 00:13:42,888 Eli?/ Di lorong. 125 00:13:42,888 --> 00:13:44,757 Apa dia katakan sesuatu? 126 00:13:44,757 --> 00:13:46,492 Tidak sepatahpun. 127 00:13:46,492 --> 00:13:47,618 Suruh dia masuk. 128 00:14:04,476 --> 00:14:06,637 Kau seniman yang hebat, Eli. 129 00:14:07,880 --> 00:14:09,347 Kau belajar sendiri? 130 00:14:13,686 --> 00:14:15,888 Aku turut berduka atas kakakmu. 131 00:14:15,888 --> 00:14:17,321 Sungguh bersedih. 132 00:14:18,490 --> 00:14:21,550 Aku tidak mengenalnya, tapi yang kudengar dia anak yang sopan. 133 00:14:28,767 --> 00:14:31,565 Aku tahu bagaimana rasanya kehilangan saudara. 134 00:14:33,806 --> 00:14:36,502 Aku kehilangan adikku karena kanker 5 tahun yang lalu. 135 00:14:41,313 --> 00:14:43,338 Ada apa di antara kau dan siswa yang lain? 136 00:14:45,384 --> 00:14:46,749 Mereka sangat ketakutan. 137 00:14:47,519 --> 00:14:52,513 Kau tahu, lukisan ini mengandung semacam pengaruh. 138 00:14:58,831 --> 00:15:01,823 Kau tahu, terkadang kita menggunakan seni untuk... 139 00:15:02,835 --> 00:15:05,668 ...mengekspresikan rasa sakit dari dalam diri. 140 00:15:07,339 --> 00:15:09,307 Sebagian orang makan berlebihan. 141 00:15:10,509 --> 00:15:11,610 Itulah yang kulakukan. 142 00:15:11,610 --> 00:15:12,736 Sudah jelaskan. 143 00:15:19,752 --> 00:15:21,743 Katakan saja padaku apa yang mengganggumu? 144 00:15:23,856 --> 00:15:26,725 Karena Brandon sudah bilang dia risau... 145 00:15:26,725 --> 00:15:28,761 ...dan mengira kau akan melakukan sesuatu untuk menyakiti mereka... 146 00:15:28,761 --> 00:15:30,422 ...dan dia hanya melindungi dirinya sendiri. 147 00:15:36,368 --> 00:15:39,804 Eli, jika hanya itu, jadi aku harus menyuruh mereka pulang. 148 00:15:40,005 --> 00:15:41,836 Tidak ada alasan untuk menahan mereka disini. 149 00:15:45,344 --> 00:15:47,744 Jadi tunggulah diluar, aku akan meminta ibumu untuk menjemputmu. 150 00:15:52,618 --> 00:15:53,676 Eli. 151 00:15:58,390 --> 00:15:59,823 Mereka membunuh kakakku. 152 00:16:07,900 --> 00:16:09,265 Siapa? 153 00:16:11,403 --> 00:16:12,529 Mereka semua. 154 00:16:14,640 --> 00:16:17,370 Eli itu adalah hal yang sulit dikatakan. 155 00:16:19,878 --> 00:16:21,277 Dengar, jika... 156 00:16:21,547 --> 00:16:23,682 ...jika kau belum mengambil perawatanmu... 157 00:16:23,682 --> 00:16:25,741 Aku meminum obatku. 158 00:16:29,288 --> 00:16:30,585 Jess, apa kau baik saja? 159 00:16:32,624 --> 00:16:33,818 Yakin? 160 00:16:42,334 --> 00:16:43,562 Kau tidak percaya padaku. 161 00:16:47,339 --> 00:16:48,863 Mengapa mereka ingin membunuh kakakmu? 162 00:16:52,444 --> 00:16:53,741 Karena dia tampan. 163 00:16:54,747 --> 00:16:56,408 Dia sempurna... 164 00:16:56,548 --> 00:16:57,776 ...dan mereka, jelek. 165 00:17:02,821 --> 00:17:05,585 Apa kau mengetahui apa yang polisi tidak ketahui? 166 00:17:09,461 --> 00:17:10,723 Dia mau pulang. 167 00:17:16,402 --> 00:17:17,767 Lihat apa yang mau kulakukan. 168 00:17:33,485 --> 00:17:35,453 Tenanglah, teman./ Dia pasti bergerak. 169 00:17:40,359 --> 00:17:41,727 Mereka lari seperti... 170 00:17:41,727 --> 00:17:45,493 ...seekor anjing dan meninggalkannya untuk di makan burung. 171 00:17:46,465 --> 00:17:47,989 Dan kau bisa membuktikannya? 172 00:17:55,774 --> 00:17:57,605 Apa yang sedang kau lakukan, Pak kepala sekolah? 173 00:17:58,510 --> 00:17:59,477 Vince. 174 00:18:01,747 --> 00:18:04,409 Nampaknya kau mengamati mobil anakku. 175 00:18:04,483 --> 00:18:05,584 Kau memang pintar. 176 00:18:05,584 --> 00:18:07,279 Jangan mengerjaiku, Addison, benar. 177 00:18:07,352 --> 00:18:08,444 Aku sedang tidak mau. 178 00:18:08,754 --> 00:18:10,389 Sekarang, aku menerima telepon dari anakku... 179 00:18:10,389 --> 00:18:13,625 ...dan dia bilang bahwa kau sudah menahannya disini... 180 00:18:13,625 --> 00:18:15,928 ...hanya untuk membela dirinya dari orang aneh. 181 00:18:15,928 --> 00:18:20,466 Anakmu Brandon dan teman-temannya memukuli siswa junior yang lemah... 182 00:18:20,466 --> 00:18:21,865 ...yang baru saja mengubur kakaknya. 183 00:18:22,501 --> 00:18:25,304 Dia tewas tabrak lari. 184 00:18:25,304 --> 00:18:26,703 Dia menyakini Brandon yang melakukannya. 185 00:18:26,805 --> 00:18:28,636 Dan aku melihat disini kalian baru saja... 186 00:18:29,541 --> 00:18:31,736 ...memperbaiki bemper baru. 187 00:18:36,648 --> 00:18:38,445 Itu dari bengkel Benny. 188 00:18:38,750 --> 00:18:40,741 Anakku menabrak rusa 2 minggu yang lalu. 189 00:18:40,886 --> 00:18:46,415 Dan kau bisa lihat goresan hitam putih itu ada jauh sebelum anak itu mati. 190 00:18:49,428 --> 00:18:50,863 Biarkan anakku keluar. 191 00:18:50,863 --> 00:18:52,023 Sekarang. 192 00:18:52,397 --> 00:18:54,066 Apa kau tahu, Vince? Kurasa aku akan menahannya... 193 00:18:54,066 --> 00:18:55,300 ...disini lebih lama lagi. 194 00:18:55,300 --> 00:18:57,970 Dan kupikir ironis kau mau keliling mencari bengkel... 195 00:18:58,170 --> 00:19:00,362 ...yang mau mengeluarkan nota dua minggu lalu. 196 00:19:01,373 --> 00:19:03,603 Sedikit berguna untuk sekarang ini, bukan begitu? 197 00:19:10,682 --> 00:19:12,377 Itu bukan kecelakaan. 198 00:19:12,784 --> 00:19:15,514 Baiklah, laporannya sendiri membuktikannya. 199 00:19:16,588 --> 00:19:18,390 Kecuali kau punya... 200 00:19:18,390 --> 00:19:19,482 Nick. 201 00:19:20,392 --> 00:19:21,723 Kau harus menanyai Nick. 202 00:19:29,768 --> 00:19:30,928 Nick. 203 00:19:32,337 --> 00:19:33,531 Telepon genggam. 204 00:19:34,373 --> 00:19:35,635 Semuanya sekarang. 205 00:19:37,743 --> 00:19:38,869 Ayolah, manis. 206 00:19:42,748 --> 00:19:43,715 Sungguh? 207 00:19:43,782 --> 00:19:45,817 Dengan sikap itu. Itulah mengapa kita hanya menang satu... 208 00:19:45,817 --> 00:19:47,307 ...pertandingan tahun ini. 209 00:19:47,486 --> 00:19:49,818 Kau harus duduk seperti orang yang beradab. 210 00:19:51,757 --> 00:19:52,724 Nick. 211 00:19:53,725 --> 00:19:54,692 Nick, ayo pergi. 212 00:20:05,003 --> 00:20:06,300 Nick. 213 00:20:12,911 --> 00:20:15,345 Aku tidak tahu kenapa dia memintamu untuk bicara denganku. 214 00:20:16,381 --> 00:20:17,439 Kau tidak tahu apapun? 215 00:20:19,785 --> 00:20:22,686 Dia sudah memasang bemper baru di mobilnya. 216 00:20:24,623 --> 00:20:27,359 Kurasa dia menabrak rusa atau sesuatu. 217 00:20:27,359 --> 00:20:28,826 Kapan waktunya? 