All language subtitles for A Place To Call Home - 05x09 - All That Lies Ahead.FUtV.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,631 --> 00:00:05,373 You'll be back in the nuthouse in the snap of a finger 2 00:00:05,428 --> 00:00:06,987 if you're just stringing me along. 3 00:00:06,988 --> 00:00:09,787 Would you take my hand? He's watching me. 4 00:00:09,788 --> 00:00:10,987 Yes, of course. 5 00:00:10,988 --> 00:00:12,547 I needed to do that. 6 00:00:12,548 --> 00:00:15,227 To bolster your bona fides with him. 7 00:00:15,228 --> 00:00:16,228 Yes. 8 00:00:16,229 --> 00:00:18,267 Running a teaching hospital sounds very attractive. 9 00:00:18,268 --> 00:00:21,627 But we don't want Jack Duncan anywhere near it. 10 00:00:21,628 --> 00:00:24,987 Think you can find any skeletons in the closet? 11 00:00:24,988 --> 00:00:26,787 - Excuse me. - Sir Richard is not your mentor. 12 00:00:26,788 --> 00:00:29,788 He will use you as a conduit to destroy Jack Duncan. 13 00:00:31,268 --> 00:00:32,307 There you go, love. 14 00:00:32,308 --> 00:00:33,867 She suggested we have a spy in our midst, 15 00:00:33,868 --> 00:00:35,627 working for Sir Richard. 16 00:00:35,628 --> 00:00:38,987 I suggest that we keep our wits about us. Especially you. 17 00:00:38,988 --> 00:00:41,227 Sir Richard is out to ruin the family. 18 00:00:41,228 --> 00:00:43,587 Go through your accounts with a fine-tooth comb. 19 00:00:43,588 --> 00:00:45,427 The accountants have just discovered 20 00:00:45,428 --> 00:00:48,467 that those loans are all owned by Richard. 21 00:00:48,468 --> 00:00:49,787 He can call them in. 22 00:00:49,788 --> 00:00:51,947 He can take Ash Park whenever he wants. 23 00:00:51,948 --> 00:00:55,587 What if Sir Richard was so distracted 24 00:00:55,588 --> 00:00:57,827 that George was able to work quietly 25 00:00:57,828 --> 00:00:59,827 to find another avenue for the mortgages? 26 00:00:59,828 --> 00:01:03,347 We do have someone in our midst who knows him inside out. 27 00:01:03,348 --> 00:01:05,187 I don't mean to sound offensive, 28 00:01:05,188 --> 00:01:06,748 but I need your calculating mind. 29 00:01:07,748 --> 00:01:09,067 I've come with a solution. 30 00:01:09,068 --> 00:01:09,908 Please. 31 00:01:09,909 --> 00:01:13,267 It will rely totally on the cooperation of one man. 32 00:01:13,268 --> 00:01:14,748 Jack Duncan. 33 00:01:15,748 --> 00:01:19,267 She's still hanging in there, old Ma Bligh. 34 00:01:19,268 --> 00:01:21,227 I can see her funeral announcement 35 00:01:21,228 --> 00:01:23,227 plain as day in the paper. 36 00:01:23,228 --> 00:01:25,587 Just got to get her there. 37 00:01:25,588 --> 00:01:28,027 Mrs. Goddard? 38 00:01:28,028 --> 00:01:30,828 I'm Douglas's son, Matthew. 39 00:01:33,624 --> 00:01:37,309 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 40 00:01:58,748 --> 00:01:59,908 You okay? 41 00:02:02,028 --> 00:02:04,947 Do you know that it was here that I first met your father? 42 00:02:04,948 --> 00:02:08,508 He gave me the most charming smile as he left. 43 00:02:12,908 --> 00:02:15,707 I just can't comprehend why he would keep you a secret. 44 00:02:15,708 --> 00:02:17,747 His oldest son. 45 00:02:17,748 --> 00:02:20,107 We went our separate ways a while ago. 46 00:02:20,108 --> 00:02:22,548 But to never speak of you. 47 00:02:23,908 --> 00:02:25,588 Things got salty. 48 00:02:26,708 --> 00:02:29,428 Dad was stubborn. He could dig his heels in. 49 00:02:31,308 --> 00:02:33,907 Wonder who he is. 50 00:02:33,908 --> 00:02:37,468 And from what celestial body did he fall? 51 00:02:39,068 --> 00:02:41,507 Were you close to your brother? 52 00:02:41,508 --> 00:02:45,747 Frankie wasn't just my brother. He was my best friend. 53 00:02:45,748 --> 00:02:50,627 And he and Dad, they were like chalk and cheese. 54 00:02:50,628 --> 00:02:54,107 Frankie was always looking for ways to fly the coop. 55 00:02:54,108 --> 00:02:56,188 So he joined up. 56 00:02:57,948 --> 00:03:02,107 I didn't even know he'd died until I got back from the war. 57 00:03:02,108 --> 00:03:04,988 It felt like someone ripped out my insides. 58 00:03:06,508 --> 00:03:07,867 I'm sorry. 59 00:03:07,868 --> 00:03:10,947 Oh, please, don't apologize. 60 00:03:10,948 --> 00:03:13,307 Well, after that, Dad put all his energy into me. 61 00:03:13,308 --> 00:03:14,907 Wanted me to take on the business. 62 00:03:14,908 --> 00:03:16,947 But I just wanted to do my thing, 63 00:03:16,948 --> 00:03:18,867 and he thought I was shirking responsibility. 64 00:03:18,868 --> 00:03:20,587 Your father had high expectations. 65 00:03:20,588 --> 00:03:22,707 Oh, he was full of regret. 66 00:03:22,708 --> 00:03:24,707 He was rewriting history. 67 00:03:24,708 --> 00:03:27,867 Suddenly Frankie became the golden boy. 68 00:03:27,868 --> 00:03:31,788 Well, grief can bring out the worst in us. 69 00:03:33,748 --> 00:03:37,468 He told me the wrong son had died. 70 00:03:40,908 --> 00:03:43,908 Well, sometimes we say things we don't mean. 71 00:03:46,868 --> 00:03:48,908 You never forgave him for it. 72 00:03:50,228 --> 00:03:51,547 Morning, grandmother. 73 00:03:51,548 --> 00:03:54,987 Oh, Anna, Olivia, this is Matthew Goddard. 74 00:03:54,988 --> 00:03:58,427 Matthew is Douglas' oldest son. 75 00:03:58,428 --> 00:04:02,707 - Oh, I... I didn't know that... - Please accept our condolences. 76 00:04:02,708 --> 00:04:04,467 Your father was a dear man. 77 00:04:04,468 --> 00:04:06,707 We're so sorry. We all miss him terribly. 78 00:04:06,708 --> 00:04:08,627 Matthew lives in Hawaii. 79 00:04:08,628 --> 00:04:11,307 My goodness! Another cosmopolitan. 80 00:04:11,308 --> 00:04:13,147 What do you do in Hawaii? 81 00:04:13,148 --> 00:04:15,427 - I make surfboards. - Surfboards? 82 00:04:15,428 --> 00:04:16,947 Planks of wood you ride waves on. 83 00:04:16,948 --> 00:04:19,027 Yes, I know what surfboards are. 84 00:04:19,028 --> 00:04:22,427 It does look rather dangerous, surfing. 