All language subtitles for A Place To Call Home - 05x04 - The Edge of Reason.FUtV.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,369 I'm afraid I have some bad news. 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,769 Regina has been released. 3 00:00:05,770 --> 00:00:06,770 If I were Sarah, 4 00:00:06,771 --> 00:00:09,129 I would be taking David as far away as possible. 5 00:00:09,130 --> 00:00:10,249 Leave it, Mother. 6 00:00:10,250 --> 00:00:11,609 Regina will have to rebuild her life 7 00:00:11,610 --> 00:00:14,089 in a world that will seem hostile to her. 8 00:00:14,090 --> 00:00:17,449 The slightest harm to my family, it'll be on your head. 9 00:00:17,450 --> 00:00:19,169 Such a strange feeling. 10 00:00:19,170 --> 00:00:20,329 We're in this together, don't forget. 11 00:00:20,330 --> 00:00:22,010 Oh, of course I won't. 12 00:00:22,930 --> 00:00:25,569 Changi was a holiday camp. That's what we reckoned, anyway. 13 00:00:25,570 --> 00:00:26,570 Where were you, then? 14 00:00:32,970 --> 00:00:33,970 It's inspired. 15 00:00:33,971 --> 00:00:36,689 You have something to say, my darling, 16 00:00:36,690 --> 00:00:37,929 and the talent to say it. 17 00:00:37,930 --> 00:00:40,089 You're not just saying that because you're... 18 00:00:40,090 --> 00:00:43,169 Softhearted about you I may be. Softheaded I am not. 19 00:00:43,170 --> 00:00:45,649 Anna and I have an announcement. 20 00:00:45,650 --> 00:00:48,290 Ed is going to publish my new novel before Christmas. 21 00:00:49,930 --> 00:00:51,649 Jimmy Dancer. 22 00:00:51,650 --> 00:00:54,449 If I can get along on one good lung... 23 00:00:54,450 --> 00:00:56,249 The first steps must be taken alone. 24 00:00:56,250 --> 00:00:58,129 I will contact you when I'm settled, 25 00:00:58,130 --> 00:00:59,329 to let you know where I am. 26 00:01:01,690 --> 00:01:05,089 She won't come back. She'd be mad to. 27 00:01:05,090 --> 00:01:07,209 Sarah, she is mad. 28 00:01:07,210 --> 00:01:08,769 Who are you? What are you doing here?! 29 00:01:08,770 --> 00:01:10,809 Quick! 30 00:01:10,810 --> 00:01:13,210 I just want that woman out of our lives forever. 31 00:01:33,370 --> 00:01:34,489 Hey! 32 00:01:34,490 --> 00:01:37,929 - Look! - Ah! That's good. 33 00:01:37,930 --> 00:01:40,449 You give that to Leah. There we are. 34 00:01:40,450 --> 00:01:42,250 Let's see if we can find one more. 35 00:01:48,530 --> 00:01:50,529 If you're sulking because I growled at you... 36 00:01:50,530 --> 00:01:51,729 I'm not sulking. 37 00:01:51,730 --> 00:01:54,369 I know how you feel about Larry. 38 00:01:54,370 --> 00:01:57,169 But I need you to take more care when you're supervising David, 39 00:01:57,170 --> 00:01:58,090 especially now. 40 00:01:58,091 --> 00:02:00,809 No, it's not that. 41 00:02:00,810 --> 00:02:03,209 Will we get into trouble? 42 00:02:03,210 --> 00:02:06,049 If they call the police, they won't lock us up, will they? 43 00:02:06,050 --> 00:02:07,169 What are you talking about? 44 00:02:07,170 --> 00:02:10,129 There was a lady, I don't know who, 45 00:02:10,130 --> 00:02:12,489 at crazy Regina's farm. 46 00:02:12,490 --> 00:02:16,170 We were there, and, well, something happened. 47 00:03:09,650 --> 00:03:11,210 So it's true. 48 00:03:12,690 --> 00:03:14,649 I'm glad you've come. 49 00:03:14,650 --> 00:03:16,529 I just didn't expect to see you so soon. 50 00:03:16,530 --> 00:03:18,369 You can't stay here. 51 00:03:18,370 --> 00:03:21,089 You have to pack your things and leave or you'll be forced to. 52 00:03:21,090 --> 00:03:23,569 Do you understand? 53 00:03:23,570 --> 00:03:25,729 Sarah, I'm... I'm a different person. 54 00:03:25,730 --> 00:03:29,209 No, you may think you are. Your doctors may think you are. 55 00:03:29,210 --> 00:03:31,009 But you'll never convince me or anyone else. 56 00:03:31,010 --> 00:03:33,449 Now go away and start a new life. 57 00:03:33,450 --> 00:03:35,289 You'll be happier, I can assure you. 58 00:03:35,290 --> 00:03:38,049 - This is my home. - Find another one. 59 00:03:38,050 --> 00:03:39,449 You don't understand. 60 00:03:39,450 --> 00:03:41,169 I don't need to understand anything. 61 00:03:41,170 --> 00:03:46,169 You need to understand that it's not in your best interests 62 00:03:43,610 --> 00:03:46,169 to stay here. 63 00:03:46,170 --> 00:03:49,689 And before you leave, you don't go anywhere near Ash Park, 64 00:03:49,690 --> 00:03:51,809 anywhere near my family. 65 00:03:51,810 --> 00:03:55,450 I'm not a threat. Not anymore. 66 00:04:00,170 --> 00:04:02,770 I saw into your soul a long time ago. 67 00:04:05,290 --> 00:04:06,610 I know you. 68 00:04:08,130 --> 00:04:10,369 You experienced crippling darkness. 69 00:04:10,370 --> 00:04:11,770 You lost your mind. 70 00:04:12,610 --> 00:04:14,209 Don't you ever equate what I went through 71 00:04:14,210 --> 00:04:16,370 with your lunatic obsessions. 72 00:04:39,850 --> 00:04:43,449 I've never really been one for weekends in the country. 73 00:04:43,450 --> 00:04:48,289 Yes, all that lovely fresh air. It's completely insufferable. 74 00:04:48,290 --> 00:04:51,129 You know, I might be coming around. 75 00:04:51,130 --> 00:04:54,569 The scenery, the invigorating activities. 76 00:04:54,570 --> 00:04:56,369 Oh, are they the only attractions? 77 00:04:56,370 --> 00:04:59,449 Well, there is a certain author. 78 00:04:59,450 --> 00:05:01,329 Desperately glamorous. 79 00:05:01,330 --> 00:05:03,850 Wildly successful second book. 80 00:05:04,850 --> 00:05:07,489 Do you really think it'll be a best seller? 81 00:05:07,490 --> 00:05:10,569 Prepare to be a bona fide sensation, little one. 82 00:05:10,570 --> 00:05:12,369 Oh! 83 00:05:12,370 --> 00:05:14,729 Mm, from your lips... 84 00:05:14,730 --> 00:05:16,610 I have other plans for those. 85 00:05:21,770 --> 00:05:23,289 Come on, sleepyhead. 