218 00:20:30,596 --> 00:20:32,621 Seminggu. Bukan. 219 00:20:34,366 --> 00:20:35,560 2 minggu yang lalu? 220 00:20:36,435 --> 00:20:40,462 Nick. Seseorang yang kau kenal tewas oleh pengendara tabrak lari. 221 00:20:41,907 --> 00:20:44,843 Anak itu, tak peduli seberapa anehnya dia yang kau kira... 222 00:20:44,843 --> 00:20:46,504 ...baru kehilangan kakaknya. 223 00:20:46,645 --> 00:20:48,747 Jika kau tahu sesuatu, kau punya tugas... 224 00:20:48,747 --> 00:20:50,612 ...bertugas untuk katakan sesuatu. 225 00:20:53,619 --> 00:20:55,280 Aku tidak tahu apapun. 226 00:21:00,626 --> 00:21:01,991 Hai, sayang, ada apa? 227 00:21:02,527 --> 00:21:05,860 Kau tahu siswa SMU yang tewas oleh pengendara tabrak lari? 228 00:21:07,599 --> 00:21:08,588 Devon Driggers? 229 00:21:09,735 --> 00:21:13,705 Saudaranya, adiknya, ia berkelahi... 230 00:21:13,705 --> 00:21:15,605 ...dengan beberapa siswa di sekolah hari ini. 231 00:21:16,341 --> 00:21:18,309 Brandon Marshall salah satu dari mereka. 232 00:21:19,511 --> 00:21:21,741 Dia yakin bahwa Brandon menabraknya. 233 00:21:23,515 --> 00:21:24,675 Kurasa aku percaya padanya. 234 00:21:27,519 --> 00:21:29,487 Lucu sekali kau meneleponku sekarang ini. 235 00:21:30,622 --> 00:21:31,714 Mengapa? 236 00:21:31,890 --> 00:21:34,723 Karena aku tepat berdiri diatas makamnya Devon Driggers dan... 237 00:21:36,662 --> 00:21:39,358 ...dia tidak ada di lubang ini lagi. 238 00:21:41,767 --> 00:21:44,463 Itu... Menyeramkan. 239 00:21:45,837 --> 00:21:46,861 Ya. 240 00:21:48,540 --> 00:21:50,269 Apa yang harus kulakukan dengan anak-anak ini disini? 241 00:21:50,442 --> 00:21:51,739 Tahan mereka disana. 242 00:21:51,843 --> 00:21:53,003 Mereka semua. 243 00:21:53,745 --> 00:21:55,440 Apa yang harus kukatakan pada Eli? 244 00:21:56,381 --> 00:21:57,871 Kau guru konseling. Aku tidak tahu. 245 00:21:58,684 --> 00:22:00,345 Hubungi orang tuanya? 246 00:22:00,585 --> 00:22:02,382 Hanya ibunya. Tidak. 247 00:22:02,621 --> 00:22:04,987 Baiklah, kupikir kau harus menemuinya jika ia sudah pulang. 248 00:22:05,457 --> 00:22:06,549 Baiklah. 249 00:22:06,858 --> 00:22:09,292 Kurasa aku hanya akan menunggu. 250 00:22:09,428 --> 00:22:12,329 Dengar, jika kau tidak mau bertemu orang tuaku kau harus katakan sesuatu. 251 00:22:12,431 --> 00:22:14,633 Kau tidak ingin terlibat dalam masalah. 252 00:22:14,633 --> 00:22:18,592 Baiklah, aku hanya ingin memastikan semua itu bukan salahku. 253 00:22:20,372 --> 00:22:21,839 Baiklah, sampai jumpa. 254 00:22:33,485 --> 00:22:35,851 Aku bawakan beberapa kertas, jika kau ingin menggambar yang kau mau. 255 00:22:38,757 --> 00:22:42,352 Dengar, Deputi-nya Sheriff akan kerumahmu untuk menghubungi ibumu. 256 00:22:42,494 --> 00:22:45,697 Kita akan menyelesaikan ini. Kau akan pulang dengan segera. 257 00:22:45,697 --> 00:22:47,927 Jadi mereka sudah menemukan makamnya Devon? 258 00:22:49,801 --> 00:22:50,825 Apa? 259 00:22:55,507 --> 00:22:57,498 Dengar, jika kau mengatakan sesuatu, beritahu aku. 260 00:22:58,377 --> 00:22:59,867 Aku tidak mengatakan apa-apa. 261 00:23:00,412 --> 00:23:01,606 Omong kosong. 262 00:23:03,315 --> 00:23:04,714 Tidak mengatakannya. 263 00:23:04,783 --> 00:23:06,307 Ada apa, Brandon? 264 00:23:08,420 --> 00:23:10,320 Dengar, jika aku "jatuh"... 265 00:23:10,655 --> 00:23:11,781 ...kita semua "jatuh". 266 00:23:12,624 --> 00:23:13,648 Jangan lupakan itu. 267 00:23:15,627 --> 00:23:16,895 Kita bersama-sama, teman. 268 00:23:16,895 --> 00:23:18,556 Apa itu tentang Devon? 269 00:23:20,632 --> 00:23:21,792 Nick? 270 00:23:24,936 --> 00:23:26,104 Brandon, apa yang sudah kau lakukan? 271 00:23:26,104 --> 00:23:28,507 Aku tidak melakukan apapun. Jangan ganggu kami. 272 00:23:28,507 --> 00:23:29,599 Ini bukan masalahmu./ Nick. 273 00:23:29,741 --> 00:23:31,800 Serius, diamlah. 274 00:23:32,444 --> 00:23:34,275 Itu tidak ada kaitannya dengan Devon. 275 00:23:34,513 --> 00:23:35,571 Dia sudah mati. 276 00:23:35,647 --> 00:23:38,350 Dia tertabrak oleh mobil saat pulang ke rumahnya. 277 00:23:38,350 --> 00:23:40,619 Itu jalanan yang berbahaya selagi mabuk dan kecanduan. 278 00:23:40,619 --> 00:23:41,620 Hanya itu. 279 00:23:41,620 --> 00:23:44,489 Akhir cerita. Ini hanya mengenai kami, oke. 280 00:23:44,489 --> 00:23:45,956 Bukan mengenaimu. 281 00:24:27,833 --> 00:24:29,300 Kantor Sheriff. 282 00:24:35,340 --> 00:24:36,364 Halo. 283 00:24:36,741 --> 00:24:38,368 Deputi Blair. 284 00:24:40,378 --> 00:24:41,367 Bu Driggers? 285 00:24:45,884 --> 00:24:47,010 Halo? 286 00:24:48,620 --> 00:24:50,781 Ibu Driggers? Kantor Sheriff. 287 00:25:38,637 --> 00:25:39,729 Halo? 288 00:25:42,807 --> 00:25:43,831 Tuhanku. 289 00:25:44,643 --> 00:25:47,737 Jadi kau sudah tahu tentang pencurian makam, apapun itu. 290 00:25:48,480 --> 00:25:51,005 Dan sekarang kau diam. Kau tidak katakan apapun. 291 00:25:51,650 --> 00:25:55,487 Dengar, aku kasihan pada anak itu, dia memang sakit. 292 00:25:55,487 --> 00:25:56,886 Dan jangan kau lupakan itu. 293 00:25:57,422 --> 00:26:00,892 Semakin aku ingin menolongnya, semakin aku berpikir jika Brandon mungkin... 294 00:26:00,892 --> 00:26:04,362 ...berkaitan dengan kematian kakaknya, kita harus melindunginya. 295 00:26:04,362 --> 00:26:05,430 Kau benar. 296 00:26:05,430 --> 00:26:07,398 Kita sungguh tidak tahu tentang dia. 297 00:26:08,333 --> 00:26:13,771 Kecuali dia kehilangan kakaknya dan mungkin menggali makamnya. 298 00:26:15,407 --> 00:26:17,742 Lukisannya sungguh aneh. 299 00:26:17,742 --> 00:26:19,411 Tidak bagus. 300 00:26:19,411 --> 00:26:20,673 Tidak bagus sama sekali. 301 00:26:23,381 --> 00:26:24,516 Permisi. 302 00:26:24,516 --> 00:26:27,280 SMU Middleton. Kepala Sekolah Addison yang bicara. 303 00:26:28,486 --> 00:26:29,885 Ya, bu Morris. 304 00:26:30,622 --> 00:26:33,455 Ya, bu. Morris, permasalahannya dengan siswa baru. 305 00:26:35,360 --> 00:26:37,555 Tidak ibu. Kurasa tidak membutuhkan waktu yang lama. 306 00:26:38,363 --> 00:26:39,660 Akan aku kabari terus. 307 00:26:40,732 --> 00:26:41,926 Ya, ibu. 308 00:26:42,801 --> 00:26:44,701 Ya, ibu, terima kasih. Sampai jumpa. 309 00:26:46,371 --> 00:26:47,539 Semakin sore. 310 00:26:47,539 --> 00:26:49,734 Ya, memang. Jadi, apa yang mau kau lakukan? 