85 00:04:22,428 --> 00:04:23,587 Only if there's sharks. 86 00:04:25,828 --> 00:04:27,507 I should, uh, hit the road. 87 00:04:27,508 --> 00:04:30,507 It was nice to meet you both. And you too, Mrs. Goddard. 88 00:04:30,508 --> 00:04:31,827 I appreciate you taking the time. 89 00:04:31,828 --> 00:04:33,507 Please call me Elizabeth. 90 00:04:33,508 --> 00:04:36,587 I do hope you'll visit again before you return to Hawaii. 91 00:04:36,588 --> 00:04:40,147 You must. Come to dinner this evening. 92 00:04:40,148 --> 00:04:42,267 Oh, yes, of course. 93 00:04:42,268 --> 00:04:45,268 Excuse me. Unless you're already busy. 94 00:04:46,268 --> 00:04:48,427 Sure. Why not? 95 00:04:48,428 --> 00:04:50,228 I'll see you out. 96 00:04:51,868 --> 00:04:53,787 It was lovely to meet you, Matthew. 97 00:04:53,788 --> 00:04:55,868 My buddies call me Matt. 98 00:04:56,908 --> 00:04:59,467 He's an absolute dish. 99 00:04:59,468 --> 00:05:02,507 David Bligh, you come back here! 100 00:05:02,508 --> 00:05:03,707 You can't catch me! 101 00:05:03,708 --> 00:05:07,507 What have I said about not listening? 102 00:05:07,508 --> 00:05:08,627 I want to see Daddy. 103 00:05:08,628 --> 00:05:10,988 I know, darling, but Daddy's in a meeting. 104 00:05:13,148 --> 00:05:15,627 We're forging ahead. 105 00:05:15,628 --> 00:05:16,828 Together. 106 00:05:22,428 --> 00:05:24,748 It's all right, sweetheart. 107 00:05:25,748 --> 00:05:27,148 Come on. 108 00:05:36,668 --> 00:05:38,827 You really think it could work? 109 00:05:38,828 --> 00:05:41,907 It's the perfect sort of distraction that we're after. 110 00:05:41,908 --> 00:05:43,427 It's simple, strategic. 111 00:05:43,428 --> 00:05:46,067 It focuses Richard on the subject of his loathing. 112 00:05:46,068 --> 00:05:48,467 Well, we need to think about the consequences of it not working. 113 00:05:48,468 --> 00:05:49,747 I have, believe me. 114 00:05:49,748 --> 00:05:51,987 He could move on Ash Park and the mortgages instantly. 115 00:05:51,988 --> 00:05:54,587 It could all be ripped from us in a heartbeat. 116 00:05:54,588 --> 00:06:00,427 But if it does work, he's out of our lives once and for all. 117 00:06:00,428 --> 00:06:02,867 We've just got to get Jack on board. 118 00:06:02,868 --> 00:06:05,068 On board for what? 119 00:06:06,188 --> 00:06:08,067 There's no point waiting till tonight. 120 00:06:08,068 --> 00:06:10,147 He'll be tired. Much better now. 121 00:06:10,148 --> 00:06:12,227 Just calm down. 122 00:06:12,228 --> 00:06:13,547 Now, promise me one thing... 123 00:06:13,548 --> 00:06:15,347 You won't badger him into anything. 124 00:06:15,348 --> 00:06:17,427 This needs to be his decision. 125 00:06:17,428 --> 00:06:18,947 It's to save Ash Park. 126 00:06:18,948 --> 00:06:21,587 As if he's going to need badgering. 127 00:06:21,588 --> 00:06:24,748 - Will you join us? - I have things I need to do. 128 00:06:31,788 --> 00:06:33,068 It's on. 129 00:06:35,748 --> 00:06:38,107 Richard Bennett's declared war. 130 00:06:38,108 --> 00:06:39,507 The hospital board's asking me 131 00:06:39,508 --> 00:06:42,067 to hand in all my patient files dating back five years. 132 00:06:42,068 --> 00:06:44,627 Is there anything in there he could use against you? 133 00:06:44,628 --> 00:06:47,387 Well, probably. We've all made mistakes. 134 00:06:47,388 --> 00:06:48,667 The bastard won't be satisfied 135 00:06:48,668 --> 00:06:50,107 until he's seen me run out of town. 136 00:06:50,108 --> 00:06:53,227 Does Elizabeth hold sway with the hospital board? 137 00:06:53,228 --> 00:06:55,267 Not as much as she did. 138 00:06:55,268 --> 00:06:58,827 Anyway, I'm not dumping this in her lap. 139 00:06:58,828 --> 00:07:01,187 We need to stay one step ahead of him. 140 00:07:01,188 --> 00:07:02,548 Beat him at his own game. 141 00:07:12,748 --> 00:07:15,227 - Are those my patient files? - Oh, I'm sorry. 142 00:07:15,228 --> 00:07:17,627 The chairman of the board requested them. 143 00:07:17,628 --> 00:07:20,228 Here. Give them to me. 144 00:07:23,948 --> 00:07:27,147 Dr. Duncan, I want you to know that I am privy 145 00:07:27,148 --> 00:07:29,947 to Mr. and Mrs. Briggs' happy news. 146 00:07:29,948 --> 00:07:32,547 An expectant mother of older years. 147 00:07:32,548 --> 00:07:34,747 Now, if there is anything that I should be... 148 00:07:34,748 --> 00:07:36,588 Not now, Doris. 149 00:08:16,268 --> 00:08:18,467 Ooh-ooh! Mrs. Duncan! 150 00:08:18,468 --> 00:08:19,587 Mrs. Duncan! 151 00:08:19,588 --> 00:08:21,187 Her timing, as always, impeccable. 152 00:08:21,188 --> 00:08:22,227 Wouldn't you know it? 153 00:08:22,228 --> 00:08:23,667 Mrs. Collins, how lovely to see you. 154 00:08:23,668 --> 00:08:25,267 Mr. Bligh, Mrs. Duncan. 155 00:08:25,268 --> 00:08:28,147 You won't forget your application to the CWA? 156 00:08:28,148 --> 00:08:30,387 We're all ashimmer with anticipation 157 00:08:30,388 --> 00:08:31,907 of your modern mind. 158 00:08:31,908 --> 00:08:34,187 - How could I possibly forget? - Ah! 159 00:08:34,188 --> 00:08:35,587 Well, it's good to see 160 00:08:35,588 --> 00:08:38,547 that you got out on the right side of bed this morning, 161 00:08:38,548 --> 00:08:40,388 unlike your dear husband. 162 00:08:42,308 --> 00:08:44,707 Perhaps we should do this later if he's preoccupied. 163 00:08:44,708 --> 00:08:46,027 Oh, don't be ridiculous. 164 00:08:46,028 --> 00:08:48,428 Whatever's worrying him, we have the antidote. 165 00:08:50,948 --> 00:08:52,507 Couldn't this have waited till I got home? 166 00:08:52,508 --> 00:08:54,747 It's what we were talking about last night. 167 00:08:54,748 --> 00:08:57,867 I think we may have the perfect solution... 168 00:08:57,868 --> 00:09:00,507 or Regina has, anyway. 169 00:09:00,508 --> 00:09:02,667 It may sound a little eccentric, but... 170 00:09:02,668 --> 00:09:04,547 It'll only take 10 minutes of your time. 171 00:09:04,548 --> 00:09:07,387 I've got 500 patient case files to get through 172 00:09:07,388 --> 00:09:09,307 for a hospital board investigation. 