All language subtitles for 9-1-1 s03e15 Eddie Begins.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:21,230 - (SCREAMING) - DOCTOR: One more big push! 2 00:00:21,230 --> 00:00:23,980 Come on! One more big push! 3 00:00:23,980 --> 00:00:27,590 - (SCREAMS) - DOCTOR: Yes, that's it! 4 00:00:27,590 --> 00:00:28,740 Ah, yes. 5 00:00:28,740 --> 00:00:31,950 - (BABY CRYING) - It's a boy! 6 00:00:31,950 --> 00:00:33,490 It's a boy! 7 00:00:33,490 --> 00:00:35,120 Look at that. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,960 We have a son. 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,580 He's beautiful. 10 00:00:38,580 --> 00:00:41,790 Just like his mama. 11 00:00:41,800 --> 00:00:45,120 (BABY SCREAMING) 12 00:00:45,130 --> 00:00:47,200 Would you like to cut the cord, Mr. Diaz? 13 00:00:47,200 --> 00:00:48,440 Oh, no. That's okay. 14 00:00:48,440 --> 00:00:50,020 You go ahead. I'll just... 15 00:00:50,020 --> 00:00:52,690 You're a combat medic but this makes you squeamish? 16 00:00:52,690 --> 00:00:55,360 DOCTOR: Come on, Dad. You won't hurt him, trust me. 17 00:00:55,360 --> 00:00:58,310 Yeah... Dad. 18 00:00:58,310 --> 00:01:01,010 (TENDER MUSIC) 19 00:01:01,020 --> 00:01:02,960 I like the sound of that, 20 00:01:02,960 --> 00:01:08,520 ? ? 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,320 Cutting the umbilical cord, 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,620 not as easy as they make it sound. 23 00:01:12,620 --> 00:01:13,860 �Por qu� no me avisaste? 24 00:01:13,860 --> 00:01:15,210 Your dad wasn't there. 25 00:01:15,210 --> 00:01:17,530 He was in Galveston when you were born 26 00:01:17,530 --> 00:01:19,540 and then Sophia, you were... 27 00:01:19,550 --> 00:01:21,200 - That was Gulfport. Yeah. - Gulfport. 28 00:01:21,200 --> 00:01:23,720 Right, and then Adriana was an emergency C-section 29 00:01:23,720 --> 00:01:25,340 so you dodged that bullet three times. 30 00:01:25,340 --> 00:01:27,390 But I always made it back in time for the good part. 31 00:01:27,390 --> 00:01:28,800 - Yeah. - RAMON: This part. 32 00:01:28,800 --> 00:01:31,140 Let me see this guy. Look at this guy! 33 00:01:31,140 --> 00:01:33,470 - Oh, look at you, big guy. - SHANNON: Look, it's Grandpa. 34 00:01:33,470 --> 00:01:35,470 RAMON: Look at you. Yeah. 35 00:01:35,470 --> 00:01:37,810 - Mom! - Hey! 36 00:01:37,810 --> 00:01:41,070 - JANET: Oh. - You're here. 37 00:01:41,070 --> 00:01:43,180 Like I'd miss this! 38 00:01:43,180 --> 00:01:45,060 My baby had a baby. 39 00:01:45,070 --> 00:01:47,530 Honey, I couldn't get here fast enough. 40 00:01:47,530 --> 00:01:49,780 You look good. How you feeling? 41 00:01:49,780 --> 00:01:50,990 Oh, I couldn't be better. 42 00:01:50,990 --> 00:01:53,290 I got a clean bill of health and a new set of boobs. 43 00:01:53,290 --> 00:01:54,730 - Mom. - Well, I do. 44 00:01:54,740 --> 00:01:57,500 - (LAUGHTER) - They look great. 