86 00:05:23,290 --> 00:05:24,929 - I thought a bracing ride... - Mama! 87 00:05:24,930 --> 00:05:27,369 - Oh! - You really should knock. 88 00:05:27,370 --> 00:05:31,329 I didn't think I would have to. Mr. Jarvis. My apologies. 89 00:05:31,330 --> 00:05:33,769 - Do excuse me. - No, no, no. Excuse me. 90 00:05:33,770 --> 00:05:36,249 I might just see if the bathroom is free. 91 00:05:41,690 --> 00:05:43,250 Mrs. Duncan. 92 00:05:46,250 --> 00:05:49,330 - It isn't funny. - Not at all. 93 00:05:50,450 --> 00:05:52,849 Things are moving faster than I thought. 94 00:05:52,850 --> 00:05:55,809 Really? You make us sound like teenagers. 95 00:05:55,810 --> 00:05:58,529 Well, if you're going to behave that way. 96 00:05:58,530 --> 00:06:01,209 Your grandmother doesn't need any further burden. 97 00:06:01,210 --> 00:06:03,249 Oh, like a wayward granddaughter? 98 00:06:03,250 --> 00:06:05,449 Darling, do as you will in the city. 99 00:06:05,450 --> 00:06:06,929 I'm not one to judge. 100 00:06:06,930 --> 00:06:08,769 Well, it's starting to feel a bit that way. 101 00:06:08,770 --> 00:06:10,889 But here, concessions are required. 102 00:06:10,890 --> 00:06:12,969 As you know. 103 00:06:12,970 --> 00:06:14,569 It's really not too much to ask. 104 00:06:14,570 --> 00:06:16,969 No, of course not. 105 00:06:16,970 --> 00:06:19,969 I mean, Lord forbid that my having fun offends anyone. 106 00:06:19,970 --> 00:06:23,769 A divorc�e taking a man to her bed, it's simply outrageous, 107 00:06:23,770 --> 00:06:26,649 compared to installing a gay lover at the hospital 108 00:06:26,650 --> 00:06:29,290 or a mistress and her bastard at the cottage. 109 00:06:31,490 --> 00:06:33,489 - Finished? - You know what I mean. 110 00:06:33,490 --> 00:06:35,209 That was nasty and unnecessary. 111 00:06:35,210 --> 00:06:38,049 I'm a woman trying to make her mark on the world. 112 00:06:38,050 --> 00:06:39,370 So were you once. 113 00:07:08,170 --> 00:07:10,769 Why are we going away? 114 00:07:10,770 --> 00:07:12,049 Oh, we're going on a holiday. 115 00:07:12,050 --> 00:07:13,809 Hello? 116 00:07:13,810 --> 00:07:15,929 Daddy, look! 117 00:07:15,930 --> 00:07:19,409 Oh! The wheel's fixed. That's better, isn't it? 118 00:07:19,410 --> 00:07:21,610 It's really good! 119 00:07:23,370 --> 00:07:24,649 What are you doing? 120 00:07:24,650 --> 00:07:27,849 I'm taking David to Aunt Peg's. I'm not sure for how long. 121 00:07:27,850 --> 00:07:31,129 - I'm lost. - Regina's here. 122 00:07:31,130 --> 00:07:33,449 I saw her. 123 00:07:33,450 --> 00:07:36,089 - In Inverness? - At her property. 124 00:07:36,090 --> 00:07:39,809 You have to be back in Canberra. Nothing is keeping us here. 125 00:07:39,810 --> 00:07:41,969 He'll be her target. I know it. 126 00:07:41,970 --> 00:07:44,249 - Did she threaten him? - Her presence is threat enough. 127 00:07:44,250 --> 00:07:46,530 I'm not waiting around to give her the chance. 128 00:07:48,090 --> 00:07:49,929 I understand seeing her must have upset you. 129 00:07:49,930 --> 00:07:52,009 We should never have agreed to the divorce. 130 00:07:52,010 --> 00:07:54,249 It's why we're in this mess. 131 00:07:54,250 --> 00:07:58,650 Before you upend everything, I'll speak to her. 132 00:07:59,810 --> 00:08:02,290 Just a few hours. Yes? 133 00:08:04,650 --> 00:08:06,529 All right. 134 00:08:06,530 --> 00:08:08,769 But no longer. Just see her gone. 135 00:08:08,770 --> 00:08:12,849 And we'll keep this to ourselves until I've taken her measure. 136 00:08:12,850 --> 00:08:14,810 General panic won't help. 137 00:08:20,970 --> 00:08:22,609 See you later, alligator. 138 00:08:22,610 --> 00:08:25,370 In a while, crocodile! 139 00:08:30,050 --> 00:08:32,289 If you think Frank would be amenable, 140 00:08:32,290 --> 00:08:34,049 I'd really like to meet him. 141 00:08:34,050 --> 00:08:37,169 - Amenable may not be his forte. - He's a very private man. 142 00:08:37,170 --> 00:08:39,729 Why the sudden interest? 143 00:08:39,730 --> 00:08:42,409 Well, the refuge hasn't done much for Aboriginal diggers. 144 00:08:42,410 --> 00:08:44,889 If I'm honest, we've done diddly squat. 145 00:08:44,890 --> 00:08:46,689 I'll be back down to the city soon. 146 00:08:46,690 --> 00:08:48,849 Perhaps I could stir the political pot. 147 00:08:48,850 --> 00:08:50,809 Douglas, I appreciate your passion for the subject, 148 00:08:50,810 --> 00:08:52,849 but perhaps leave it for a warmer day. 149 00:08:52,850 --> 00:08:56,009 I still have one perfectly good lung. 150 00:08:56,010 --> 00:08:58,289 If I promise to be a good boy? 151 00:08:58,290 --> 00:08:59,969 You are incorrigible. 152 00:08:59,970 --> 00:09:01,809 Jolly good. That's settled, then. 153 00:09:01,810 --> 00:09:03,489 Well, from our end. 154 00:09:03,490 --> 00:09:05,769 No guarantees with the man of the hour, I'm afraid. 155 00:09:05,770 --> 00:09:07,889 Morning, all. 156 00:09:07,890 --> 00:09:09,329 Sleep well? 157 00:09:09,330 --> 00:09:11,169 - Mr. Jarvis. - Morning. 158 00:09:11,170 --> 00:09:12,369 How did you sleep? 159 00:09:12,370 --> 00:09:13,689 I hope your bed was comfortable. 160 00:09:14,850 --> 00:09:17,649 Coffee, I think. Heart starter for you too? 161 00:09:17,650 --> 00:09:18,929 Please. 162 00:09:18,930 --> 00:09:22,489 My bed was fit for a king, thank you, Mrs. Goddard. 163 00:09:22,490 --> 00:09:24,570 Although you barely seem to have been in it. 164 00:09:27,730 --> 00:09:29,449 All that dashing through the halls. 165 00:09:29,450 --> 00:09:31,369 Well, I'm not sure that I... 166 00:09:31,370 --> 00:09:32,409 Mama, what did you say? 167 00:09:32,410 --> 00:09:34,609 Your mother didn't say anything. 168 00:09:34,610 --> 00:09:36,969 Well, not to me, anyway. She didn't have to. 169 00:09:36,970 --> 00:09:40,169 Prudence told me before she sped off this morning. 170 00:09:40,170 --> 00:09:42,890 She was electrified by the nocturnal goings-on. 171 00:09:44,290 --> 00:09:48,369 I apologize, Mrs. Goddard, if my behavior was unsuitable. 