Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,369
I'm afraid I have some bad news.
2
00:00:04,370 --> 00:00:05,769
Regina has been released.
3
00:00:05,770 --> 00:00:06,770
If I were Sarah,
4
00:00:06,771 --> 00:00:09,129
I would be taking David
as far away as possible.
5
00:00:09,130 --> 00:00:10,249
Leave it, Mother.
6
00:00:10,250 --> 00:00:11,609
Regina will have to rebuild her life
7
00:00:11,610 --> 00:00:14,089
in a world that will
seem hostile to her.
8
00:00:14,090 --> 00:00:17,449
The slightest harm to my
family, it'll be on your head.
9
00:00:17,450 --> 00:00:19,169
Such a strange feeling.
10
00:00:19,170 --> 00:00:20,329
We're in this together, don't forget.
11
00:00:20,330 --> 00:00:22,010
Oh, of course I won't.
12
00:00:22,930 --> 00:00:25,569
Changi was a holiday camp.
That's what we reckoned, anyway.
13
00:00:25,570 --> 00:00:26,570
Where were you, then?
14
00:00:32,970 --> 00:00:33,970
It's inspired.
15
00:00:33,971 --> 00:00:36,689
You have something to say, my darling,
16
00:00:36,690 --> 00:00:37,929
and the talent to say it.
17
00:00:37,930 --> 00:00:40,089
You're not just saying
that because you're...
18
00:00:40,090 --> 00:00:43,169
Softhearted about you I
may be. Softheaded I am not.
19
00:00:43,170 --> 00:00:45,649
Anna and I have an announcement.
20
00:00:45,650 --> 00:00:48,290
Ed is going to publish my
new novel before Christmas.
21
00:00:49,930 --> 00:00:51,649
Jimmy Dancer.
22
00:00:51,650 --> 00:00:54,449
If I can get along on one good lung...
23
00:00:54,450 --> 00:00:56,249
The first steps must be taken alone.
24
00:00:56,250 --> 00:00:58,129
I will contact you when I'm settled,
25
00:00:58,130 --> 00:00:59,329
to let you know where I am.
26
00:01:01,690 --> 00:01:05,089
She won't come back. She'd be mad to.
27
00:01:05,090 --> 00:01:07,209
Sarah, she is mad.
28
00:01:07,210 --> 00:01:08,769
Who are you? What are you doing here?!
29
00:01:08,770 --> 00:01:10,809
Quick!
30
00:01:10,810 --> 00:01:13,210
I just want that woman
out of our lives forever.
31
00:01:33,370 --> 00:01:34,489
Hey!
32
00:01:34,490 --> 00:01:37,929
- Look!
- Ah! That's good.
33
00:01:37,930 --> 00:01:40,449
You give that to Leah. There we are.
34
00:01:40,450 --> 00:01:42,250
Let's see if we can find one more.
35
00:01:48,530 --> 00:01:50,529
If you're sulking because
I growled at you...
36
00:01:50,530 --> 00:01:51,729
I'm not sulking.
37
00:01:51,730 --> 00:01:54,369
I know how you feel about Larry.
38
00:01:54,370 --> 00:01:57,169
But I need you to take more care
when you're supervising David,
39
00:01:57,170 --> 00:01:58,090
especially now.
40
00:01:58,091 --> 00:02:00,809
No, it's not that.
41
00:02:00,810 --> 00:02:03,209
Will we get into trouble?
42
00:02:03,210 --> 00:02:06,049
If they call the police, they
won't lock us up, will they?
43
00:02:06,050 --> 00:02:07,169
What are you talking about?
44
00:02:07,170 --> 00:02:10,129
There was a lady, I don't know who,
45
00:02:10,130 --> 00:02:12,489
at crazy Regina's farm.
46
00:02:12,490 --> 00:02:16,170
We were there, and,
well, something happened.
47
00:03:09,650 --> 00:03:11,210
So it's true.
48
00:03:12,690 --> 00:03:14,649
I'm glad you've come.
49
00:03:14,650 --> 00:03:16,529
I just didn't expect to see you so soon.
50
00:03:16,530 --> 00:03:18,369
You can't stay here.
51
00:03:18,370 --> 00:03:21,089
You have to pack your things
and leave or you'll be forced to.
52
00:03:21,090 --> 00:03:23,569
Do you understand?
53
00:03:23,570 --> 00:03:25,729
Sarah, I'm... I'm a different person.
54
00:03:25,730 --> 00:03:29,209
No, you may think you are.
Your doctors may think you are.
55
00:03:29,210 --> 00:03:31,009
But you'll never convince
me or anyone else.
56
00:03:31,010 --> 00:03:33,449
Now go away and start a new life.
57
00:03:33,450 --> 00:03:35,289
You'll be happier, I can assure you.
58
00:03:35,290 --> 00:03:38,049
- This is my home.
- Find another one.
59
00:03:38,050 --> 00:03:39,449
You don't understand.
60
00:03:39,450 --> 00:03:41,169
I don't need to understand anything.
61
00:03:41,170 --> 00:03:46,169
You need to understand that
it's not in your best interests
62
00:03:43,610 --> 00:03:46,169
to stay here.
63
00:03:46,170 --> 00:03:49,689
And before you leave, you
don't go anywhere near Ash Park,
64
00:03:49,690 --> 00:03:51,809
anywhere near my family.
65
00:03:51,810 --> 00:03:55,450
I'm not a threat. Not anymore.
66
00:04:00,170 --> 00:04:02,770
I saw into your soul a long time ago.
67
00:04:05,290 --> 00:04:06,610
I know you.
68
00:04:08,130 --> 00:04:10,369
You experienced crippling darkness.
69
00:04:10,370 --> 00:04:11,770
You lost your mind.
70
00:04:12,610 --> 00:04:14,209
Don't you ever equate
what I went through
71
00:04:14,210 --> 00:04:16,370
with your lunatic obsessions.
72
00:04:39,850 --> 00:04:43,449
I've never really been one
for weekends in the country.
73
00:04:43,450 --> 00:04:48,289
Yes, all that lovely fresh air.
It's completely insufferable.
74
00:04:48,290 --> 00:04:51,129
You know, I might be coming around.
75
00:04:51,130 --> 00:04:54,569
The scenery, the
invigorating activities.
76
00:04:54,570 --> 00:04:56,369
Oh, are they the only attractions?
77
00:04:56,370 --> 00:04:59,449
Well, there is a certain author.
78
00:04:59,450 --> 00:05:01,329
Desperately glamorous.
79
00:05:01,330 --> 00:05:03,850
Wildly successful second book.
80
00:05:04,850 --> 00:05:07,489
Do you really think
it'll be a best seller?
81
00:05:07,490 --> 00:05:10,569
Prepare to be a bona fide
sensation, little one.
82
00:05:10,570 --> 00:05:12,369
Oh!
83
00:05:12,370 --> 00:05:14,729
Mm, from your lips...
84
00:05:14,730 --> 00:05:16,610
I have other plans for those.
85
00:05:21,770 --> 00:05:23,289
Come on, sleepyhead.
86
00:05:23,290 --> 00:05:24,929
- I thought a bracing ride...
- Mama!
87
00:05:24,930 --> 00:05:27,369
- Oh!
- You really should knock.
88
00:05:27,370 --> 00:05:31,329
I didn't think I would have
to. Mr. Jarvis. My apologies.