173 00:09:09,308 --> 00:09:10,947 I've got a full list of patients. 174 00:09:10,948 --> 00:09:12,548 Investigation into what? 175 00:09:14,148 --> 00:09:16,067 Me. My work. 176 00:09:16,068 --> 00:09:18,267 It's a witch hunt. 177 00:09:18,268 --> 00:09:20,347 Richard Bennett wants me struck off. 178 00:09:20,348 --> 00:09:22,907 Then our timing is excellent. 179 00:09:22,908 --> 00:09:24,667 It's quite a radical proposal, 180 00:09:24,668 --> 00:09:26,547 but one that will see Sir Richard distracted 181 00:09:26,548 --> 00:09:30,467 while George sorts out the mortgages. 182 00:09:30,468 --> 00:09:34,548 You run as an independent in the upcoming election. 183 00:09:35,668 --> 00:09:37,307 You'd be a legitimate candidate 184 00:09:37,308 --> 00:09:38,707 running on platforms that interest you, 185 00:09:38,708 --> 00:09:41,027 that are close to your heart. 186 00:09:41,028 --> 00:09:42,707 And I'd certainly welcome my constituents 187 00:09:42,708 --> 00:09:45,747 hearing a different point of view. 188 00:09:45,748 --> 00:09:49,307 Anything, Jack, that diminishes this man's power 189 00:09:49,308 --> 00:09:50,467 is good for Inverness. 190 00:09:50,468 --> 00:09:52,307 It's perfect, Jack. 191 00:09:52,308 --> 00:09:54,107 He'll throw all his energy into the campaign. 192 00:09:54,108 --> 00:09:57,227 He'll be in such a lather, he'll have time for nothing else. 193 00:09:57,228 --> 00:10:00,067 And meanwhile, we save Ash Park. 194 00:10:00,068 --> 00:10:02,228 What do you think? Isn't it brilliant? 195 00:10:04,268 --> 00:10:06,227 Bennett's out to ruin me, 196 00:10:06,228 --> 00:10:08,667 and now you're suggesting I paint a bull's-eye on my back 197 00:10:08,668 --> 00:10:09,668 and let him take aim? 198 00:10:09,669 --> 00:10:12,867 A great big bloody red one so he can't miss?! 199 00:10:12,868 --> 00:10:14,707 Yeah, terrific idea. 200 00:10:14,708 --> 00:10:16,627 You've all got rocks in your heads. 201 00:10:16,628 --> 00:10:18,347 Jack! 202 00:10:18,348 --> 00:10:20,388 Jack! 203 00:10:22,468 --> 00:10:24,547 Dawnie said to make sure I thanked you for this. 204 00:10:24,548 --> 00:10:26,867 Well, you did build it. 205 00:10:26,868 --> 00:10:29,507 It's been to a few babies now, around the traps. 206 00:10:29,508 --> 00:10:31,667 Oh, I reckon. 207 00:10:31,668 --> 00:10:33,827 Ah, I don't want to stir up any possums, 208 00:10:33,828 --> 00:10:36,307 and you tell me if it's none of my business. 209 00:10:36,308 --> 00:10:39,107 But did I see Regina driving out of here this morning? 210 00:10:39,108 --> 00:10:41,067 Yeah, probably. 211 00:10:41,068 --> 00:10:43,107 Long as she's not causing you any trouble. 212 00:10:43,108 --> 00:10:44,427 No. 213 00:10:44,428 --> 00:10:46,068 Pass me that rope, will you? 214 00:10:47,708 --> 00:10:49,627 'Cause you shaking hands with her at the fete 215 00:10:49,628 --> 00:10:51,147 was quite a turnup. 216 00:10:51,148 --> 00:10:54,307 Well, she's helping George. It was something I needed to do. 217 00:10:54,308 --> 00:10:57,147 But all up, you'd be hoping she'd be moving on, 218 00:10:57,148 --> 00:10:58,507 sooner or later. 219 00:10:58,508 --> 00:11:00,027 Sooner. 220 00:11:00,028 --> 00:11:02,707 I think she might be thinking something different. 221 00:11:02,708 --> 00:11:04,187 Driven by her place lately? 222 00:11:04,188 --> 00:11:06,547 No, I try to avoid it. 223 00:11:06,548 --> 00:11:08,667 Someone takes that much trouble with their garden, 224 00:11:08,668 --> 00:11:10,668 they're in it for the long haul. 225 00:11:18,988 --> 00:11:21,067 Let me. 226 00:11:21,068 --> 00:11:22,468 I'll meet you at the car. 227 00:11:31,908 --> 00:11:35,707 I didn't think for a moment you would say no to this. 228 00:11:35,708 --> 00:11:38,187 It's about family. 229 00:11:38,188 --> 00:11:39,867 Our legacy. 230 00:11:39,868 --> 00:11:42,387 If that bastard takes it from us, then we have nothing. 231 00:11:42,388 --> 00:11:44,707 You're dumping this in my lap. 232 00:11:44,708 --> 00:11:46,267 You're making the saving of Ash Park 233 00:11:46,268 --> 00:11:47,507 entirely my responsibility. 234 00:11:47,508 --> 00:11:51,667 But you get something out of it. You prove yourself to the board. 235 00:11:51,668 --> 00:11:53,707 You get the support of the community by running. 236 00:11:53,708 --> 00:11:56,187 And that Richard Bennett is off your back. 237 00:11:56,188 --> 00:11:59,107 - How can you be so sure? - I am! 238 00:11:59,108 --> 00:12:01,188 We are. 239 00:12:02,348 --> 00:12:04,707 Well, supposing I agree, how would it look, 240 00:12:04,708 --> 00:12:06,587 me running against my brother-in-law? 241 00:12:06,588 --> 00:12:11,027 People would assume some sort of conspiracy, which it is. 242 00:12:11,028 --> 00:12:12,627 Or a rift in the family. 243 00:12:12,628 --> 00:12:14,667 Sooner or later, they'd be right on both counts. 244 00:12:14,668 --> 00:12:16,547 Politics is a dirty business. 245 00:12:16,548 --> 00:12:19,307 - I don't operate that way. - It's not real! 246 00:12:19,308 --> 00:12:21,307 It's a ruse to distract him, that is all. 247 00:12:21,308 --> 00:12:23,787 Well, I'm not gonna be a pawn in some crazy subterfuge 248 00:12:23,788 --> 00:12:25,587 cooked up by a woman who's clearly unhinged. 249 00:12:25,588 --> 00:12:27,907 The answer is no. Can't you see? 250 00:12:27,908 --> 00:12:29,627 Can't you even try to understand me? 251 00:12:29,628 --> 00:12:30,827 Just for once in your life, 252 00:12:30,828 --> 00:12:33,268 bloody well try to see things through my eyes. 253 00:13:05,628 --> 00:13:09,508 George and Carolyn have gone to speak to Jack about your idea. 254 00:13:10,588 --> 00:13:13,547 I think it's a step forward, don't you? 255 00:13:13,548 --> 00:13:16,108 I hope so. 256 00:13:17,108 --> 00:13:20,348 But you have your reservations. 