45 00:01:57,500 --> 00:01:59,940 Well, thank you. Just call me Hot Granny. 46 00:01:59,950 --> 00:02:01,500 (LAUGHTER) 47 00:02:01,500 --> 00:02:04,750 And what are we calling this little darling? 48 00:02:04,750 --> 00:02:06,750 Christopher. 49 00:02:06,750 --> 00:02:09,550 - You wanna hold him, Janet? - (BABY COOS) 50 00:02:09,550 --> 00:02:11,180 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 51 00:02:11,180 --> 00:02:12,250 Here you go. 52 00:02:12,250 --> 00:02:14,100 Hi, baby boy. 53 00:02:14,110 --> 00:02:16,560 How long you gonna be here for, Eddie? 54 00:02:16,560 --> 00:02:19,760 He's back to Afghanistan next week. 55 00:02:19,760 --> 00:02:22,540 The sooner I go, the sooner I finish my tour 56 00:02:22,550 --> 00:02:24,360 and come back home for good. 57 00:02:24,360 --> 00:02:26,360 I'm holding you to that. 58 00:02:26,360 --> 00:02:28,530 We both are. 59 00:02:28,530 --> 00:02:29,570 (BABY CRYING) 60 00:02:29,570 --> 00:02:33,070 Oh, it's okay, mijo. 61 00:02:33,070 --> 00:02:35,380 What? 62 00:02:35,390 --> 00:02:37,740 ? ? 63 00:02:37,750 --> 00:02:39,610 St. Christopher. 64 00:02:39,610 --> 00:02:41,380 SHANNON: The patron saint of travelers. 65 00:02:41,380 --> 00:02:44,280 To protect you and keep you safe. 66 00:02:44,290 --> 00:02:48,970 And to remind you that you have a family to come home to. 67 00:02:48,970 --> 00:02:52,260 I love you. 68 00:02:52,260 --> 00:02:53,550 Both. 69 00:02:53,550 --> 00:02:55,050 And no matter what happens, 70 00:02:55,050 --> 00:02:58,310 I'm always gonna fight to come home to my family. 71 00:02:58,320 --> 00:02:59,930 (LOUD RUMBLING) 72 00:02:59,930 --> 00:03:03,230 (TENSE MUSIC) 73 00:03:03,230 --> 00:03:06,730 ? ? 74 00:03:06,730 --> 00:03:10,070 (GRUNTS) 75 00:03:10,070 --> 00:03:13,330 (RADIO STATIC) 76 00:03:13,330 --> 00:03:15,450 This is Diaz. 77 00:03:15,450 --> 00:03:17,620 Can anybody hear me? 78 00:03:17,620 --> 00:03:19,910 This is Eddie. 79 00:03:19,910 --> 00:03:21,290 (BANG) 80 00:03:21,290 --> 00:03:23,170 (INDISTINCT) 81 00:03:23,170 --> 00:03:24,660 I'm alive. 82 00:03:24,660 --> 00:03:26,850 I'm still alive down here! 83 00:03:26,850 --> 00:03:29,250 (STONE CRUMBLING) 84 00:03:29,260 --> 00:03:32,890 I'm still alive down here! 85 00:03:32,890 --> 00:03:34,210 Anyone? 86 00:03:34,210 --> 00:03:37,730 ? ? 87 00:03:37,730 --> 00:03:40,620 - {c&H1D1DD8&}Synced and corrected by VitoSilans{c} -N-- {c&HE98C13&}www.Addic7ed.com{c} -- 88 00:03:40,620 --> 00:03:43,410 BOBBY: Firefighter Diaz, do you copy? 89 00:03:43,410 --> 00:03:45,590 Five by five, Cap. Over. 90 00:03:45,590 --> 00:03:47,300 BOBBY: Chimney, report. 91 00:03:47,310 --> 00:03:48,900 Read you loud and clear. 92 00:03:48,900 --> 00:03:50,150 I've got eyes on Hen, 93 00:03:50,160 --> 00:03:52,060 who I can already tell screwed up my coffee. 