89
00:05:31,330 --> 00:05:33,769
- Do excuse me.
- No, no, no. Excuse me.
90
00:05:33,770 --> 00:05:36,249
I might just see if
the bathroom is free.
91
00:05:41,690 --> 00:05:43,250
Mrs. Duncan.
92
00:05:46,250 --> 00:05:49,330
- It isn't funny.
- Not at all.
93
00:05:50,450 --> 00:05:52,849
Things are moving faster than I thought.
94
00:05:52,850 --> 00:05:55,809
Really? You make us
sound like teenagers.
95
00:05:55,810 --> 00:05:58,529
Well, if you're going
to behave that way.
96
00:05:58,530 --> 00:06:01,209
Your grandmother doesn't
need any further burden.
97
00:06:01,210 --> 00:06:03,249
Oh, like a wayward granddaughter?
98
00:06:03,250 --> 00:06:05,449
Darling, do as you will in the city.
99
00:06:05,450 --> 00:06:06,929
I'm not one to judge.
100
00:06:06,930 --> 00:06:08,769
Well, it's starting
to feel a bit that way.
101
00:06:08,770 --> 00:06:10,889
But here, concessions are required.
102
00:06:10,890 --> 00:06:12,969
As you know.
103
00:06:12,970 --> 00:06:14,569
It's really not too much to ask.
104
00:06:14,570 --> 00:06:16,969
No, of course not.
105
00:06:16,970 --> 00:06:19,969
I mean, Lord forbid that my
having fun offends anyone.
106
00:06:19,970 --> 00:06:23,769
A divorc�e taking a man to
her bed, it's simply outrageous,
107
00:06:23,770 --> 00:06:26,649
compared to installing a
gay lover at the hospital
108
00:06:26,650 --> 00:06:29,290
or a mistress and her
bastard at the cottage.
109
00:06:31,490 --> 00:06:33,489
- Finished?
- You know what I mean.
110
00:06:33,490 --> 00:06:35,209
That was nasty and unnecessary.
111
00:06:35,210 --> 00:06:38,049
I'm a woman trying to
make her mark on the world.
112
00:06:38,050 --> 00:06:39,370
So were you once.
113
00:07:08,170 --> 00:07:10,769
Why are we going away?
114
00:07:10,770 --> 00:07:12,049
Oh, we're going on a holiday.
115
00:07:12,050 --> 00:07:13,809
Hello?
116
00:07:13,810 --> 00:07:15,929
Daddy, look!
117
00:07:15,930 --> 00:07:19,409
Oh! The wheel's fixed.
That's better, isn't it?
118
00:07:19,410 --> 00:07:21,610
It's really good!
119
00:07:23,370 --> 00:07:24,649
What are you doing?
120
00:07:24,650 --> 00:07:27,849
I'm taking David to Aunt Peg's.
I'm not sure for how long.
121
00:07:27,850 --> 00:07:31,129
- I'm lost.
- Regina's here.
122
00:07:31,130 --> 00:07:33,449
I saw her.
123
00:07:33,450 --> 00:07:36,089
- In Inverness?
- At her property.
124
00:07:36,090 --> 00:07:39,809
You have to be back in Canberra.
Nothing is keeping us here.
125
00:07:39,810 --> 00:07:41,969
He'll be her target. I know it.
126
00:07:41,970 --> 00:07:44,249
- Did she threaten him?
- Her presence is threat enough.
127
00:07:44,250 --> 00:07:46,530
I'm not waiting around
to give her the chance.
128
00:07:48,090 --> 00:07:49,929
I understand seeing
her must have upset you.
129
00:07:49,930 --> 00:07:52,009
We should never have
agreed to the divorce.
130
00:07:52,010 --> 00:07:54,249
It's why we're in this mess.
131
00:07:54,250 --> 00:07:58,650
Before you upend everything,
I'll speak to her.
132
00:07:59,810 --> 00:08:02,290
Just a few hours. Yes?
133
00:08:04,650 --> 00:08:06,529
All right.
134
00:08:06,530 --> 00:08:08,769
But no longer. Just see her gone.
135
00:08:08,770 --> 00:08:12,849
And we'll keep this to ourselves
until I've taken her measure.
136
00:08:12,850 --> 00:08:14,810
General panic won't help.
137
00:08:20,970 --> 00:08:22,609
See you later, alligator.
138
00:08:22,610 --> 00:08:25,370
In a while, crocodile!
139
00:08:30,050 --> 00:08:32,289
If you think Frank would be amenable,
140
00:08:32,290 --> 00:08:34,049
I'd really like to meet him.
141
00:08:34,050 --> 00:08:37,169
- Amenable may not be his forte.
- He's a very private man.
142
00:08:37,170 --> 00:08:39,729
Why the sudden interest?
143
00:08:39,730 --> 00:08:42,409
Well, the refuge hasn't done
much for Aboriginal diggers.
144
00:08:42,410 --> 00:08:44,889
If I'm honest, we've done diddly squat.
145
00:08:44,890 --> 00:08:46,689
I'll be back down to the city soon.
146
00:08:46,690 --> 00:08:48,849
Perhaps I could stir the political pot.
147
00:08:48,850 --> 00:08:50,809
Douglas, I appreciate your
passion for the subject,
148
00:08:50,810 --> 00:08:52,849
but perhaps leave it for a warmer day.
149
00:08:52,850 --> 00:08:56,009
I still have one perfectly good lung.
150
00:08:56,010 --> 00:08:58,289
If I promise to be a good boy?
151
00:08:58,290 --> 00:08:59,969
You are incorrigible.
152
00:08:59,970 --> 00:09:01,809
Jolly good. That's settled, then.
153
00:09:01,810 --> 00:09:03,489
Well, from our end.
154
00:09:03,490 --> 00:09:05,769
No guarantees with the man
of the hour, I'm afraid.
155
00:09:05,770 --> 00:09:07,889
Morning, all.
156
00:09:07,890 --> 00:09:09,329
Sleep well?
157
00:09:09,330 --> 00:09:11,169
- Mr. Jarvis.
- Morning.
158
00:09:11,170 --> 00:09:12,369
How did you sleep?
159
00:09:12,370 --> 00:09:13,689
I hope your bed was comfortable.
160
00:09:14,850 --> 00:09:17,649
Coffee, I think. Heart
starter for you too?
161
00:09:17,650 --> 00:09:18,929
Please.
162
00:09:18,930 --> 00:09:22,489
My bed was fit for a king,
thank you, Mrs. Goddard.
163
00:09:22,490 --> 00:09:24,570
Although you barely
seem to have been in it.
164
00:09:27,730 --> 00:09:29,449
All that dashing through the halls.
165
00:09:29,450 --> 00:09:31,369
Well, I'm not sure that I...
166
00:09:31,370 --> 00:09:32,409
Mama, what did you say?
167
00:09:32,410 --> 00:09:34,609
Your mother didn't say anything.
168
00:09:34,610 --> 00:09:36,969
Well, not to me, anyway.
She didn't have to.
169
00:09:36,970 --> 00:09:40,169
Prudence told me before
she sped off this morning.
170
00:09:40,170 --> 00:09:42,890
She was electrified by
the nocturnal goings-on.
171
00:09:44,290 --> 00:09:48,369
I apologize, Mrs. Goddard,
if my behavior was unsuitable.
172
00:09:48,370 --> 00:09:51,489
Well, Ash Park's guests, Mr. Jarvis,
173
00:09:51,490 --> 00:09:52,769
are allowed one indiscretion.