311 00:26:49,841 --> 00:26:52,503 Kurasa ia ingin bermain-main. 312 00:26:53,345 --> 00:26:54,539 Jadi aku ikut bermain. 313 00:26:54,713 --> 00:26:55,907 Hei, Jess. 314 00:26:57,315 --> 00:26:59,283 Tidak semua orang bisa diselamatkan. 315 00:27:07,859 --> 00:27:08,826 Hei, Mary? 316 00:27:10,295 --> 00:27:11,353 Aku disini. 317 00:27:11,830 --> 00:27:15,596 Bisakah kau kirim petugas ke TKP di jalan Hunter. 318 00:27:17,769 --> 00:27:19,327 Katakan aku membutuhkan mereka. 319 00:27:20,372 --> 00:27:21,464 Baik. 320 00:27:21,573 --> 00:27:23,438 Apa masalahnya? 321 00:27:24,542 --> 00:27:25,702 Ada korban pemerkosaan. 322 00:27:53,638 --> 00:27:54,730 Eli? 323 00:28:14,793 --> 00:28:15,953 Halo? 324 00:28:17,696 --> 00:28:19,323 Kantor Sheriff. 325 00:28:21,900 --> 00:28:23,595 Aku hanya ingin berbicara. 326 00:28:25,904 --> 00:28:27,428 Halo? 327 00:28:29,641 --> 00:28:30,630 Dengarkanlah. 328 00:28:31,609 --> 00:28:34,601 Kenapa kau tidak keluar dan kita berbicara. 329 00:28:41,886 --> 00:28:43,786 Jika aku benar ini akan buntu. 330 00:28:44,689 --> 00:28:46,316 Aku ingin kau keluar. 331 00:29:16,755 --> 00:29:18,586 Apa tadi ada orang lain? 332 00:29:18,757 --> 00:29:19,824 Tidak. 333 00:29:19,824 --> 00:29:21,382 Siapa yang kau cari? 334 00:29:21,559 --> 00:29:24,653 Baiklah, ini akan sedikit lebih lama. 335 00:29:24,763 --> 00:29:26,631 Apa maksudmu terus menahan kami? 336 00:29:26,631 --> 00:29:29,434 Apa yang kau pikir dengan berteriak padaku? 337 00:29:29,434 --> 00:29:32,301 Kami disini sepanjang hari. Kami tidak melakukan apapun. 338 00:29:33,404 --> 00:29:34,439 Baiklah. 339 00:29:34,439 --> 00:29:36,839 Jadi katakan saja pada Deputi Blair saat ia sudah disini. 340 00:29:37,308 --> 00:29:38,468 Apa? Untuk apa? 341 00:29:38,777 --> 00:29:40,812 Kau terlihat sedikit tegang. Tuan Marshall. 342 00:29:40,812 --> 00:29:43,280 Apa ada sesuatu yang ingin kau ceritakan padaku? 343 00:29:45,750 --> 00:29:46,978 Baiklah. 344 00:30:00,632 --> 00:30:01,621 Halo? 345 00:30:05,403 --> 00:30:06,597 Aku hanya ingin berbicara. 346 00:30:07,806 --> 00:30:09,740 Tak ada yang menangkap siapapun. 347 00:30:12,443 --> 00:30:13,637 Halo? 348 00:30:14,512 --> 00:30:15,570 Halo? 349 00:30:19,050 --> 00:30:20,847 Tenanglah, aku hanya ingin berbicara. 350 00:30:21,386 --> 00:30:23,388 Jangan berbicara./ Aku tidak ingin menangkap siapapun. 351 00:30:23,388 --> 00:30:25,856 Aku sudah melihatnya./ Lihat apa? 352 00:30:26,658 --> 00:30:28,319 Aku sudah lihat./ Lihat apa? 353 00:30:28,693 --> 00:30:30,320 Tunggu. 354 00:30:31,729 --> 00:30:33,594 Oh, ayolah. 355 00:30:37,368 --> 00:30:38,858 Kau pasti bercanda. 356 00:30:48,913 --> 00:30:49,880 Oh, Tuhan. 357 00:30:50,748 --> 00:30:53,342 Ignacio. Kau menakutiku. 358 00:30:55,620 --> 00:30:57,554 Aku mengalami hari yang aneh. 359 00:31:12,370 --> 00:31:13,462 Eli. 360 00:31:38,630 --> 00:31:40,393 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 361 00:31:40,698 --> 00:31:43,599 Dengar, mengapa kita tidak bicarakan di ruanganku? 362 00:31:45,503 --> 00:31:47,869 Kecuali kau lebih nyaman di WC. 363 00:31:56,581 --> 00:31:57,707 Seharusnya kau pergi. 364 00:31:59,717 --> 00:32:00,706 Apa yang kau katakan? 365 00:32:01,619 --> 00:32:03,610 Dia akan datang kesini dan... 366 00:32:04,756 --> 00:32:06,348 ...kau wanita yang baik. 367 00:32:07,759 --> 00:32:09,886 Kau harus pergi./ Siapa yang datang kesini? 368 00:32:10,828 --> 00:32:13,956 Dia kembali dan dia harus membawa mereka. 369 00:32:16,834 --> 00:32:20,463 Eli, aku ingin kau lebih rinci, siapa yang datang? 370 00:32:22,640 --> 00:32:23,834 Devon. 371 00:32:24,909 --> 00:32:26,433 Maaf? 372 00:32:26,644 --> 00:32:27,770 Devon. 373 00:32:29,647 --> 00:32:32,673 Eli, kakakmu sudah mati./ Dia tidak pernah mati. 374 00:32:38,323 --> 00:32:39,585 Kakakmu sudah mati. 375 00:32:41,592 --> 00:32:45,426 Dia tewas tabrak lari dan dikubur hampir seminggu yang lalu. 376 00:32:45,630 --> 00:32:49,498 Dia akan datang, Bu Parker. Kami sudah memasukkan sesuatu padanya. 377 00:32:53,771 --> 00:32:56,535 Aku tahu sulit untuk menerimanya. 378 00:32:57,375 --> 00:32:58,774 Kalian berdua memang dekat. 379 00:32:59,777 --> 00:33:03,611 Namun bukan berarti.../ Dia tidak mati. 380 00:33:04,515 --> 00:33:07,678 Baiklah, dia tidak mati. 381 00:33:09,620 --> 00:33:12,248 Jika dia tidak mati, lalu jelaskan padaku. 382 00:33:13,491 --> 00:33:14,685 Tolong buat aku mengerti. 383 00:33:19,530 --> 00:33:21,327 Aku satu-satunya yang menemukannya. 384 00:33:21,532 --> 00:33:23,363 Seseorang tolong aku. 385 00:33:27,638 --> 00:33:30,471 Ia dikenal sebagai dukun pengobatan biasa. 386 00:33:31,809 --> 00:33:36,337 Penduduk Meksiko biasa meminta pertolongannya. 387 00:33:37,749 --> 00:33:39,774 Terkadang itu menghentikan rohnya... 388 00:33:40,618 --> 00:33:41,983 ...untuk keluar dari tubuh mereka. 389 00:33:42,754 --> 00:33:45,746 Tapi kami memasukkan salah satu roh ke dalam diri Devon agar tidak mati. 390 00:33:51,496 --> 00:33:52,622 Untuk menjaganya tetap hidup. 391 00:33:53,865 --> 00:33:56,891 Kami meletakkannya kembali dimana ia tewas dan menghubungi polisi. 392 00:33:57,668 --> 00:33:59,465 Dia harus dikubur. 393 00:34:00,772 --> 00:34:03,468 Diam dalam tanah selama 6 hari. 394 00:34:10,648 --> 00:34:11,842 Kau tidak percaya padaku. 395 00:34:13,751 --> 00:34:16,311 Pemikiran memang hal yang kuat dan rumit. 396 00:34:16,788 --> 00:34:19,586 Aku tahu seseorang yang percaya sesuatu itu nyata... 397 00:34:20,625 --> 00:34:21,649 ...sangat nyata... 398 00:34:24,562 --> 00:34:25,654 ...memang benar. 399 00:34:26,764 --> 00:34:28,322 Bukan fiksi. 400 00:34:29,467 --> 00:34:32,436 Tapi kau tidak percaya pada sesuatu yang tidak bisa kau lihat. 401 00:34:33,538 --> 00:34:37,775 Menurutmu apa ini dari semua permasalahannya? 402 00:34:37,775 --> 00:34:40,335 Jika kau bisa melihat apa yang kulihat. 403 00:34:40,745 --> 00:34:43,612 Aku memang percaya sesuatu yang bisa kau lihat. 404 00:34:44,882 --> 00:34:46,611 Ada semacam hukum kerohanian... 405 00:34:47,385 --> 00:34:52,490 ...pada dasarnya seperti kejujuran dan mengasihi pada roh yang mengelilingi kita. 406 00:34:52,490 --> 00:34:53,889 Tapi... 407 00:34:54,425 --> 00:34:57,662 Aku tidak percaya jika roh bisa mengambil tubuh orang lain. 408 00:34:57,662 --> 00:35:02,326 Aku tidak percaya dengan orang yang kembali dari kematian dan menuntut balas dendam. 