94 00:03:52,060 --> 00:03:53,380 HEN: (LAUGHS) Like hell. 95 00:03:53,380 --> 00:03:54,920 One cinnamon coconut macchiato 96 00:03:54,920 --> 00:03:58,660 with a quad shot, half pump of vanilla. 97 00:03:58,670 --> 00:04:01,560 And yes, my radio's working just fine. 98 00:04:01,570 --> 00:04:02,720 Over. 99 00:04:05,420 --> 00:04:06,800 There's no cinnamon! 100 00:04:06,800 --> 00:04:07,830 Buck, sound off. 101 00:04:07,840 --> 00:04:11,260 We have visitors, Cap. 102 00:04:11,260 --> 00:04:12,970 BOBBY: Buck, the whole point of the test 103 00:04:12,970 --> 00:04:15,510 is to say it into the radio. 104 00:04:15,510 --> 00:04:17,510 (UPBEAT MUSIC) 105 00:04:17,510 --> 00:04:19,640 We have visitors, Cap. 106 00:04:19,650 --> 00:04:21,850 Hey, did I pass? Over. 107 00:04:21,850 --> 00:04:23,350 Close enough. 108 00:04:23,350 --> 00:04:25,030 CHRISTOPHER: Dad! 109 00:04:25,040 --> 00:04:26,460 Hey, guys. 110 00:04:26,460 --> 00:04:28,280 Five-alarm school emergency. 111 00:04:28,280 --> 00:04:30,370 He's supposed to tell Ms. Flores today 112 00:04:30,370 --> 00:04:33,030 what he's presenting for show and tell on Friday. 113 00:04:33,030 --> 00:04:36,450 And so he suckered you into stopping here on the way. 114 00:04:36,460 --> 00:04:38,460 CARLA: You know I can't resist a cute face. 115 00:04:38,460 --> 00:04:39,550 (LAUGHS) 116 00:04:39,550 --> 00:04:41,170 Okay. Show and tell. 117 00:04:41,170 --> 00:04:43,870 I thought you were bringing in your new hamster. 118 00:04:43,870 --> 00:04:46,150 Oh, the new hamster is old news. 119 00:04:46,150 --> 00:04:48,800 Somebody's been snooping in your closet. 120 00:04:48,800 --> 00:04:50,970 (DRAMATIC MUSIC) 121 00:04:50,970 --> 00:04:54,510 (GUNFIRE AND EXPLOSIONS) 122 00:04:54,520 --> 00:04:56,590 Is that what I think it is? 123 00:04:56,600 --> 00:04:59,090 It's a silver star 'cause my dad's a hero. 124 00:04:59,090 --> 00:05:00,900 We don't need jewelry to know that. 125 00:05:00,910 --> 00:05:03,740 Do you ever just wear it? 126 00:05:03,740 --> 00:05:05,650 Never found an outfit to go with it. 127 00:05:05,650 --> 00:05:09,070 Ooh, if I had a medal, I would never take it off. 128 00:05:09,070 --> 00:05:10,530 We know. 129 00:05:10,530 --> 00:05:12,900 You sure this is what you want to bring to school on Friday? 130 00:05:12,900 --> 00:05:15,490 And you so you can tell the story. 131 00:05:15,490 --> 00:05:18,420 Is that a story you can tell fourth-graders? 132 00:05:18,420 --> 00:05:19,680 Not really. 133 00:05:19,680 --> 00:05:21,670 Please, Dad. Please? 134 00:05:21,670 --> 00:05:25,760 ? ? 135 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 (LAUGHS) Okay. 136 00:05:28,040 --> 00:05:29,510 I'll figure something out. 137 00:05:29,510 --> 00:05:31,080 You promise? 138 00:05:31,090 --> 00:05:33,010 (BELL RINGING) 139 00:05:33,010 --> 00:05:34,720 Yes, yes, I promise. 140 00:05:34,720 --> 00:05:36,850 You and me, Friday morning, 141 00:05:36,850 --> 00:05:39,380 telling "appropriate for fourth grader" war stories. 