257 00:13:21,428 --> 00:13:22,508 Come in. 258 00:13:30,788 --> 00:13:33,907 I accept that you're helping the family against Sir Richard, 259 00:13:33,908 --> 00:13:36,867 that you've returned for reparation. 260 00:13:36,868 --> 00:13:39,587 - But I'm... - Always a but. 261 00:13:39,588 --> 00:13:41,707 But I'm concerned about what happens afterwards, 262 00:13:41,708 --> 00:13:47,307 when all this is over and your expiation is achieved. 263 00:13:47,308 --> 00:13:48,987 What then? 264 00:13:48,988 --> 00:13:51,668 Are you asking if I'll pick up my skirts and leave? 265 00:13:52,828 --> 00:13:54,788 Well, frankly, yes. 266 00:13:55,908 --> 00:13:58,508 Perhaps you'll just have to trust me to do that. 267 00:14:01,068 --> 00:14:02,747 Well, that would be made easier 268 00:14:02,748 --> 00:14:04,707 if you signed George's final divorce documents, 269 00:14:04,708 --> 00:14:07,227 which I'm sure you don't realize are overdue. 270 00:14:07,228 --> 00:14:11,427 That would certainly help us move forward together. 271 00:14:11,428 --> 00:14:13,868 So that's why you're here. 272 00:14:15,908 --> 00:14:17,307 I could take them now, 273 00:14:17,308 --> 00:14:20,108 save you from having to deliver them. 274 00:14:26,348 --> 00:14:28,227 If you're assuming that all of this 275 00:14:28,228 --> 00:14:30,467 will lead to some kind of future with the family... 276 00:14:30,468 --> 00:14:33,427 - I'm not. - It will only bring more unhappiness, 277 00:14:33,428 --> 00:14:36,348 not just to you but to us all. 278 00:14:46,508 --> 00:14:48,508 Have you read it? 279 00:14:49,508 --> 00:14:50,627 Yes. 280 00:14:50,628 --> 00:14:53,387 Do you think it's authentic? 281 00:14:53,388 --> 00:14:55,267 They say her father helped write it. 282 00:14:55,268 --> 00:14:57,468 Reads like the work of a young girl. 283 00:14:58,908 --> 00:15:01,428 I'm not entirely convinced. 284 00:15:06,148 --> 00:15:07,788 I'll see myself out. 285 00:15:09,188 --> 00:15:12,228 Please have the papers delivered to the house. 286 00:15:20,388 --> 00:15:21,987 d Well, it was Saturday d 287 00:15:21,988 --> 00:15:23,267 d Got my fistful of pay d 288 00:15:26,508 --> 00:15:27,987 That's it. 289 00:15:27,988 --> 00:15:29,187 Keep moving. 290 00:15:35,228 --> 00:15:36,588 Like this. 291 00:15:40,548 --> 00:15:42,187 Whoo-hoo! 292 00:15:42,188 --> 00:15:44,868 d Well, my feet are aching like they're on hot coals d 293 00:15:46,748 --> 00:15:48,227 Move those feet. 294 00:15:48,228 --> 00:15:50,067 Whoo! 295 00:15:50,068 --> 00:15:51,587 Hands up! 296 00:15:51,588 --> 00:15:52,867 Whoo! 297 00:15:52,868 --> 00:15:56,027 d It's rock'n'roll d 298 00:15:56,028 --> 00:15:57,988 Put your hands up! 299 00:16:02,188 --> 00:16:04,307 I was there when she came down the stairs at Malibu. 300 00:16:04,308 --> 00:16:05,907 She was five feet nothing, 301 00:16:05,908 --> 00:16:07,587 she weighed less than a hundred pounds, 302 00:16:07,588 --> 00:16:10,307 and she was carrying a surfboard that was so big 303 00:16:10,308 --> 00:16:11,907 one end of it was dragging in the sand. 304 00:16:11,908 --> 00:16:13,787 I mean, she could barely get her arm around it. 305 00:16:13,788 --> 00:16:15,067 We were all standing there watching 306 00:16:15,068 --> 00:16:16,987 because you don't see too many girl surfers. 307 00:16:16,988 --> 00:16:18,387 And somebody says, 308 00:16:18,388 --> 00:16:20,867 "She looks like a midget to me. A girl midget." 309 00:16:20,868 --> 00:16:22,987 That's how she got the name Gidget? 310 00:16:22,988 --> 00:16:24,027 Yeah. 311 00:16:24,028 --> 00:16:26,267 What a terrible thing to call someone. 312 00:16:26,268 --> 00:16:27,787 Continue, Matthew. 313 00:16:27,788 --> 00:16:29,427 Oh, that's about it, really. 314 00:16:29,428 --> 00:16:30,787 She spent the rest of that summer 315 00:16:30,788 --> 00:16:32,667 learning how to surf, and... 316 00:16:32,668 --> 00:16:35,227 And her father, he wrote a story about it, didn't he? 317 00:16:35,228 --> 00:16:37,467 Yeah, and sold the movie rights 318 00:16:37,468 --> 00:16:39,627 to Columbia Pictures for $50,000. 319 00:16:39,628 --> 00:16:41,267 Oh! 320 00:16:41,268 --> 00:16:43,627 That's what you should do with your novel. 321 00:16:43,628 --> 00:16:45,427 Don't be silly. 322 00:16:45,428 --> 00:16:46,787 My granddaughter's a writer. 323 00:16:46,788 --> 00:16:49,707 She had a wonderful success with her last novel. 324 00:16:49,708 --> 00:16:52,707 There's a second one coming out in December. 325 00:16:52,708 --> 00:16:55,187 Slightly controversial. 326 00:16:55,188 --> 00:16:59,187 Well, all this talk of sun and surf has me exhausted. 327 00:16:59,188 --> 00:17:01,387 If you'll excuse me, Matthew, I think it's time I retired. 328 00:17:01,388 --> 00:17:03,187 Sorry, I didn't realize how late it was. 329 00:17:03,188 --> 00:17:05,227 Oh, it's not. No, no, stay. 330 00:17:05,228 --> 00:17:06,587 Enjoy yourselves. 331 00:17:06,588 --> 00:17:09,028 I'll take you up, Elizabeth. 332 00:17:10,468 --> 00:17:13,587 I do hope this isn't the last time that we see you. 333 00:17:13,588 --> 00:17:15,427 There's a case of your father's things 334 00:17:15,428 --> 00:17:16,587 that you might like to go through. 335 00:17:16,588 --> 00:17:18,147 I think the solicitor gave me everything. 336 00:17:18,148 --> 00:17:19,668 Well, I'd like to make sure. 337 00:17:20,708 --> 00:17:22,068 Okay. 338 00:17:23,428 --> 00:17:24,468 Good night. 339 00:17:24,548 --> 00:17:26,427 Good night. 340 00:17:26,428 --> 00:17:27,747 Good night, sweetheart. 341 00:17:27,748 --> 00:17:29,307 Good night, Grandmother. Sleep well. 342 00:17:29,308 --> 00:17:30,108 Thank you. 343 00:17:40,508 --> 00:17:42,707 You all right, Matthew? 344 00:17:42,708 --> 00:17:44,907 Oh, I just think me turning up out of the blue 345 00:17:44,908 --> 00:17:47,067 has really rattled your grandmother. 346 00:17:47,068 --> 00:17:50,987 No, I think you've been exactly what she needed. 