409 00:35:02,467 --> 00:35:03,695 Kau tidak percaya dengan Tuhan. 410 00:35:04,769 --> 00:35:08,872 Kepercayaan seseorang sangat.../ Tapi kau tidak mempercayainya. 411 00:35:11,843 --> 00:35:14,645 Kau tidak bisa katakan padaku apa yang tidak kupercayai, Eli. 412 00:35:14,645 --> 00:35:16,613 Semua itu terlihat dari wajahmu. 413 00:35:18,783 --> 00:35:20,546 Kau makhluk cerdas. 414 00:35:21,619 --> 00:35:25,316 Kami lahir dan diciptakan oleh Tuhan, tapi Dia tidak menciptakannmu. 415 00:35:26,624 --> 00:35:27,613 Atau mungkin... 416 00:35:29,760 --> 00:35:34,459 Mungkin kau menyembah pada seseorang yang tidak lebih baik. 417 00:35:34,899 --> 00:35:37,299 Apa ini yang kau jual, Eli? 418 00:35:37,635 --> 00:35:41,469 Mantra sihir, Iblis dan Setan, karena aku tidak mempercayainya. 419 00:35:43,508 --> 00:35:44,736 Aku ingin kau memikirkannya. 420 00:35:44,809 --> 00:35:48,513 Hanya memikirkannya, bahkan untuk sesaat... 421 00:35:48,513 --> 00:35:50,606 ...jika kau yang membuat semua khayalanmu ini... 422 00:35:51,616 --> 00:35:54,312 ...untuk merasa seperti kakakmu akan kembali. 423 00:35:55,386 --> 00:35:59,720 Tak apa, Eli./ Hanya dia satu-satunya yang menyayangiku. 424 00:36:01,459 --> 00:36:02,756 Aku tahu perasaanmu. 425 00:36:04,462 --> 00:36:06,726 Aku juga pernah melakukan hal yang tidak mungkin. 426 00:36:07,865 --> 00:36:12,302 Aku tahu rasa sakit itu./ Kau tidak tahu rasa sakit itu. 427 00:36:15,473 --> 00:36:17,375 Apa kau menggali makamnya?/ Tidak. 428 00:36:17,375 --> 00:36:18,672 Siapa yang menggalinya? 429 00:36:24,315 --> 00:36:25,339 Eli. 430 00:36:25,816 --> 00:36:28,519 Aku ingin menolongmu. Sangat. 431 00:36:28,519 --> 00:36:29,747 Aku tidak peduli lagi. 432 00:36:33,591 --> 00:36:35,582 Pacarmu sudah bertemu wanita tua itu? 433 00:36:36,427 --> 00:36:37,485 Tanyakan padanya. 434 00:36:40,464 --> 00:36:41,431 Apa? 435 00:36:43,768 --> 00:36:45,759 Bisakah aku kembali ke kelasku sekarang?/ Tidak. 436 00:36:45,870 --> 00:36:48,338 Apa yang tadi kau katakan tentang pacarku? 437 00:36:48,873 --> 00:36:50,363 Tunanganmu? 438 00:36:52,577 --> 00:36:53,805 Dia diluar sana, bukan? 439 00:36:54,745 --> 00:36:55,769 Di rumahku? 440 00:36:56,614 --> 00:36:58,844 Bagaimana kau bisa tahu itu? Jawab aku. 441 00:37:01,519 --> 00:37:02,577 Baiklah. 442 00:37:04,755 --> 00:37:06,746 Selesaikanlah, kau punya banyak waktu. 443 00:37:15,533 --> 00:37:16,634 Ini bodoh. 444 00:37:16,634 --> 00:37:18,602 Ayo pergi, mereka tidak bisa menahan kita disini. 445 00:37:20,571 --> 00:37:21,731 Apa yang kau inginkan dari kami? 446 00:37:24,408 --> 00:37:27,844 Kau tahu, jika dipikirkan lagi, kalian berdua memang pasangan yang manis. 447 00:37:29,914 --> 00:37:33,281 Aku minta maaf meninggalkanmu, apa berhasil. 448 00:37:33,718 --> 00:37:38,485 Aku tidak meninggalkanmu demi dia. Aku meninggalkanmu karena kau orang gila yang brengsek. 449 00:37:42,860 --> 00:37:45,795 Tapi aku lebih memilih bersamanya untuk melupakanmu. 450 00:37:47,531 --> 00:37:49,362 Dia dua kali lebih dewasa daripada kau. 451 00:37:53,604 --> 00:37:54,593 Kau pikir kau mau kemana? 452 00:37:55,306 --> 00:37:57,331 Aku mau pergi. Aku harus ke WC. 453 00:37:57,642 --> 00:38:00,304 Oh, tidak. Kau tidak akan pergi kemanapun. 454 00:38:01,812 --> 00:38:02,870 Aku akan pergi. 455 00:38:13,758 --> 00:38:16,818 "Pada hari keenam... 456 00:38:17,695 --> 00:38:23,292 ...dan kedua dari 6 hari... 457 00:38:24,502 --> 00:38:27,596 Dia akan mengambil enam... 458 00:38:31,575 --> 00:38:32,735 ...jiwa." 459 00:38:36,047 --> 00:38:37,309 Enam. 460 00:38:38,482 --> 00:38:39,574 Bu Parker? 461 00:38:40,451 --> 00:38:41,440 Bisakah aku bicara denganmu? 462 00:38:41,886 --> 00:38:43,444 Apa yang sedang kau lakukan di luar kelasmu? 463 00:38:44,388 --> 00:38:45,582 Kami menabrak anak itu. 464 00:38:49,427 --> 00:38:50,519 Duduklah. 465 00:39:02,506 --> 00:39:03,598 Itu memang kecelakaan. 466 00:39:05,509 --> 00:39:06,533 Kurasa... 467 00:39:07,378 --> 00:39:08,743 Tapi kami menabraknya. 468 00:39:10,481 --> 00:39:13,279 Kami menabraknya dan meninggalkannya disana. 469 00:39:13,851 --> 00:39:16,513 Aku merasa sangat bersalah akan hal itu. 470 00:39:16,754 --> 00:39:18,312 Bersumpah demi Tuhan. 471 00:39:20,758 --> 00:39:24,592 Entahlah, Brandon hanya ingin menakutinya, kau tahu? 472 00:39:25,429 --> 00:39:29,593 Karena Devon dan Dian akan bersama, mungkin ini berkaitan dengan kuliah nanti. 473 00:39:30,768 --> 00:39:34,465 Dia masuk di Oregon dan Brandon tidak masuk. 474 00:39:35,840 --> 00:39:39,332 Ayahnya pemain futbol disini... 475 00:39:39,844 --> 00:39:45,282 ...anak orang miskin yang kelihatannya bisa mendapatkan apa yang dia mau. 476 00:39:46,550 --> 00:39:48,541 Kurasa kami membencinya akan hal itu. 477 00:39:51,889 --> 00:39:53,516 Brandon, tahu kau disini? 478 00:39:54,358 --> 00:39:56,349 Dia mengira aku sedang buang air kecil. 479 00:39:59,530 --> 00:40:01,657 Baiklah, Deputi Blair akan segera kesini. 480 00:40:03,901 --> 00:40:06,392 Aku akan mengantarmu ke kelasmu. Untuk sementara. 481 00:40:08,773 --> 00:40:11,367 Hei, itu bagus kau sudah mengatakannya padaku. 482 00:40:11,509 --> 00:40:14,410 Jangan merasa bersalah untuk kesalahan orang lain. 483 00:40:15,546 --> 00:40:16,877 Kuharap begitu. 484 00:40:17,748 --> 00:40:19,545 Sekarang ini aku merasa seperti sedang kacau. 485 00:40:20,651 --> 00:40:22,787 Aku dapat telepon dari Deputi Blair untukmu. 486 00:40:22,787 --> 00:40:25,312 Dia bilang ini penting. Jalur 2. 487 00:40:25,623 --> 00:40:26,851 Bisakah kau menunggu diluar? 488 00:40:34,465 --> 00:40:35,489 Hai. 489 00:40:35,666 --> 00:40:36,792 Hai. 490 00:40:37,368 --> 00:40:40,462 Aku mencoba menghubungimu seharian tapi penerimaan sinyal disini payah. 491 00:40:40,771 --> 00:40:44,508 Aku baru saja bersama Nick Morris di ruanganku dan mengakui bersama Brandon... 492 00:40:44,508 --> 00:40:46,377 ...saat Brandon menabrak Devon. 493 00:40:46,377 --> 00:40:47,511 Terputus. 494 00:40:47,511 --> 00:40:48,535 Nick, Nick... 495 00:40:49,380 --> 00:40:50,972 Nick mengakui menabraknya? 496 00:40:51,348 --> 00:40:53,839 Dia mengakui bersama Brandon, saat Brandon menabraknya. 497 00:40:54,985 --> 00:40:55,974 Aku mengerti. 