172 00:09:48,370 --> 00:09:51,489 Well, Ash Park's guests, Mr. Jarvis, 173 00:09:51,490 --> 00:09:52,769 are allowed one indiscretion. 174 00:09:52,770 --> 00:09:55,609 I trust you'll bear that in mind for your next visit. 175 00:09:55,610 --> 00:09:57,689 Yes, of course. 176 00:09:57,690 --> 00:09:59,889 Noted. 177 00:09:59,890 --> 00:10:03,609 Thank you, Grandmother. How very broad-minded. 178 00:10:03,610 --> 00:10:05,729 But perhaps you could reserve the cavorting 179 00:10:05,730 --> 00:10:06,930 for your fictions in future. 180 00:10:11,490 --> 00:10:16,489 Now, Dawn, yours at the lectern, and Mr. Briggs, at the pulpit. 181 00:10:16,490 --> 00:10:18,329 Best flowers yet, Mrs. Collins. 182 00:10:18,330 --> 00:10:20,129 I'm merely doing my duty to the Lord. 183 00:10:20,130 --> 00:10:21,329 It's not about praise. 184 00:10:21,330 --> 00:10:23,529 Doesn't hurt to hedge your bets with His good opinion, right? 185 00:10:23,530 --> 00:10:25,129 Oh, very droll, Mr. Briggs. 186 00:10:25,130 --> 00:10:28,170 Oh. I do beg your pardon. 187 00:10:30,090 --> 00:10:32,049 Excuse me. 188 00:10:32,050 --> 00:10:34,929 You? Can't be. 189 00:10:34,930 --> 00:10:37,009 It is. 190 00:10:37,010 --> 00:10:39,169 You're supposed to be locked up. 191 00:10:39,170 --> 00:10:41,329 Please, I'm not here for harm. 192 00:10:41,330 --> 00:10:43,569 Taking an innocent girl's life. 193 00:10:43,570 --> 00:10:46,009 - You've no business here at all! - Oh! 194 00:10:46,010 --> 00:10:47,289 - Doris. - Get out! 195 00:10:47,290 --> 00:10:48,329 - Doris! - Get out! 196 00:10:48,330 --> 00:10:51,729 Wicked monster! 197 00:10:51,730 --> 00:10:55,730 That's it, keep walking! One foot after another. 198 00:10:57,530 --> 00:10:59,809 Thank you for your discretion 199 00:10:59,810 --> 00:11:01,889 about Frank Gibbs' visit yesterday. 200 00:11:01,890 --> 00:11:02,850 Ah. 201 00:11:02,851 --> 00:11:05,289 Jack wouldn't approve of my impromptu gesture, 202 00:11:05,290 --> 00:11:06,609 no matter how well meant. 203 00:11:06,610 --> 00:11:07,649 Our secret. 204 00:11:07,650 --> 00:11:09,809 Everyone needs an ally now and then. 205 00:11:09,810 --> 00:11:11,689 Well, anytime I can repay the favor. 206 00:11:11,690 --> 00:11:12,769 What a timely offer. 207 00:11:12,770 --> 00:11:15,449 Douglas, I trust you'll be back in time for church. 208 00:11:15,450 --> 00:11:17,489 Um, we'll do our level best. 209 00:11:17,490 --> 00:11:18,969 Or you could make it for evensong? 210 00:11:18,970 --> 00:11:21,689 Splendid idea! Eh, Lizzie? 211 00:11:21,690 --> 00:11:23,489 I know when I'm outnumbered. 212 00:11:23,490 --> 00:11:26,089 We may well be back before you know it. 213 00:11:26,090 --> 00:11:27,610 I'm sure you'll charm him. 214 00:11:29,930 --> 00:11:31,569 He won't be told. 215 00:11:31,570 --> 00:11:33,529 You're as delightfully stubborn as each other. 216 00:11:35,250 --> 00:11:36,529 And you were such a good sport 217 00:11:36,530 --> 00:11:38,129 about Anna's gentleman friend this morning. 218 00:11:38,130 --> 00:11:39,929 Well, he's fortunate he met Elizabeth Goddard 219 00:11:39,930 --> 00:11:41,289 and not Elizabeth Bligh. 220 00:11:41,290 --> 00:11:42,449 I'm starting to get a sense 221 00:11:42,450 --> 00:11:44,169 of what I put you through at her age. 222 00:11:44,170 --> 00:11:45,769 Oh, Carolyn. 223 00:11:45,770 --> 00:11:47,769 Oh, how I've longed for this day. 224 00:11:47,770 --> 00:11:50,849 - The Schadenfreude. - Really, Mother. 225 00:11:50,850 --> 00:11:53,529 How unbecoming. 226 00:11:53,530 --> 00:11:57,569 Just say a quick g'day. He's a good bloke. 227 00:11:57,570 --> 00:11:59,369 I don't know. 228 00:11:59,370 --> 00:12:02,249 Then we'll go, if you want us to. 229 00:12:02,250 --> 00:12:03,530 Yeah? 230 00:12:10,370 --> 00:12:13,289 Doc says you run some kind of charity. 231 00:12:13,290 --> 00:12:17,049 It's a refuge where vets can meet, get a feed, share stories. 232 00:12:17,050 --> 00:12:18,809 You know, the ones that couldn't fit back in. 233 00:12:18,810 --> 00:12:20,889 Yeah. What, you're some kind of do-gooder? 234 00:12:20,890 --> 00:12:23,529 Yeah, I suppose I am. 235 00:12:23,530 --> 00:12:24,809 May I? 236 00:12:24,810 --> 00:12:26,330 Oh, it's nothing. 237 00:12:28,970 --> 00:12:32,849 Oh, that's impressive. I can't even draw a circle. 238 00:12:32,850 --> 00:12:35,210 Oh, is that it, then? 239 00:12:36,890 --> 00:12:38,329 Up in the high country, were you? 240 00:12:38,330 --> 00:12:40,050 Yeah, I worked there for a bit. 241 00:12:41,050 --> 00:12:43,289 Oh, would have been hard going with all that snow. 242 00:12:43,290 --> 00:12:46,249 I got used to it during the war. 243 00:12:46,250 --> 00:12:48,289 8th Division, were you? 244 00:12:48,290 --> 00:12:49,609 Why do you say that? 245 00:12:49,610 --> 00:12:51,449 A lot of the boys captured from the 8th 246 00:12:51,450 --> 00:12:54,809 ended up in camps inside Japan. 247 00:12:54,810 --> 00:12:57,369 Winters there would have been challenging. 248 00:12:57,370 --> 00:12:59,529 Brass monkeys. 249 00:13:06,810 --> 00:13:09,689 - This is a surprise. - Not a good one. 250 00:13:09,690 --> 00:13:11,929 Sister, we came straight over. 251 00:13:11,930 --> 00:13:14,049 - What's happened? - It's her. 252 00:13:14,050 --> 00:13:15,649 That despicable woman. 253 00:13:15,650 --> 00:13:18,729 The gall to show her face in Inverness. 254 00:13:18,730 --> 00:13:20,049 - Regina. - So you heard. 255 00:13:20,050 --> 00:13:22,169 Have you seen her? She doesn't look the same. 256 00:13:22,170 --> 00:13:24,649 The devil, lurking in our church. 257 00:13:24,650 --> 00:13:28,089 I'm ashamed to admit that I did lash out. 258 00:13:28,090 --> 00:13:31,169 To think what one's capable of in anger. 259 00:13:31,170 --> 00:13:33,649 - Yes. - Indeed. 260 00:13:33,650 --> 00:13:35,929 Let's get you inside. A cup of tea, I think. 