174
00:09:52,770 --> 00:09:55,609
I trust you'll bear that
in mind for your next visit.
175
00:09:55,610 --> 00:09:57,689
Yes, of course.
176
00:09:57,690 --> 00:09:59,889
Noted.
177
00:09:59,890 --> 00:10:03,609
Thank you, Grandmother.
How very broad-minded.
178
00:10:03,610 --> 00:10:05,729
But perhaps you could
reserve the cavorting
179
00:10:05,730 --> 00:10:06,930
for your fictions in future.
180
00:10:11,490 --> 00:10:16,489
Now, Dawn, yours at the lectern,
and Mr. Briggs, at the pulpit.
181
00:10:16,490 --> 00:10:18,329
Best flowers yet, Mrs. Collins.
182
00:10:18,330 --> 00:10:20,129
I'm merely doing my duty to the Lord.
183
00:10:20,130 --> 00:10:21,329
It's not about praise.
184
00:10:21,330 --> 00:10:23,529
Doesn't hurt to hedge your bets
with His good opinion, right?
185
00:10:23,530 --> 00:10:25,129
Oh, very droll, Mr. Briggs.
186
00:10:25,130 --> 00:10:28,170
Oh. I do beg your pardon.
187
00:10:30,090 --> 00:10:32,049
Excuse me.
188
00:10:32,050 --> 00:10:34,929
You? Can't be.
189
00:10:34,930 --> 00:10:37,009
It is.
190
00:10:37,010 --> 00:10:39,169
You're supposed to be locked up.
191
00:10:39,170 --> 00:10:41,329
Please, I'm not here for harm.
192
00:10:41,330 --> 00:10:43,569
Taking an innocent girl's life.
193
00:10:43,570 --> 00:10:46,009
- You've no business here at all!
- Oh!
194
00:10:46,010 --> 00:10:47,289
- Doris.
- Get out!
195
00:10:47,290 --> 00:10:48,329
- Doris!
- Get out!
196
00:10:48,330 --> 00:10:51,729
Wicked monster!
197
00:10:51,730 --> 00:10:55,730
That's it, keep walking!
One foot after another.
198
00:10:57,530 --> 00:10:59,809
Thank you for your discretion
199
00:10:59,810 --> 00:11:01,889
about Frank Gibbs' visit yesterday.
200
00:11:01,890 --> 00:11:02,850
Ah.
201
00:11:02,851 --> 00:11:05,289
Jack wouldn't approve
of my impromptu gesture,
202
00:11:05,290 --> 00:11:06,609
no matter how well meant.
203
00:11:06,610 --> 00:11:07,649
Our secret.
204
00:11:07,650 --> 00:11:09,809
Everyone needs an ally now and then.
205
00:11:09,810 --> 00:11:11,689
Well, anytime I can repay the favor.
206
00:11:11,690 --> 00:11:12,769
What a timely offer.
207
00:11:12,770 --> 00:11:15,449
Douglas, I trust you'll
be back in time for church.
208
00:11:15,450 --> 00:11:17,489
Um, we'll do our level best.
209
00:11:17,490 --> 00:11:18,969
Or you could make it for evensong?
210
00:11:18,970 --> 00:11:21,689
Splendid idea! Eh, Lizzie?
211
00:11:21,690 --> 00:11:23,489
I know when I'm outnumbered.
212
00:11:23,490 --> 00:11:26,089
We may well be back before you know it.
213
00:11:26,090 --> 00:11:27,610
I'm sure you'll charm him.
214
00:11:29,930 --> 00:11:31,569
He won't be told.
215
00:11:31,570 --> 00:11:33,529
You're as delightfully
stubborn as each other.
216
00:11:35,250 --> 00:11:36,529
And you were such a good sport
217
00:11:36,530 --> 00:11:38,129
about Anna's gentleman
friend this morning.
218
00:11:38,130 --> 00:11:39,929
Well, he's fortunate
he met Elizabeth Goddard
219
00:11:39,930 --> 00:11:41,289
and not Elizabeth Bligh.
220
00:11:41,290 --> 00:11:42,449
I'm starting to get a sense
221
00:11:42,450 --> 00:11:44,169
of what I put you through at her age.
222
00:11:44,170 --> 00:11:45,769
Oh, Carolyn.
223
00:11:45,770 --> 00:11:47,769
Oh, how I've longed for this day.
224
00:11:47,770 --> 00:11:50,849
- The Schadenfreude.
- Really, Mother.
225
00:11:50,850 --> 00:11:53,529
How unbecoming.
226
00:11:53,530 --> 00:11:57,569
Just say a quick g'day.
He's a good bloke.
227
00:11:57,570 --> 00:11:59,369
I don't know.
228
00:11:59,370 --> 00:12:02,249
Then we'll go, if you want us to.
229
00:12:02,250 --> 00:12:03,530
Yeah?
230
00:12:10,370 --> 00:12:13,289
Doc says you run some kind of charity.
231
00:12:13,290 --> 00:12:17,049
It's a refuge where vets can
meet, get a feed, share stories.
232
00:12:17,050 --> 00:12:18,809
You know, the ones that
couldn't fit back in.
233
00:12:18,810 --> 00:12:20,889
Yeah. What, you're
some kind of do-gooder?
234
00:12:20,890 --> 00:12:23,529
Yeah, I suppose I am.
235
00:12:23,530 --> 00:12:24,809
May I?
236
00:12:24,810 --> 00:12:26,330
Oh, it's nothing.
237
00:12:28,970 --> 00:12:32,849
Oh, that's impressive. I
can't even draw a circle.
238
00:12:32,850 --> 00:12:35,210
Oh, is that it, then?
239
00:12:36,890 --> 00:12:38,329
Up in the high country, were you?
240
00:12:38,330 --> 00:12:40,050
Yeah, I worked there for a bit.
241
00:12:41,050 --> 00:12:43,289
Oh, would have been hard
going with all that snow.
242
00:12:43,290 --> 00:12:46,249
I got used to it during the war.
243
00:12:46,250 --> 00:12:48,289
8th Division, were you?
244
00:12:48,290 --> 00:12:49,609
Why do you say that?
245
00:12:49,610 --> 00:12:51,449
A lot of the boys captured from the 8th
246
00:12:51,450 --> 00:12:54,809
ended up in camps inside Japan.
247
00:12:54,810 --> 00:12:57,369
Winters there would
have been challenging.
248
00:12:57,370 --> 00:12:59,529
Brass monkeys.
249
00:13:06,810 --> 00:13:09,689
- This is a surprise.
- Not a good one.
250
00:13:09,690 --> 00:13:11,929
Sister, we came straight over.
251
00:13:11,930 --> 00:13:14,049
- What's happened?
- It's her.
252
00:13:14,050 --> 00:13:15,649
That despicable woman.
253
00:13:15,650 --> 00:13:18,729
The gall to show her face in Inverness.
254
00:13:18,730 --> 00:13:20,049
- Regina.
- So you heard.
255
00:13:20,050 --> 00:13:22,169
Have you seen her? She
doesn't look the same.
256
00:13:22,170 --> 00:13:24,649
The devil, lurking in our church.
257
00:13:24,650 --> 00:13:28,089
I'm ashamed to admit
that I did lash out.
258
00:13:28,090 --> 00:13:31,169
To think what one's capable of in anger.