142 00:05:39,380 --> 00:05:40,520 (LAUGHS) 143 00:05:40,520 --> 00:05:42,730 - Love you. - CHRISTOPHER: Love you too! 144 00:05:42,730 --> 00:05:44,520 Come on, sweetie. 145 00:05:44,520 --> 00:05:46,600 ? ? 146 00:05:46,600 --> 00:05:49,400 (SIRENS WAILING) 147 00:05:49,400 --> 00:05:56,300 ? ? 148 00:06:05,710 --> 00:06:06,790 What do we got? 149 00:06:06,790 --> 00:06:07,920 Missing boy. 150 00:06:07,920 --> 00:06:09,690 Two kids playing in an open field. 151 00:06:09,700 --> 00:06:12,460 Mom calls them home, only one shows up. 152 00:06:12,460 --> 00:06:14,290 Sounded like maybe an abduction. 153 00:06:14,300 --> 00:06:17,150 Road's not far away. Made sense. 154 00:06:17,150 --> 00:06:19,310 But then I'm interviewing the mother, 155 00:06:19,320 --> 00:06:21,480 asking the usual questions, 156 00:06:21,490 --> 00:06:23,730 and I saw this. 157 00:06:23,730 --> 00:06:25,490 Photo came with the house. 158 00:06:25,490 --> 00:06:27,820 BOBBY: I didn't see a windmill when we pulled up. 159 00:06:27,830 --> 00:06:29,830 Yeah, torn down years ago. 160 00:06:29,830 --> 00:06:31,490 It used to power a water pump. 161 00:06:31,500 --> 00:06:33,450 There's an abandoned well on the property. 162 00:06:33,450 --> 00:06:36,740 ? ? 163 00:06:36,740 --> 00:06:37,910 Hayden! 164 00:06:37,910 --> 00:06:39,950 - Hayden? - Hayden! 165 00:06:39,950 --> 00:06:41,780 BUCK: Hayden! 166 00:06:41,780 --> 00:06:43,170 CHIMNEY: Hayden! 167 00:06:43,170 --> 00:06:49,090 ? ? 168 00:06:49,090 --> 00:06:51,090 - Hayden! - Hayden? 169 00:06:51,090 --> 00:06:54,480 ? ? 170 00:06:54,490 --> 00:06:55,760 BUCK: Hayden! 171 00:06:55,760 --> 00:06:59,140 ? ? 172 00:06:59,140 --> 00:07:02,310 BUCK: Hayden! 173 00:07:02,310 --> 00:07:04,340 Hayden! 174 00:07:04,350 --> 00:07:06,390 HEN: Hayden? 175 00:07:06,390 --> 00:07:08,270 CHIMNEY: Hayden! 176 00:07:08,270 --> 00:07:14,950 ? ? 177 00:07:14,950 --> 00:07:16,210 Hey, guys! Over here! 178 00:07:16,210 --> 00:07:22,850 ? ? 179 00:07:25,140 --> 00:07:27,310 Hey, give me a hand! 180 00:07:28,550 --> 00:07:30,140 Cap, think we found something. 181 00:07:30,150 --> 00:07:35,040 ? ? 182 00:07:35,040 --> 00:07:37,230 Hayden! 183 00:07:37,230 --> 00:07:38,800 Hayden, can you hear me? 184 00:07:38,800 --> 00:07:42,550 ? ? 185 00:07:42,550 --> 00:07:45,140 All right, we're gonna need a visual. 186 00:07:45,140 --> 00:07:48,480 ? ? 187 00:07:48,480 --> 00:07:51,020 30 feet. 188 00:07:51,020 --> 00:07:52,740 CHIMNEY: 35 feet. 189 00:07:52,740 --> 00:07:54,740 How far down does this thing go? 190 00:07:54,740 --> 00:07:57,320 CHIMNEY: We're at 40 feet, Cap. Only got 50 feet of cable. 191 00:07:57,320 --> 00:07:59,860 Can a boy even survive a fall that far? 192 00:07:59,870 --> 00:08:01,370 Well, the well's narrow, 193 00:08:01,370 --> 00:08:05,040 so there's lots of friction to slow a fall. 194 00:08:05,040 --> 00:08:08,350 But if he's really down there... 