261 00:13:35,930 --> 00:13:38,329 Oh! That would be most welcome. 262 00:13:38,330 --> 00:13:40,450 I'll... I'll pop the kettle on. 263 00:13:43,690 --> 00:13:44,889 Are you all right? 264 00:13:44,890 --> 00:13:46,529 - I need your rifle. - Now, missy... 265 00:13:46,530 --> 00:13:48,209 It's just a precaution, that's all. 266 00:13:48,210 --> 00:13:49,409 If that's what you're after, 267 00:13:49,410 --> 00:13:51,689 I'll stop here with you once George heads off. 268 00:13:51,690 --> 00:13:54,089 - Day and night if needs be. - That's not what I asked for. 269 00:13:54,090 --> 00:13:55,929 What you're asking for is trouble. 270 00:13:55,930 --> 00:13:58,690 Last time you held a gun on her, you nearly fired. 271 00:13:59,970 --> 00:14:02,890 Next time there mightn't be someone around to talk you down. 272 00:14:16,291 --> 00:14:19,291 _ 273 00:14:48,090 --> 00:14:50,289 Hello, George. 274 00:14:50,290 --> 00:14:51,650 Regina. 275 00:14:52,610 --> 00:14:54,089 You've spoken to Sarah. 276 00:14:54,090 --> 00:14:56,089 I have. 277 00:14:56,090 --> 00:14:58,249 I'm sorry my returning upset her. 278 00:14:58,250 --> 00:15:00,169 It... It wasn't my intention. 279 00:15:00,170 --> 00:15:02,729 What other reaction could you have possibly anticipated? 280 00:15:02,730 --> 00:15:06,169 I'd hoped for a chance to explain. 281 00:15:06,170 --> 00:15:08,449 I'm not here for mischief. 282 00:15:08,450 --> 00:15:10,569 There's so much I must make up for. 283 00:15:10,570 --> 00:15:13,569 I'm... I'm here for expiation, George. 284 00:15:13,570 --> 00:15:16,689 And you think that's possible, after all you've done? 285 00:15:16,690 --> 00:15:18,529 I need to try. 286 00:15:18,530 --> 00:15:20,889 It's why I wanted to be out of that place. 287 00:15:20,890 --> 00:15:23,329 There are things you don't know. 288 00:15:23,330 --> 00:15:25,089 That's why I went to the house just now. 289 00:15:25,090 --> 00:15:28,049 - You went to the house? - To deliver these. 290 00:15:28,050 --> 00:15:30,850 I... I lost my nerve. 291 00:15:31,770 --> 00:15:34,889 It's all in here. How I can help. 292 00:15:34,890 --> 00:15:37,649 And one for Sarah, offering reassurances about my intentions 293 00:15:37,650 --> 00:15:40,449 We don't need your reassurances or your help. 294 00:15:40,450 --> 00:15:41,489 We are well. We are safe. 295 00:15:41,490 --> 00:15:44,329 We have been ever since you left. 296 00:15:44,330 --> 00:15:46,489 You're living in a fool's paradise. 297 00:15:46,490 --> 00:15:48,089 You and your family are at risk. 298 00:15:48,090 --> 00:15:51,169 More plots and schemes. It never ends, does it? 299 00:15:51,170 --> 00:15:53,649 From our safe. Your jewelry. 300 00:15:53,650 --> 00:15:55,370 Take it. 301 00:15:56,890 --> 00:15:59,049 Now there's nothing to keep you here. 302 00:15:59,050 --> 00:16:01,289 Now, I have no right to dictate where you live, Regina, 303 00:16:01,290 --> 00:16:03,289 but it would be better for you, for all of us, 304 00:16:03,290 --> 00:16:05,609 if you were to start over again somewhere new, 305 00:16:05,610 --> 00:16:07,769 where no one knows you, as soon as possible. 306 00:16:07,770 --> 00:16:09,049 You're not welcome. 307 00:16:09,050 --> 00:16:11,089 Pack your bags. I'll take you to the station. 308 00:16:11,090 --> 00:16:14,049 Sir Richard is not your friend. 309 00:16:14,050 --> 00:16:16,649 I don't know yet what he's planning, 310 00:16:16,650 --> 00:16:18,689 but his malice is real, 311 00:16:18,690 --> 00:16:21,089 and he won't stop until he has the revenge he craves. 312 00:16:21,090 --> 00:16:22,969 I will not buy into your madness. 313 00:16:22,970 --> 00:16:24,009 Who do you think organized 314 00:16:24,010 --> 00:16:26,249 such a forward-thinking doctor in the asylum? 315 00:16:26,250 --> 00:16:28,689 Who do you think helped orchestrate my deposition 316 00:16:28,690 --> 00:16:30,449 to the parole board? 317 00:16:30,450 --> 00:16:32,289 Richard is not who you think he is. 318 00:16:32,290 --> 00:16:34,049 He hasn't seen you since your arrest. 319 00:16:34,050 --> 00:16:37,889 - He visited me each week. - And why would he do that? 320 00:16:37,890 --> 00:16:41,369 He sees me as playing a hand in your destruction. 321 00:16:41,370 --> 00:16:43,329 He's always considered me his foot soldier. 322 00:16:43,330 --> 00:16:45,009 The more I recovered my sanity, 323 00:16:45,010 --> 00:16:48,449 the more the truth of him appalled me. 324 00:16:48,450 --> 00:16:50,689 He's hinted at something powerful in train against you. 325 00:16:50,690 --> 00:16:51,850 I don't know what. 326 00:16:54,170 --> 00:16:56,609 It doesn't make sense. 327 00:16:56,610 --> 00:16:58,289 Read it. 328 00:16:58,290 --> 00:17:00,249 Check the facts and then it might. 329 00:17:00,250 --> 00:17:03,009 Every word is true. 330 00:17:03,010 --> 00:17:04,290 Others will corroborate. 331 00:17:11,410 --> 00:17:14,409 Weren't you asked to give an affidavit for the Tokyo trials 332 00:17:14,410 --> 00:17:15,850 after you came back? 333 00:17:16,930 --> 00:17:19,609 I wrote something down. 334 00:17:19,610 --> 00:17:23,169 Quite a few of your guards were hanged, from memory. 335 00:17:23,170 --> 00:17:24,170 Yeah. 336 00:17:24,171 --> 00:17:26,569 I wouldn't have minded standing up in court against them. 337 00:17:26,570 --> 00:17:27,970 You weren't asked? 338 00:17:30,210 --> 00:17:31,610 No. 339 00:17:32,890 --> 00:17:35,129 I was. Yeah. 340 00:17:35,130 --> 00:17:38,009 Testified in Singapore. 341 00:17:38,010 --> 00:17:41,929 A guard we called Doctor Death was put away for a long time. 342 00:17:41,930 --> 00:17:43,849 And a lot more. 343 00:17:43,850 --> 00:17:45,929 You would have been a captain. 344 00:17:45,930 --> 00:17:49,410 Yeah, but the rest of us, we could... 