259
00:13:31,170 --> 00:13:33,649
- Yes.
- Indeed.
260
00:13:33,650 --> 00:13:35,929
Let's get you inside.
A cup of tea, I think.
261
00:13:35,930 --> 00:13:38,329
Oh! That would be most welcome.
262
00:13:38,330 --> 00:13:40,450
I'll... I'll pop the kettle on.
263
00:13:43,690 --> 00:13:44,889
Are you all right?
264
00:13:44,890 --> 00:13:46,529
- I need your rifle.
- Now, missy...
265
00:13:46,530 --> 00:13:48,209
It's just a precaution, that's all.
266
00:13:48,210 --> 00:13:49,409
If that's what you're after,
267
00:13:49,410 --> 00:13:51,689
I'll stop here with you
once George heads off.
268
00:13:51,690 --> 00:13:54,089
- Day and night if needs be.
- That's not what I asked for.
269
00:13:54,090 --> 00:13:55,929
What you're asking for is trouble.
270
00:13:55,930 --> 00:13:58,690
Last time you held a gun
on her, you nearly fired.
271
00:13:59,970 --> 00:14:02,890
Next time there mightn't be
someone around to talk you down.
272
00:14:16,291 --> 00:14:19,291
_
273
00:14:48,090 --> 00:14:50,289
Hello, George.
274
00:14:50,290 --> 00:14:51,650
Regina.
275
00:14:52,610 --> 00:14:54,089
You've spoken to Sarah.
276
00:14:54,090 --> 00:14:56,089
I have.
277
00:14:56,090 --> 00:14:58,249
I'm sorry my returning upset her.
278
00:14:58,250 --> 00:15:00,169
It... It wasn't my intention.
279
00:15:00,170 --> 00:15:02,729
What other reaction could
you have possibly anticipated?
280
00:15:02,730 --> 00:15:06,169
I'd hoped for a chance to explain.
281
00:15:06,170 --> 00:15:08,449
I'm not here for mischief.
282
00:15:08,450 --> 00:15:10,569
There's so much I must make up for.
283
00:15:10,570 --> 00:15:13,569
I'm... I'm here for expiation, George.
284
00:15:13,570 --> 00:15:16,689
And you think that's possible,
after all you've done?
285
00:15:16,690 --> 00:15:18,529
I need to try.
286
00:15:18,530 --> 00:15:20,889
It's why I wanted to
be out of that place.
287
00:15:20,890 --> 00:15:23,329
There are things you don't know.
288
00:15:23,330 --> 00:15:25,089
That's why I went to the house just now.
289
00:15:25,090 --> 00:15:28,049
- You went to the house?
- To deliver these.
290
00:15:28,050 --> 00:15:30,850
I... I lost my nerve.
291
00:15:31,770 --> 00:15:34,889
It's all in here. How I can help.
292
00:15:34,890 --> 00:15:37,649
And one for Sarah, offering
reassurances about my intentions
293
00:15:37,650 --> 00:15:40,449
We don't need your
reassurances or your help.
294
00:15:40,450 --> 00:15:41,489
We are well. We are safe.
295
00:15:41,490 --> 00:15:44,329
We have been ever since you left.
296
00:15:44,330 --> 00:15:46,489
You're living in a fool's paradise.
297
00:15:46,490 --> 00:15:48,089
You and your family are at risk.
298
00:15:48,090 --> 00:15:51,169
More plots and schemes.
It never ends, does it?
299
00:15:51,170 --> 00:15:53,649
From our safe. Your jewelry.
300
00:15:53,650 --> 00:15:55,370
Take it.
301
00:15:56,890 --> 00:15:59,049
Now there's nothing to keep you here.
302
00:15:59,050 --> 00:16:01,289
Now, I have no right to
dictate where you live, Regina,
303
00:16:01,290 --> 00:16:03,289
but it would be better
for you, for all of us,
304
00:16:03,290 --> 00:16:05,609
if you were to start
over again somewhere new,
305
00:16:05,610 --> 00:16:07,769
where no one knows you,
as soon as possible.
306
00:16:07,770 --> 00:16:09,049
You're not welcome.
307
00:16:09,050 --> 00:16:11,089
Pack your bags. I'll
take you to the station.
308
00:16:11,090 --> 00:16:14,049
Sir Richard is not your friend.
309
00:16:14,050 --> 00:16:16,649
I don't know yet what he's planning,
310
00:16:16,650 --> 00:16:18,689
but his malice is real,
311
00:16:18,690 --> 00:16:21,089
and he won't stop until he
has the revenge he craves.
312
00:16:21,090 --> 00:16:22,969
I will not buy into your madness.
313
00:16:22,970 --> 00:16:24,009
Who do you think organized
314
00:16:24,010 --> 00:16:26,249
such a forward-thinking
doctor in the asylum?
315
00:16:26,250 --> 00:16:28,689
Who do you think helped
orchestrate my deposition
316
00:16:28,690 --> 00:16:30,449
to the parole board?
317
00:16:30,450 --> 00:16:32,289
Richard is not who you think he is.
318
00:16:32,290 --> 00:16:34,049
He hasn't seen you since your arrest.
319
00:16:34,050 --> 00:16:37,889
- He visited me each week.
- And why would he do that?
320
00:16:37,890 --> 00:16:41,369
He sees me as playing a
hand in your destruction.
321
00:16:41,370 --> 00:16:43,329
He's always considered
me his foot soldier.
322
00:16:43,330 --> 00:16:45,009
The more I recovered my sanity,
323
00:16:45,010 --> 00:16:48,449
the more the truth of him appalled me.
324
00:16:48,450 --> 00:16:50,689
He's hinted at something
powerful in train against you.
325
00:16:50,690 --> 00:16:51,850
I don't know what.
326
00:16:54,170 --> 00:16:56,609
It doesn't make sense.
327
00:16:56,610 --> 00:16:58,289
Read it.
328
00:16:58,290 --> 00:17:00,249
Check the facts and then it might.
329
00:17:00,250 --> 00:17:03,009
Every word is true.
330
00:17:03,010 --> 00:17:04,290
Others will corroborate.
331
00:17:11,410 --> 00:17:14,409
Weren't you asked to give an
affidavit for the Tokyo trials
332
00:17:14,410 --> 00:17:15,850
after you came back?
333
00:17:16,930 --> 00:17:19,609
I wrote something down.
334
00:17:19,610 --> 00:17:23,169
Quite a few of your guards
were hanged, from memory.
335
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
Yeah.
336
00:17:24,171 --> 00:17:26,569
I wouldn't have minded standing
up in court against them.
337
00:17:26,570 --> 00:17:27,970
You weren't asked?
338
00:17:30,210 --> 00:17:31,610
No.
339
00:17:32,890 --> 00:17:35,129
I was. Yeah.
340
00:17:35,130 --> 00:17:38,009
Testified in Singapore.
341
00:17:38,010 --> 00:17:41,929
A guard we called Doctor Death
was put away for a long time.
342
00:17:41,930 --> 00:17:43,849
And a lot more.
343
00:17:43,850 --> 00:17:45,929
You would have been a captain.
344
00:17:45,930 --> 00:17:49,410
Yeah, but the rest of us, we could...
345
00:17:50,330 --> 00:17:53,169
Well, doesn't matter now.
346
00:17:53,170 --> 00:17:55,169
No one talks about the role of class
347
00:17:55,170 --> 00:17:57,449
in how soldiers were
treated after the war.
