Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:04,437 --> 00:05:05,563
Baiklah.
2
00:05:06,439 --> 00:05:07,774
Tolong, jangan.
3
00:05:07,774 --> 00:05:08,832
Aku akan
menggigitmu.
4
00:05:10,510 --> 00:05:11,499
10 menit lagi.
5
00:05:37,470 --> 00:05:39,339
Kenapa kita harus bertemu
dengan mereka disini?
6
00:05:39,339 --> 00:05:40,772
Kenapa kita tidak
pergi ke tempatmu?
7
00:05:42,475 --> 00:05:44,577
Karena ditempatku
seperti gundukan sampah.
8
00:05:44,577 --> 00:05:47,808
Ya, kurasa jika mereka tahu
kita tinggal disini, kau tahu?
9
00:05:49,782 --> 00:05:52,585
Seperti, mereka tahu kita
melakukan hal yang "kotor".
10
00:05:52,585 --> 00:05:55,281
Oh, ayolah. Sungguh?
11
00:05:55,621 --> 00:05:57,589
Ayahmu
pastur gereja.
12
00:05:58,291 --> 00:06:01,590
Dia tidak beranggapan aku percaya
pada Tuhan, begitu yang ia katakan.
13
00:06:01,761 --> 00:06:03,429
Baiklah, dengar. Yang
harus kau lakukan...
14
00:06:03,429 --> 00:06:05,531
...adalah menundukkan kepalamu saat ia
berdoa dan bilang Amin saat terakhir.
15
00:06:05,531 --> 00:06:06,589
Kau bisa
melakukannya, benarkan?
16
00:06:07,500 --> 00:06:08,701
Kau guru konseling.
17
00:06:08,701 --> 00:06:10,069
Aku anak
kesayangannya.
18
00:06:10,069 --> 00:06:12,663
Apa aku tidak melakukan
apapun untuk menarik bagimu?
19
00:06:13,573 --> 00:06:16,599
Kenapa? Karena kau selalu mabuk dan
aku selalu merawat setiap lukamu. Semacam itu.
20
00:06:17,643 --> 00:06:18,632
Tepat sekali.
21
00:06:19,846 --> 00:06:21,313
Aku khawatir padamu.
22
00:07:03,790 --> 00:07:04,857
Kau akan
baik-baik saja.
23
00:07:04,857 --> 00:07:07,325
Mereka akan menyayangimu.
Aku menyayangimu.
24
00:07:08,361 --> 00:07:10,563
Baiklah. Aku
harus pergi.
25
00:07:10,563 --> 00:07:13,466
Aku harus beritahu pada keluarga Doyles
hari ini jika anaknya tidak akan...
26
00:07:13,466 --> 00:07:15,635
...mendapatkan pertolongan
dari negara untuk...
27
00:07:15,635 --> 00:07:17,398
...kondisi
gangguan jiwa.
28
00:07:17,770 --> 00:07:18,737
Kedengarannya lucu.
29
00:07:23,309 --> 00:07:24,469
Semoga hari yang
menyenangkan.
30
00:07:38,791 --> 00:07:41,385
Puisi adalah kalimat
tersembunyi dalam kata...
31
00:07:42,462 --> 00:07:46,330
...menunjukkan apa artinya
yang tidak bisa di ungkapkan.
32
00:08:03,516 --> 00:08:04,448
Guru Konseling.
33
00:08:04,851 --> 00:08:07,787
Yang kau maksudkan negara
menghentikan semua bantuan...
34
00:08:07,787 --> 00:08:10,449
...pada anak yang sakit
dan anak yang gangguan jiwa?
35
00:08:10,890 --> 00:08:12,492
Aku tidak bisa
menerimanya.
36
00:08:12,492 --> 00:08:14,323
Biar aku yang
tangani, sayang.
37
00:08:14,393 --> 00:08:16,327
Pak Doyle, tolong.
38
00:08:16,496 --> 00:08:18,589
Tidak ada yang
salah pada anakmu.
39
00:08:18,698 --> 00:08:21,767
Bagaimana bisa kita menempatkannya
pada program pendanaan negara...
40
00:08:21,767 --> 00:08:23,701
...pada awalnya,
jika melaluiku.
41
00:08:24,837 --> 00:08:25,997
Dia mungkin saja...
42
00:08:26,372 --> 00:08:27,771
...sedikit
pemalas, tapi...
43
00:08:28,574 --> 00:08:31,644
...jika memang itu yang kalian
khawatirkan, itu masih bagus.
44
00:08:31,644 --> 00:08:32,770
Biar aku
katakan padamu.
45
00:08:33,546 --> 00:08:34,808
Kami akan
melawan ini.
46
00:08:35,581 --> 00:08:38,448
Kami akan mengujinya dengan
pihak yang independen.
47
00:08:38,618 --> 00:08:39,880
Bagaimana
kedengarannya?
48
00:08:40,386 --> 00:08:41,521
Anak itu butuh
bantuan...
49
00:08:41,521 --> 00:08:43,580
...dan kami
butuh uang itu.
50
00:08:44,490 --> 00:08:45,582
Ayo, sayang.
51
00:08:46,592 --> 00:08:48,651
Kau akan mendengar
dari pengacara kami.
52
00:08:56,636 --> 00:08:58,467
Aku baru saja
melihat Doyles.
53
00:08:59,872 --> 00:09:03,433
Ini bahkan belum jam 9, kau sudah dapat
tuntutan dari seluruh penduduk kota...
54
00:09:03,643 --> 00:09:05,338
Itulah caranya
memulai hari.
55
00:09:13,319 --> 00:09:15,354
Aku akan kepesta
minggu depan.
56
00:09:15,354 --> 00:09:16,582
Kau mau ikut?/
Hari apa?
57
00:09:16,689 --> 00:09:17,656
Sabtu.
58
00:09:29,835 --> 00:09:31,462
Aku membuat
ini untukmu.
59
00:09:37,310 --> 00:09:38,607
Apa ini?
60
00:09:42,315 --> 00:09:43,543
Dia akan datang
menemuimu.
61
00:09:45,885 --> 00:09:47,375
Apa yang barusan
kau katakan padaku?
62
00:09:47,620 --> 00:09:49,417
Aku bilang, pada
kalian semua.
63
00:09:54,627 --> 00:09:55,787
Tunggu.
64
00:09:56,295 --> 00:09:57,557
Lihat itu.
65
00:10:06,606 --> 00:10:08,641
Tidak, aku hanya akan
menyelesaikan beberapa laporan.
66
00:10:08,641 --> 00:10:09,869
Dan aku akan
pergi berbelanja.
67
00:10:10,910 --> 00:10:12,741
Oh, Tuhan, ini
sungguh terjadi.
68
00:10:13,646 --> 00:10:14,772
Tidak, itu memang
terjadi, sayang.
69
00:10:15,648 --> 00:10:16,615
Bagaimana harimu?
70
00:10:16,816 --> 00:10:18,340
Tidak mengeluh.
71
00:10:18,718 --> 00:10:21,881
Aku akan dapat tuntutan
dari seluruh kota. Itu bagus.
72
00:10:22,455 --> 00:10:23,444
Oh, itu bagus.
73
00:10:26,492 --> 00:10:28,394
Kau selalu melaju
di tanda "Berhenti".
74
00:10:28,394 --> 00:10:29,793
Sialan kau, Lyle.
75
00:10:30,796 --> 00:10:32,525
Aku tidak dengar
suara sirene.
76
00:10:34,634 --> 00:10:37,370
Aku sedang berjaga untuk
menjemput "presiden".
77
00:10:37,370 --> 00:10:38,359
Aku mengerti.
78
00:10:38,638 --> 00:10:41,307
Baguslah, Deputi Blair, seseorang sudah
melakukan pekerjaannya untuk hidup.
79
00:10:41,307 --> 00:10:44,299
Aku akan mengerjakan tugasku dan tidak mau
terlambat untuk makan malam. Bagaimana?
80
00:10:44,443 --> 00:10:45,478
Itu bagus.
81
00:10:45,478 --> 00:10:47,446
Aku mencintaimu, sayang.
Bicara lagi nanti.
82
00:11:03,529 --> 00:11:04,723
Mau pergi
kemana, anak aneh?
83
00:11:06,298 --> 00:11:07,356
Pulang.
84
00:11:10,369 --> 00:11:11,604
Apa isi map itu?
85
00:11:11,604 --> 00:11:13,873
Gambar
anehnya Dian...
86
00:11:13,873 --> 00:11:15,670
Itu yang dipegangnya./
Berikan padaku.
87
00:11:16,008 --> 00:11:18,272
Ayolah, teman. Jangan
mengganggunya./ Diamlah.
88
00:11:18,744 --> 00:11:20,336
Berikan, orang aneh.
89
00:11:23,315 --> 00:11:24,407
Apa itu?
90
00:11:25,384 --> 00:11:26,442
Dia bertanya padamu.
91
00:11:32,391 --> 00:11:34,291
Aku bertanya sekali
lagi, dasar aneh.
92
00:11:34,427 --> 00:11:36,462
Apa yang kau lakukan
dengan menggambar kami?
93
00:11:36,462 --> 00:11:37,588
Brandon,
berhentilah.
94
00:11:40,533 --> 00:11:41,625
Apa ini?
95
00:11:43,869 --> 00:11:45,564
Aku turut bersedih
dengan kakakmu.
96
00:11:46,639 --> 00:11:48,641
Semua orang suka padanya,
bukan berarti kau berhak...
97
00:11:48,641 --> 00:11:49,938
Dia akan
mendatangimu.
98
00:11:53,312 --> 00:11:54,404
Apa yang
kalian lakukan?
99
00:11:59,785 --> 00:12:00,786
Hentikan.
100
00:12:00,786 --> 00:12:03,322
Aku bilang berhenti./ Pelatih,
dia yang memukulku duluan.
101
00:12:03,322 --> 00:12:04,657
Semuanya melihatnya./ Brandon,
aku tadi melihatmu mendorongnya.
102
00:12:04,657 --> 00:12:06,284
Tapi pelatih,
ayolah.
103
00:12:06,492 --> 00:12:07,550
Biarkan dia.
104
00:12:16,402 --> 00:12:17,528
Oh, astaga.
105
00:12:22,041 --> 00:12:23,372
Hei, Jess.
106
00:12:37,823 --> 00:12:39,381
Tunggu, masih
banyak lagi.
107
00:12:41,460 --> 00:12:43,587
Kami sudah memeriksa ke
lokernya dan kami menemukan itu.
108
00:12:44,463 --> 00:12:45,555
Bagaimana dengan
bahasa Spanyol-mu?
109
00:12:47,900 --> 00:12:51,597
Dengan segala hormat, dia
baru saja mengubur kakaknya.