347 00:17:50,988 --> 00:17:52,947 You know, your father and my grandmother, 348 00:17:52,948 --> 00:17:54,627 they were a great romance. 349 00:17:54,628 --> 00:17:56,747 That's a whole side of him I never knew. 350 00:17:56,748 --> 00:17:59,068 Like Bogart and Bacall. 351 00:18:00,428 --> 00:18:03,348 Well, to great romances. 352 00:18:09,428 --> 00:18:12,387 For all we know, he may be on a house call. 353 00:18:12,388 --> 00:18:15,227 Long bloody house call. 354 00:18:15,228 --> 00:18:17,907 He was carrying on about understanding. 355 00:18:17,908 --> 00:18:19,587 What is there to understand? 356 00:18:19,588 --> 00:18:21,427 God forbid he put himself on the line, 357 00:18:21,428 --> 00:18:23,227 do something which involves a bit of risk. 358 00:18:23,228 --> 00:18:25,388 I suspect he feels compromised. 359 00:18:27,988 --> 00:18:30,388 I am going to bed. 360 00:18:32,068 --> 00:18:34,827 I suppose it's back to the drawing board. 361 00:18:34,828 --> 00:18:37,628 Perhaps Regina has something else up her sleeve. 362 00:18:39,028 --> 00:18:41,628 Let's work something out on our own. 363 00:18:44,148 --> 00:18:48,108 I went to see her. Earlier today. 364 00:18:49,788 --> 00:18:52,347 After all this is over, however it turns out, 365 00:18:52,348 --> 00:18:54,747 I worry she'll want her pound of flesh, 366 00:18:54,748 --> 00:18:56,667 and we'll be left dealing with her. 367 00:18:56,668 --> 00:18:58,148 Again. 368 00:19:02,788 --> 00:19:03,828 Anyway. 369 00:19:05,348 --> 00:19:08,427 Oh, let's forget about her. 370 00:19:08,428 --> 00:19:10,147 Yes? 371 00:19:10,148 --> 00:19:12,187 Just for a moment. 372 00:19:12,188 --> 00:19:13,908 Yes. 373 00:19:17,148 --> 00:19:19,707 There was this one Jap. 374 00:19:19,708 --> 00:19:23,027 One day he gave me an extra ration of rice. 375 00:19:23,028 --> 00:19:26,707 And I thought, "Oh, he's not a bad bloke." 376 00:19:26,708 --> 00:19:30,227 And the next day he just flogged the bejesus out of me. 377 00:19:30,228 --> 00:19:32,707 Stuck me in a box just for the hell of it. 378 00:19:32,708 --> 00:19:34,507 Mad bastards. 379 00:19:34,508 --> 00:19:36,387 Turns out there's a lot of them around, 380 00:19:36,388 --> 00:19:38,068 and they aren't just Japs. 381 00:19:42,908 --> 00:19:44,988 When I was a kid, it was easy. 382 00:19:46,428 --> 00:19:47,907 Everyone seemed to know the difference 383 00:19:47,908 --> 00:19:50,068 between what was right and what was wrong. 384 00:19:52,708 --> 00:19:57,148 These days, you know, I wonder if I know anymore. 385 00:20:00,108 --> 00:20:02,067 What a world, eh? 386 00:20:02,068 --> 00:20:05,667 Changing as fast as it's spinning. 387 00:20:05,668 --> 00:20:09,068 I'd like to step off. You know, take a breather. 388 00:20:11,188 --> 00:20:13,108 Just look at things every which way. 389 00:20:16,908 --> 00:20:19,587 Haven't had one of these in a while. 390 00:20:19,588 --> 00:20:22,508 - Reckon one won't hurt. - Well, you're the doc. 391 00:20:37,708 --> 00:20:41,507 Listen, Jack, whatever this is about, 392 00:20:41,508 --> 00:20:45,027 I hope that not talking about it has helped. 393 00:20:50,628 --> 00:20:51,747 And so tell me, Matt, 394 00:20:51,748 --> 00:20:54,267 have you ever really, truly encountered a shark? 395 00:20:54,268 --> 00:20:56,667 Man or marine? 396 00:20:56,668 --> 00:20:58,027 You're going. 397 00:20:58,028 --> 00:21:00,227 I want to be up early to catch the dawn swell. 398 00:21:00,228 --> 00:21:02,627 - He's going surfing. - I see. 399 00:21:02,628 --> 00:21:04,187 Well, you certainly are devoted. 400 00:21:04,188 --> 00:21:06,587 Addicted, more like it. 401 00:21:06,588 --> 00:21:08,147 Why don't you both come tomorrow? 402 00:21:08,148 --> 00:21:09,387 At dawn? 403 00:21:09,388 --> 00:21:12,187 Oh, I can pick you up later. Show you how to hang ten. 404 00:21:12,188 --> 00:21:15,707 I have no idea what that means, but it sounds like fun. 405 00:21:15,708 --> 00:21:17,747 I don't think so. I have a little boy. 406 00:21:17,748 --> 00:21:19,667 - How old? - He's five. 407 00:21:19,668 --> 00:21:21,547 Perfect! Bring him along. 408 00:21:21,548 --> 00:21:23,267 Really? Would that be all right? 409 00:21:23,268 --> 00:21:24,707 Why wouldn't it be? 410 00:21:24,708 --> 00:21:26,707 Wonderful. It's decided, then. 411 00:21:31,428 --> 00:21:34,507 Maybe I'll turn you into our very own Australian Gidgets. 412 00:21:36,428 --> 00:21:37,587 Good night. 413 00:21:37,588 --> 00:21:39,308 See ya. 414 00:22:00,748 --> 00:22:02,348 Got caught up with Frank. 415 00:22:05,828 --> 00:22:07,227 You smell like smoke. 416 00:22:07,228 --> 00:22:09,188 Oh, we made a fire. 417 00:22:10,388 --> 00:22:11,988 And had a cigarette. 418 00:22:19,108 --> 00:22:20,907 Make me understand. 419 00:22:20,908 --> 00:22:26,707 You have this opportunity to help the family to fix things. 420 00:22:26,708 --> 00:22:29,227 For God's sake, we sat around last night, 421 00:22:29,228 --> 00:22:32,147 trying to work out a strategy to do precisely that, 422 00:22:32,148 --> 00:22:34,787 and you were on board 100%. 423 00:22:34,788 --> 00:22:37,788 What could be more important than Ash Park? 424 00:22:38,868 --> 00:22:40,108 Us. 425 00:22:41,428 --> 00:22:43,547 I'm trying to protect you. 426 00:22:43,548 --> 00:22:45,187 From what? 427 00:22:45,188 --> 00:22:46,987 Me. 428 00:22:46,988 --> 00:22:50,948 Do you realize what I grapple with every day? 429 00:22:52,028 --> 00:22:54,107 The constant stress. 430 00:22:54,108 --> 00:22:58,387 I'm an alcoholic, Carolyn. You don't get better. 431 00:22:58,388 --> 00:23:01,147 It doesn't go away. You just try and manage it. 432 00:23:01,148 --> 00:23:03,347 It's relentless and exhausting. 433 00:23:03,348 --> 00:23:05,907 Every single facet of my life 434 00:23:05,908 --> 00:23:09,547 is structured around avoiding the triggers. 