348
00:17:57,450 --> 00:18:00,489
Well, it's a bit more than class.
349
00:18:00,490 --> 00:18:02,449
The whitefellas were asked,
350
00:18:02,450 --> 00:18:06,129
but us blackfellas, our
stories didn't matter here,
351
00:18:06,130 --> 00:18:08,569
so why should they matter over there?
352
00:18:08,570 --> 00:18:09,370
Right.
353
00:18:09,371 --> 00:18:10,489
It weren't just the blackfellas
354
00:18:10,490 --> 00:18:12,049
that they didn't want
telling what happened.
355
00:18:12,050 --> 00:18:17,210
Some of us risked everything,
getting down what we saw.
356
00:18:18,170 --> 00:18:19,170
Writing, drawing.
357
00:18:19,171 --> 00:18:22,569
On stolen scraps of
newspaper, cigarette papers.
358
00:18:22,570 --> 00:18:24,329
As long as the Japs didn't find out.
359
00:18:24,330 --> 00:18:27,009
Beat the daylights out of you.
360
00:18:27,010 --> 00:18:29,609
Well, you know what
I'm talking about, then.
361
00:18:29,610 --> 00:18:30,689
It was our bloody officers
362
00:18:30,690 --> 00:18:32,849
that made us chuck it all
overboard on the way home.
363
00:18:32,850 --> 00:18:36,449
"Can't have the people
at home getting upset."
364
00:18:36,450 --> 00:18:39,529
- Politics before people.
- It's always the way.
365
00:18:39,530 --> 00:18:41,530
Especially for my mob.
366
00:18:42,690 --> 00:18:46,330
We went to war, and they
said we'd come back equal.
367
00:18:48,250 --> 00:18:50,850
Didn't that break a lot of men's hearts.
368
00:18:56,090 --> 00:18:58,049
I can see why you work well out here.
369
00:18:58,050 --> 00:19:00,809
- Rustic charms?
- And no distractions.
370
00:19:00,810 --> 00:19:04,089
Except my family.
371
00:19:04,090 --> 00:19:06,089
You're too hard on them.
372
00:19:06,090 --> 00:19:08,489
Your grandmother was
positively understanding,
373
00:19:08,490 --> 00:19:10,169
encouraging, even.
374
00:19:10,170 --> 00:19:12,529
Mine would have thrown a pink fit.
375
00:19:12,530 --> 00:19:14,009
They're all very concerned
376
00:19:14,010 --> 00:19:16,649
that poor Anna find
a respectable husband.
377
00:19:16,650 --> 00:19:19,969
Well, I'm not the least bit respectable.
378
00:19:19,970 --> 00:19:23,410
I know. You're gloriously inappropriate.
379
00:19:24,970 --> 00:19:26,489
Still, there must be some prospect
380
00:19:26,490 --> 00:19:28,010
that I'd make a good husband one day.
381
00:19:30,010 --> 00:19:33,609
Oh, you almost had me then!
382
00:19:33,610 --> 00:19:35,410
I'm serious.
383
00:19:36,570 --> 00:19:39,409
You must have worked it out.
384
00:19:39,410 --> 00:19:41,929
I'm head over heels about you.
385
00:19:41,930 --> 00:19:46,249
I know it's a little out of the
blue, but, Anna, would you...
386
00:19:46,250 --> 00:19:48,849
Ed, just, please. Wait.
387
00:19:48,850 --> 00:19:50,290
No.
388
00:19:51,530 --> 00:19:52,530
What's wrong?
389
00:19:53,770 --> 00:19:56,650
Please, just don't.
390
00:19:59,850 --> 00:20:03,129
Ed, you're a wonderful man.
391
00:20:03,130 --> 00:20:06,569
But I'm not ready to be anyone's wife.
392
00:20:06,570 --> 00:20:08,330
I hope you'll understand.
393
00:20:10,410 --> 00:20:11,930
Of course.
394
00:20:12,930 --> 00:20:14,650
Mad idea.
395
00:20:27,770 --> 00:20:29,569
What time's the next train?
396
00:20:29,570 --> 00:20:32,929
Ed, please, don't be upset with me.
397
00:20:32,930 --> 00:20:35,209
I didn't ask you to propose.
398
00:20:35,210 --> 00:20:37,609
No, you didn't.
399
00:20:37,610 --> 00:20:41,009
It really doesn't have to
change anything, does it?
400
00:20:41,010 --> 00:20:44,289
Might I suggest that,
given the circumstances,
401
00:20:44,290 --> 00:20:47,850
we revert to our former
roles... publisher and author.
402
00:20:49,010 --> 00:20:51,689
You know, I thought your novel,
your cynicism about marriage,
403
00:20:51,690 --> 00:20:53,929
was born of observing others.
404
00:20:53,930 --> 00:20:55,770
Now I know better.
405
00:20:57,330 --> 00:20:59,650
Publisher and author, then.
406
00:21:43,410 --> 00:21:47,009
You're telling me what's
in this letter is true?
407
00:21:47,010 --> 00:21:49,929
Carolyn and Richard,
Mother slashing his hand?
408
00:21:49,930 --> 00:21:51,809
- Yes.
- And the fight?
409
00:21:51,810 --> 00:21:53,489
For God's sake, why wasn't I told?!
410
00:21:53,490 --> 00:21:54,849
Carolyn didn't want you to know.
411
00:21:54,850 --> 00:21:56,529
It's her right to demand silence.
412
00:21:56,530 --> 00:21:59,209
Elizabeth thought the
fight put things to rest,
413
00:21:59,210 --> 00:22:01,089
and the election tied
you to working with him.
414
00:22:01,090 --> 00:22:03,289
So her claim of a
vendetta could be true.
415
00:22:03,290 --> 00:22:05,369
Why are we even talking about this?!
416
00:22:05,370 --> 00:22:06,969
You don't actually believe her!
417
00:22:06,970 --> 00:22:08,649
The man is known for holding a grudge.
418
00:22:08,650 --> 00:22:11,690
Please, after all Regina's done!
419
00:22:15,010 --> 00:22:16,049
I'm not reading that.
420
00:22:16,050 --> 00:22:18,089
She thinks it may help
put your mind at ease.
421
00:22:18,090 --> 00:22:19,969
I'm not interested.
422
00:22:19,970 --> 00:22:23,409
I know this is difficult
for you as a mother.
423
00:22:23,410 --> 00:22:26,770
No, you will not dismiss me as
some hysterical woman over this!
424
00:22:41,850 --> 00:22:44,049
Mrs. Goddard.
425
00:22:44,050 --> 00:22:47,449
Mr. Jarvis. A fresh
pot. Would you join me?
426
00:22:47,450 --> 00:22:49,689
No, thank you, I'm on my way out.
427
00:22:49,690 --> 00:22:51,489
I wanted to say goodbye.
428
00:22:51,490 --> 00:22:53,089
Well, until next time.
429
00:22:53,090 --> 00:22:55,329
I trust we'll be seeing you soon.
430
00:22:55,330 --> 00:22:57,009
At the book launch, I'm sure.
431
00:22:57,010 --> 00:23:01,409
Well, before then, surely?
You are most welcome here.
432
00:23:01,410 --> 00:23:04,370
It would have been my pleasure.
433
00:23:05,970 --> 00:23:08,130
Oh, I see.
434
00:23:09,490 --> 00:23:11,849
She's a very special young woman.