110
00:12:52,605 --> 00:12:53,731
Devon Driggers.
111
00:12:54,774 --> 00:12:58,301
Dia tewas tabrak lari dan di
tinggalkan di dekat rumahnya.
112
00:12:59,378 --> 00:13:00,470
Jadi Jess,
katakan padaku.
113
00:13:01,413 --> 00:13:02,937
Apa yang kita
hadapi disini?
114
00:13:03,749 --> 00:13:07,486
Baiklah, dia hampir bolos semua
pelajarannya, terkecuali pelajaran seni.
115
00:13:07,486 --> 00:13:09,750
Jelas sekali dia tidak pernah
gagal di pelajaran seni.
116
00:13:10,356 --> 00:13:15,316
Dia dalam pengobatan mengatasi
gangguan penyakit ADHD.
117
00:13:16,495 --> 00:13:17,763
Aku belum pernah
menemuinya.
118
00:13:17,763 --> 00:13:19,526
Catatannya bersih.
119
00:13:21,333 --> 00:13:24,666
Dia bukan siswa yang pintar, tapi
dia tidak pernah terlibat masalah.
120
00:13:26,505 --> 00:13:27,665
Siapa siswa
yang lain?
121
00:13:29,742 --> 00:13:33,473
Brandon Marshall, Dian
Packett, Alex Tiemens...
122
00:13:34,346 --> 00:13:36,371
...Nick Morris
dan Tammy Juback.
123
00:13:36,816 --> 00:13:40,319
Aku bersama mereka di ruangan
musik dan mereka semua ketakutan.
124
00:13:40,319 --> 00:13:42,888
Eli?/ Di lorong.
125
00:13:42,888 --> 00:13:44,757
Apa dia
katakan sesuatu?
126
00:13:44,757 --> 00:13:46,492
Tidak sepatahpun.
127
00:13:46,492 --> 00:13:47,618
Suruh dia masuk.
128
00:14:04,476 --> 00:14:06,637
Kau seniman
yang hebat, Eli.
129
00:14:07,880 --> 00:14:09,347
Kau belajar sendiri?
130
00:14:13,686 --> 00:14:15,888
Aku turut berduka
atas kakakmu.
131
00:14:15,888 --> 00:14:17,321
Sungguh bersedih.
132
00:14:18,490 --> 00:14:21,550
Aku tidak mengenalnya, tapi yang
kudengar dia anak yang sopan.
133
00:14:28,767 --> 00:14:31,565
Aku tahu bagaimana
rasanya kehilangan saudara.
134
00:14:33,806 --> 00:14:36,502
Aku kehilangan adikku karena
kanker 5 tahun yang lalu.
135
00:14:41,313 --> 00:14:43,338
Ada apa di antara kau
dan siswa yang lain?
136
00:14:45,384 --> 00:14:46,749
Mereka sangat
ketakutan.
137
00:14:47,519 --> 00:14:52,513
Kau tahu, lukisan ini
mengandung semacam pengaruh.
138
00:14:58,831 --> 00:15:01,823
Kau tahu, terkadang kita
menggunakan seni untuk...
139
00:15:02,835 --> 00:15:05,668
...mengekspresikan rasa
sakit dari dalam diri.
140
00:15:07,339 --> 00:15:09,307
Sebagian orang
makan berlebihan.
141
00:15:10,509 --> 00:15:11,610
Itulah yang
kulakukan.
142
00:15:11,610 --> 00:15:12,736
Sudah jelaskan.
143
00:15:19,752 --> 00:15:21,743
Katakan saja padaku
apa yang mengganggumu?
144
00:15:23,856 --> 00:15:26,725
Karena Brandon sudah
bilang dia risau...
145
00:15:26,725 --> 00:15:28,761
...dan mengira kau akan melakukan
sesuatu untuk menyakiti mereka...
146
00:15:28,761 --> 00:15:30,422
...dan dia hanya
melindungi dirinya sendiri.
147
00:15:36,368 --> 00:15:39,804
Eli, jika hanya itu, jadi aku
harus menyuruh mereka pulang.
148
00:15:40,005 --> 00:15:41,836
Tidak ada alasan untuk
menahan mereka disini.
149
00:15:45,344 --> 00:15:47,744
Jadi tunggulah diluar, aku akan
meminta ibumu untuk menjemputmu.
150
00:15:52,618 --> 00:15:53,676
Eli.
151
00:15:58,390 --> 00:15:59,823
Mereka membunuh
kakakku.
152
00:16:07,900 --> 00:16:09,265
Siapa?
153
00:16:11,403 --> 00:16:12,529
Mereka semua.
154
00:16:14,640 --> 00:16:17,370
Eli itu adalah hal
yang sulit dikatakan.
155
00:16:19,878 --> 00:16:21,277
Dengar, jika...
156
00:16:21,547 --> 00:16:23,682
...jika kau belum
mengambil perawatanmu...
157
00:16:23,682 --> 00:16:25,741
Aku meminum obatku.
158
00:16:29,288 --> 00:16:30,585
Jess, apa
kau baik saja?
159
00:16:32,624 --> 00:16:33,818
Yakin?
160
00:16:42,334 --> 00:16:43,562
Kau tidak
percaya padaku.
161
00:16:47,339 --> 00:16:48,863
Mengapa mereka ingin
membunuh kakakmu?
162
00:16:52,444 --> 00:16:53,741
Karena dia tampan.
163
00:16:54,747 --> 00:16:56,408
Dia sempurna...
164
00:16:56,548 --> 00:16:57,776
...dan
mereka, jelek.
165
00:17:02,821 --> 00:17:05,585
Apa kau mengetahui apa
yang polisi tidak ketahui?
166
00:17:09,461 --> 00:17:10,723
Dia mau pulang.
167
00:17:16,402 --> 00:17:17,767
Lihat apa yang
mau kulakukan.
168
00:17:33,485 --> 00:17:35,453
Tenanglah, teman./
Dia pasti bergerak.
169
00:17:40,359 --> 00:17:41,727
Mereka lari
seperti...
170
00:17:41,727 --> 00:17:45,493
...seekor anjing dan meninggalkannya
untuk di makan burung.
171
00:17:46,465 --> 00:17:47,989
Dan kau bisa
membuktikannya?
172
00:17:55,774 --> 00:17:57,605
Apa yang sedang kau
lakukan, Pak kepala sekolah?
173
00:17:58,510 --> 00:17:59,477
Vince.
174
00:18:01,747 --> 00:18:04,409
Nampaknya kau
mengamati mobil anakku.
175
00:18:04,483 --> 00:18:05,584
Kau memang pintar.
176
00:18:05,584 --> 00:18:07,279
Jangan mengerjaiku,
Addison, benar.
177
00:18:07,352 --> 00:18:08,444
Aku sedang
tidak mau.
178
00:18:08,754 --> 00:18:10,389
Sekarang, aku menerima
telepon dari anakku...
179
00:18:10,389 --> 00:18:13,625
...dan dia bilang bahwa kau
sudah menahannya disini...
180
00:18:13,625 --> 00:18:15,928
...hanya untuk membela
dirinya dari orang aneh.
181
00:18:15,928 --> 00:18:20,466
Anakmu Brandon dan teman-temannya
memukuli siswa junior yang lemah...
182
00:18:20,466 --> 00:18:21,865
...yang baru saja
mengubur kakaknya.
183
00:18:22,501 --> 00:18:25,304
Dia tewas
tabrak lari.
184
00:18:25,304 --> 00:18:26,703
Dia menyakini Brandon
yang melakukannya.
185
00:18:26,805 --> 00:18:28,636
Dan aku melihat disini
kalian baru saja...
186
00:18:29,541 --> 00:18:31,736
...memperbaiki
bemper baru.
187
00:18:36,648 --> 00:18:38,445
Itu dari
bengkel Benny.
188
00:18:38,750 --> 00:18:40,741
Anakku menabrak rusa
2 minggu yang lalu.
189
00:18:40,886 --> 00:18:46,415
Dan kau bisa lihat goresan hitam putih
itu ada jauh sebelum anak itu mati.
190
00:18:49,428 --> 00:18:50,863
Biarkan
anakku keluar.
191
00:18:50,863 --> 00:18:52,023
Sekarang.
192
00:18:52,397 --> 00:18:54,066
Apa kau tahu, Vince? Kurasa
aku akan menahannya...
193
00:18:54,066 --> 00:18:55,300
...disini
lebih lama lagi.
194
00:18:55,300 --> 00:18:57,970
Dan kupikir ironis kau mau
keliling mencari bengkel...
195
00:18:58,170 --> 00:19:00,362
...yang mau mengeluarkan
nota dua minggu lalu.
196
00:19:01,373 --> 00:19:03,603
Sedikit berguna untuk
sekarang ini, bukan begitu?
197
00:19:10,682 --> 00:19:12,377
Itu bukan
kecelakaan.
198
00:19:12,784 --> 00:19:15,514
Baiklah, laporannya
sendiri membuktikannya.
199
00:19:16,588 --> 00:19:18,390
Kecuali kau punya...
200
00:19:18,390 --> 00:19:19,482
Nick.
201
00:19:20,392 --> 00:19:21,723
Kau harus
menanyai Nick.
202
00:19:29,768 --> 00:19:30,928
Nick.
203
00:19:32,337 --> 00:19:33,531
Telepon genggam.
204
00:19:34,373 --> 00:19:35,635
Semuanya sekarang.
205
00:19:37,743 --> 00:19:38,869
Ayolah, manis.
206
00:19:42,748 --> 00:19:43,715
Sungguh?
207
00:19:43,782 --> 00:19:45,817
Dengan sikap itu. Itulah
mengapa kita hanya menang satu...
208
00:19:45,817 --> 00:19:47,307
...pertandingan
tahun ini.
209
00:19:47,486 --> 00:19:49,818
Kau harus duduk seperti
orang yang beradab.
210
00:19:51,757 --> 00:19:52,724
Nick.
211
00:19:53,725 --> 00:19:54,692
Nick, ayo pergi.
212
00:20:05,003 --> 00:20:06,300
Nick.
213
00:20:12,911 --> 00:20:15,345
Aku tidak tahu kenapa dia
memintamu untuk bicara denganku.
214
00:20:16,381 --> 00:20:17,439
Kau tidak
tahu apapun?
215
00:20:19,785 --> 00:20:22,686
Dia sudah memasang
bemper baru di mobilnya.
216
00:20:24,623 --> 00:20:27,359
Kurasa dia menabrak
rusa atau sesuatu.
217
00:20:27,359 --> 00:20:28,826
Kapan waktunya?
218
00:20:30,596 --> 00:20:32,621
Seminggu. Bukan.
219
00:20:34,366 --> 00:20:35,560
2 minggu yang lalu?