195 00:08:08,350 --> 00:08:11,340 - There. Right there. - Hey, he's alive. 196 00:08:11,340 --> 00:08:12,930 HEN: Look at the way he's pinned. 197 00:08:12,930 --> 00:08:15,310 Arms forward, chest constricted, 198 00:08:15,320 --> 00:08:16,610 shallow breath. 199 00:08:16,610 --> 00:08:18,030 CHIMNEY: 45 feet. 200 00:08:18,040 --> 00:08:19,720 At that depth, oxygen's an issue. 201 00:08:19,730 --> 00:08:21,890 Cap, we gotta get a line of compressed air down there ASAP. 202 00:08:21,890 --> 00:08:23,180 - All right. - JOY: You found him? 203 00:08:23,180 --> 00:08:25,090 - Is he... - Okay, he's alive. 204 00:08:25,090 --> 00:08:27,110 - He's alive. - Oh, my baby. 205 00:08:27,110 --> 00:08:31,210 ? ? 206 00:08:36,000 --> 00:08:38,320 (DRAMATIC MUSIC) 207 00:08:38,320 --> 00:08:41,440 BOBBY: Okay, Commissioner, what are we working with? 208 00:08:41,440 --> 00:08:42,940 OFFICIAL: The well sits on a water table 209 00:08:42,940 --> 00:08:45,540 that's about 50 feet down. 210 00:08:45,540 --> 00:08:48,020 Fed by a reservoir here about a 1/2 mile over. 211 00:08:48,020 --> 00:08:50,010 Right now, that boy is trapped at 45 feet. 212 00:08:50,010 --> 00:08:51,970 He falls another 5, he drowns. 213 00:08:51,970 --> 00:08:53,620 Can't pull him out from above. 214 00:08:53,620 --> 00:08:55,710 No way to access him from the side of the reservoir. 215 00:08:55,720 --> 00:08:56,760 There could be 216 00:08:56,760 --> 00:08:58,640 some intersecting feeder pipes down there, 217 00:08:58,640 --> 00:09:00,310 maybe some drainage tunnels, but frankly, 218 00:09:00,310 --> 00:09:01,890 this system predates our maps. 219 00:09:01,890 --> 00:09:03,220 We have no way to know. 220 00:09:03,220 --> 00:09:05,980 So how do we get him out? 221 00:09:05,980 --> 00:09:08,600 We dig. 222 00:09:08,600 --> 00:09:11,390 BOBBY: We set up a drill rig south of the well. 223 00:09:11,400 --> 00:09:13,660 We use it to dig a parallel tunnel, 224 00:09:13,660 --> 00:09:17,250 wider, slightly deeper, then we go down. 225 00:09:17,250 --> 00:09:19,980 Punch across by hand to access the well. 226 00:09:19,980 --> 00:09:21,310 Hopefully, we can pull the boy out. 227 00:09:21,320 --> 00:09:23,330 "Punch across by hand"? 228 00:09:23,330 --> 00:09:25,120 Feels like a lot of distance to cover 229 00:09:25,120 --> 00:09:26,950 when you're 40-something feet down. 230 00:09:26,950 --> 00:09:28,500 We drill our tunnel any closer 231 00:09:28,510 --> 00:09:31,130 and we risk compromising the integrity of the well pipe. 232 00:09:31,140 --> 00:09:33,490 If it cracks, the whole thing could collapse. 233 00:09:33,490 --> 00:09:35,960 Right on top of the kid. 234 00:09:35,960 --> 00:09:37,250 (THUNDERCLAP) 235 00:09:37,260 --> 00:09:43,400 ? ? 236 00:09:44,040 --> 00:09:46,600 DISPATCHER: Sergeant, we need you down at Division. 237 00:09:46,600 --> 00:09:47,860 Copy that, Dispatch. 