345 00:17:50,330 --> 00:17:53,169 Well, doesn't matter now. 346 00:17:53,170 --> 00:17:55,169 No one talks about the role of class 347 00:17:55,170 --> 00:17:57,449 in how soldiers were treated after the war. 348 00:17:57,450 --> 00:18:00,489 Well, it's a bit more than class. 349 00:18:00,490 --> 00:18:02,449 The whitefellas were asked, 350 00:18:02,450 --> 00:18:06,129 but us blackfellas, our stories didn't matter here, 351 00:18:06,130 --> 00:18:08,569 so why should they matter over there? 352 00:18:08,570 --> 00:18:09,370 Right. 353 00:18:09,371 --> 00:18:10,489 It weren't just the blackfellas 354 00:18:10,490 --> 00:18:12,049 that they didn't want telling what happened. 355 00:18:12,050 --> 00:18:17,210 Some of us risked everything, getting down what we saw. 356 00:18:18,170 --> 00:18:19,170 Writing, drawing. 357 00:18:19,171 --> 00:18:22,569 On stolen scraps of newspaper, cigarette papers. 358 00:18:22,570 --> 00:18:24,329 As long as the Japs didn't find out. 359 00:18:24,330 --> 00:18:27,009 Beat the daylights out of you. 360 00:18:27,010 --> 00:18:29,609 Well, you know what I'm talking about, then. 361 00:18:29,610 --> 00:18:30,689 It was our bloody officers 362 00:18:30,690 --> 00:18:32,849 that made us chuck it all overboard on the way home. 363 00:18:32,850 --> 00:18:36,449 "Can't have the people at home getting upset." 364 00:18:36,450 --> 00:18:39,529 - Politics before people. - It's always the way. 365 00:18:39,530 --> 00:18:41,530 Especially for my mob. 366 00:18:42,690 --> 00:18:46,330 We went to war, and they said we'd come back equal. 367 00:18:48,250 --> 00:18:50,850 Didn't that break a lot of men's hearts. 368 00:18:56,090 --> 00:18:58,049 I can see why you work well out here. 369 00:18:58,050 --> 00:19:00,809 - Rustic charms? - And no distractions. 370 00:19:00,810 --> 00:19:04,089 Except my family. 371 00:19:04,090 --> 00:19:06,089 You're too hard on them. 372 00:19:06,090 --> 00:19:08,489 Your grandmother was positively understanding, 373 00:19:08,490 --> 00:19:10,169 encouraging, even. 374 00:19:10,170 --> 00:19:12,529 Mine would have thrown a pink fit. 375 00:19:12,530 --> 00:19:14,009 They're all very concerned 376 00:19:14,010 --> 00:19:16,649 that poor Anna find a respectable husband. 377 00:19:16,650 --> 00:19:19,969 Well, I'm not the least bit respectable. 378 00:19:19,970 --> 00:19:23,410 I know. You're gloriously inappropriate. 379 00:19:24,970 --> 00:19:26,489 Still, there must be some prospect 380 00:19:26,490 --> 00:19:28,010 that I'd make a good husband one day. 381 00:19:30,010 --> 00:19:33,609 Oh, you almost had me then! 382 00:19:33,610 --> 00:19:35,410 I'm serious. 383 00:19:36,570 --> 00:19:39,409 You must have worked it out. 384 00:19:39,410 --> 00:19:41,929 I'm head over heels about you. 385 00:19:41,930 --> 00:19:46,249 I know it's a little out of the blue, but, Anna, would you... 386 00:19:46,250 --> 00:19:48,849 Ed, just, please. Wait. 387 00:19:48,850 --> 00:19:50,290 No. 388 00:19:51,530 --> 00:19:52,530 What's wrong? 389 00:19:53,770 --> 00:19:56,650 Please, just don't. 390 00:19:59,850 --> 00:20:03,129 Ed, you're a wonderful man. 391 00:20:03,130 --> 00:20:06,569 But I'm not ready to be anyone's wife. 392 00:20:06,570 --> 00:20:08,330 I hope you'll understand. 393 00:20:10,410 --> 00:20:11,930 Of course. 394 00:20:12,930 --> 00:20:14,650 Mad idea. 395 00:20:27,770 --> 00:20:29,569 What time's the next train? 396 00:20:29,570 --> 00:20:32,929 Ed, please, don't be upset with me. 397 00:20:32,930 --> 00:20:35,209 I didn't ask you to propose. 398 00:20:35,210 --> 00:20:37,609 No, you didn't. 399 00:20:37,610 --> 00:20:41,009 It really doesn't have to change anything, does it? 400 00:20:41,010 --> 00:20:44,289 Might I suggest that, given the circumstances, 401 00:20:44,290 --> 00:20:47,850 we revert to our former roles... publisher and author. 402 00:20:49,010 --> 00:20:51,689 You know, I thought your novel, your cynicism about marriage, 403 00:20:51,690 --> 00:20:53,929 was born of observing others. 404 00:20:53,930 --> 00:20:55,770 Now I know better. 405 00:20:57,330 --> 00:20:59,650 Publisher and author, then. 406 00:21:43,410 --> 00:21:47,009 You're telling me what's in this letter is true? 407 00:21:47,010 --> 00:21:49,929 Carolyn and Richard, Mother slashing his hand? 408 00:21:49,930 --> 00:21:51,809 - Yes. - And the fight? 409 00:21:51,810 --> 00:21:53,489 For God's sake, why wasn't I told?! 410 00:21:53,490 --> 00:21:54,849 Carolyn didn't want you to know. 411 00:21:54,850 --> 00:21:56,529 It's her right to demand silence. 412 00:21:56,530 --> 00:21:59,209 Elizabeth thought the fight put things to rest, 413 00:21:59,210 --> 00:22:01,089 and the election tied you to working with him. 414 00:22:01,090 --> 00:22:03,289 So her claim of a vendetta could be true. 415 00:22:03,290 --> 00:22:05,369 Why are we even talking about this?! 416 00:22:05,370 --> 00:22:06,969 You don't actually believe her! 417 00:22:06,970 --> 00:22:08,649 The man is known for holding a grudge. 418 00:22:08,650 --> 00:22:11,690 Please, after all Regina's done! 419 00:22:15,010 --> 00:22:16,049 I'm not reading that. 420 00:22:16,050 --> 00:22:18,089 She thinks it may help put your mind at ease. 421 00:22:18,090 --> 00:22:19,969 I'm not interested. 422 00:22:19,970 --> 00:22:23,409 I know this is difficult for you as a mother. 423 00:22:23,410 --> 00:22:26,770 No, you will not dismiss me as some hysterical woman over this! 424 00:22:41,850 --> 00:22:44,049 Mrs. Goddard. 425 00:22:44,050 --> 00:22:47,449 Mr. Jarvis. A fresh pot. Would you join me? 426 00:22:47,450 --> 00:22:49,689 No, thank you, I'm on my way out. 427 00:22:49,690 --> 00:22:51,489 I wanted to say goodbye. 428 00:22:51,490 --> 00:22:53,089 Well, until next time. 429 00:22:53,090 --> 00:22:55,329 I trust we'll be seeing you soon. 430 00:22:55,330 --> 00:22:57,009 At the book launch, I'm sure. 431 00:22:57,010 --> 00:23:01,409 Well, before then, surely? You are most welcome here. 432 00:23:01,410 --> 00:23:04,370 It would have been my pleasure. 