498 00:40:57,321 --> 00:40:59,687 Dengar, ibunya Eli sudah mati. 499 00:41:00,624 --> 00:41:01,955 Sepertinya bunuh diri. 500 00:41:03,394 --> 00:41:04,383 Oh, astaga. 501 00:41:05,629 --> 00:41:07,324 Petugas TKP sudah disini. 502 00:41:07,498 --> 00:41:08,863 Mungkin aku akan mendengarkan keterangan mereka. 503 00:41:09,767 --> 00:41:12,736 Entah mengapa adiknya Devon tahu dimana kau berada. 504 00:41:13,571 --> 00:41:15,562 Dia juga tahu kau tunanganku. 505 00:41:17,741 --> 00:41:18,708 Dia bilang... 506 00:41:20,578 --> 00:41:22,842 Dia bilang... Kakaknya tidak mati. 507 00:41:24,682 --> 00:41:25,706 Dia bilang... 508 00:41:25,816 --> 00:41:28,619 ...bahwa seorang dukun, memasukkan sesuatu padanya... 509 00:41:28,619 --> 00:41:30,746 ...semacam roh, agar dia tetap hidup. 510 00:41:34,358 --> 00:41:35,325 Apa? 511 00:41:36,527 --> 00:41:39,428 Bukan, tadi ada pak tua gila. 512 00:41:40,598 --> 00:41:43,328 Jadi benar? Kau sudah melihatnya? 513 00:41:43,901 --> 00:41:46,403 Maksudku, aku pernah melihat seseorang dengan ciri-ciri itu... 514 00:41:46,403 --> 00:41:49,463 ...jika memang terlihat seperti kelihatannya. 515 00:41:50,307 --> 00:41:53,765 Dia bilang bahwa dukun itu yang merawat Devon saat ia menemukannya di jalanan. 516 00:41:54,311 --> 00:41:55,312 Baiklah, hei dengar. 517 00:41:55,312 --> 00:41:56,370 Apa kau dengar aku? 518 00:41:56,514 --> 00:41:58,709 Aku, aku akan memeriksanya. 519 00:41:59,683 --> 00:42:00,672 Halo. 520 00:42:01,552 --> 00:42:02,780 Travis? 521 00:42:04,321 --> 00:42:05,288 Halo. 522 00:42:21,839 --> 00:42:23,329 Tidak akan lama. 523 00:42:40,524 --> 00:42:43,288 Aku hanya ingin kau tahu jika Nick sudah mengakuinya. 524 00:42:44,895 --> 00:42:48,729 Dia mengaku bersama Brandon, saat Brandon membunuh kakakmu. 525 00:42:56,807 --> 00:42:59,367 Mungkin ini akan membantumu untuk melupakannya. 526 00:43:07,484 --> 00:43:08,644 Apalagi? 527 00:43:08,752 --> 00:43:10,583 Bisakah kau hubungi ke sekolah? 528 00:43:10,688 --> 00:43:12,815 Aku berteleponan dengan Jessie tapi terputus. 529 00:43:13,624 --> 00:43:15,649 Katakan padanya aku akan memeriksa... 530 00:43:17,761 --> 00:43:19,626 ...apa sudah kami bicarakan. 531 00:43:21,465 --> 00:43:23,456 Entahlah. Aku tidak akan lama. 532 00:43:23,701 --> 00:43:24,668 Baiklah. 533 00:43:25,736 --> 00:43:26,862 Terima kasih, Mary. 534 00:43:40,484 --> 00:43:41,712 Apa kau sedang tidur? 535 00:43:43,621 --> 00:43:44,713 Daniel. 536 00:44:09,446 --> 00:44:11,277 Dimana teleponku? 537 00:44:27,364 --> 00:44:28,456 Kantor Sheriff. 538 00:44:31,435 --> 00:44:32,424 Halo. 539 00:44:36,573 --> 00:44:37,699 Halo? 540 00:44:42,446 --> 00:44:43,378 Ibu? 541 00:44:43,681 --> 00:44:45,410 Deputi Blair. Kantor Sheriff. 542 00:44:46,617 --> 00:44:48,278 Deputi Blair. Kantor Sheriff. 543 00:44:50,621 --> 00:44:52,384 Deputi Blair, Bu. 544 00:44:54,324 --> 00:44:55,313 Ibu. 545 00:44:55,492 --> 00:44:56,584 Apa yang bisa kubantu? 546 00:44:57,628 --> 00:45:00,722 Aku disini mengenai korban tabrak lari. 547 00:45:01,732 --> 00:45:05,969 Terjadi di jalan itu, Devon Driggers? 548 00:45:05,969 --> 00:45:09,461 Ya. Suatu tragedi. Dia memang anak yang baik. 549 00:45:09,573 --> 00:45:11,404 Ya, memang. 550 00:45:11,742 --> 00:45:15,269 Kami ada adiknya, Eli, dia ada di sekolah sekarang ini... 551 00:45:15,913 --> 00:45:19,383 ...dia bilang ia membawa kakaknya kesini... 552 00:45:19,383 --> 00:45:22,841 ...setelah dia meminta bantuanmu? Apa itu benar? 553 00:45:26,790 --> 00:45:32,786 Dia juga bilang, cukup menyakinkan, kakaknya belum mati. 554 00:45:35,299 --> 00:45:36,823 Apa dia... 555 00:45:37,868 --> 00:45:42,271 ...dan mungkin seseorang memasukkan roh agar dia tetap hidup. 556 00:45:43,507 --> 00:45:44,735 Itu... 557 00:45:46,543 --> 00:45:47,635 ...menarik. 558 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 Aku tidak mau mengungkitnya, jika faktanya... 559 00:45:53,383 --> 00:45:55,283 ...makam anak itu sudah tergali. 560 00:45:56,286 --> 00:45:57,387 Mayatnya menghilang. 561 00:45:57,387 --> 00:46:00,891 Aku tidak bilang kalau dia hidup, mungkin orang lain pikir... 562 00:46:00,891 --> 00:46:03,792 ...kemungkinan dia akan bangkit kembali. 563 00:46:05,662 --> 00:46:09,462 Eli adalah anak yang spesial. 564 00:46:10,901 --> 00:46:14,462 Dia melihat sesuatu yang orang lain tidak bisa melihat. 565 00:46:15,539 --> 00:46:19,339 Tetap saja, apa yang kita lihat tidak selalu apa yang terlihat. 566 00:46:20,978 --> 00:46:22,343 Tidak? 567 00:46:22,780 --> 00:46:23,872 Tidak, memang. 568 00:46:26,316 --> 00:46:29,581 Masalahnya apapun itu sudah menjadi... 569 00:46:33,557 --> 00:46:35,252 Apa yang kau kerjakan? 570 00:46:36,493 --> 00:46:37,824 Aku menolong orang. 571 00:46:38,662 --> 00:46:43,258 Untuk seseorang yang telah kehilangan dari dalam diri. 572 00:46:43,500 --> 00:46:47,698 Kepercayaan mereka sudah menghilang. 573 00:46:47,771 --> 00:46:50,331 Mungkin mereka butuh doa. 574 00:46:51,775 --> 00:46:53,640 Mereka mendatangiku. 575 00:46:56,413 --> 00:46:57,971 Jadi, kau pemimpin kepercayaan. 576 00:47:02,286 --> 00:47:06,848 Apa yang mau kau katakan pada orang yang sudah kehilangan kakaknya? 577 00:47:08,525 --> 00:47:09,549 Seorang anak. 578 00:47:10,627 --> 00:47:13,460 Mungkin mereka sedang sekarat. 579 00:47:14,898 --> 00:47:17,264 Apa kau mau bilang tidak ada harapan? 580 00:47:19,469 --> 00:47:20,629 Tidak. 581 00:47:21,839 --> 00:47:24,865 Aku menyerahkan harapannya. 582 00:47:27,644 --> 00:47:29,771 Bagaimana lagi akhirnya? 583 00:47:30,314 --> 00:47:31,645 Anak itu sedang kebingungan. 584 00:47:32,482 --> 00:47:35,552 Dia berpikir kakaknya akan kembali dari makamnya. Dia berpikir kau sudah... 585 00:47:35,552 --> 00:47:36,849 ...mengguna-gunainya. 586 00:47:38,288 --> 00:47:41,451 Tapi kita berdua tahu itu tidaklah mungkin. 587 00:47:48,632 --> 00:47:52,728 Kami memanggil polisi dan aku berdoa untuk anak itu. 588 00:47:54,838 --> 00:47:55,862 Hanya itu. 589 00:47:58,742 --> 00:47:59,834 Bolehkah aku lihat sekitar sini? 590 00:48:03,647 --> 00:48:06,275 Terserah apa maumu. 591 00:48:10,587 --> 00:48:11,679 Baik. 592 00:48:16,860 --> 00:48:18,452 Dimana dia? 593 00:48:19,496 --> 00:48:20,485 Siapa? 594 00:48:26,603 --> 00:48:27,592 Siapa? 