220
00:20:36,435 --> 00:20:40,462
Nick. Seseorang yang kau kenal
tewas oleh pengendara tabrak lari.
221
00:20:41,907 --> 00:20:44,843
Anak itu, tak peduli seberapa
anehnya dia yang kau kira...
222
00:20:44,843 --> 00:20:46,504
...baru kehilangan
kakaknya.
223
00:20:46,645 --> 00:20:48,747
Jika kau tahu sesuatu,
kau punya tugas...
224
00:20:48,747 --> 00:20:50,612
...bertugas untuk
katakan sesuatu.
225
00:20:53,619 --> 00:20:55,280
Aku tidak
tahu apapun.
226
00:21:00,626 --> 00:21:01,991
Hai, sayang,
ada apa?
227
00:21:02,527 --> 00:21:05,860
Kau tahu siswa SMU yang tewas
oleh pengendara tabrak lari?
228
00:21:07,599 --> 00:21:08,588
Devon Driggers?
229
00:21:09,735 --> 00:21:13,705
Saudaranya, adiknya,
ia berkelahi...
230
00:21:13,705 --> 00:21:15,605
...dengan beberapa siswa
di sekolah hari ini.
231
00:21:16,341 --> 00:21:18,309
Brandon Marshall
salah satu dari mereka.
232
00:21:19,511 --> 00:21:21,741
Dia yakin bahwa
Brandon menabraknya.
233
00:21:23,515 --> 00:21:24,675
Kurasa aku
percaya padanya.
234
00:21:27,519 --> 00:21:29,487
Lucu sekali kau
meneleponku sekarang ini.
235
00:21:30,622 --> 00:21:31,714
Mengapa?
236
00:21:31,890 --> 00:21:34,723
Karena aku tepat berdiri diatas
makamnya Devon Driggers dan...
237
00:21:36,662 --> 00:21:39,358
...dia tidak ada
di lubang ini lagi.
238
00:21:41,767 --> 00:21:44,463
Itu... Menyeramkan.
239
00:21:45,837 --> 00:21:46,861
Ya.
240
00:21:48,540 --> 00:21:50,269
Apa yang harus kulakukan
dengan anak-anak ini disini?
241
00:21:50,442 --> 00:21:51,739
Tahan mereka disana.
242
00:21:51,843 --> 00:21:53,003
Mereka semua.
243
00:21:53,745 --> 00:21:55,440
Apa yang harus
kukatakan pada Eli?
244
00:21:56,381 --> 00:21:57,871
Kau guru konseling.
Aku tidak tahu.
245
00:21:58,684 --> 00:22:00,345
Hubungi
orang tuanya?
246
00:22:00,585 --> 00:22:02,382
Hanya ibunya. Tidak.
247
00:22:02,621 --> 00:22:04,987
Baiklah, kupikir kau harus
menemuinya jika ia sudah pulang.
248
00:22:05,457 --> 00:22:06,549
Baiklah.
249
00:22:06,858 --> 00:22:09,292
Kurasa aku hanya
akan menunggu.
250
00:22:09,428 --> 00:22:12,329
Dengar, jika kau tidak mau bertemu
orang tuaku kau harus katakan sesuatu.
251
00:22:12,431 --> 00:22:14,633
Kau tidak ingin
terlibat dalam masalah.
252
00:22:14,633 --> 00:22:18,592
Baiklah, aku hanya ingin
memastikan semua itu bukan salahku.
253
00:22:20,372 --> 00:22:21,839
Baiklah,
sampai jumpa.
254
00:22:33,485 --> 00:22:35,851
Aku bawakan beberapa kertas, jika
kau ingin menggambar yang kau mau.
255
00:22:38,757 --> 00:22:42,352
Dengar, Deputi-nya Sheriff akan
kerumahmu untuk menghubungi ibumu.
256
00:22:42,494 --> 00:22:45,697
Kita akan menyelesaikan ini.
Kau akan pulang dengan segera.
257
00:22:45,697 --> 00:22:47,927
Jadi mereka sudah
menemukan makamnya Devon?
258
00:22:49,801 --> 00:22:50,825
Apa?
259
00:22:55,507 --> 00:22:57,498
Dengar, jika kau mengatakan
sesuatu, beritahu aku.
260
00:22:58,377 --> 00:22:59,867
Aku tidak
mengatakan apa-apa.
261
00:23:00,412 --> 00:23:01,606
Omong kosong.
262
00:23:03,315 --> 00:23:04,714
Tidak mengatakannya.
263
00:23:04,783 --> 00:23:06,307
Ada apa, Brandon?
264
00:23:08,420 --> 00:23:10,320
Dengar, jika
aku "jatuh"...
265
00:23:10,655 --> 00:23:11,781
...kita
semua "jatuh".
266
00:23:12,624 --> 00:23:13,648
Jangan lupakan itu.
267
00:23:15,627 --> 00:23:16,895
Kita bersama-sama,
teman.
268
00:23:16,895 --> 00:23:18,556
Apa itu
tentang Devon?
269
00:23:20,632 --> 00:23:21,792
Nick?
270
00:23:24,936 --> 00:23:26,104
Brandon, apa yang
sudah kau lakukan?
271
00:23:26,104 --> 00:23:28,507
Aku tidak melakukan
apapun. Jangan ganggu kami.
272
00:23:28,507 --> 00:23:29,599
Ini bukan
masalahmu./ Nick.
273
00:23:29,741 --> 00:23:31,800
Serius, diamlah.
274
00:23:32,444 --> 00:23:34,275
Itu tidak ada
kaitannya dengan Devon.
275
00:23:34,513 --> 00:23:35,571
Dia sudah mati.
276
00:23:35,647 --> 00:23:38,350
Dia tertabrak oleh mobil
saat pulang ke rumahnya.
277
00:23:38,350 --> 00:23:40,619
Itu jalanan yang berbahaya
selagi mabuk dan kecanduan.
278
00:23:40,619 --> 00:23:41,620
Hanya itu.
279
00:23:41,620 --> 00:23:44,489
Akhir cerita. Ini hanya
mengenai kami, oke.
280
00:23:44,489 --> 00:23:45,956
Bukan mengenaimu.
281
00:24:27,833 --> 00:24:29,300
Kantor Sheriff.
282
00:24:35,340 --> 00:24:36,364
Halo.
283
00:24:36,741 --> 00:24:38,368
Deputi Blair.
284
00:24:40,378 --> 00:24:41,367
Bu Driggers?
285
00:24:45,884 --> 00:24:47,010
Halo?
286
00:24:48,620 --> 00:24:50,781
Ibu Driggers?
Kantor Sheriff.
287
00:25:38,637 --> 00:25:39,729
Halo?
288
00:25:42,807 --> 00:25:43,831
Tuhanku.
289
00:25:44,643 --> 00:25:47,737
Jadi kau sudah tahu tentang
pencurian makam, apapun itu.
290
00:25:48,480 --> 00:25:51,005
Dan sekarang kau diam.
Kau tidak katakan apapun.
291
00:25:51,650 --> 00:25:55,487
Dengar, aku kasihan pada
anak itu, dia memang sakit.
292
00:25:55,487 --> 00:25:56,886
Dan jangan kau
lupakan itu.
293
00:25:57,422 --> 00:26:00,892
Semakin aku ingin menolongnya, semakin
aku berpikir jika Brandon mungkin...
294
00:26:00,892 --> 00:26:04,362
...berkaitan dengan kematian
kakaknya, kita harus melindunginya.
295
00:26:04,362 --> 00:26:05,430
Kau benar.
296
00:26:05,430 --> 00:26:07,398
Kita sungguh tidak
tahu tentang dia.
297
00:26:08,333 --> 00:26:13,771
Kecuali dia kehilangan kakaknya
dan mungkin menggali makamnya.
298
00:26:15,407 --> 00:26:17,742
Lukisannya
sungguh aneh.
299
00:26:17,742 --> 00:26:19,411
Tidak bagus.
300
00:26:19,411 --> 00:26:20,673
Tidak bagus
sama sekali.
301
00:26:23,381 --> 00:26:24,516
Permisi.
302
00:26:24,516 --> 00:26:27,280
SMU Middleton. Kepala
Sekolah Addison yang bicara.
303
00:26:28,486 --> 00:26:29,885
Ya, bu Morris.
304
00:26:30,622 --> 00:26:33,455
Ya, bu. Morris, permasalahannya
dengan siswa baru.
305
00:26:35,360 --> 00:26:37,555
Tidak ibu. Kurasa tidak
membutuhkan waktu yang lama.
306
00:26:38,363 --> 00:26:39,660
Akan aku
kabari terus.
307
00:26:40,732 --> 00:26:41,926
Ya, ibu.
308
00:26:42,801 --> 00:26:44,701
Ya, ibu, terima
kasih. Sampai jumpa.
309
00:26:46,371 --> 00:26:47,539
Semakin sore.
310
00:26:47,539 --> 00:26:49,734
Ya, memang. Jadi, apa
yang mau kau lakukan?
311
00:26:49,841 --> 00:26:52,503
Kurasa ia ingin
bermain-main.
312
00:26:53,345 --> 00:26:54,539
Jadi aku
ikut bermain.
313
00:26:54,713 --> 00:26:55,907
Hei, Jess.
314
00:26:57,315 --> 00:26:59,283
Tidak semua orang
bisa diselamatkan.
315
00:27:07,859 --> 00:27:08,826
Hei, Mary?
316
00:27:10,295 --> 00:27:11,353
Aku disini.
317
00:27:11,830 --> 00:27:15,596
Bisakah kau kirim petugas
ke TKP di jalan Hunter.
318
00:27:17,769 --> 00:27:19,327
Katakan aku
membutuhkan mereka.
319
00:27:20,372 --> 00:27:21,464
Baik.
320
00:27:21,573 --> 00:27:23,438
Apa masalahnya?
321
00:27:24,542 --> 00:27:25,702
Ada korban
pemerkosaan.
322
00:27:53,638 --> 00:27:54,730
Eli?
323
00:28:14,793 --> 00:28:15,953
Halo?
324
00:28:17,696 --> 00:28:19,323
Kantor Sheriff.
325
00:28:21,900 --> 00:28:23,595
Aku hanya
ingin berbicara.
326
00:28:25,904 --> 00:28:27,428
Halo?
327
00:28:29,641 --> 00:28:30,630
Dengarkanlah.
328
00:28:31,609 --> 00:28:34,601
Kenapa kau tidak keluar
dan kita berbicara.
329
00:28:41,886 --> 00:28:43,786
Jika aku benar
ini akan buntu.
330
00:28:44,689 --> 00:28:46,316
Aku ingin
kau keluar.
331
00:29:16,755 --> 00:29:18,586
Apa tadi ada
orang lain?
332
00:29:18,757 --> 00:29:19,824
Tidak.