433 00:23:05,970 --> 00:23:08,130 Oh, I see. 434 00:23:09,490 --> 00:23:11,849 She's a very special young woman. 435 00:23:11,850 --> 00:23:13,609 Keep an eye on her, won't you? 436 00:23:13,610 --> 00:23:15,569 I do. 437 00:23:15,570 --> 00:23:17,929 Is there anything in particular 438 00:23:17,930 --> 00:23:20,529 that I should be concerned about? 439 00:23:20,530 --> 00:23:23,610 She does a good job of concealing how lost she is. 440 00:23:31,570 --> 00:23:34,609 I'd really like to hear more about this land business. 441 00:23:34,610 --> 00:23:36,689 You boys missing out on the soldier settlements 442 00:23:36,690 --> 00:23:37,969 after you came back. 443 00:23:37,970 --> 00:23:40,489 - Nobody's interested. - Well, I am. 444 00:23:40,490 --> 00:23:43,369 I'd like to know all about it from your angle. 445 00:23:43,370 --> 00:23:45,810 Perhaps we could talk about it next week? 446 00:23:47,690 --> 00:23:48,969 Yeah. 447 00:23:48,970 --> 00:23:52,730 I'm really serious about this. Please think about it. 448 00:23:55,810 --> 00:23:58,490 - You right for your medication? - As rain. 449 00:24:14,010 --> 00:24:17,209 Now I know why you want to go to Sydney with David. 450 00:24:17,210 --> 00:24:18,569 If there's anything I can do. 451 00:24:18,570 --> 00:24:20,649 If we leave, it'll be quickly, 452 00:24:20,650 --> 00:24:22,569 and I'll need you to come with us. 453 00:24:22,570 --> 00:24:25,210 Without a fuss. 454 00:24:27,010 --> 00:24:29,649 Can I go and explain to Larry? 455 00:24:29,650 --> 00:24:31,250 Of course. 456 00:24:36,330 --> 00:24:37,810 You're a good girl, Leah. 457 00:25:45,170 --> 00:25:47,010 We need to talk. 458 00:26:23,050 --> 00:26:26,209 Had I known, things would have been so different. 459 00:26:26,210 --> 00:26:28,129 She is vile to dredge it up. 460 00:26:28,130 --> 00:26:32,410 Having Richard in our orbit must have been just dreadful for you. 461 00:26:35,490 --> 00:26:39,170 It's in the past. Where I wish it to stay. 462 00:26:40,890 --> 00:26:43,169 It does lend credence to her warnings about him. 463 00:26:43,170 --> 00:26:46,489 Regina? A figure of credibility? 464 00:26:46,490 --> 00:26:48,010 How novel. 465 00:26:49,610 --> 00:26:51,329 What else did the soon-to-be-former 466 00:26:51,330 --> 00:26:52,850 Mrs. Bligh write? 467 00:26:54,370 --> 00:26:56,210 She gave me the letter personally. 468 00:26:58,010 --> 00:27:00,849 She's back in Inverness. 469 00:27:00,850 --> 00:27:02,889 No. When? 470 00:27:02,890 --> 00:27:05,649 Yesterday. At her old cottage. 471 00:27:05,650 --> 00:27:08,330 - For expiation, she claims. - How's Sarah taking it? 472 00:27:11,290 --> 00:27:13,769 Mother. When she hears, her heart... 473 00:27:13,770 --> 00:27:15,689 I'm loathe to tell her. 474 00:27:15,690 --> 00:27:17,569 But it won't be long before someone does. 475 00:27:17,570 --> 00:27:18,809 What about Canberra? 476 00:27:18,810 --> 00:27:22,170 I've no choice. I have an important speech. 477 00:27:23,810 --> 00:27:25,650 I'll sort it out somehow. 478 00:27:37,490 --> 00:27:39,770 Are we running away? 479 00:28:36,130 --> 00:28:38,409 We've missed the morning service, 480 00:28:38,410 --> 00:28:40,169 and Douglas won't be up to the night air, 481 00:28:40,170 --> 00:28:43,689 so perhaps you might join me for evensong. 482 00:28:43,690 --> 00:28:46,889 Very subtle, Grandmother, saving the scarlet woman. 483 00:28:46,890 --> 00:28:50,009 I thought I was very accommodating this morning. 484 00:28:50,010 --> 00:28:52,209 You were. 485 00:28:52,210 --> 00:28:54,650 Perhaps more than I deserved. 486 00:28:56,650 --> 00:28:57,810 Anna. 487 00:29:03,130 --> 00:29:04,849 Now, these last few years, 488 00:29:04,850 --> 00:29:08,169 all the gallivanting in the social pages, 489 00:29:08,170 --> 00:29:10,809 I worry about the choices you're making. 490 00:29:10,810 --> 00:29:13,209 You're being very melodramatic. 491 00:29:13,210 --> 00:29:17,649 I've made mistakes, too, because I feared the future. 492 00:29:17,650 --> 00:29:19,689 What a funny thing to say. 493 00:29:19,690 --> 00:29:22,050 I'm not afraid of the future. 494 00:29:24,210 --> 00:29:27,329 The end of a marriage must be a very painful thing. 495 00:29:27,330 --> 00:29:31,489 Really, Grandmother, Gino and I divorced years ago. 496 00:29:31,490 --> 00:29:34,769 How many times do we have to discuss this? 497 00:29:34,770 --> 00:29:38,569 And yet you're still to put it behind you. 498 00:29:45,010 --> 00:29:48,289 I don't know why I'm crying. I'm sorry. 499 00:29:48,290 --> 00:29:49,610 Very silly. 500 00:29:50,890 --> 00:29:52,729 Anna, dear, there is no crime 501 00:29:52,730 --> 00:29:55,450 in struggling to let go of the past. 502 00:29:56,090 --> 00:30:00,930 But just be cautious in the way that you resist moving forward. 503 00:30:01,970 --> 00:30:04,130 You could end up very much alone. 504 00:30:15,050 --> 00:30:17,489 When should I tell Mrs. Nordmann you'll be back? 505 00:30:17,490 --> 00:30:19,689 We won't be long. Where is Mrs. Nordmann? 506 00:30:19,690 --> 00:30:21,009 I don't know. 507 00:30:21,010 --> 00:30:22,770 Up we go, tiger. 508 00:30:29,890 --> 00:30:34,090 One day this will all be yours to hand on to your son. 509 00:30:35,610 --> 00:30:37,329 As far as you can see. 510 00:30:37,330 --> 00:30:40,729 Even the clouds in the sky? 511 00:30:40,730 --> 00:30:44,010 Even the clouds in the sky. 512 00:30:49,250 --> 00:30:50,770 Daddy's gonna miss you. 513 00:31:13,170 --> 00:31:15,330 Tell me something. 514 00:31:18,250 --> 00:31:20,410 You didn't read the letter. 515 00:31:21,370 --> 00:31:23,250 Tell me you don't want what I have. 516 00:31:24,330 --> 00:31:25,330 I don't. 517 00:31:25,331 --> 00:31:28,809 George, his child, a future together. 