238 00:09:47,870 --> 00:09:49,970 - You heading to another call? - Yeah. 239 00:09:49,980 --> 00:09:52,850 But I'm leaving some officers behind for crowd control. 240 00:09:52,850 --> 00:09:55,030 What crowd? 241 00:09:55,030 --> 00:09:56,530 ATHENA: Word leaked out 242 00:09:56,530 --> 00:09:59,020 when they started calling around for a drill rig. 243 00:09:59,020 --> 00:10:00,870 These are just the local stations. 244 00:10:00,870 --> 00:10:02,490 If the story hits nationwide... 245 00:10:02,490 --> 00:10:04,450 Like we don't have enough to worry about. 246 00:10:04,450 --> 00:10:05,860 You gonna be okay? 247 00:10:05,860 --> 00:10:09,040 (THUNDERCLAP) 248 00:10:09,050 --> 00:10:11,560 I guess that depends on the forecast. 249 00:10:13,500 --> 00:10:14,870 (THUNDERCLAP) 250 00:10:14,870 --> 00:10:17,590 Now, what first responders are mostly worried about 251 00:10:17,590 --> 00:10:20,210 is a weather system moving into the area. 252 00:10:20,210 --> 00:10:23,300 What was supposed to head north and vanish out to sea 253 00:10:23,300 --> 00:10:24,880 has now shifted course 254 00:10:24,880 --> 00:10:27,900 and is directly over Los Angeles County. 255 00:10:27,900 --> 00:10:29,210 With torrential rains 256 00:10:29,220 --> 00:10:31,470 and gusty winds expected overnight, 257 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 it's making an already complicated rescue 258 00:10:34,720 --> 00:10:37,980 potentially even more dangerous. 259 00:10:37,980 --> 00:10:41,030 (THUNDERCLAP) 260 00:10:41,030 --> 00:10:43,150 Okay, rig is ready to drill. 261 00:10:43,160 --> 00:10:44,530 How's he doing? 262 00:10:44,530 --> 00:10:45,830 Hasn't moved in a while. 263 00:10:45,830 --> 00:10:47,320 Could've fallen asleep down there. 264 00:10:47,330 --> 00:10:49,420 We're ready to put the radio down. 265 00:10:49,420 --> 00:10:51,240 How far down before we lose the signal? 266 00:10:51,240 --> 00:10:52,230 No way to know. 267 00:10:52,230 --> 00:10:54,240 Go down 40 feet and we'll see what happens. 268 00:10:54,240 --> 00:10:55,460 Copy that. 269 00:10:55,460 --> 00:10:57,090 So I'll be able to talk to him? 270 00:10:57,090 --> 00:10:59,210 Well, you might not be able to hear him 271 00:10:59,210 --> 00:11:01,550 but hopefully he'll hear you. 272 00:11:01,550 --> 00:11:04,360 Just let him know you're here and help is on the way. 273 00:11:04,360 --> 00:11:10,180 ? ? 274 00:11:10,180 --> 00:11:13,390 Radio's at 40 feet, Cap. 275 00:11:13,390 --> 00:11:16,350 Okay, let's do this. Everybody off, all channels. 276 00:11:16,350 --> 00:11:19,460 (RADIOS CLICKING OFF) 277 00:11:21,120 --> 00:11:22,870 Hayden? 278 00:11:22,880 --> 00:11:24,740 It's Mommy. 279 00:11:24,740 --> 00:11:27,460 Buck, raise the radio. There's no signal. 280 00:11:27,460 --> 00:11:30,580 JOY: Hayden, can you hear me? 281 00:11:30,580 --> 00:11:33,970 Hayden. Hayden, please! 