333
00:29:19,824 --> 00:29:21,382
Siapa yang kau cari?
334
00:29:21,559 --> 00:29:24,653
Baiklah, ini akan
sedikit lebih lama.
335
00:29:24,763 --> 00:29:26,631
Apa maksudmu
terus menahan kami?
336
00:29:26,631 --> 00:29:29,434
Apa yang kau pikir
dengan berteriak padaku?
337
00:29:29,434 --> 00:29:32,301
Kami disini sepanjang hari.
Kami tidak melakukan apapun.
338
00:29:33,404 --> 00:29:34,439
Baiklah.
339
00:29:34,439 --> 00:29:36,839
Jadi katakan saja pada Deputi
Blair saat ia sudah disini.
340
00:29:37,308 --> 00:29:38,468
Apa? Untuk apa?
341
00:29:38,777 --> 00:29:40,812
Kau terlihat sedikit
tegang. Tuan Marshall.
342
00:29:40,812 --> 00:29:43,280
Apa ada sesuatu yang
ingin kau ceritakan padaku?
343
00:29:45,750 --> 00:29:46,978
Baiklah.
344
00:30:00,632 --> 00:30:01,621
Halo?
345
00:30:05,403 --> 00:30:06,597
Aku hanya
ingin berbicara.
346
00:30:07,806 --> 00:30:09,740
Tak ada yang
menangkap siapapun.
347
00:30:12,443 --> 00:30:13,637
Halo?
348
00:30:14,512 --> 00:30:15,570
Halo?
349
00:30:19,050 --> 00:30:20,847
Tenanglah, aku hanya
ingin berbicara.
350
00:30:21,386 --> 00:30:23,388
Jangan berbicara./ Aku tidak
ingin menangkap siapapun.
351
00:30:23,388 --> 00:30:25,856
Aku sudah
melihatnya./ Lihat apa?
352
00:30:26,658 --> 00:30:28,319
Aku sudah
lihat./ Lihat apa?
353
00:30:28,693 --> 00:30:30,320
Tunggu.
354
00:30:31,729 --> 00:30:33,594
Oh, ayolah.
355
00:30:37,368 --> 00:30:38,858
Kau pasti bercanda.
356
00:30:48,913 --> 00:30:49,880
Oh, Tuhan.
357
00:30:50,748 --> 00:30:53,342
Ignacio. Kau
menakutiku.
358
00:30:55,620 --> 00:30:57,554
Aku mengalami
hari yang aneh.
359
00:31:12,370 --> 00:31:13,462
Eli.
360
00:31:38,630 --> 00:31:40,393
Aku tidak bisa
melakukan ini lagi.
361
00:31:40,698 --> 00:31:43,599
Dengar, mengapa kita tidak
bicarakan di ruanganku?
362
00:31:45,503 --> 00:31:47,869
Kecuali kau lebih
nyaman di WC.
363
00:31:56,581 --> 00:31:57,707
Seharusnya
kau pergi.
364
00:31:59,717 --> 00:32:00,706
Apa yang
kau katakan?
365
00:32:01,619 --> 00:32:03,610
Dia akan datang
kesini dan...
366
00:32:04,756 --> 00:32:06,348
...kau wanita
yang baik.
367
00:32:07,759 --> 00:32:09,886
Kau harus pergi./ Siapa
yang datang kesini?
368
00:32:10,828 --> 00:32:13,956
Dia kembali dan dia
harus membawa mereka.
369
00:32:16,834 --> 00:32:20,463
Eli, aku ingin kau lebih
rinci, siapa yang datang?
370
00:32:22,640 --> 00:32:23,834
Devon.
371
00:32:24,909 --> 00:32:26,433
Maaf?
372
00:32:26,644 --> 00:32:27,770
Devon.
373
00:32:29,647 --> 00:32:32,673
Eli, kakakmu sudah mati./
Dia tidak pernah mati.
374
00:32:38,323 --> 00:32:39,585
Kakakmu sudah mati.
375
00:32:41,592 --> 00:32:45,426
Dia tewas tabrak lari dan
dikubur hampir seminggu yang lalu.
376
00:32:45,630 --> 00:32:49,498
Dia akan datang, Bu Parker. Kami
sudah memasukkan sesuatu padanya.
377
00:32:53,771 --> 00:32:56,535
Aku tahu sulit
untuk menerimanya.
378
00:32:57,375 --> 00:32:58,774
Kalian berdua
memang dekat.
379
00:32:59,777 --> 00:33:03,611
Namun bukan berarti.../
Dia tidak mati.
380
00:33:04,515 --> 00:33:07,678
Baiklah, dia
tidak mati.
381
00:33:09,620 --> 00:33:12,248
Jika dia tidak mati,
lalu jelaskan padaku.
382
00:33:13,491 --> 00:33:14,685
Tolong buat
aku mengerti.
383
00:33:19,530 --> 00:33:21,327
Aku satu-satunya
yang menemukannya.
384
00:33:21,532 --> 00:33:23,363
Seseorang
tolong aku.
385
00:33:27,638 --> 00:33:30,471
Ia dikenal sebagai
dukun pengobatan biasa.
386
00:33:31,809 --> 00:33:36,337
Penduduk Meksiko biasa
meminta pertolongannya.
387
00:33:37,749 --> 00:33:39,774
Terkadang itu
menghentikan rohnya...
388
00:33:40,618 --> 00:33:41,983
...untuk keluar
dari tubuh mereka.
389
00:33:42,754 --> 00:33:45,746
Tapi kami memasukkan salah satu roh
ke dalam diri Devon agar tidak mati.
390
00:33:51,496 --> 00:33:52,622
Untuk menjaganya
tetap hidup.
391
00:33:53,865 --> 00:33:56,891
Kami meletakkannya kembali dimana
ia tewas dan menghubungi polisi.
392
00:33:57,668 --> 00:33:59,465
Dia harus dikubur.
393
00:34:00,772 --> 00:34:03,468
Diam dalam tanah
selama 6 hari.
394
00:34:10,648 --> 00:34:11,842
Kau tidak
percaya padaku.
395
00:34:13,751 --> 00:34:16,311
Pemikiran memang hal
yang kuat dan rumit.
396
00:34:16,788 --> 00:34:19,586
Aku tahu seseorang yang
percaya sesuatu itu nyata...
397
00:34:20,625 --> 00:34:21,649
...sangat nyata...
398
00:34:24,562 --> 00:34:25,654
...memang benar.
399
00:34:26,764 --> 00:34:28,322
Bukan fiksi.
400
00:34:29,467 --> 00:34:32,436
Tapi kau tidak percaya pada
sesuatu yang tidak bisa kau lihat.
401
00:34:33,538 --> 00:34:37,775
Menurutmu apa ini dari
semua permasalahannya?
402
00:34:37,775 --> 00:34:40,335
Jika kau bisa melihat
apa yang kulihat.
403
00:34:40,745 --> 00:34:43,612
Aku memang percaya sesuatu
yang bisa kau lihat.
404
00:34:44,882 --> 00:34:46,611
Ada semacam hukum
kerohanian...
405
00:34:47,385 --> 00:34:52,490
...pada dasarnya seperti kejujuran dan
mengasihi pada roh yang mengelilingi kita.
406
00:34:52,490 --> 00:34:53,889
Tapi...
407
00:34:54,425 --> 00:34:57,662
Aku tidak percaya jika roh
bisa mengambil tubuh orang lain.
408
00:34:57,662 --> 00:35:02,326
Aku tidak percaya dengan orang yang kembali
dari kematian dan menuntut balas dendam.
409
00:35:02,467 --> 00:35:03,695
Kau tidak percaya
dengan Tuhan.
410
00:35:04,769 --> 00:35:08,872
Kepercayaan seseorang sangat.../
Tapi kau tidak mempercayainya.
411
00:35:11,843 --> 00:35:14,645
Kau tidak bisa katakan padaku
apa yang tidak kupercayai, Eli.
412
00:35:14,645 --> 00:35:16,613
Semua itu terlihat
dari wajahmu.
413
00:35:18,783 --> 00:35:20,546
Kau makhluk cerdas.
414
00:35:21,619 --> 00:35:25,316
Kami lahir dan diciptakan oleh
Tuhan, tapi Dia tidak menciptakannmu.
415
00:35:26,624 --> 00:35:27,613
Atau mungkin...
416
00:35:29,760 --> 00:35:34,459
Mungkin kau menyembah pada
seseorang yang tidak lebih baik.
417
00:35:34,899 --> 00:35:37,299
Apa ini yang
kau jual, Eli?
418
00:35:37,635 --> 00:35:41,469
Mantra sihir, Iblis dan Setan,
karena aku tidak mempercayainya.
419
00:35:43,508 --> 00:35:44,736
Aku ingin kau
memikirkannya.
420
00:35:44,809 --> 00:35:48,513
Hanya memikirkannya,
bahkan untuk sesaat...
421
00:35:48,513 --> 00:35:50,606
...jika kau yang membuat
semua khayalanmu ini...
422
00:35:51,616 --> 00:35:54,312
...untuk merasa seperti
kakakmu akan kembali.
423
00:35:55,386 --> 00:35:59,720
Tak apa, Eli./ Hanya dia
satu-satunya yang menyayangiku.
424
00:36:01,459 --> 00:36:02,756
Aku tahu perasaanmu.
425
00:36:04,462 --> 00:36:06,726
Aku juga pernah melakukan
hal yang tidak mungkin.
426
00:36:07,865 --> 00:36:12,302
Aku tahu rasa sakit itu./
Kau tidak tahu rasa sakit itu.
427
00:36:15,473 --> 00:36:17,375
Apa kau menggali
makamnya?/ Tidak.
428
00:36:17,375 --> 00:36:18,672
Siapa yang
menggalinya?
429
00:36:24,315 --> 00:36:25,339
Eli.
430
00:36:25,816 --> 00:36:28,519
Aku ingin
menolongmu. Sangat.
431
00:36:28,519 --> 00:36:29,747
Aku tidak
peduli lagi.
432
00:36:33,591 --> 00:36:35,582
Pacarmu sudah bertemu
wanita tua itu?
433
00:36:36,427 --> 00:36:37,485
Tanyakan padanya.
434
00:36:40,464 --> 00:36:41,431
Apa?
435
00:36:43,768 --> 00:36:45,759
Bisakah aku kembali ke
kelasku sekarang?/ Tidak.
436
00:36:45,870 --> 00:36:48,338
Apa yang tadi kau
katakan tentang pacarku?
437
00:36:48,873 --> 00:36:50,363
Tunanganmu?
438
00:36:52,577 --> 00:36:53,805
Dia diluar
sana, bukan?
439
00:36:54,745 --> 00:36:55,769
Di rumahku?