518 00:31:28,810 --> 00:31:30,650 A life at Ash Park. 519 00:31:33,690 --> 00:31:35,250 There you are. 520 00:31:36,330 --> 00:31:38,409 You can't be trusted anywhere near us. 521 00:31:38,410 --> 00:31:39,410 That's no longer true. 522 00:31:39,411 --> 00:31:41,250 And yet you appear to be settling in. 523 00:31:43,130 --> 00:31:44,849 Well, next time I won't hesitate. 524 00:31:44,850 --> 00:31:46,729 I will pull the trigger. 525 00:31:46,730 --> 00:31:49,330 - Sarah... - Just when you least expect it. 526 00:32:11,730 --> 00:32:15,450 Missy. Sight for sore eyes. 527 00:32:18,450 --> 00:32:19,689 Fancy a cuppa? 528 00:32:19,690 --> 00:32:20,929 I've got a thermos in the truck 529 00:32:20,930 --> 00:32:22,449 and some of Dawnie's lamingtons too. 530 00:32:22,450 --> 00:32:23,450 Another time. 531 00:32:25,690 --> 00:32:27,930 Sarah. 532 00:32:30,810 --> 00:32:32,290 Are you all right? 533 00:32:34,050 --> 00:32:36,130 Not sure. 534 00:32:44,490 --> 00:32:47,769 Well, shouldn't the RSL do something for men like Frank? 535 00:32:47,770 --> 00:32:50,929 Don't hold your breath. They're half the problem. 536 00:32:50,930 --> 00:32:53,289 One wonders what happened to his family. 537 00:32:53,290 --> 00:32:56,729 To think of him out there, alone with his demons. 538 00:32:56,730 --> 00:32:59,089 But it's a start, isn't it? 539 00:32:59,090 --> 00:33:02,289 I think Frank said more about his experiences today 540 00:33:02,290 --> 00:33:03,369 than he has since the war. 541 00:33:03,370 --> 00:33:06,369 Well, he's not Robinson Crusoe there. 542 00:33:06,370 --> 00:33:09,489 Perhaps it's possible to get him to realize... 543 00:33:09,490 --> 00:33:10,490 How cloak-and-dagger. 544 00:33:11,850 --> 00:33:13,130 Regina is back. 545 00:33:14,650 --> 00:33:15,769 You're not serious. 546 00:33:15,770 --> 00:33:18,649 I'm worried about Mother's health when she finds out. 547 00:33:18,650 --> 00:33:20,169 What are you two plotting over there? 548 00:33:20,170 --> 00:33:23,729 I'm convincing him he'd be a worthy advocate 549 00:33:23,730 --> 00:33:24,969 for men like Frank. 550 00:33:24,970 --> 00:33:27,530 Nonsense. What's really going on? 551 00:33:50,210 --> 00:33:54,009 Oh, if I could take it back. All those years ago. 552 00:33:54,010 --> 00:33:57,129 - Don't upset yourself. - Inviting her into our lives. 553 00:33:57,130 --> 00:33:58,529 - Where are your pills? - I was a fool. 554 00:33:58,530 --> 00:33:59,490 Mother. 555 00:33:59,491 --> 00:34:01,569 Triggering this awful chain of events. 556 00:34:01,570 --> 00:34:03,489 Calm down. We'll work things out. 557 00:34:03,490 --> 00:34:06,289 But why on earth would she return? 558 00:34:06,290 --> 00:34:08,449 - Here. - No, I'm all right. 559 00:34:08,450 --> 00:34:12,490 Apart from being here, how was the woman? 560 00:34:13,730 --> 00:34:15,490 Brittle. 561 00:34:27,170 --> 00:34:29,489 Who are you gonna poison now?! 562 00:34:29,490 --> 00:34:31,370 Piss off, why don't you?! 563 00:34:35,810 --> 00:34:38,810 Right, grab that. Let's go, let's go! 564 00:34:44,090 --> 00:34:46,009 Yeah, right. 565 00:34:46,010 --> 00:34:47,369 This'll teach her. 566 00:34:50,250 --> 00:34:52,530 This one's for Miss Davis. 567 00:34:55,650 --> 00:34:57,969 All right, let's get out of here. 568 00:34:57,970 --> 00:35:00,129 Now! Let's go! 569 00:35:13,570 --> 00:35:14,370 Elizabeth! 570 00:35:14,371 --> 00:35:16,529 - No, I am perfectly well. - She is not. 571 00:35:16,530 --> 00:35:20,209 It's just the shock of finding Regina returned. 572 00:35:20,210 --> 00:35:22,729 - I know. - We will bring in the police. 573 00:35:22,730 --> 00:35:25,529 - Our own men, if need be. - Lizzie, please... 574 00:35:25,530 --> 00:35:27,770 The family must be together at times like this. 575 00:35:29,650 --> 00:35:31,449 I'd like to admit you, just to be on the safe side. 576 00:35:31,450 --> 00:35:33,729 - I'll get the car. - That is quite unnecessary. 577 00:35:33,730 --> 00:35:35,089 Better safe than sorry. 578 00:35:35,090 --> 00:35:36,689 Oh, don't you go joining the enemy. 579 00:35:36,690 --> 00:35:38,169 Well, if you won't take orders... 580 00:35:38,170 --> 00:35:39,769 Some rest. 581 00:35:39,770 --> 00:35:42,049 A book to take my mind off this. 582 00:35:42,050 --> 00:35:44,770 Perhaps Anna's manuscript. I believe Carolyn has one. 583 00:35:50,250 --> 00:35:51,970 - Sarah. - Douglas! 584 00:36:08,650 --> 00:36:10,449 What can you see? 585 00:36:10,450 --> 00:36:12,409 I think the stump may have broken down, 586 00:36:12,410 --> 00:36:14,169 allowing infection into the space where the lung was. 587 00:36:14,170 --> 00:36:18,289 We're going to need to perform a thoracotomy to repair it. 588 00:36:18,290 --> 00:36:19,689 - Can you step in? - Of course. 589 00:36:19,690 --> 00:36:21,729 We're not equipped for a such a major procedure. 590 00:36:21,730 --> 00:36:23,209 I know what I'm doing, Jack. 591 00:36:23,210 --> 00:36:24,609 We should transfer him to the city. 592 00:36:24,610 --> 00:36:28,169 - Jack, he'll bleed to death. - We need to prep now. 593 00:36:28,170 --> 00:36:31,009 Fine. I'll scrub in. 594 00:36:31,010 --> 00:36:33,290 - Let's go. - Just a moment. 595 00:36:39,690 --> 00:36:41,490 Come back to me, darling. 596 00:36:43,330 --> 00:36:45,090 We'll do all we can. 597 00:36:59,410 --> 00:37:02,209 As suspected, bronchopleural fistula. 598 00:37:02,210 --> 00:37:03,929 It's leaking. 599 00:37:03,930 --> 00:37:05,569 Any sign of infection? 600 00:37:05,570 --> 00:37:08,250 The operation site has broken down. 601 00:37:10,450 --> 00:37:12,409 There's infection in the space where the lung used to be. 602 00:37:12,410 --> 00:37:14,370 Can you contain the rupture? 603 00:37:16,050 --> 00:37:17,410 Henry? 604 00:37:19,650 --> 00:37:21,010 Let's make a start. 605 00:37:22,970 --> 00:37:25,049 This is quite unnecessary. 