435 00:23:09,548 --> 00:23:12,228 The things I know will make the bottle sing. 436 00:23:14,108 --> 00:23:16,548 Memories I don't want to face. 437 00:23:18,708 --> 00:23:20,508 People's expectations. 438 00:23:23,268 --> 00:23:25,308 What Richard Bennett did to you. 439 00:23:27,388 --> 00:23:29,027 That I wasn't able to protect you. 440 00:23:29,028 --> 00:23:31,867 My most important job, and I couldn't even do that. 441 00:23:31,868 --> 00:23:34,507 You couldn't have saved me from him. 442 00:23:34,508 --> 00:23:37,588 - It wasn't your fault. - I should have been able to. 443 00:23:41,548 --> 00:23:42,907 I was in charge. 444 00:23:42,908 --> 00:23:44,307 It was my domain. I ran things. 445 00:23:44,308 --> 00:23:45,587 And then Henry arrived, 446 00:23:45,588 --> 00:23:47,547 and now I feel like an old man trying to catch up. 447 00:23:47,548 --> 00:23:51,307 - But you're not. - What if I am? 448 00:23:51,308 --> 00:23:54,267 It's bad enough as it is. 449 00:23:54,268 --> 00:23:59,388 Add this into the mix, and I don't know what I'll do. 450 00:24:03,508 --> 00:24:06,628 Which is why I... I take pills. 451 00:24:07,868 --> 00:24:09,827 What pills? 452 00:24:09,828 --> 00:24:11,508 To take the edge off. 453 00:24:13,788 --> 00:24:17,347 But you're just replacing one addiction with another. 454 00:24:17,348 --> 00:24:19,788 I can still function. 455 00:24:23,308 --> 00:24:27,547 I might lose you, sticking to the straight path. 456 00:24:27,548 --> 00:24:29,147 But there is nothing surer... 457 00:24:29,148 --> 00:24:31,708 If I go back to the bottle, I will lose you. 458 00:24:34,988 --> 00:24:37,708 You won't lose me, Jack Duncan. 459 00:24:40,348 --> 00:24:42,268 You won't lose me. 460 00:24:55,108 --> 00:24:56,548 Thanks, Alan. 461 00:24:59,548 --> 00:25:01,947 I spoke to Jack last night. 462 00:25:01,948 --> 00:25:04,787 We had a long discussion about him running. 463 00:25:04,788 --> 00:25:06,388 Has there been a change of heart? 464 00:25:07,748 --> 00:25:11,667 I want to ask you, George, not to raise the subject again. 465 00:25:11,668 --> 00:25:14,427 Jack wants to focus on the hospital. 466 00:25:14,428 --> 00:25:16,547 Clearly you have your reasons. 467 00:25:16,548 --> 00:25:18,187 Yes. 468 00:25:18,188 --> 00:25:20,107 As long as you're both all right. 469 00:25:20,108 --> 00:25:22,988 We are. Thank you. 470 00:26:22,068 --> 00:26:23,227 All right. 471 00:26:23,228 --> 00:26:26,147 Come on. Lie down. 472 00:26:26,148 --> 00:26:27,547 That's it. Legs in. 473 00:26:27,548 --> 00:26:28,907 Legs in. That's it. 474 00:26:28,908 --> 00:26:31,147 Now you're paddling, paddling, and the wave comes along, 475 00:26:31,148 --> 00:26:32,467 and you've got to get onto your knees. 476 00:26:32,468 --> 00:26:34,427 Onto your knees. That's it. 477 00:26:34,428 --> 00:26:36,267 First time you do it, you'll be on the water, 478 00:26:36,268 --> 00:26:37,988 so it might be a bit wobbly. 479 00:26:39,148 --> 00:26:41,547 Look at what you've missed. 480 00:26:41,548 --> 00:26:42,548 Standing up. 481 00:26:42,549 --> 00:26:44,947 You should have told me you had another son. 482 00:26:44,948 --> 00:26:46,507 One foot in front of the other. That's it. 483 00:26:46,508 --> 00:26:49,787 After everything we shared. 484 00:26:49,788 --> 00:26:52,347 And don't tell me you didn't know how to be a good father. 485 00:26:52,348 --> 00:26:53,628 You were wonderful with David. 486 00:26:54,628 --> 00:26:56,028 And Georgie. 487 00:26:59,028 --> 00:27:01,188 You made a terrible mistake. 488 00:27:03,748 --> 00:27:06,067 But I'm in no position to judge you. 489 00:27:06,068 --> 00:27:08,828 Come down and paddle, Grandmother. 490 00:27:12,468 --> 00:27:14,667 Let's go through it all again. Lie down. 491 00:27:14,668 --> 00:27:16,307 That's it. Paddle. 492 00:27:16,308 --> 00:27:18,027 Wave comes. On your knees. 493 00:27:18,028 --> 00:27:20,988 Stupid, wretched pride. 494 00:27:22,628 --> 00:27:26,387 So many precious moments he's missed. 495 00:27:26,388 --> 00:27:28,227 - Cool, man, you got it. - Cool, man. 496 00:27:30,668 --> 00:27:33,028 He can still be part of your life, Lizzie. 497 00:27:35,948 --> 00:27:38,428 It's not too late. 498 00:27:44,348 --> 00:27:46,148 Lie down. 499 00:27:56,508 --> 00:27:57,508 Do you have a minute? 500 00:27:57,509 --> 00:27:59,148 Of course. 501 00:28:02,788 --> 00:28:04,187 What's this? 502 00:28:04,188 --> 00:28:07,547 Portable pacemaker machines. Do you know about them? 503 00:28:07,548 --> 00:28:10,227 I saw them at a conference last year. 504 00:28:10,228 --> 00:28:11,947 Transistorized and wearable. 505 00:28:11,948 --> 00:28:13,267 Yeah, save our heart patients 506 00:28:13,268 --> 00:28:16,587 having to plug themselves into a wall. 507 00:28:16,588 --> 00:28:18,627 We should think about getting some. 508 00:28:18,628 --> 00:28:19,988 Might even save a few lives. 509 00:28:22,068 --> 00:28:24,588 This is a bit of a turnaround, isn't it? 510 00:28:25,548 --> 00:28:28,347 Well, Bennett's threats have pulled me up, made me think. 511 00:28:28,348 --> 00:28:31,187 It seems I have two alternatives... 512 00:28:31,188 --> 00:28:35,748 let him destroy me, or embrace the challenge of destroying him. 513 00:28:36,828 --> 00:28:38,948 Facing front and moving forward, Henry. 514 00:29:14,548 --> 00:29:16,667 Mrs. Bligh. 515 00:29:21,068 --> 00:29:22,348 Hello? 516 00:29:24,788 --> 00:29:27,588 Me? Not Mr. Bligh? 517 00:29:41,588 --> 00:29:43,547 You asked to see me? 518 00:29:43,548 --> 00:29:45,827 I thought it best I meet you here, 519 00:29:45,828 --> 00:29:49,268 rather than presume to visit you at your cottage. 520 00:29:52,228 --> 00:29:54,027 Divorce papers. 521 00:29:54,028 --> 00:29:56,228 Signed, sealed, and delivered. 522 00:30:00,028 --> 00:30:03,348 Oh, you see? That wasn't so hard, was it? 523 00:30:04,748 --> 00:30:07,067 A simple thank-you would suffice. 524 00:30:07,068 --> 00:30:09,427 For allowing George what you promised? 