440
00:36:56,614 --> 00:36:58,844
Bagaimana kau bisa
tahu itu? Jawab aku.
441
00:37:01,519 --> 00:37:02,577
Baiklah.
442
00:37:04,755 --> 00:37:06,746
Selesaikanlah, kau
punya banyak waktu.
443
00:37:15,533 --> 00:37:16,634
Ini bodoh.
444
00:37:16,634 --> 00:37:18,602
Ayo pergi, mereka tidak
bisa menahan kita disini.
445
00:37:20,571 --> 00:37:21,731
Apa yang kau
inginkan dari kami?
446
00:37:24,408 --> 00:37:27,844
Kau tahu, jika dipikirkan lagi, kalian
berdua memang pasangan yang manis.
447
00:37:29,914 --> 00:37:33,281
Aku minta maaf
meninggalkanmu, apa berhasil.
448
00:37:33,718 --> 00:37:38,485
Aku tidak meninggalkanmu demi dia. Aku
meninggalkanmu karena kau orang gila yang brengsek.
449
00:37:42,860 --> 00:37:45,795
Tapi aku lebih memilih
bersamanya untuk melupakanmu.
450
00:37:47,531 --> 00:37:49,362
Dia dua kali lebih
dewasa daripada kau.
451
00:37:53,604 --> 00:37:54,593
Kau pikir kau
mau kemana?
452
00:37:55,306 --> 00:37:57,331
Aku mau pergi.
Aku harus ke WC.
453
00:37:57,642 --> 00:38:00,304
Oh, tidak. Kau tidak
akan pergi kemanapun.
454
00:38:01,812 --> 00:38:02,870
Aku akan pergi.
455
00:38:13,758 --> 00:38:16,818
"Pada hari keenam...
456
00:38:17,695 --> 00:38:23,292
...dan kedua
dari 6 hari...
457
00:38:24,502 --> 00:38:27,596
Dia akan
mengambil enam...
458
00:38:31,575 --> 00:38:32,735
...jiwa."
459
00:38:36,047 --> 00:38:37,309
Enam.
460
00:38:38,482 --> 00:38:39,574
Bu Parker?
461
00:38:40,451 --> 00:38:41,440
Bisakah aku
bicara denganmu?
462
00:38:41,886 --> 00:38:43,444
Apa yang sedang kau
lakukan di luar kelasmu?
463
00:38:44,388 --> 00:38:45,582
Kami menabrak
anak itu.
464
00:38:49,427 --> 00:38:50,519
Duduklah.
465
00:39:02,506 --> 00:39:03,598
Itu memang
kecelakaan.
466
00:39:05,509 --> 00:39:06,533
Kurasa...
467
00:39:07,378 --> 00:39:08,743
Tapi kami
menabraknya.
468
00:39:10,481 --> 00:39:13,279
Kami menabraknya dan
meninggalkannya disana.
469
00:39:13,851 --> 00:39:16,513
Aku merasa sangat
bersalah akan hal itu.
470
00:39:16,754 --> 00:39:18,312
Bersumpah
demi Tuhan.
471
00:39:20,758 --> 00:39:24,592
Entahlah, Brandon hanya
ingin menakutinya, kau tahu?
472
00:39:25,429 --> 00:39:29,593
Karena Devon dan Dian akan bersama,
mungkin ini berkaitan dengan kuliah nanti.
473
00:39:30,768 --> 00:39:34,465
Dia masuk di Oregon
dan Brandon tidak masuk.
474
00:39:35,840 --> 00:39:39,332
Ayahnya pemain
futbol disini...
475
00:39:39,844 --> 00:39:45,282
...anak orang miskin yang kelihatannya
bisa mendapatkan apa yang dia mau.
476
00:39:46,550 --> 00:39:48,541
Kurasa kami membencinya
akan hal itu.
477
00:39:51,889 --> 00:39:53,516
Brandon, tahu
kau disini?
478
00:39:54,358 --> 00:39:56,349
Dia mengira aku
sedang buang air kecil.
479
00:39:59,530 --> 00:40:01,657
Baiklah, Deputi Blair
akan segera kesini.
480
00:40:03,901 --> 00:40:06,392
Aku akan mengantarmu ke
kelasmu. Untuk sementara.
481
00:40:08,773 --> 00:40:11,367
Hei, itu bagus kau sudah
mengatakannya padaku.
482
00:40:11,509 --> 00:40:14,410
Jangan merasa bersalah
untuk kesalahan orang lain.
483
00:40:15,546 --> 00:40:16,877
Kuharap begitu.
484
00:40:17,748 --> 00:40:19,545
Sekarang ini aku merasa
seperti sedang kacau.
485
00:40:20,651 --> 00:40:22,787
Aku dapat telepon dari
Deputi Blair untukmu.
486
00:40:22,787 --> 00:40:25,312
Dia bilang ini
penting. Jalur 2.
487
00:40:25,623 --> 00:40:26,851
Bisakah kau
menunggu diluar?
488
00:40:34,465 --> 00:40:35,489
Hai.
489
00:40:35,666 --> 00:40:36,792
Hai.
490
00:40:37,368 --> 00:40:40,462
Aku mencoba menghubungimu seharian
tapi penerimaan sinyal disini payah.
491
00:40:40,771 --> 00:40:44,508
Aku baru saja bersama Nick Morris di
ruanganku dan mengakui bersama Brandon...
492
00:40:44,508 --> 00:40:46,377
...saat Brandon
menabrak Devon.
493
00:40:46,377 --> 00:40:47,511
Terputus.
494
00:40:47,511 --> 00:40:48,535
Nick, Nick...
495
00:40:49,380 --> 00:40:50,972
Nick mengakui
menabraknya?
496
00:40:51,348 --> 00:40:53,839
Dia mengakui bersama Brandon,
saat Brandon menabraknya.
497
00:40:54,985 --> 00:40:55,974
Aku mengerti.
498
00:40:57,321 --> 00:40:59,687
Dengar, ibunya
Eli sudah mati.
499
00:41:00,624 --> 00:41:01,955
Sepertinya
bunuh diri.
500
00:41:03,394 --> 00:41:04,383
Oh, astaga.
501
00:41:05,629 --> 00:41:07,324
Petugas TKP
sudah disini.
502
00:41:07,498 --> 00:41:08,863
Mungkin aku akan mendengarkan
keterangan mereka.
503
00:41:09,767 --> 00:41:12,736
Entah mengapa adiknya Devon
tahu dimana kau berada.
504
00:41:13,571 --> 00:41:15,562
Dia juga tahu
kau tunanganku.
505
00:41:17,741 --> 00:41:18,708
Dia bilang...
506
00:41:20,578 --> 00:41:22,842
Dia bilang...
Kakaknya tidak mati.
507
00:41:24,682 --> 00:41:25,706
Dia bilang...
508
00:41:25,816 --> 00:41:28,619
...bahwa seorang dukun,
memasukkan sesuatu padanya...
509
00:41:28,619 --> 00:41:30,746
...semacam roh,
agar dia tetap hidup.
510
00:41:34,358 --> 00:41:35,325
Apa?
511
00:41:36,527 --> 00:41:39,428
Bukan, tadi ada
pak tua gila.
512
00:41:40,598 --> 00:41:43,328
Jadi benar? Kau
sudah melihatnya?
513
00:41:43,901 --> 00:41:46,403
Maksudku, aku pernah melihat
seseorang dengan ciri-ciri itu...
514
00:41:46,403 --> 00:41:49,463
...jika memang terlihat
seperti kelihatannya.
515
00:41:50,307 --> 00:41:53,765
Dia bilang bahwa dukun itu yang merawat
Devon saat ia menemukannya di jalanan.
516
00:41:54,311 --> 00:41:55,312
Baiklah, hei dengar.
517
00:41:55,312 --> 00:41:56,370
Apa kau dengar aku?
518
00:41:56,514 --> 00:41:58,709
Aku, aku akan
memeriksanya.
519
00:41:59,683 --> 00:42:00,672
Halo.
520
00:42:01,552 --> 00:42:02,780
Travis?
521
00:42:04,321 --> 00:42:05,288
Halo.
522
00:42:21,839 --> 00:42:23,329
Tidak akan lama.
523
00:42:40,524 --> 00:42:43,288
Aku hanya ingin kau tahu
jika Nick sudah mengakuinya.
524
00:42:44,895 --> 00:42:48,729
Dia mengaku bersama Brandon,
saat Brandon membunuh kakakmu.
525
00:42:56,807 --> 00:42:59,367
Mungkin ini akan membantumu
untuk melupakannya.
526
00:43:07,484 --> 00:43:08,644
Apalagi?
527
00:43:08,752 --> 00:43:10,583
Bisakah kau
hubungi ke sekolah?
528
00:43:10,688 --> 00:43:12,815
Aku berteleponan dengan
Jessie tapi terputus.
529
00:43:13,624 --> 00:43:15,649
Katakan padanya aku
akan memeriksa...
530
00:43:17,761 --> 00:43:19,626
...apa sudah
kami bicarakan.
531
00:43:21,465 --> 00:43:23,456
Entahlah. Aku
tidak akan lama.
532
00:43:23,701 --> 00:43:24,668
Baiklah.
533
00:43:25,736 --> 00:43:26,862
Terima kasih, Mary.
534
00:43:40,484 --> 00:43:41,712
Apa kau
sedang tidur?
535
00:43:43,621 --> 00:43:44,713
Daniel.
536
00:44:09,446 --> 00:44:11,277
Dimana teleponku?
537
00:44:27,364 --> 00:44:28,456
Kantor Sheriff.
538
00:44:31,435 --> 00:44:32,424
Halo.
539
00:44:36,573 --> 00:44:37,699
Halo?
540
00:44:42,446 --> 00:44:43,378
Ibu?
541
00:44:43,681 --> 00:44:45,410
Deputi Blair.
Kantor Sheriff.
542
00:44:46,617 --> 00:44:48,278
Deputi Blair.
Kantor Sheriff.
543
00:44:50,621 --> 00:44:52,384
Deputi Blair, Bu.
544
00:44:54,324 --> 00:44:55,313
Ibu.
545
00:44:55,492 --> 00:44:56,584
Apa yang
bisa kubantu?
546
00:44:57,628 --> 00:45:00,722
Aku disini mengenai
korban tabrak lari.
547
00:45:01,732 --> 00:45:05,969
Terjadi di jalan
itu, Devon Driggers?
548
00:45:05,969 --> 00:45:09,461
Ya. Suatu tragedi. Dia
memang anak yang baik.
549
00:45:09,573 --> 00:45:11,404
Ya, memang.
550
00:45:11,742 --> 00:45:15,269
Kami ada adiknya, Eli, dia
ada di sekolah sekarang ini...
551
00:45:15,913 --> 00:45:19,383
...dia bilang ia membawa
kakaknya kesini...