435
00:23:11,850 --> 00:23:13,609
Keep an eye on her, won't you?
436
00:23:13,610 --> 00:23:15,569
I do.
437
00:23:15,570 --> 00:23:17,929
Is there anything in particular
438
00:23:17,930 --> 00:23:20,529
that I should be concerned about?
439
00:23:20,530 --> 00:23:23,610
She does a good job of
concealing how lost she is.
440
00:23:31,570 --> 00:23:34,609
I'd really like to hear more
about this land business.
441
00:23:34,610 --> 00:23:36,689
You boys missing out on
the soldier settlements
442
00:23:36,690 --> 00:23:37,969
after you came back.
443
00:23:37,970 --> 00:23:40,489
- Nobody's interested.
- Well, I am.
444
00:23:40,490 --> 00:23:43,369
I'd like to know all
about it from your angle.
445
00:23:43,370 --> 00:23:45,810
Perhaps we could talk
about it next week?
446
00:23:47,690 --> 00:23:48,969
Yeah.
447
00:23:48,970 --> 00:23:52,730
I'm really serious about
this. Please think about it.
448
00:23:55,810 --> 00:23:58,490
- You right for your medication?
- As rain.
449
00:24:14,010 --> 00:24:17,209
Now I know why you want
to go to Sydney with David.
450
00:24:17,210 --> 00:24:18,569
If there's anything I can do.
451
00:24:18,570 --> 00:24:20,649
If we leave, it'll be quickly,
452
00:24:20,650 --> 00:24:22,569
and I'll need you to come with us.
453
00:24:22,570 --> 00:24:25,210
Without a fuss.
454
00:24:27,010 --> 00:24:29,649
Can I go and explain to Larry?
455
00:24:29,650 --> 00:24:31,250
Of course.
456
00:24:36,330 --> 00:24:37,810
You're a good girl, Leah.
457
00:25:45,170 --> 00:25:47,010
We need to talk.
458
00:26:23,050 --> 00:26:26,209
Had I known, things would
have been so different.
459
00:26:26,210 --> 00:26:28,129
She is vile to dredge it up.
460
00:26:28,130 --> 00:26:32,410
Having Richard in our orbit must
have been just dreadful for you.
461
00:26:35,490 --> 00:26:39,170
It's in the past.
Where I wish it to stay.
462
00:26:40,890 --> 00:26:43,169
It does lend credence to
her warnings about him.
463
00:26:43,170 --> 00:26:46,489
Regina? A figure of credibility?
464
00:26:46,490 --> 00:26:48,010
How novel.
465
00:26:49,610 --> 00:26:51,329
What else did the soon-to-be-former
466
00:26:51,330 --> 00:26:52,850
Mrs. Bligh write?
467
00:26:54,370 --> 00:26:56,210
She gave me the letter personally.
468
00:26:58,010 --> 00:27:00,849
She's back in Inverness.
469
00:27:00,850 --> 00:27:02,889
No. When?
470
00:27:02,890 --> 00:27:05,649
Yesterday. At her old cottage.
471
00:27:05,650 --> 00:27:08,330
- For expiation, she claims.
- How's Sarah taking it?
472
00:27:11,290 --> 00:27:13,769
Mother. When she hears, her heart...
473
00:27:13,770 --> 00:27:15,689
I'm loathe to tell her.
474
00:27:15,690 --> 00:27:17,569
But it won't be long
before someone does.
475
00:27:17,570 --> 00:27:18,809
What about Canberra?
476
00:27:18,810 --> 00:27:22,170
I've no choice. I have
an important speech.
477
00:27:23,810 --> 00:27:25,650
I'll sort it out somehow.
478
00:27:37,490 --> 00:27:39,770
Are we running away?
479
00:28:36,130 --> 00:28:38,409
We've missed the morning service,
480
00:28:38,410 --> 00:28:40,169
and Douglas won't be
up to the night air,
481
00:28:40,170 --> 00:28:43,689
so perhaps you might
join me for evensong.
482
00:28:43,690 --> 00:28:46,889
Very subtle, Grandmother,
saving the scarlet woman.
483
00:28:46,890 --> 00:28:50,009
I thought I was very
accommodating this morning.
484
00:28:50,010 --> 00:28:52,209
You were.
485
00:28:52,210 --> 00:28:54,650
Perhaps more than I deserved.
486
00:28:56,650 --> 00:28:57,810
Anna.
487
00:29:03,130 --> 00:29:04,849
Now, these last few years,
488
00:29:04,850 --> 00:29:08,169
all the gallivanting
in the social pages,
489
00:29:08,170 --> 00:29:10,809
I worry about the choices you're making.
490
00:29:10,810 --> 00:29:13,209
You're being very melodramatic.
491
00:29:13,210 --> 00:29:17,649
I've made mistakes, too,
because I feared the future.
492
00:29:17,650 --> 00:29:19,689
What a funny thing to say.
493
00:29:19,690 --> 00:29:22,050
I'm not afraid of the future.
494
00:29:24,210 --> 00:29:27,329
The end of a marriage must
be a very painful thing.
495
00:29:27,330 --> 00:29:31,489
Really, Grandmother, Gino
and I divorced years ago.
496
00:29:31,490 --> 00:29:34,769
How many times do we
have to discuss this?
497
00:29:34,770 --> 00:29:38,569
And yet you're still
to put it behind you.
498
00:29:45,010 --> 00:29:48,289
I don't know why I'm crying. I'm sorry.
499
00:29:48,290 --> 00:29:49,610
Very silly.
500
00:29:50,890 --> 00:29:52,729
Anna, dear, there is no crime
501
00:29:52,730 --> 00:29:55,450
in struggling to let go of the past.
502
00:29:56,090 --> 00:30:00,930
But just be cautious in the way
that you resist moving forward.
503
00:30:01,970 --> 00:30:04,130
You could end up very much alone.
504
00:30:15,050 --> 00:30:17,489
When should I tell Mrs.
Nordmann you'll be back?
505
00:30:17,490 --> 00:30:19,689
We won't be long.
Where is Mrs. Nordmann?
506
00:30:19,690 --> 00:30:21,009
I don't know.
507
00:30:21,010 --> 00:30:22,770
Up we go, tiger.
508
00:30:29,890 --> 00:30:34,090
One day this will all be
yours to hand on to your son.
509
00:30:35,610 --> 00:30:37,329
As far as you can see.
510
00:30:37,330 --> 00:30:40,729
Even the clouds in the sky?
511
00:30:40,730 --> 00:30:44,010
Even the clouds in the sky.
512
00:30:49,250 --> 00:30:50,770
Daddy's gonna miss you.
513
00:31:13,170 --> 00:31:15,330
Tell me something.
514
00:31:18,250 --> 00:31:20,410
You didn't read the letter.
515
00:31:21,370 --> 00:31:23,250
Tell me you don't want what I have.
516
00:31:24,330 --> 00:31:25,330
I don't.
517
00:31:25,331 --> 00:31:28,809
George, his child, a future together.
518
00:31:28,810 --> 00:31:30,650
A life at Ash Park.
519
00:31:33,690 --> 00:31:35,250
There you are.
520
00:31:36,330 --> 00:31:38,409
You can't be trusted anywhere near us.
521
00:31:38,410 --> 00:31:39,410
That's no longer true.
522
00:31:39,411 --> 00:31:41,250
And yet you appear to be settling in.