595 00:48:28,906 --> 00:48:29,873 Dia sudah bicara. 596 00:48:32,809 --> 00:48:34,470 Aku tahu dia sudah bicara. 597 00:48:39,583 --> 00:48:40,675 Dasar sial. 598 00:48:44,621 --> 00:48:46,680 Aku tahu dia memang lemah. 599 00:48:58,602 --> 00:48:59,736 Sialan. Aku akan pergi. 600 00:48:59,736 --> 00:49:02,500 Kita semua harus pergi./ Deputinya akan datang. 601 00:49:02,673 --> 00:49:03,740 Lalu? 602 00:49:03,740 --> 00:49:05,367 Kita harus menunggunya. 603 00:49:05,509 --> 00:49:07,374 Silahkan, aku pergi. 604 00:49:13,817 --> 00:49:16,513 Kau tidak bisa mengunci kami disini seperti binatang. 605 00:49:18,655 --> 00:49:20,714 Ikut aku sekarang./ Ada apa? 606 00:49:27,864 --> 00:49:29,533 Apa yang kau lakukan? Lepaskan kami dari sini. 607 00:49:29,533 --> 00:49:33,403 Bisakah kau tenang. Aku tidak mengunci kalian. 608 00:49:33,403 --> 00:49:35,839 Sesuatu sedang terjadi dan aku ingin kalian keluar dari sini. 609 00:49:35,839 --> 00:49:37,704 Apa yang sebenarnya terjadi diluar sana? 610 00:49:39,409 --> 00:49:41,877 Dengar, bisakah kalian keluar lewat jendela? 611 00:49:42,379 --> 00:49:45,348 Apa?/ Panjat saja jendelanya. 612 00:49:46,750 --> 00:49:47,739 Ada apa? 613 00:49:48,552 --> 00:49:50,487 Entahlah, dia menyuruh kita panjat jendelanya. 614 00:49:50,487 --> 00:49:51,749 Apa?/ Apa yang terjadi? 615 00:50:01,531 --> 00:50:02,828 Seseorang sudah mengunci terali besi-nya. 616 00:50:03,400 --> 00:50:04,526 Sial./ Aku tidak bisa membukanya. 617 00:50:04,768 --> 00:50:07,471 Baik, dengar. Disini ada rantai besar di pintunya... 618 00:50:07,471 --> 00:50:09,606 Aku harus temukan sesuatu untuk merusak gagang pintunya. 619 00:50:09,606 --> 00:50:12,871 Diamlah, kami akan kembali./ Tunggu. 620 00:50:13,377 --> 00:50:14,469 Sialan. 621 00:50:17,347 --> 00:50:18,439 Sialan. 622 00:51:11,435 --> 00:51:12,561 Baiklah, tunggu. 623 00:51:12,769 --> 00:51:15,738 Jika terjadi sesuatu, larilah. 624 00:51:17,340 --> 00:51:18,398 Berhati-hatilah. 625 00:52:46,730 --> 00:52:48,322 Nick? 626 00:52:59,376 --> 00:53:00,343 Nick? 627 00:53:05,749 --> 00:53:06,841 Nick? 628 00:53:59,803 --> 00:54:00,861 Apa itu? 629 00:54:02,372 --> 00:54:03,339 Itu? 630 00:54:04,774 --> 00:54:05,832 Ya, Tuhanku. 631 00:54:07,377 --> 00:54:08,776 Apa itu? Apa artinya itu? 632 00:54:09,479 --> 00:54:12,282 Dia ulahnya, mau mengerjai kita. 633 00:54:12,282 --> 00:54:14,317 Dian, apa yang sedang terjadi?/ Kau dengar itu, Eli? 634 00:54:14,317 --> 00:54:15,885 Kenapa mereka belum kesini? Dimana Bu Parker? 635 00:54:15,885 --> 00:54:18,581 Tak apa./ Aku tak sabar ingin memukulmu, dasar kau sialan. 636 00:54:18,722 --> 00:54:19,711 Ini aneh, teman. 637 00:54:20,490 --> 00:54:21,582 Gambar ini. 638 00:54:21,758 --> 00:54:26,354 Alex, ayolah, seriuslah, jangan kau juga. Itu tidak berarti apapun. 639 00:54:26,529 --> 00:54:27,655 Aku hanya bilang ini aneh. 640 00:54:27,897 --> 00:54:30,024 Itu Devon, bukan?/ Itu hanya gambar. 641 00:54:30,500 --> 00:54:31,635 Dia bilang, dia akan mendatangi kita. 642 00:54:31,635 --> 00:54:35,366 Itu tidak berarti apa-apa. Dia hanya menakuti kita. Hanya itu. 643 00:54:36,673 --> 00:54:37,833 Nick? 644 00:54:44,414 --> 00:54:45,711 Nick? 645 00:54:49,519 --> 00:54:50,577 Nick. 646 00:54:53,523 --> 00:54:55,582 Oh, Tuhan. Sial. 647 00:54:56,493 --> 00:54:57,551 Nick. 648 00:54:57,627 --> 00:54:58,855 Oh, Tuhan. 649 00:54:59,896 --> 00:55:01,625 Nick./ Bu Parker. 650 00:55:03,700 --> 00:55:04,860 Si petugas kebersihan... 651 00:55:06,536 --> 00:55:08,401 ...dia membawaku dari kelas. 652 00:55:08,905 --> 00:55:11,339 Dia mencoba menyakitiku, tapi aku berhasil lari. 653 00:55:13,343 --> 00:55:16,335 Aku mencoba bersembunyi dan lalu aku melihat Nick. 654 00:55:16,846 --> 00:55:18,541 Aku mencoba menolongnya. 655 00:55:20,483 --> 00:55:22,314 Lalu aku mencarimu. 656 00:55:22,485 --> 00:55:24,419 Aku baru dari sana. 657 00:55:24,721 --> 00:55:25,847 Aku lewat sana. 658 00:55:29,392 --> 00:55:30,791 Bu Parker, dia butuh bantuan. 659 00:55:34,364 --> 00:55:35,524 Nick. 660 00:55:36,333 --> 00:55:37,698 Apa yang akan kita lakukan? 661 00:55:46,376 --> 00:55:47,673 Tetaplah bersamanya. 662 00:56:11,501 --> 00:56:13,492 Kapan ini berakhir dengan baik? 663 00:56:21,478 --> 00:56:22,706 Apa ini? 664 00:56:32,322 --> 00:56:33,448 Baiklah. 665 00:56:38,495 --> 00:56:40,463 Tolong aku. 666 00:56:46,870 --> 00:56:48,337 Maukah kau tolong aku? 667 00:56:54,744 --> 00:56:56,507 Tolong aku. 668 00:56:59,682 --> 00:57:01,445 Aku bertanya... 669 00:57:01,751 --> 00:57:03,275 ...bisakah menolongku. 670 00:57:08,758 --> 00:57:09,918 Tolong aku. 671 00:57:10,460 --> 00:57:11,757 Kumohon tolong aku. 672 00:57:15,465 --> 00:57:17,296 Apa yang terjadi padamu?/ Kumohon. 673 00:57:18,334 --> 00:57:19,631 Lenganku terkoyak. 674 00:57:19,736 --> 00:57:21,033 Apa itu ulah Eli? 675 00:57:21,771 --> 00:57:23,534 Sangat gelap, aku tidak tahu. 676 00:57:25,408 --> 00:57:29,344 Kumohon, tolong aku./ Baiklah. 677 00:57:54,571 --> 00:57:55,833 Apa yang kalian lakukan? 678 00:58:00,877 --> 00:58:03,277 Bisa bahasa Inggris?/ Sedikit. 679 00:58:03,580 --> 00:58:06,777 Sedikit? Baiklah. 680 00:58:10,820 --> 00:58:12,617 Bagaimana bisa seekor babi ada di tengah jalan? 681 00:58:16,860 --> 00:58:18,628 Apa ini babimu?/ Ya. 682 00:58:18,628 --> 00:58:19,720 Ya. 683 00:58:22,465 --> 00:58:23,693 Apa kau membunuhnya? 684 00:58:29,639 --> 00:58:30,765 Apa yang dia bilang? 685 00:58:31,341 --> 00:58:33,468 Dia bilang mungkin itu ulah Abruxa. 686 00:58:34,511 --> 00:58:36,604 Seperti dukun?/ Ya. 687 00:58:40,483 --> 00:58:41,584 Baik, mundurlah. 688 00:58:41,584 --> 00:58:43,677 Letakkan pisaunya, kau membuatku gelisah. Tolong? 689 00:58:53,463 --> 00:58:54,623 Dukun. 690 01:00:21,751 --> 01:00:23,309 Sialan. 691 01:00:28,625 --> 01:00:30,286 Tidak akan terbuka, teman. 692 01:00:30,593 --> 01:00:31,855 Kita terjebak. 693 01:00:38,468 --> 01:00:39,457 Oh, Tuhan. 694 01:00:42,905 --> 01:00:43,997 Ada apa? 695 01:00:45,608 --> 01:00:46,597 Ada apa? 696 01:00:47,777 --> 01:00:49,404 Apa yang terjadi? 697 01:00:54,417 --> 01:00:56,408 Kita harus menolongnya, Bu Parker. 698 01:00:56,519 --> 01:00:57,611 Ada apa? 699 01:00:59,622 --> 01:01:00,748 Tuhanku. 700 01:01:01,557 --> 01:01:02,717 Dia melakukan sesuatu. 