525 00:30:09,428 --> 00:30:11,907 You are a hard and uncompromising woman. 526 00:30:11,908 --> 00:30:14,428 I just don't want to give you any false hopes. 527 00:30:17,188 --> 00:30:19,748 One day you may come to regret this moment. 528 00:30:22,228 --> 00:30:26,267 You should know that Jack isn't prepared to stand. 529 00:30:26,268 --> 00:30:27,307 What? 530 00:30:27,308 --> 00:30:29,307 It's his decision. 531 00:30:29,308 --> 00:30:31,547 No. No, no, no, no. 532 00:30:31,548 --> 00:30:33,107 Make him change his mind. 533 00:30:33,108 --> 00:30:35,867 Everything... Everything I'm trying to do for this family, 534 00:30:35,868 --> 00:30:38,587 he can't even do that? 535 00:30:38,588 --> 00:30:40,707 How you can all be so cavalier about a man 536 00:30:40,708 --> 00:30:43,948 who is out to destroy you is totally beyond me. 537 00:31:34,668 --> 00:31:37,747 In Flanders fields the poppies blow 538 00:31:37,748 --> 00:31:39,907 between the crosses, row on row, 539 00:31:39,908 --> 00:31:43,787 that mark our place, and in the sky 540 00:31:43,788 --> 00:31:48,308 the larks, still bravely singing, fly. 541 00:32:11,988 --> 00:32:14,827 Sir, plea... please wait. I have to tell Mrs. Goddard. 542 00:32:14,828 --> 00:32:17,788 Mrs. Goddard's always happy to see an old family friend. 543 00:32:19,068 --> 00:32:20,347 - That will be all. - Yes, ma'am. 544 00:32:20,348 --> 00:32:23,507 Well, well, well. Miss Havisham amongst the relics. 545 00:32:23,508 --> 00:32:25,227 And even though managed to marry your man, 546 00:32:25,228 --> 00:32:27,467 he still left you high and dry. 547 00:32:27,468 --> 00:32:29,347 Is there a point to this visit? 548 00:32:29,348 --> 00:32:31,387 I come bearing gifts. 549 00:32:31,388 --> 00:32:34,547 Poor old Dougie Goddard, eh? 550 00:32:34,548 --> 00:32:37,267 So many things I would liked to have said at his funeral. 551 00:32:37,268 --> 00:32:39,227 Douglas the philanthropist. 552 00:32:39,228 --> 00:32:41,547 Always willing to jump into the fray 553 00:32:41,548 --> 00:32:43,267 for the sake of his damaged diggers. 554 00:32:43,268 --> 00:32:46,347 Please leave now. 555 00:32:46,348 --> 00:32:47,907 What's he left you with, eh? 556 00:32:47,908 --> 00:32:52,547 Him stone cold in the ground, his mongrel dogs defanged, 557 00:32:52,548 --> 00:32:55,307 the crazy lady down in Inverness. 558 00:32:55,308 --> 00:32:58,107 And me right here. 559 00:32:58,108 --> 00:33:00,148 It's enough to do an old biddy in. 560 00:33:01,348 --> 00:33:03,147 You have made your point. 561 00:33:03,148 --> 00:33:04,908 How is the old ticker, by the way? 562 00:33:06,188 --> 00:33:08,547 All must be a terrible strain. 563 00:33:08,548 --> 00:33:09,588 Grandmother? 564 00:33:16,748 --> 00:33:17,787 Thank you, Elizabeth. 565 00:33:17,788 --> 00:33:20,427 I appreciate the offer of tea and cake, 566 00:33:20,428 --> 00:33:21,868 but tempus fugit and all that. 567 00:33:28,868 --> 00:33:32,107 You don't think she'd feel safer if we brought her back here? 568 00:33:32,108 --> 00:33:34,588 She didn't even want me to call you. 569 00:33:35,468 --> 00:33:38,468 You did the right thing. Thank you, darling. 570 00:33:47,868 --> 00:33:51,547 Grandmother, I could cancel Matthew if you like. 571 00:33:51,548 --> 00:33:53,628 No, I welcome the distraction. 572 00:33:59,028 --> 00:34:02,507 Mongrel's trying to push her into a heart attack. 573 00:34:02,508 --> 00:34:03,787 All part of his agenda. 574 00:34:03,788 --> 00:34:05,548 I'd better let George know. 575 00:34:19,108 --> 00:34:22,427 Sir Richard's paid Mother a visit. 576 00:34:22,428 --> 00:34:24,067 She should be here. 577 00:34:24,068 --> 00:34:25,387 I'll go down tomorrow and bring her home. 578 00:34:25,388 --> 00:34:27,907 She doesn't want us to make a fuss. 579 00:34:27,908 --> 00:34:31,187 Jack, perhaps you could appeal to her? 580 00:34:31,188 --> 00:34:32,947 She does tend to listen to you. 581 00:34:32,948 --> 00:34:34,468 It wouldn't hurt. 582 00:34:35,588 --> 00:34:36,707 I'll run. 583 00:34:36,708 --> 00:34:39,187 As an independent. 584 00:34:39,188 --> 00:34:40,987 But what we talked about last night. 585 00:34:40,988 --> 00:34:43,387 It's the right thing to do. 586 00:34:43,388 --> 00:34:44,908 I've made up my mind. 587 00:34:45,988 --> 00:34:47,947 It's not about Ash Park anymore. 588 00:34:47,948 --> 00:34:51,428 Elizabeth deserves to live out her life without this. 589 00:34:54,188 --> 00:34:57,708 Here we are. You might like to have a look. 590 00:35:10,868 --> 00:35:12,228 I remember this day. 591 00:35:13,348 --> 00:35:15,907 Dad was all set to take us for a drive in his car, 592 00:35:15,908 --> 00:35:18,547 and he drove so fast that Frankie was sick everywhere. 593 00:35:20,708 --> 00:35:23,348 Mm, your father enjoyed his cars. 594 00:35:33,548 --> 00:35:35,188 I did love him. 595 00:35:37,428 --> 00:35:38,508 I know. 596 00:35:41,908 --> 00:35:46,428 It was just really difficult sometimes. 597 00:35:47,628 --> 00:35:49,428 Love is difficult. 598 00:35:57,548 --> 00:36:00,068 Yes? 599 00:36:01,588 --> 00:36:06,467 That is heartening news, George. 600 00:36:06,468 --> 00:36:07,628 Thank you. 601 00:36:09,148 --> 00:36:11,908 I shall enjoy delivering it face-to-face. 602 00:36:35,348 --> 00:36:36,627 Is there a big wave? 603 00:36:36,628 --> 00:36:37,987 I think there's gonna be a big wave! 604 00:36:37,988 --> 00:36:40,467 Oh, no! And there's another one! 605 00:36:40,468 --> 00:36:41,587 Oh, you're rolling down the hill! 606 00:36:41,588 --> 00:36:43,627 Oh, no! 607 00:36:43,628 --> 00:36:45,827 Oh, no! You've got to paddle. 608 00:36:45,828 --> 00:36:47,027 You've got to start paddling! 609 00:36:47,028 --> 00:36:51,067 I was trying really hard not to let Dad's death affect me. 610 00:36:51,068 --> 00:36:52,907 I guess that's like going out on the ocean, 611 00:36:52,908 --> 00:36:56,387 thinking you're not gonna get dumped. 