523
00:31:43,130 --> 00:31:44,849
Well, next time I won't hesitate.
524
00:31:44,850 --> 00:31:46,729
I will pull the trigger.
525
00:31:46,730 --> 00:31:49,330
- Sarah...
- Just when you least expect it.
526
00:32:11,730 --> 00:32:15,450
Missy. Sight for sore eyes.
527
00:32:18,450 --> 00:32:19,689
Fancy a cuppa?
528
00:32:19,690 --> 00:32:20,929
I've got a thermos in the truck
529
00:32:20,930 --> 00:32:22,449
and some of Dawnie's lamingtons too.
530
00:32:22,450 --> 00:32:23,450
Another time.
531
00:32:25,690 --> 00:32:27,930
Sarah.
532
00:32:30,810 --> 00:32:32,290
Are you all right?
533
00:32:34,050 --> 00:32:36,130
Not sure.
534
00:32:44,490 --> 00:32:47,769
Well, shouldn't the RSL do
something for men like Frank?
535
00:32:47,770 --> 00:32:50,929
Don't hold your breath.
They're half the problem.
536
00:32:50,930 --> 00:32:53,289
One wonders what happened to his family.
537
00:32:53,290 --> 00:32:56,729
To think of him out there,
alone with his demons.
538
00:32:56,730 --> 00:32:59,089
But it's a start, isn't it?
539
00:32:59,090 --> 00:33:02,289
I think Frank said more
about his experiences today
540
00:33:02,290 --> 00:33:03,369
than he has since the war.
541
00:33:03,370 --> 00:33:06,369
Well, he's not Robinson Crusoe there.
542
00:33:06,370 --> 00:33:09,489
Perhaps it's possible
to get him to realize...
543
00:33:09,490 --> 00:33:10,490
How cloak-and-dagger.
544
00:33:11,850 --> 00:33:13,130
Regina is back.
545
00:33:14,650 --> 00:33:15,769
You're not serious.
546
00:33:15,770 --> 00:33:18,649
I'm worried about Mother's
health when she finds out.
547
00:33:18,650 --> 00:33:20,169
What are you two plotting over there?
548
00:33:20,170 --> 00:33:23,729
I'm convincing him he'd
be a worthy advocate
549
00:33:23,730 --> 00:33:24,969
for men like Frank.
550
00:33:24,970 --> 00:33:27,530
Nonsense. What's really going on?
551
00:33:50,210 --> 00:33:54,009
Oh, if I could take it
back. All those years ago.
552
00:33:54,010 --> 00:33:57,129
- Don't upset yourself.
- Inviting her into our lives.
553
00:33:57,130 --> 00:33:58,529
- Where are your pills?
- I was a fool.
554
00:33:58,530 --> 00:33:59,490
Mother.
555
00:33:59,491 --> 00:34:01,569
Triggering this awful chain of events.
556
00:34:01,570 --> 00:34:03,489
Calm down. We'll work things out.
557
00:34:03,490 --> 00:34:06,289
But why on earth would she return?
558
00:34:06,290 --> 00:34:08,449
- Here.
- No, I'm all right.
559
00:34:08,450 --> 00:34:12,490
Apart from being here,
how was the woman?
560
00:34:13,730 --> 00:34:15,490
Brittle.
561
00:34:27,170 --> 00:34:29,489
Who are you gonna poison now?!
562
00:34:29,490 --> 00:34:31,370
Piss off, why don't you?!
563
00:34:35,810 --> 00:34:38,810
Right, grab that. Let's go, let's go!
564
00:34:44,090 --> 00:34:46,009
Yeah, right.
565
00:34:46,010 --> 00:34:47,369
This'll teach her.
566
00:34:50,250 --> 00:34:52,530
This one's for Miss Davis.
567
00:34:55,650 --> 00:34:57,969
All right, let's get out of here.
568
00:34:57,970 --> 00:35:00,129
Now! Let's go!
569
00:35:13,570 --> 00:35:14,370
Elizabeth!
570
00:35:14,371 --> 00:35:16,529
- No, I am perfectly well.
- She is not.
571
00:35:16,530 --> 00:35:20,209
It's just the shock of
finding Regina returned.
572
00:35:20,210 --> 00:35:22,729
- I know.
- We will bring in the police.
573
00:35:22,730 --> 00:35:25,529
- Our own men, if need be.
- Lizzie, please...
574
00:35:25,530 --> 00:35:27,770
The family must be
together at times like this.
575
00:35:29,650 --> 00:35:31,449
I'd like to admit you,
just to be on the safe side.
576
00:35:31,450 --> 00:35:33,729
- I'll get the car.
- That is quite unnecessary.
577
00:35:33,730 --> 00:35:35,089
Better safe than sorry.
578
00:35:35,090 --> 00:35:36,689
Oh, don't you go joining the enemy.
579
00:35:36,690 --> 00:35:38,169
Well, if you won't take orders...
580
00:35:38,170 --> 00:35:39,769
Some rest.
581
00:35:39,770 --> 00:35:42,049
A book to take my mind off this.
582
00:35:42,050 --> 00:35:44,770
Perhaps Anna's manuscript.
I believe Carolyn has one.
583
00:35:50,250 --> 00:35:51,970
- Sarah.
- Douglas!
584
00:36:08,650 --> 00:36:10,449
What can you see?
585
00:36:10,450 --> 00:36:12,409
I think the stump may have broken down,
586
00:36:12,410 --> 00:36:14,169
allowing infection into the
space where the lung was.
587
00:36:14,170 --> 00:36:18,289
We're going to need to perform
a thoracotomy to repair it.
588
00:36:18,290 --> 00:36:19,689
- Can you step in?
- Of course.
589
00:36:19,690 --> 00:36:21,729
We're not equipped for
a such a major procedure.
590
00:36:21,730 --> 00:36:23,209
I know what I'm doing, Jack.
591
00:36:23,210 --> 00:36:24,609
We should transfer him to the city.
592
00:36:24,610 --> 00:36:28,169
- Jack, he'll bleed to death.
- We need to prep now.
593
00:36:28,170 --> 00:36:31,009
Fine. I'll scrub in.
594
00:36:31,010 --> 00:36:33,290
- Let's go.
- Just a moment.
595
00:36:39,690 --> 00:36:41,490
Come back to me, darling.
596
00:36:43,330 --> 00:36:45,090
We'll do all we can.
597
00:36:59,410 --> 00:37:02,209
As suspected, bronchopleural fistula.
598
00:37:02,210 --> 00:37:03,929
It's leaking.
599
00:37:03,930 --> 00:37:05,569
Any sign of infection?
600
00:37:05,570 --> 00:37:08,250
The operation site has broken down.
601
00:37:10,450 --> 00:37:12,409
There's infection in the space
where the lung used to be.
602
00:37:12,410 --> 00:37:14,370
Can you contain the rupture?
603
00:37:16,050 --> 00:37:17,410
Henry?
604
00:37:19,650 --> 00:37:21,010
Let's make a start.
605
00:37:22,970 --> 00:37:25,049
This is quite unnecessary.
606
00:37:25,050 --> 00:37:27,129
Will you really not
take the room on offer,
607
00:37:27,130 --> 00:37:28,289
at least for a rest?
608
00:37:28,290 --> 00:37:30,849
I'm perfectly all right.
If I'm not, I will tell you.
609
00:37:30,850 --> 00:37:33,090
- That is enough, thank you!