701 01:01:03,359 --> 01:01:05,054 Dia melukainya./ Apa? 702 01:01:06,896 --> 01:01:09,694 Oh, Tuhan. Apa yang harus kita lakukan?/ Entahlah, teman. 703 01:01:10,299 --> 01:01:13,670 Dia sangat kesakitan./ Dia berdarah. Aku melihat darahnya. 704 01:01:13,670 --> 01:01:17,800 Bisakah kalian tenang?/ Kita harus cari cara untuk menolongnya. 705 01:01:19,509 --> 01:01:20,567 Caranya? 706 01:01:22,378 --> 01:01:25,313 Caranya, pintar? Kita saja terkunci disini. 707 01:01:26,749 --> 01:01:28,307 Kuharap dia datang. 708 01:01:30,319 --> 01:01:31,786 Kuharap dia datang kesini. 709 01:01:43,833 --> 01:01:45,960 Brandon Ayah jemput aku di sekolah. SEKARANG! Kurasa aku dalam masalah. TUTUP BALAS 710 01:01:47,704 --> 01:01:49,501 Sialan. 711 01:02:25,708 --> 01:02:27,335 Apa yang terjadi padamu? 712 01:02:30,480 --> 01:02:33,813 Menjauhlah. 713 01:02:34,617 --> 01:02:36,414 Kau butuh pertolongan. Biarkan aku menolongmu. 714 01:02:37,487 --> 01:02:38,454 Dimana Nick? 715 01:02:47,296 --> 01:02:48,763 Ignacio? 716 01:02:49,365 --> 01:02:50,491 Aku tidak tahu. 717 01:02:50,967 --> 01:02:53,492 Pintu terkunci dan jendela tidak mau terbuka. 718 01:02:54,737 --> 01:02:56,728 Bu Parker, kau butuh seorang dokter. 719 01:02:56,906 --> 01:02:59,875 Ini semua salahmu./ Tidak. 720 01:03:00,810 --> 01:03:02,334 Kau benar. 721 01:03:03,679 --> 01:03:04,771 Aku memang sakit. 722 01:03:06,282 --> 01:03:08,944 Aku tidak memakan obatku dan kakakku sudah mati, benar. 723 01:03:09,685 --> 01:03:11,243 Tapi ini memang nyata. 724 01:03:11,754 --> 01:03:14,848 Kau butuh pertolongan sekarang atau kau kira akan mati juga. 725 01:03:17,326 --> 01:03:19,521 Kau menggali makamnya? 726 01:03:20,429 --> 01:03:21,794 Aku hanya ingin ia kembali. 727 01:03:22,465 --> 01:03:24,660 Kupikir kami bisa membawanya kembali. 728 01:03:26,302 --> 01:03:28,497 Kau pernah bilang, dia masih hidup. 729 01:03:31,841 --> 01:03:34,275 Kita berdua tahu itu tidak mungkin. 730 01:03:37,713 --> 01:03:39,840 Biarkan aku membawamu ke ruang perawat. 731 01:03:47,523 --> 01:03:48,624 Tunggu. 732 01:03:48,624 --> 01:03:52,321 Kita harus datangi siswa lain di ruangan musik. 733 01:03:52,428 --> 01:03:54,487 Tapi aku harus membawamu ke ruang perawat dulu. 734 01:03:55,364 --> 01:03:56,626 Lalu aku akan mengeluarkan mereka. 735 01:03:57,834 --> 01:03:58,801 Baiklah. 736 01:04:16,552 --> 01:04:17,780 Hei, aku disini. 737 01:04:17,887 --> 01:04:20,583 Tuhanku, Travis, apa yang terjadi? 738 01:04:21,057 --> 01:04:23,252 Aku mencoba menghubungimu lewat radio. 739 01:04:24,760 --> 01:04:25,727 Mary... 740 01:04:27,630 --> 01:04:29,257 Kau tidak akan menyangkanya. 741 01:04:29,632 --> 01:04:32,897 Dengar, aku sudah menghubungi Jessie di sekolah. 742 01:04:33,369 --> 01:04:34,537 Aku berbicara dengan perusahaan telepon... 743 01:04:34,537 --> 01:04:37,006 ...mereka bilang bahwa jaringan terganggu yang di sekolah. 744 01:04:37,006 --> 01:04:38,474 Kau sudah hubungi Kepala Sekolah Addison? 745 01:04:38,474 --> 01:04:42,376 Sudah, aku tidak bisa tersambung. Travis, ada hal yang lain. 746 01:04:44,280 --> 01:04:45,247 Halo? 747 01:04:45,715 --> 01:04:46,773 Mary. 748 01:04:48,451 --> 01:04:49,850 Ayolah. 749 01:04:54,624 --> 01:04:55,921 Ayo, sayang. 750 01:04:56,859 --> 01:04:58,451 Ayo, sayang. Angkat. 751 01:05:00,363 --> 01:05:01,660 Sial. 752 01:05:21,350 --> 01:05:22,476 Terlihat buruk. 753 01:05:32,628 --> 01:05:33,959 Sebaiknya kau yang melakukannya. 754 01:05:56,852 --> 01:05:58,285 Aku pasti hidup. 755 01:06:00,756 --> 01:06:01,745 Itu bagus. 756 01:06:03,626 --> 01:06:05,423 Kau butuh itu. 757 01:06:10,366 --> 01:06:11,526 Apa? 758 01:06:11,667 --> 01:06:13,328 Kau punya kunci? 759 01:06:14,503 --> 01:06:16,471 Kau punya kuncinya. 760 01:06:21,444 --> 01:06:22,741 Maafkan aku. 761 01:06:23,646 --> 01:06:25,614 Nick mati dan kami butuh 6. 762 01:06:27,383 --> 01:06:29,317 Aku ingin kau pergi, ingat? 763 01:06:29,585 --> 01:06:31,485 Sudah kubilang untuk pergi. 764 01:06:33,356 --> 01:06:34,448 Kaulah orangnya. 765 01:06:35,491 --> 01:06:38,324 Kau mengatur semuanya, semua hal. 766 01:06:38,828 --> 01:06:40,557 Menahan kami di sekolah. 767 01:06:42,498 --> 01:06:44,398 Lukisan, perkelahian. 768 01:06:45,668 --> 01:06:49,331 Rohnya butuh 6, Bu Parker. Maafkan aku. 769 01:06:49,772 --> 01:06:50,840 Eli. 770 01:06:50,840 --> 01:06:54,401 Apa yang harus dibutuhkan agar kau bisa melihat apa yang terjadi? 771 01:06:55,778 --> 01:06:57,575 Kupikir kau merasa pintar. 772 01:06:59,582 --> 01:07:00,844 Tapi kau biasa. 773 01:07:02,852 --> 01:07:05,446 Dia disini./ Siapa yang disini? 774 01:07:08,324 --> 01:07:10,292 Ignacio tidak takut. 775 01:07:11,894 --> 01:07:13,486 Dia terlalu menyakiti Nick. 776 01:07:15,598 --> 01:07:17,828 Aku sudah memilih siapa yang akan mati. 777 01:07:18,701 --> 01:07:20,328 Aku tidak memilihmu. 778 01:07:20,569 --> 01:07:22,332 Terjadi begitu saja. 779 01:07:23,639 --> 01:07:26,403 Aku memilih mereka karena mereka membunuh kakakku. 780 01:07:27,910 --> 01:07:30,435 Walaupun bukan langsung dari tangan mereka. 781 01:07:33,682 --> 01:07:36,819 Jika saja dia tidak meninggalkan Brandon dan mendekati Devon. 782 01:07:36,819 --> 01:07:38,616 Eli, berhentilah. 783 01:07:39,488 --> 01:07:40,785 Itu kau. 784 01:07:41,590 --> 01:07:42,716 Itu kau. 785 01:07:43,359 --> 01:07:44,587 Dan Ignacio. 786 01:07:44,894 --> 01:07:49,961 Aku tidak tahu apa yang kau mainkan disini. Hentikanlah. 787 01:07:51,867 --> 01:07:54,700 Eli, kakakmu tidak akan kembali. 788 01:07:55,604 --> 01:07:58,596 Tidak ada mantra. Tidak ada sihir. 789 01:08:02,645 --> 01:08:04,670 Bertanggung jawablah. 790 01:08:13,622 --> 01:08:14,714 Aku harus pergi. 791 01:08:16,492 --> 01:08:18,323 Eli, jangan menyakiti mereka. 792 01:08:18,727 --> 01:08:20,888 Kunohon, jangan menyakiti mereka. 793 01:08:22,431 --> 01:08:24,365 Itu tidak akan membantumu. 794 01:08:24,800 --> 01:08:27,360 Tidak ada yang bisa membawanya kembali. 795 01:08:28,504 --> 01:08:29,698 Tidak ada. 796 01:08:31,407 --> 01:08:32,465 Eli. 797 01:08:33,642 --> 01:08:34,802 Eli. 798 01:08:35,911 --> 01:08:37,503 Eli. 799 01:08:38,614 --> 01:08:39,842 Eli. 800 01:08:41,884 --> 01:08:43,442 Bisakah kau membantuku? 