552
00:45:19,383 --> 00:45:22,841
...setelah dia meminta
bantuanmu? Apa itu benar?
553
00:45:26,790 --> 00:45:32,786
Dia juga bilang, cukup
menyakinkan, kakaknya belum mati.
554
00:45:35,299 --> 00:45:36,823
Apa dia...
555
00:45:37,868 --> 00:45:42,271
...dan mungkin seseorang
memasukkan roh agar dia tetap hidup.
556
00:45:43,507 --> 00:45:44,735
Itu...
557
00:45:46,543 --> 00:45:47,635
...menarik.
558
00:45:49,580 --> 00:45:51,707
Aku tidak mau mengungkitnya,
jika faktanya...
559
00:45:53,383 --> 00:45:55,283
...makam anak
itu sudah tergali.
560
00:45:56,286 --> 00:45:57,387
Mayatnya menghilang.
561
00:45:57,387 --> 00:46:00,891
Aku tidak bilang kalau dia
hidup, mungkin orang lain pikir...
562
00:46:00,891 --> 00:46:03,792
...kemungkinan dia
akan bangkit kembali.
563
00:46:05,662 --> 00:46:09,462
Eli adalah anak
yang spesial.
564
00:46:10,901 --> 00:46:14,462
Dia melihat sesuatu yang
orang lain tidak bisa melihat.
565
00:46:15,539 --> 00:46:19,339
Tetap saja, apa yang kita lihat
tidak selalu apa yang terlihat.
566
00:46:20,978 --> 00:46:22,343
Tidak?
567
00:46:22,780 --> 00:46:23,872
Tidak, memang.
568
00:46:26,316 --> 00:46:29,581
Masalahnya apapun
itu sudah menjadi...
569
00:46:33,557 --> 00:46:35,252
Apa yang
kau kerjakan?
570
00:46:36,493 --> 00:46:37,824
Aku menolong orang.
571
00:46:38,662 --> 00:46:43,258
Untuk seseorang yang telah
kehilangan dari dalam diri.
572
00:46:43,500 --> 00:46:47,698
Kepercayaan mereka
sudah menghilang.
573
00:46:47,771 --> 00:46:50,331
Mungkin mereka
butuh doa.
574
00:46:51,775 --> 00:46:53,640
Mereka mendatangiku.
575
00:46:56,413 --> 00:46:57,971
Jadi, kau pemimpin
kepercayaan.
576
00:47:02,286 --> 00:47:06,848
Apa yang mau kau katakan pada orang
yang sudah kehilangan kakaknya?
577
00:47:08,525 --> 00:47:09,549
Seorang anak.
578
00:47:10,627 --> 00:47:13,460
Mungkin mereka
sedang sekarat.
579
00:47:14,898 --> 00:47:17,264
Apa kau mau bilang
tidak ada harapan?
580
00:47:19,469 --> 00:47:20,629
Tidak.
581
00:47:21,839 --> 00:47:24,865
Aku menyerahkan
harapannya.
582
00:47:27,644 --> 00:47:29,771
Bagaimana
lagi akhirnya?
583
00:47:30,314 --> 00:47:31,645
Anak itu sedang
kebingungan.
584
00:47:32,482 --> 00:47:35,552
Dia berpikir kakaknya akan kembali
dari makamnya. Dia berpikir kau sudah...
585
00:47:35,552 --> 00:47:36,849
...mengguna-gunainya.
586
00:47:38,288 --> 00:47:41,451
Tapi kita berdua tahu
itu tidaklah mungkin.
587
00:47:48,632 --> 00:47:52,728
Kami memanggil polisi dan
aku berdoa untuk anak itu.
588
00:47:54,838 --> 00:47:55,862
Hanya itu.
589
00:47:58,742 --> 00:47:59,834
Bolehkah aku
lihat sekitar sini?
590
00:48:03,647 --> 00:48:06,275
Terserah apa maumu.
591
00:48:10,587 --> 00:48:11,679
Baik.
592
00:48:16,860 --> 00:48:18,452
Dimana dia?
593
00:48:19,496 --> 00:48:20,485
Siapa?
594
00:48:26,603 --> 00:48:27,592
Siapa?
595
00:48:28,906 --> 00:48:29,873
Dia sudah bicara.
596
00:48:32,809 --> 00:48:34,470
Aku tahu dia
sudah bicara.
597
00:48:39,583 --> 00:48:40,675
Dasar sial.
598
00:48:44,621 --> 00:48:46,680
Aku tahu dia
memang lemah.
599
00:48:58,602 --> 00:48:59,736
Sialan. Aku
akan pergi.
600
00:48:59,736 --> 00:49:02,500
Kita semua harus pergi./
Deputinya akan datang.
601
00:49:02,673 --> 00:49:03,740
Lalu?
602
00:49:03,740 --> 00:49:05,367
Kita harus
menunggunya.
603
00:49:05,509 --> 00:49:07,374
Silahkan, aku pergi.
604
00:49:13,817 --> 00:49:16,513
Kau tidak bisa mengunci
kami disini seperti binatang.
605
00:49:18,655 --> 00:49:20,714
Ikut aku
sekarang./ Ada apa?
606
00:49:27,864 --> 00:49:29,533
Apa yang kau lakukan?
Lepaskan kami dari sini.
607
00:49:29,533 --> 00:49:33,403
Bisakah kau tenang. Aku
tidak mengunci kalian.
608
00:49:33,403 --> 00:49:35,839
Sesuatu sedang terjadi dan aku
ingin kalian keluar dari sini.
609
00:49:35,839 --> 00:49:37,704
Apa yang sebenarnya
terjadi diluar sana?
610
00:49:39,409 --> 00:49:41,877
Dengar, bisakah kalian
keluar lewat jendela?
611
00:49:42,379 --> 00:49:45,348
Apa?/ Panjat
saja jendelanya.
612
00:49:46,750 --> 00:49:47,739
Ada apa?
613
00:49:48,552 --> 00:49:50,487
Entahlah, dia menyuruh
kita panjat jendelanya.
614
00:49:50,487 --> 00:49:51,749
Apa?/ Apa
yang terjadi?
615
00:50:01,531 --> 00:50:02,828
Seseorang sudah
mengunci terali besi-nya.
616
00:50:03,400 --> 00:50:04,526
Sial./ Aku tidak
bisa membukanya.
617
00:50:04,768 --> 00:50:07,471
Baik, dengar. Disini ada
rantai besar di pintunya...
618
00:50:07,471 --> 00:50:09,606
Aku harus temukan sesuatu
untuk merusak gagang pintunya.
619
00:50:09,606 --> 00:50:12,871
Diamlah, kami akan
kembali./ Tunggu.
620
00:50:13,377 --> 00:50:14,469
Sialan.
621
00:50:17,347 --> 00:50:18,439
Sialan.
622
00:51:11,435 --> 00:51:12,561
Baiklah, tunggu.
623
00:51:12,769 --> 00:51:15,738
Jika terjadi
sesuatu, larilah.
624
00:51:17,340 --> 00:51:18,398
Berhati-hatilah.
625
00:52:46,730 --> 00:52:48,322
Nick?
626
00:52:59,376 --> 00:53:00,343
Nick?
627
00:53:05,749 --> 00:53:06,841
Nick?
628
00:53:59,803 --> 00:54:00,861
Apa itu?
629
00:54:02,372 --> 00:54:03,339
Itu?
630
00:54:04,774 --> 00:54:05,832
Ya, Tuhanku.
631
00:54:07,377 --> 00:54:08,776
Apa itu? Apa
artinya itu?
632
00:54:09,479 --> 00:54:12,282
Dia ulahnya, mau
mengerjai kita.
633
00:54:12,282 --> 00:54:14,317
Dian, apa yang sedang
terjadi?/ Kau dengar itu, Eli?
634
00:54:14,317 --> 00:54:15,885
Kenapa mereka belum
kesini? Dimana Bu Parker?
635
00:54:15,885 --> 00:54:18,581
Tak apa./ Aku tak sabar ingin
memukulmu, dasar kau sialan.
636
00:54:18,722 --> 00:54:19,711
Ini aneh, teman.
637
00:54:20,490 --> 00:54:21,582
Gambar ini.
638
00:54:21,758 --> 00:54:26,354
Alex, ayolah, seriuslah, jangan
kau juga. Itu tidak berarti apapun.
639
00:54:26,529 --> 00:54:27,655
Aku hanya
bilang ini aneh.
640
00:54:27,897 --> 00:54:30,024
Itu Devon, bukan?/
Itu hanya gambar.
641
00:54:30,500 --> 00:54:31,635
Dia bilang, dia
akan mendatangi kita.
642
00:54:31,635 --> 00:54:35,366
Itu tidak berarti apa-apa. Dia
hanya menakuti kita. Hanya itu.
643
00:54:36,673 --> 00:54:37,833
Nick?
644
00:54:44,414 --> 00:54:45,711
Nick?
645
00:54:49,519 --> 00:54:50,577
Nick.
646
00:54:53,523 --> 00:54:55,582
Oh, Tuhan. Sial.
647
00:54:56,493 --> 00:54:57,551
Nick.
648
00:54:57,627 --> 00:54:58,855
Oh, Tuhan.
649
00:54:59,896 --> 00:55:01,625
Nick./ Bu Parker.
650
00:55:03,700 --> 00:55:04,860
Si petugas
kebersihan...
651
00:55:06,536 --> 00:55:08,401
...dia membawaku
dari kelas.
652
00:55:08,905 --> 00:55:11,339
Dia mencoba menyakitiku,
tapi aku berhasil lari.
653
00:55:13,343 --> 00:55:16,335
Aku mencoba bersembunyi
dan lalu aku melihat Nick.
654
00:55:16,846 --> 00:55:18,541
Aku mencoba
menolongnya.
655
00:55:20,483 --> 00:55:22,314
Lalu aku mencarimu.
656
00:55:22,485 --> 00:55:24,419
Aku baru dari sana.
657
00:55:24,721 --> 00:55:25,847
Aku lewat sana.
658
00:55:29,392 --> 00:55:30,791
Bu Parker, dia
butuh bantuan.
659
00:55:34,364 --> 00:55:35,524
Nick.
660
00:55:36,333 --> 00:55:37,698
Apa yang akan
kita lakukan?
661
00:55:46,376 --> 00:55:47,673
Tetaplah bersamanya.
662
00:56:11,501 --> 00:56:13,492
Kapan ini berakhir
dengan baik?
663
00:56:21,478 --> 00:56:22,706
Apa ini?
664
00:56:32,322 --> 00:56:33,448
Baiklah.
665
00:56:38,495 --> 00:56:40,463
Tolong aku.
666
00:56:46,870 --> 00:56:48,337
Maukah kau
tolong aku?