612 00:36:56,388 --> 00:36:58,907 I've learned that bottling up one's emotions 613 00:36:58,908 --> 00:37:01,387 is a transitory solution. 614 00:37:01,388 --> 00:37:04,348 What one resists will only persist. 615 00:37:06,388 --> 00:37:08,388 You're a lot like your father. 616 00:37:10,548 --> 00:37:12,268 You have his kindness. 617 00:37:13,268 --> 00:37:15,148 And his eyes. 618 00:37:16,268 --> 00:37:17,947 And of course his smile. 619 00:37:23,108 --> 00:37:26,827 I've been thinking about staying on here for a bit. 620 00:37:26,828 --> 00:37:28,427 You know the surf scene here's really cranking up, 621 00:37:28,428 --> 00:37:31,467 and it could be a market for my boards. 622 00:37:31,468 --> 00:37:32,908 Could even go crazy. 623 00:37:35,188 --> 00:37:37,027 You all right? 624 00:37:37,028 --> 00:37:39,227 It's just your turn of phrase. 625 00:37:39,228 --> 00:37:41,347 Do all surfing men speak like that? 626 00:37:41,348 --> 00:37:43,787 I don't know. I haven't met all of them. 627 00:37:43,788 --> 00:37:46,548 Ah! Just like Douglas. 628 00:37:47,388 --> 00:37:48,547 Perhaps you should talk to Anna 629 00:37:48,548 --> 00:37:50,587 about getting a dictionary of translations published. 630 00:37:50,588 --> 00:37:52,627 Ah! That'd be cool. 631 00:37:52,628 --> 00:37:54,628 There you go again. 632 00:37:56,908 --> 00:38:01,267 There was something else I wanted to ask you. 633 00:38:01,268 --> 00:38:05,427 There is a certain person I would like to ask out, 634 00:38:05,428 --> 00:38:06,827 if that's all right with you. 635 00:38:06,828 --> 00:38:10,267 The octopus is coming to get you! 636 00:38:10,268 --> 00:38:12,387 - Oh! - There's a big shark coming! 637 00:38:12,388 --> 00:38:13,587 Aaagh! 638 00:38:13,588 --> 00:38:15,507 Ha ha ha ha! 639 00:38:15,508 --> 00:38:18,947 Oh, darling, did the shark get you? 640 00:38:18,948 --> 00:38:20,787 I'll protect you. Stay with me. 641 00:38:20,788 --> 00:38:23,747 I was wondering if I could have a word with you, Olivia. 642 00:38:23,748 --> 00:38:25,187 Of course. 643 00:38:25,188 --> 00:38:26,908 Um, in private. 644 00:38:29,268 --> 00:38:33,547 Ah, darling, you play with Auntie Anna, all right? 645 00:38:33,548 --> 00:38:34,748 Cool. 646 00:38:37,388 --> 00:38:40,788 How dreadful! It's all on your back. 647 00:38:49,708 --> 00:38:51,147 Am I disturbing your work? 648 00:38:51,148 --> 00:38:53,588 No, no. Nothing to disturb here. 649 00:38:56,348 --> 00:38:58,548 Matt has asked me out to dinner. 650 00:39:00,988 --> 00:39:02,987 Well, I hope you said yes. 651 00:39:02,988 --> 00:39:05,467 I feel strange about it. 652 00:39:05,468 --> 00:39:08,027 - Do you mind terribly? - Why should I mind? 653 00:39:08,028 --> 00:39:10,307 It's just that you were the one so keen on him. 654 00:39:10,308 --> 00:39:12,387 Well, obviously the feeling's not mutual. 655 00:39:12,388 --> 00:39:14,827 Perhaps I should have declined. 656 00:39:14,828 --> 00:39:17,067 I don't want things to be awkward between us. 657 00:39:17,068 --> 00:39:19,907 Are you being deliberately obtuse? 658 00:39:19,908 --> 00:39:22,507 Olivia, Blind Freddy can see 659 00:39:22,508 --> 00:39:24,787 that Matt's interested in you, not me. 660 00:39:24,788 --> 00:39:29,387 And to be honest, I'm really... I'm very fine with that. 661 00:39:29,388 --> 00:39:31,067 There are plenty more fish in the sea. 662 00:39:31,068 --> 00:39:33,708 Or surfers, as the case may be. 663 00:39:34,468 --> 00:39:36,187 It's just a dinner invitation. 664 00:39:36,188 --> 00:39:39,067 Hardly a proposal. 665 00:39:39,068 --> 00:39:41,548 You're absolutely right. 666 00:40:07,268 --> 00:40:11,427 What the hell does he think he's playing at? 667 00:40:11,428 --> 00:40:13,907 He intends to run against George. 668 00:40:13,908 --> 00:40:17,067 It wasn't something I could tell you over the phone. 669 00:40:17,068 --> 00:40:19,347 The family have had a dreadful falling-out. 670 00:40:19,348 --> 00:40:22,147 He'll be begging for mercy by the time I'm finished with him. 671 00:40:22,148 --> 00:40:25,187 - I'm at your service, Dickie. - He won't know which way's up. 672 00:40:25,188 --> 00:40:28,748 Dr. Duncan farts, I want to know about it. 673 00:40:53,788 --> 00:40:55,947 Thank you. 674 00:40:55,948 --> 00:40:57,227 Good night. 675 00:41:35,908 --> 00:41:37,028 May I have this dance? 676 00:41:38,868 --> 00:41:40,788 Oh! 677 00:41:47,708 --> 00:41:49,987 You know, this may come as a complete shock to you, 678 00:41:49,988 --> 00:41:52,587 but I don't think our son has any rhythm. 679 00:41:52,588 --> 00:41:54,507 I saw him dancing with Leah and Larry. 680 00:41:54,508 --> 00:41:56,947 That would come from your side of the family, 681 00:41:56,948 --> 00:42:00,307 because the Blighs are noted for their ballroom dancing skills. 682 00:42:00,308 --> 00:42:02,667 Well, there's not much to the Pride of Erin, Mr. Bligh. 683 00:42:02,668 --> 00:42:04,868 It's just one foot in front of the other. 684 00:42:09,508 --> 00:42:13,068 You know, I'm counting down the days till you're my wife. 685 00:42:28,068 --> 00:42:30,468 I'm gonna be fine, Caro. 686 00:42:31,668 --> 00:42:33,308 It's the right decision. 687 00:42:38,468 --> 00:42:40,867 It's the bomb you've been trying to put up me for months. 688 00:42:42,468 --> 00:42:45,308 I wouldn't have described it quite so elegantly. 689 00:42:47,708 --> 00:42:49,508 I've stopped taking the pills. 690 00:42:54,348 --> 00:42:56,188 That's good news. 691 00:42:57,908 --> 00:43:01,508 But I want you to promise me something, Doctor. 692 00:43:03,628 --> 00:43:06,508 You'll let me know if things start to get on top of you. 693 00:43:08,268 --> 00:43:09,708 I'll let you know. 694 00:43:11,188 --> 00:43:13,388 You won't be doing this on your own. 695 00:43:17,134 --> 00:43:20,315 _ 696 00:43:44,049 --> 00:43:49,049 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 51047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.