801 01:08:51,293 --> 01:08:52,317 Sial. 802 01:08:53,395 --> 01:08:57,855 Tidak akan berhasil./ Ya, mungkin kita bisa mencobanya. 803 01:09:00,636 --> 01:09:02,604 Untuk apa kau tadi memanggilku kesini? 804 01:09:35,371 --> 01:09:37,430 Buka pintu sialan ini./ Itu ayahku. 805 01:09:37,573 --> 01:09:39,768 Itu ayahku. Ayah. 806 01:09:40,843 --> 01:09:41,832 Ayah. 807 01:09:43,379 --> 01:09:44,437 Ayah. 808 01:09:45,614 --> 01:09:47,605 Ayah. 809 01:09:55,991 --> 01:09:56,980 Ayah. 810 01:09:59,361 --> 01:10:02,728 Ayah. 811 01:10:10,506 --> 01:10:11,598 Dimana anakku? 812 01:10:16,378 --> 01:10:17,538 Halo. 813 01:10:31,060 --> 01:10:32,322 Apa kau mendengarnya? 814 01:10:33,362 --> 01:10:34,351 Apa itu ayahmu? 815 01:10:35,497 --> 01:10:36,759 Sesuatu terjadi padanya. 816 01:10:38,467 --> 01:10:39,866 Kau kira dia sudah disini? 817 01:10:40,502 --> 01:10:42,905 Devon disini?/ Tidak ada orang disini, baik. 818 01:10:42,905 --> 01:10:45,339 Dia mengerjai kita. Dia mencoba menakuti kita. 819 01:10:46,909 --> 01:10:49,044 Teman, kedengarannya itu ayahmu./ Tutup mulutmu. 820 01:10:49,044 --> 01:10:50,636 Tidak ada yang terjadi pada ayahku. 821 01:11:01,624 --> 01:11:02,591 Ayah? 822 01:11:04,760 --> 01:11:05,749 Ayah. 823 01:11:18,574 --> 01:11:19,734 Itu dia. 824 01:11:21,543 --> 01:11:22,771 Aku tahu itu dia. 825 01:11:28,884 --> 01:11:30,374 Ya, sudah kubilang. 826 01:11:36,625 --> 01:11:37,683 Tidak. 827 01:11:39,361 --> 01:11:40,328 Tidak. 828 01:11:41,297 --> 01:11:42,389 Tidak, ini tidak nyata. 829 01:11:43,766 --> 01:11:45,427 Kau tidak nyata. 830 01:11:52,841 --> 01:11:54,536 Aku melihatmu mati. 831 01:11:56,912 --> 01:11:58,470 Kami melihatmu. 832 01:12:10,626 --> 01:12:11,615 Devon? 833 01:12:18,567 --> 01:12:20,501 Apa itu kau?/ Jangan. 834 01:12:24,540 --> 01:12:27,600 Apa yang terjadi padamu? Aku.../ Dian. 835 01:13:31,006 --> 01:13:32,030 Sial. 836 01:13:47,589 --> 01:13:48,851 Dimana itu? 837 01:13:55,330 --> 01:13:57,560 Bagaimana cara menghentikannya? 838 01:14:21,557 --> 01:14:22,649 Roh. 839 01:14:22,891 --> 01:14:25,451 "Kemarahan Sang Roh". 840 01:14:29,498 --> 01:14:33,434 "Kekuatan geraknya". 841 01:14:33,635 --> 01:14:35,865 "Melemahkan kekuatannya". 842 01:14:45,614 --> 01:14:46,842 "Oleh gelombang... 843 01:14:48,750 --> 01:14:52,709 ...doa dari doa-nya orang Kristen". 844 01:14:57,559 --> 01:15:00,392 Bapa kami yang ada di Surga. 845 01:15:13,775 --> 01:15:19,304 Bapa kami yang ada di Surga, Roh yang... 846 01:15:20,682 --> 01:15:21,808 ...yang... 847 01:15:22,484 --> 01:15:24,543 ...kudus atas nama-Mu. 848 01:15:36,899 --> 01:15:37,888 Oh, sial. 849 01:15:46,909 --> 01:15:48,740 Menghadapi masalah, Bu Parker? 850 01:15:55,450 --> 01:15:56,883 Lepaskan dia, brengsek. 851 01:16:01,690 --> 01:16:02,657 Habisi dia. 852 01:16:05,360 --> 01:16:06,349 Tidak. 853 01:17:20,902 --> 01:17:22,335 Itu kau. 854 01:17:28,543 --> 01:17:29,840 Tidak. 855 01:17:33,348 --> 01:17:34,406 Tidak. 856 01:17:35,751 --> 01:17:37,810 Tidak. 857 01:18:48,557 --> 01:18:49,785 Itu... 858 01:18:50,525 --> 01:18:53,722 Itu sulit mengetahui apa yang kehendak Tuhan. 859 01:18:54,763 --> 01:18:55,889 Sederhananya. 860 01:18:56,898 --> 01:18:58,559 Bukan untuk kita mengetahuinya. 861 01:19:04,940 --> 01:19:06,339 Apa kau? 862 01:19:06,508 --> 01:19:07,907 Apa kau mau lebih dekat? 863 01:19:10,912 --> 01:19:12,539 Aku akan bersamamu. 864 01:19:19,621 --> 01:19:21,555 Aku akan berdoa denganmu disini. 865 01:19:24,526 --> 01:19:29,554 Bapak kami yang ada di Surga, kuduskanlah namamu... 866 01:19:30,532 --> 01:19:35,469 Ke Kerajaan-Mu aku datang, jadikanlah kehendak-Mu di bumi, sebagai mana di Surga. 867 01:19:36,905 --> 01:19:39,396 Menyerahkan hidupnya untuk kami tetap hidup. 868 01:19:40,776 --> 01:19:45,679 Maafkan kami, maafkan bagi siapa yang akan melawan kami. 869 01:19:47,482 --> 01:19:48,847 Bimbing kami dari godaan... 870 01:19:50,485 --> 01:19:52,385 ...namun jauhkan kami dari Setan. 871 01:19:53,555 --> 01:19:58,583 Di dalam Kerajaan-Mu, kekuasaan-Mu dan kemuliaan-Mu selamanya. 872 01:19:59,895 --> 01:20:01,260 Amin. 873 01:20:54,883 --> 01:20:56,316 Sheriff Kent./ Jessie. 874 01:20:57,752 --> 01:20:59,686 Maukah kau katakan padaku apa yang kau lakukan disini? 875 01:21:06,528 --> 01:21:08,826 Aku tadinya ingin orang itu jadi Sheriff selanjutnya. 876 01:21:11,399 --> 01:21:12,661 Dia orang yang baik. 877 01:21:14,502 --> 01:21:16,060 Dan suami yang baik, maafkan. 878 01:21:18,506 --> 01:21:20,804 Aku mulai berpikir apa yang terjadi di sekolah? 879 01:21:21,843 --> 01:21:23,811 Vince Marshall terbaring disana. 880 01:21:25,513 --> 01:21:27,606 Apa kau tahu dia mantan pemain profesional futbol? 881 01:21:28,650 --> 01:21:30,413 Sudah mendengarnya. 882 01:21:31,386 --> 01:21:36,289 Menurut catatan di sekolah, Eli Driggers beratnya sekitar 56 kg. 883 01:21:38,627 --> 01:21:43,428 Bagaimana dengan kematian Vince Marshall, Ignacio, si petugas kebersihan sekolah... 884 01:21:43,632 --> 01:21:44,758 ...sejauh yang bisa kita katakan. 885 01:21:45,467 --> 01:21:47,867 Tertembak di bangku belakang mobil polisinya Travis. 886 01:21:48,737 --> 01:21:49,863 Di luar jalan ini. 887 01:21:50,772 --> 01:21:55,334 Kau disini di rumah neneknya, yang dikenal di kota sebagai dukun. 888 01:21:56,912 --> 01:22:00,678 Jadi, berdasarkan laporanmu atas peristiwa di sekolahan. 889 01:22:02,484 --> 01:22:03,974 Artinya bahwa Eli... 890 01:22:04,519 --> 01:22:08,353 ...mematahkan leher yang orang yang beratnya 131 kg sampai terjauh. 891 01:22:12,894 --> 01:22:14,725 Aku tidak mau percaya itu. 892 01:22:15,363 --> 01:22:16,455 Lebih jauh lagi. 893 01:22:17,799 --> 01:22:21,369 Tapi ada juga 4 siswa senior SMU yang mati... 894 01:22:21,369 --> 01:22:22,927 ...sangat menggenaskan. 895 01:22:23,772 --> 01:22:25,501 Dua dari mereka pemain futbol. 896 01:22:26,341 --> 01:22:28,673 Bukan hanya status Pak Marshall... 897 01:22:28,843 --> 01:22:31,311 ...kami juga bergegas menangani Eli. 898 01:22:33,915 --> 01:22:35,473 Melihatmu disini. 899 01:22:36,751 --> 01:22:38,981 Membuatku penasaran, apa ada pelaku lain? 900 01:23:53,995 --> 01:23:55,865 Dalam Kenangan MICHAEL CLARKE DUNCAN 901 01:23:55,995 --> 01:23:59,865 Penyunting Akhir: I. A. Madzkuri.63387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.