667
00:56:54,744 --> 00:56:56,507
Tolong aku.
668
00:56:59,682 --> 00:57:01,445
Aku bertanya...
669
00:57:01,751 --> 00:57:03,275
...bisakah
menolongku.
670
00:57:08,758 --> 00:57:09,918
Tolong aku.
671
00:57:10,460 --> 00:57:11,757
Kumohon tolong aku.
672
00:57:15,465 --> 00:57:17,296
Apa yang terjadi
padamu?/ Kumohon.
673
00:57:18,334 --> 00:57:19,631
Lenganku terkoyak.
674
00:57:19,736 --> 00:57:21,033
Apa itu ulah Eli?
675
00:57:21,771 --> 00:57:23,534
Sangat gelap,
aku tidak tahu.
676
00:57:25,408 --> 00:57:29,344
Kumohon, tolong
aku./ Baiklah.
677
00:57:54,571 --> 00:57:55,833
Apa yang
kalian lakukan?
678
00:58:00,877 --> 00:58:03,277
Bisa bahasa
Inggris?/ Sedikit.
679
00:58:03,580 --> 00:58:06,777
Sedikit? Baiklah.
680
00:58:10,820 --> 00:58:12,617
Bagaimana bisa seekor
babi ada di tengah jalan?
681
00:58:16,860 --> 00:58:18,628
Apa ini babimu?/ Ya.
682
00:58:18,628 --> 00:58:19,720
Ya.
683
00:58:22,465 --> 00:58:23,693
Apa kau membunuhnya?
684
00:58:29,639 --> 00:58:30,765
Apa yang dia bilang?
685
00:58:31,341 --> 00:58:33,468
Dia bilang mungkin
itu ulah Abruxa.
686
00:58:34,511 --> 00:58:36,604
Seperti
dukun?/ Ya.
687
00:58:40,483 --> 00:58:41,584
Baik, mundurlah.
688
00:58:41,584 --> 00:58:43,677
Letakkan pisaunya, kau
membuatku gelisah. Tolong?
689
00:58:53,463 --> 00:58:54,623
Dukun.
690
01:00:21,751 --> 01:00:23,309
Sialan.
691
01:00:28,625 --> 01:00:30,286
Tidak akan
terbuka, teman.
692
01:00:30,593 --> 01:00:31,855
Kita terjebak.
693
01:00:38,468 --> 01:00:39,457
Oh, Tuhan.
694
01:00:42,905 --> 01:00:43,997
Ada apa?
695
01:00:45,608 --> 01:00:46,597
Ada apa?
696
01:00:47,777 --> 01:00:49,404
Apa yang terjadi?
697
01:00:54,417 --> 01:00:56,408
Kita harus
menolongnya, Bu Parker.
698
01:00:56,519 --> 01:00:57,611
Ada apa?
699
01:00:59,622 --> 01:01:00,748
Tuhanku.
700
01:01:01,557 --> 01:01:02,717
Dia melakukan
sesuatu.
701
01:01:03,359 --> 01:01:05,054
Dia
melukainya./ Apa?
702
01:01:06,896 --> 01:01:09,694
Oh, Tuhan. Apa yang harus
kita lakukan?/ Entahlah, teman.
703
01:01:10,299 --> 01:01:13,670
Dia sangat kesakitan./ Dia
berdarah. Aku melihat darahnya.
704
01:01:13,670 --> 01:01:17,800
Bisakah kalian tenang?/ Kita
harus cari cara untuk menolongnya.
705
01:01:19,509 --> 01:01:20,567
Caranya?
706
01:01:22,378 --> 01:01:25,313
Caranya, pintar? Kita
saja terkunci disini.
707
01:01:26,749 --> 01:01:28,307
Kuharap dia datang.
708
01:01:30,319 --> 01:01:31,786
Kuharap dia
datang kesini.
709
01:01:43,833 --> 01:01:45,960
Brandon
Ayah jemput aku di sekolah. SEKARANG!
Kurasa aku dalam masalah.
TUTUP BALAS
710
01:01:47,704 --> 01:01:49,501
Sialan.
711
01:02:25,708 --> 01:02:27,335
Apa yang
terjadi padamu?
712
01:02:30,480 --> 01:02:33,813
Menjauhlah.
713
01:02:34,617 --> 01:02:36,414
Kau butuh pertolongan.
Biarkan aku menolongmu.
714
01:02:37,487 --> 01:02:38,454
Dimana Nick?
715
01:02:47,296 --> 01:02:48,763
Ignacio?
716
01:02:49,365 --> 01:02:50,491
Aku tidak tahu.
717
01:02:50,967 --> 01:02:53,492
Pintu terkunci dan
jendela tidak mau terbuka.
718
01:02:54,737 --> 01:02:56,728
Bu Parker, kau
butuh seorang dokter.
719
01:02:56,906 --> 01:02:59,875
Ini semua
salahmu./ Tidak.
720
01:03:00,810 --> 01:03:02,334
Kau benar.
721
01:03:03,679 --> 01:03:04,771
Aku memang sakit.
722
01:03:06,282 --> 01:03:08,944
Aku tidak memakan obatku dan
kakakku sudah mati, benar.
723
01:03:09,685 --> 01:03:11,243
Tapi ini
memang nyata.
724
01:03:11,754 --> 01:03:14,848
Kau butuh pertolongan sekarang
atau kau kira akan mati juga.
725
01:03:17,326 --> 01:03:19,521
Kau menggali
makamnya?
726
01:03:20,429 --> 01:03:21,794
Aku hanya ingin
ia kembali.
727
01:03:22,465 --> 01:03:24,660
Kupikir kami bisa
membawanya kembali.
728
01:03:26,302 --> 01:03:28,497
Kau pernah bilang,
dia masih hidup.
729
01:03:31,841 --> 01:03:34,275
Kita berdua tahu
itu tidak mungkin.
730
01:03:37,713 --> 01:03:39,840
Biarkan aku membawamu
ke ruang perawat.
731
01:03:47,523 --> 01:03:48,624
Tunggu.
732
01:03:48,624 --> 01:03:52,321
Kita harus datangi siswa
lain di ruangan musik.
733
01:03:52,428 --> 01:03:54,487
Tapi aku harus membawamu
ke ruang perawat dulu.
734
01:03:55,364 --> 01:03:56,626
Lalu aku akan
mengeluarkan mereka.
735
01:03:57,834 --> 01:03:58,801
Baiklah.
736
01:04:16,552 --> 01:04:17,780
Hei, aku disini.
737
01:04:17,887 --> 01:04:20,583
Tuhanku, Travis,
apa yang terjadi?
738
01:04:21,057 --> 01:04:23,252
Aku mencoba
menghubungimu lewat radio.
739
01:04:24,760 --> 01:04:25,727
Mary...
740
01:04:27,630 --> 01:04:29,257
Kau tidak akan
menyangkanya.
741
01:04:29,632 --> 01:04:32,897
Dengar, aku sudah
menghubungi Jessie di sekolah.
742
01:04:33,369 --> 01:04:34,537
Aku berbicara dengan
perusahaan telepon...
743
01:04:34,537 --> 01:04:37,006
...mereka bilang bahwa jaringan
terganggu yang di sekolah.
744
01:04:37,006 --> 01:04:38,474
Kau sudah hubungi
Kepala Sekolah Addison?
745
01:04:38,474 --> 01:04:42,376
Sudah, aku tidak bisa tersambung.
Travis, ada hal yang lain.
746
01:04:44,280 --> 01:04:45,247
Halo?
747
01:04:45,715 --> 01:04:46,773
Mary.
748
01:04:48,451 --> 01:04:49,850
Ayolah.
749
01:04:54,624 --> 01:04:55,921
Ayo, sayang.
750
01:04:56,859 --> 01:04:58,451
Ayo, sayang. Angkat.
751
01:05:00,363 --> 01:05:01,660
Sial.
752
01:05:21,350 --> 01:05:22,476
Terlihat buruk.
753
01:05:32,628 --> 01:05:33,959
Sebaiknya kau
yang melakukannya.
754
01:05:56,852 --> 01:05:58,285
Aku pasti hidup.
755
01:06:00,756 --> 01:06:01,745
Itu bagus.
756
01:06:03,626 --> 01:06:05,423
Kau butuh itu.
757
01:06:10,366 --> 01:06:11,526
Apa?
758
01:06:11,667 --> 01:06:13,328
Kau punya kunci?
759
01:06:14,503 --> 01:06:16,471
Kau punya kuncinya.
760
01:06:21,444 --> 01:06:22,741
Maafkan aku.
761
01:06:23,646 --> 01:06:25,614
Nick mati dan
kami butuh 6.
762
01:06:27,383 --> 01:06:29,317
Aku ingin kau
pergi, ingat?
763
01:06:29,585 --> 01:06:31,485
Sudah kubilang
untuk pergi.
764
01:06:33,356 --> 01:06:34,448
Kaulah orangnya.
765
01:06:35,491 --> 01:06:38,324
Kau mengatur
semuanya, semua hal.
766
01:06:38,828 --> 01:06:40,557
Menahan kami
di sekolah.
767
01:06:42,498 --> 01:06:44,398
Lukisan,
perkelahian.
768
01:06:45,668 --> 01:06:49,331
Rohnya butuh 6, Bu
Parker. Maafkan aku.
769
01:06:49,772 --> 01:06:50,840
Eli.
770
01:06:50,840 --> 01:06:54,401
Apa yang harus dibutuhkan agar
kau bisa melihat apa yang terjadi?
771
01:06:55,778 --> 01:06:57,575
Kupikir kau
merasa pintar.
772
01:06:59,582 --> 01:07:00,844
Tapi kau biasa.
773
01:07:02,852 --> 01:07:05,446
Dia disini./
Siapa yang disini?
774
01:07:08,324 --> 01:07:10,292
Ignacio tidak takut.
775
01:07:11,894 --> 01:07:13,486
Dia terlalu
menyakiti Nick.
776
01:07:15,598 --> 01:07:17,828
Aku sudah memilih
siapa yang akan mati.
777
01:07:18,701 --> 01:07:20,328
Aku tidak memilihmu.
778
01:07:20,569 --> 01:07:22,332
Terjadi begitu saja.
779
01:07:23,639 --> 01:07:26,403
Aku memilih mereka karena
mereka membunuh kakakku.
780
01:07:27,910 --> 01:07:30,435
Walaupun bukan langsung
dari tangan mereka.
781
01:07:33,682 --> 01:07:36,819
Jika saja dia tidak meninggalkan
Brandon dan mendekati Devon.
782
01:07:36,819 --> 01:07:38,616
Eli, berhentilah.
783
01:07:39,488 --> 01:07:40,785
Itu kau.
784
01:07:41,590 --> 01:07:42,716
Itu kau.