606 00:37:25,050 --> 00:37:27,129 Will you really not take the room on offer, 607 00:37:27,130 --> 00:37:28,289 at least for a rest? 608 00:37:28,290 --> 00:37:30,849 I'm perfectly all right. If I'm not, I will tell you. 609 00:37:30,850 --> 00:37:33,090 - That is enough, thank you! - Mother! 610 00:37:38,570 --> 00:37:40,409 If Jack thinks you need to be monitored... 611 00:37:40,410 --> 00:37:41,609 Jack worries too much. 612 00:37:41,610 --> 00:37:43,970 It is not me we should be worried about. 613 00:37:46,170 --> 00:37:48,289 Blood pressure's dropping. 614 00:37:48,290 --> 00:37:50,249 Can't stop the bleeding. 615 00:37:50,250 --> 00:37:53,049 - Hang two more units. - We're gonna lose him. 616 00:37:53,050 --> 00:37:54,489 Come on, Douglas. 617 00:37:54,490 --> 00:37:57,689 Henry? Henry, he's deteriorating. 618 00:37:57,690 --> 00:38:00,769 We'll transfer muscle tissue from the chest wall 619 00:38:00,770 --> 00:38:02,729 and patch the stump. 620 00:38:02,730 --> 00:38:05,209 - You're joking. - Is there time? 621 00:38:05,210 --> 00:38:07,090 Anyone have a better idea? 622 00:38:14,570 --> 00:38:16,729 - Anything? - No. 623 00:38:16,730 --> 00:38:18,329 It's been hours. 624 00:38:18,330 --> 00:38:21,209 - Did you speak to Anna? - Yes, looking after David. 625 00:38:21,210 --> 00:38:23,090 - How is she? - Oh... 626 00:38:27,210 --> 00:38:29,769 Mother, I brought you something to eat. 627 00:38:29,770 --> 00:38:32,289 Oh, I'm not hungry. 628 00:38:32,290 --> 00:38:34,370 You need to look after yourself. 629 00:38:37,410 --> 00:38:39,969 He will get through this. 630 00:38:39,970 --> 00:38:42,249 Douglas is strong. 631 00:38:42,250 --> 00:38:43,730 Couldn't kill him with a stick. 632 00:38:46,090 --> 00:38:49,130 One lung, and at his age? 633 00:38:50,330 --> 00:38:53,610 Don't think I'm unaware of how slim his chances are. 634 00:39:02,370 --> 00:39:03,929 Graft is holding. 635 00:39:03,930 --> 00:39:05,929 Vital signs are improving. 636 00:39:05,930 --> 00:39:07,449 More suction. 637 00:39:07,450 --> 00:39:09,009 Clear all that blood for me. 638 00:39:17,970 --> 00:39:19,570 Henry, what's going on? 639 00:39:21,330 --> 00:39:24,690 - Look for yourself. - What? 640 00:39:28,530 --> 00:39:29,689 My God. 641 00:39:29,690 --> 00:39:31,850 What do you want to do? 642 00:39:33,290 --> 00:39:34,770 Prepare to close. 643 00:39:53,570 --> 00:39:56,170 Henry's with him. He's in good hands. 644 00:39:57,650 --> 00:40:00,690 I assume the truth is harsh, as I'm in here. 645 00:40:03,810 --> 00:40:06,809 We thought it best like this. 646 00:40:06,810 --> 00:40:09,010 Would you like George or Carolyn with you? 647 00:40:11,330 --> 00:40:13,249 Jack? 648 00:40:13,250 --> 00:40:15,649 I'd like to, uh, keep you in. 649 00:40:15,650 --> 00:40:19,250 You're avoiding the truth. What is Douglas' prognosis? 650 00:40:22,130 --> 00:40:26,369 We opened his chest to stop the bleeding, 651 00:40:26,370 --> 00:40:27,970 and we found a tumor. 652 00:40:30,050 --> 00:40:31,450 Tumors. 653 00:40:34,450 --> 00:40:39,489 But they said they got it all with the other lung. 654 00:40:39,490 --> 00:40:41,689 The cancer has spread, Elizabeth. 655 00:40:41,690 --> 00:40:43,770 There was always a risk. 656 00:40:46,370 --> 00:40:47,690 And now? 657 00:40:49,650 --> 00:40:51,930 There's nothing more we can do. 658 00:40:59,650 --> 00:41:01,569 Oh, David, you're cheeky! 659 00:41:01,570 --> 00:41:04,089 Oh, you're a cheeky monkey! 660 00:41:04,090 --> 00:41:06,770 Oh! What about two bears? 661 00:41:08,450 --> 00:41:11,449 You are so cheeky. 662 00:41:11,450 --> 00:41:12,770 Come on. 663 00:41:25,770 --> 00:41:30,850 I will tell others as and when I see fit. 664 00:41:32,210 --> 00:41:34,810 I do not need the added burden of pity. 665 00:41:38,610 --> 00:41:40,370 Order helps. 666 00:41:42,170 --> 00:41:45,569 Ah, we'll see George off to Canberra. 667 00:41:45,570 --> 00:41:48,649 What can he do? 668 00:41:48,650 --> 00:41:50,290 I'll tell him later. 669 00:41:54,530 --> 00:41:57,930 Oh, my darling Douglas. 670 00:42:12,810 --> 00:42:14,009 Home now. 671 00:42:14,010 --> 00:42:16,290 We can see Douglas in the morning. 672 00:42:18,850 --> 00:42:20,970 - Good night. - Good night, Mother. 673 00:42:23,490 --> 00:42:24,890 How are you? 674 00:42:26,130 --> 00:42:28,809 - Quite an evening. - Yes, it was. 675 00:42:28,810 --> 00:42:32,050 - He will pull through? - He's strong. 676 00:42:33,370 --> 00:42:36,049 How quickly things turn. 677 00:42:36,050 --> 00:42:39,650 - This business with Regina... - I'm not running away. 678 00:42:41,170 --> 00:42:45,929 Let's go to Canberra. Together. All of us. 679 00:42:45,930 --> 00:42:49,089 It'll put my mind at ease, and by the time I get back, 680 00:42:49,090 --> 00:42:50,729 she'll be well and truly gone, I'm sure of it. 681 00:42:50,730 --> 00:42:53,169 - Your mother might need me here. - Oh, there's plenty of help. 682 00:42:53,170 --> 00:42:55,569 And I am the other woman. 683 00:42:55,570 --> 00:42:57,370 And our child is... 684 00:43:07,050 --> 00:43:09,410 Scandal be damned. 685 00:43:10,890 --> 00:43:15,010 I want you safe and secure. And with me. 686 00:43:16,330 --> 00:43:18,050 Nothing else trumps that. 687 00:43:23,930 --> 00:43:25,050 Yes. 688 00:43:40,690 --> 00:43:43,450 Sydney 20239. 689 00:43:47,850 --> 00:43:49,489 Mm-hmm. 690 00:43:49,490 --> 00:43:51,410 Are you there? It's me. 691 00:43:53,450 --> 00:43:55,209 What do you think you're playing at? 692 00:43:55,210 --> 00:43:58,489 Everything's fine, Dickie. There's no need to worry. 693 00:43:58,490 --> 00:44:01,249 Where the hell are you? 694 00:44:01,250 --> 00:44:03,609 I'm exactly where you'd want me to be, 695 00:44:03,610 --> 00:44:05,969 just a little ahead of schedule. 696 00:44:05,970 --> 00:44:09,369 It's what we want, isn't it? 697 00:44:09,370 --> 00:44:11,530 I simply couldn't wait. 698 00:44:16,000 --> 00:44:21,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 50577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.