- Mother!
610
00:37:38,570 --> 00:37:40,409
If Jack thinks you
need to be monitored...
611
00:37:40,410 --> 00:37:41,609
Jack worries too much.
612
00:37:41,610 --> 00:37:43,970
It is not me we should be worried about.
613
00:37:46,170 --> 00:37:48,289
Blood pressure's dropping.
614
00:37:48,290 --> 00:37:50,249
Can't stop the bleeding.
615
00:37:50,250 --> 00:37:53,049
- Hang two more units.
- We're gonna lose him.
616
00:37:53,050 --> 00:37:54,489
Come on, Douglas.
617
00:37:54,490 --> 00:37:57,689
Henry? Henry, he's deteriorating.
618
00:37:57,690 --> 00:38:00,769
We'll transfer muscle
tissue from the chest wall
619
00:38:00,770 --> 00:38:02,729
and patch the stump.
620
00:38:02,730 --> 00:38:05,209
- You're joking.
- Is there time?
621
00:38:05,210 --> 00:38:07,090
Anyone have a better idea?
622
00:38:14,570 --> 00:38:16,729
- Anything?
- No.
623
00:38:16,730 --> 00:38:18,329
It's been hours.
624
00:38:18,330 --> 00:38:21,209
- Did you speak to Anna?
- Yes, looking after David.
625
00:38:21,210 --> 00:38:23,090
- How is she?
- Oh...
626
00:38:27,210 --> 00:38:29,769
Mother, I brought you something to eat.
627
00:38:29,770 --> 00:38:32,289
Oh, I'm not hungry.
628
00:38:32,290 --> 00:38:34,370
You need to look after yourself.
629
00:38:37,410 --> 00:38:39,969
He will get through this.
630
00:38:39,970 --> 00:38:42,249
Douglas is strong.
631
00:38:42,250 --> 00:38:43,730
Couldn't kill him with a stick.
632
00:38:46,090 --> 00:38:49,130
One lung, and at his age?
633
00:38:50,330 --> 00:38:53,610
Don't think I'm unaware of
how slim his chances are.
634
00:39:02,370 --> 00:39:03,929
Graft is holding.
635
00:39:03,930 --> 00:39:05,929
Vital signs are improving.
636
00:39:05,930 --> 00:39:07,449
More suction.
637
00:39:07,450 --> 00:39:09,009
Clear all that blood for me.
638
00:39:17,970 --> 00:39:19,570
Henry, what's going on?
639
00:39:21,330 --> 00:39:24,690
- Look for yourself.
- What?
640
00:39:28,530 --> 00:39:29,689
My God.
641
00:39:29,690 --> 00:39:31,850
What do you want to do?
642
00:39:33,290 --> 00:39:34,770
Prepare to close.
643
00:39:53,570 --> 00:39:56,170
Henry's with him. He's in good hands.
644
00:39:57,650 --> 00:40:00,690
I assume the truth is
harsh, as I'm in here.
645
00:40:03,810 --> 00:40:06,809
We thought it best like this.
646
00:40:06,810 --> 00:40:09,010
Would you like George
or Carolyn with you?
647
00:40:11,330 --> 00:40:13,249
Jack?
648
00:40:13,250 --> 00:40:15,649
I'd like to, uh, keep you in.
649
00:40:15,650 --> 00:40:19,250
You're avoiding the truth.
What is Douglas' prognosis?
650
00:40:22,130 --> 00:40:26,369
We opened his chest
to stop the bleeding,
651
00:40:26,370 --> 00:40:27,970
and we found a tumor.
652
00:40:30,050 --> 00:40:31,450
Tumors.
653
00:40:34,450 --> 00:40:39,489
But they said they got it
all with the other lung.
654
00:40:39,490 --> 00:40:41,689
The cancer has spread, Elizabeth.
655
00:40:41,690 --> 00:40:43,770
There was always a risk.
656
00:40:46,370 --> 00:40:47,690
And now?
657
00:40:49,650 --> 00:40:51,930
There's nothing more we can do.
658
00:40:59,650 --> 00:41:01,569
Oh, David, you're cheeky!
659
00:41:01,570 --> 00:41:04,089
Oh, you're a cheeky monkey!
660
00:41:04,090 --> 00:41:06,770
Oh! What about two bears?
661
00:41:08,450 --> 00:41:11,449
You are so cheeky.
662
00:41:11,450 --> 00:41:12,770
Come on.
663
00:41:25,770 --> 00:41:30,850
I will tell others
as and when I see fit.
664
00:41:32,210 --> 00:41:34,810
I do not need the added burden of pity.
665
00:41:38,610 --> 00:41:40,370
Order helps.
666
00:41:42,170 --> 00:41:45,569
Ah, we'll see George off to Canberra.
667
00:41:45,570 --> 00:41:48,649
What can he do?
668
00:41:48,650 --> 00:41:50,290
I'll tell him later.
669
00:41:54,530 --> 00:41:57,930
Oh, my darling Douglas.
670
00:42:12,810 --> 00:42:14,009
Home now.
671
00:42:14,010 --> 00:42:16,290
We can see Douglas in the morning.
672
00:42:18,850 --> 00:42:20,970
- Good night.
- Good night, Mother.
673
00:42:23,490 --> 00:42:24,890
How are you?
674
00:42:26,130 --> 00:42:28,809
- Quite an evening.
- Yes, it was.
675
00:42:28,810 --> 00:42:32,050
- He will pull through?
- He's strong.
676
00:42:33,370 --> 00:42:36,049
How quickly things turn.
677
00:42:36,050 --> 00:42:39,650
- This business with Regina...
- I'm not running away.
678
00:42:41,170 --> 00:42:45,929
Let's go to Canberra.
Together. All of us.
679
00:42:45,930 --> 00:42:49,089
It'll put my mind at ease,
and by the time I get back,
680
00:42:49,090 --> 00:42:50,729
she'll be well and truly
gone, I'm sure of it.
681
00:42:50,730 --> 00:42:53,169
- Your mother might need me here.
- Oh, there's plenty of help.
682
00:42:53,170 --> 00:42:55,569
And I am the other woman.
683
00:42:55,570 --> 00:42:57,370
And our child is...
684
00:43:07,050 --> 00:43:09,410
Scandal be damned.
685
00:43:10,890 --> 00:43:15,010
I want you safe and secure. And with me.
686
00:43:16,330 --> 00:43:18,050
Nothing else trumps that.
687
00:43:23,930 --> 00:43:25,050
Yes.
688
00:43:40,690 --> 00:43:43,450
Sydney 20239.
689
00:43:47,850 --> 00:43:49,489
Mm-hmm.
690
00:43:49,490 --> 00:43:51,410
Are you there? It's me.
691
00:43:53,450 --> 00:43:55,209
What do you think you're playing at?
692
00:43:55,210 --> 00:43:58,489
Everything's fine, Dickie.
There's no need to worry.
693
00:43:58,490 --> 00:44:01,249
Where the hell are you?
694
00:44:01,250 --> 00:44:03,609
I'm exactly where you'd want me to be,
695
00:44:03,610 --> 00:44:05,969
just a little ahead of schedule.
696
00:44:05,970 --> 00:44:09,369
It's what we want, isn't it?
697
00:44:09,370 --> 00:44:11,530
I simply couldn't wait.
698
00:44:16,000 --> 00:44:21,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
50577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.