785
01:07:43,359 --> 01:07:44,587
Dan Ignacio.
786
01:07:44,894 --> 01:07:49,961
Aku tidak tahu apa yang kau
mainkan disini. Hentikanlah.
787
01:07:51,867 --> 01:07:54,700
Eli, kakakmu
tidak akan kembali.
788
01:07:55,604 --> 01:07:58,596
Tidak ada mantra.
Tidak ada sihir.
789
01:08:02,645 --> 01:08:04,670
Bertanggung
jawablah.
790
01:08:13,622 --> 01:08:14,714
Aku harus pergi.
791
01:08:16,492 --> 01:08:18,323
Eli, jangan
menyakiti mereka.
792
01:08:18,727 --> 01:08:20,888
Kunohon, jangan
menyakiti mereka.
793
01:08:22,431 --> 01:08:24,365
Itu tidak akan
membantumu.
794
01:08:24,800 --> 01:08:27,360
Tidak ada yang bisa
membawanya kembali.
795
01:08:28,504 --> 01:08:29,698
Tidak ada.
796
01:08:31,407 --> 01:08:32,465
Eli.
797
01:08:33,642 --> 01:08:34,802
Eli.
798
01:08:35,911 --> 01:08:37,503
Eli.
799
01:08:38,614 --> 01:08:39,842
Eli.
800
01:08:41,884 --> 01:08:43,442
Bisakah kau
membantuku?
801
01:08:51,293 --> 01:08:52,317
Sial.
802
01:08:53,395 --> 01:08:57,855
Tidak akan berhasil./ Ya,
mungkin kita bisa mencobanya.
803
01:09:00,636 --> 01:09:02,604
Untuk apa kau tadi
memanggilku kesini?
804
01:09:35,371 --> 01:09:37,430
Buka pintu sialan
ini./ Itu ayahku.
805
01:09:37,573 --> 01:09:39,768
Itu ayahku. Ayah.
806
01:09:40,843 --> 01:09:41,832
Ayah.
807
01:09:43,379 --> 01:09:44,437
Ayah.
808
01:09:45,614 --> 01:09:47,605
Ayah.
809
01:09:55,991 --> 01:09:56,980
Ayah.
810
01:09:59,361 --> 01:10:02,728
Ayah.
811
01:10:10,506 --> 01:10:11,598
Dimana anakku?
812
01:10:16,378 --> 01:10:17,538
Halo.
813
01:10:31,060 --> 01:10:32,322
Apa kau
mendengarnya?
814
01:10:33,362 --> 01:10:34,351
Apa itu ayahmu?
815
01:10:35,497 --> 01:10:36,759
Sesuatu
terjadi padanya.
816
01:10:38,467 --> 01:10:39,866
Kau kira dia
sudah disini?
817
01:10:40,502 --> 01:10:42,905
Devon disini?/ Tidak
ada orang disini, baik.
818
01:10:42,905 --> 01:10:45,339
Dia mengerjai kita. Dia
mencoba menakuti kita.
819
01:10:46,909 --> 01:10:49,044
Teman, kedengarannya itu
ayahmu./ Tutup mulutmu.
820
01:10:49,044 --> 01:10:50,636
Tidak ada yang
terjadi pada ayahku.
821
01:11:01,624 --> 01:11:02,591
Ayah?
822
01:11:04,760 --> 01:11:05,749
Ayah.
823
01:11:18,574 --> 01:11:19,734
Itu dia.
824
01:11:21,543 --> 01:11:22,771
Aku tahu itu dia.
825
01:11:28,884 --> 01:11:30,374
Ya, sudah kubilang.
826
01:11:36,625 --> 01:11:37,683
Tidak.
827
01:11:39,361 --> 01:11:40,328
Tidak.
828
01:11:41,297 --> 01:11:42,389
Tidak, ini
tidak nyata.
829
01:11:43,766 --> 01:11:45,427
Kau tidak nyata.
830
01:11:52,841 --> 01:11:54,536
Aku melihatmu mati.
831
01:11:56,912 --> 01:11:58,470
Kami melihatmu.
832
01:12:10,626 --> 01:12:11,615
Devon?
833
01:12:18,567 --> 01:12:20,501
Apa itu
kau?/ Jangan.
834
01:12:24,540 --> 01:12:27,600
Apa yang terjadi
padamu? Aku.../ Dian.
835
01:13:31,006 --> 01:13:32,030
Sial.
836
01:13:47,589 --> 01:13:48,851
Dimana itu?
837
01:13:55,330 --> 01:13:57,560
Bagaimana cara
menghentikannya?
838
01:14:21,557 --> 01:14:22,649
Roh.
839
01:14:22,891 --> 01:14:25,451
"Kemarahan
Sang Roh".
840
01:14:29,498 --> 01:14:33,434
"Kekuatan geraknya".
841
01:14:33,635 --> 01:14:35,865
"Melemahkan
kekuatannya".
842
01:14:45,614 --> 01:14:46,842
"Oleh gelombang...
843
01:14:48,750 --> 01:14:52,709
...doa dari doa-nya
orang Kristen".
844
01:14:57,559 --> 01:15:00,392
Bapa kami yang
ada di Surga.
845
01:15:13,775 --> 01:15:19,304
Bapa kami yang ada
di Surga, Roh yang...
846
01:15:20,682 --> 01:15:21,808
...yang...
847
01:15:22,484 --> 01:15:24,543
...kudus
atas nama-Mu.
848
01:15:36,899 --> 01:15:37,888
Oh, sial.
849
01:15:46,909 --> 01:15:48,740
Menghadapi
masalah, Bu Parker?
850
01:15:55,450 --> 01:15:56,883
Lepaskan dia,
brengsek.
851
01:16:01,690 --> 01:16:02,657
Habisi dia.
852
01:16:05,360 --> 01:16:06,349
Tidak.
853
01:17:20,902 --> 01:17:22,335
Itu kau.
854
01:17:28,543 --> 01:17:29,840
Tidak.
855
01:17:33,348 --> 01:17:34,406
Tidak.
856
01:17:35,751 --> 01:17:37,810
Tidak.
857
01:18:48,557 --> 01:18:49,785
Itu...
858
01:18:50,525 --> 01:18:53,722
Itu sulit mengetahui
apa yang kehendak Tuhan.
859
01:18:54,763 --> 01:18:55,889
Sederhananya.
860
01:18:56,898 --> 01:18:58,559
Bukan untuk kita
mengetahuinya.
861
01:19:04,940 --> 01:19:06,339
Apa kau?
862
01:19:06,508 --> 01:19:07,907
Apa kau mau
lebih dekat?
863
01:19:10,912 --> 01:19:12,539
Aku akan bersamamu.
864
01:19:19,621 --> 01:19:21,555
Aku akan berdoa
denganmu disini.
865
01:19:24,526 --> 01:19:29,554
Bapak kami yang ada di
Surga, kuduskanlah namamu...
866
01:19:30,532 --> 01:19:35,469
Ke Kerajaan-Mu aku datang, jadikanlah
kehendak-Mu di bumi, sebagai mana di Surga.
867
01:19:36,905 --> 01:19:39,396
Menyerahkan hidupnya
untuk kami tetap hidup.
868
01:19:40,776 --> 01:19:45,679
Maafkan kami, maafkan bagi
siapa yang akan melawan kami.
869
01:19:47,482 --> 01:19:48,847
Bimbing kami
dari godaan...
870
01:19:50,485 --> 01:19:52,385
...namun jauhkan
kami dari Setan.
871
01:19:53,555 --> 01:19:58,583
Di dalam Kerajaan-Mu, kekuasaan-Mu
dan kemuliaan-Mu selamanya.
872
01:19:59,895 --> 01:20:01,260
Amin.
873
01:20:54,883 --> 01:20:56,316
Sheriff
Kent./ Jessie.
874
01:20:57,752 --> 01:20:59,686
Maukah kau katakan padaku
apa yang kau lakukan disini?
875
01:21:06,528 --> 01:21:08,826
Aku tadinya ingin orang itu
jadi Sheriff selanjutnya.
876
01:21:11,399 --> 01:21:12,661
Dia orang yang baik.
877
01:21:14,502 --> 01:21:16,060
Dan suami yang
baik, maafkan.
878
01:21:18,506 --> 01:21:20,804
Aku mulai berpikir apa
yang terjadi di sekolah?
879
01:21:21,843 --> 01:21:23,811
Vince Marshall
terbaring disana.
880
01:21:25,513 --> 01:21:27,606
Apa kau tahu dia mantan
pemain profesional futbol?
881
01:21:28,650 --> 01:21:30,413
Sudah mendengarnya.
882
01:21:31,386 --> 01:21:36,289
Menurut catatan di sekolah, Eli
Driggers beratnya sekitar 56 kg.
883
01:21:38,627 --> 01:21:43,428
Bagaimana dengan kematian Vince Marshall,
Ignacio, si petugas kebersihan sekolah...
884
01:21:43,632 --> 01:21:44,758
...sejauh yang
bisa kita katakan.
885
01:21:45,467 --> 01:21:47,867
Tertembak di bangku belakang
mobil polisinya Travis.
886
01:21:48,737 --> 01:21:49,863
Di luar jalan ini.
887
01:21:50,772 --> 01:21:55,334
Kau disini di rumah neneknya,
yang dikenal di kota sebagai dukun.
888
01:21:56,912 --> 01:22:00,678
Jadi, berdasarkan laporanmu
atas peristiwa di sekolahan.
889
01:22:02,484 --> 01:22:03,974
Artinya bahwa Eli...
890
01:22:04,519 --> 01:22:08,353
...mematahkan leher yang orang
yang beratnya 131 kg sampai terjauh.
891
01:22:12,894 --> 01:22:14,725
Aku tidak mau
percaya itu.
892
01:22:15,363 --> 01:22:16,455
Lebih jauh lagi.
893
01:22:17,799 --> 01:22:21,369
Tapi ada juga 4 siswa
senior SMU yang mati...
894
01:22:21,369 --> 01:22:22,927
...sangat
menggenaskan.
895
01:22:23,772 --> 01:22:25,501
Dua dari mereka
pemain futbol.
896
01:22:26,341 --> 01:22:28,673
Bukan hanya status
Pak Marshall...
897
01:22:28,843 --> 01:22:31,311
...kami juga bergegas
menangani Eli.
898
01:22:33,915 --> 01:22:35,473
Melihatmu disini.
899
01:22:36,751 --> 01:22:38,981
Membuatku penasaran,
apa ada pelaku lain?
900
01:23:53,995 --> 01:23:55,865
Dalam Kenangan
MICHAEL CLARKE DUNCAN
901
01:23:55,995 --> 01:23:59,865
Penyunting Akhir:I. A. Madzkuri.63387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.