282 00:11:33,970 --> 00:11:35,130 Please look up! 283 00:11:35,130 --> 00:11:38,420 ? ? 284 00:11:38,420 --> 00:11:42,420 BOBBY: Okay, he can hear us now, Buck. 285 00:11:42,420 --> 00:11:46,290 I know it's scary right now down there by yourself, 286 00:11:46,290 --> 00:11:48,130 but it's gonna be okay. 287 00:11:48,130 --> 00:11:49,640 They're coming to get you. 288 00:11:49,650 --> 00:11:50,810 Mom! 289 00:11:50,810 --> 00:11:53,720 (JOY SOBBING) 290 00:11:53,730 --> 00:11:56,770 ? ? 291 00:11:56,770 --> 00:11:58,900 Baby, I'm so sorry. 292 00:11:58,900 --> 00:12:00,230 I'm so sorry. 293 00:12:00,230 --> 00:12:03,070 I can't do this. 294 00:12:03,070 --> 00:12:05,140 I got this. 295 00:12:05,150 --> 00:12:06,500 Hey, Hayden. 296 00:12:06,500 --> 00:12:08,420 My name is Eddie. I'm a firefighter. 297 00:12:08,420 --> 00:12:09,460 I'm here with your mother 298 00:12:09,460 --> 00:12:10,870 and a whole lot of other people. 299 00:12:10,880 --> 00:12:13,450 We're all working to get you out of there. 300 00:12:13,450 --> 00:12:15,490 Just stay calm, Hayden, okay? 301 00:12:15,490 --> 00:12:17,910 It might get a little noisy. 302 00:12:17,920 --> 00:12:20,270 Don't be scared. We'll be there soon. 303 00:12:22,610 --> 00:12:24,330 Thank you. 304 00:12:24,330 --> 00:12:26,330 - Thank us later. - (THUNDERCLAP) 305 00:12:26,330 --> 00:12:27,790 When we give you back your son. 306 00:12:29,140 --> 00:12:31,500 BOBBY: We need to cover the mouth of the well STAT. 307 00:12:31,510 --> 00:12:33,260 I need trenching to divert the rainwater 308 00:12:33,270 --> 00:12:34,360 away from the opening. 309 00:12:34,360 --> 00:12:35,510 Buck, where are we at? 310 00:12:35,520 --> 00:12:37,270 We're almost at 40 feet. 311 00:12:37,270 --> 00:12:39,440 At the rate we're going, I'd say another hour, 312 00:12:39,440 --> 00:12:41,510 but this rain is really gonna slow us down. 313 00:12:41,520 --> 00:12:43,640 Could be two, maybe even another three. 314 00:12:43,640 --> 00:12:45,260 EDDIE: Shoring up as we go is killing us. 315 00:12:45,260 --> 00:12:47,440 The ground's just too unstable. It's eating up time. 316 00:12:47,450 --> 00:12:48,940 Time we don't have, Cap. 317 00:12:48,940 --> 00:12:51,550 The boy's been down there ten hours already. 318 00:12:51,560 --> 00:12:53,780 He's wet now and almost certainly hypothermic. 319 00:12:53,790 --> 00:12:55,880 (THUNDERCLAP) 320 00:12:55,880 --> 00:12:58,160 It's barely a mile away. We gotta pull the plug. 321 00:12:58,160 --> 00:12:59,660 Hey, no, no, no. Come on, no way. 322 00:12:59,670 --> 00:13:01,380 We got a five-story lightning rod 323 00:13:01,390 --> 00:13:02,880 sitting in an empty field out here. 324 00:13:02,890 --> 00:13:04,190 It's still a mile away. 325 00:13:04,200 --> 00:13:05,890 - It gets any closer... - I know. 326 00:13:05,890 --> 00:13:08,300 Okay, get the winch and the harnesses 327 00:13:08,300 --> 00:13:09,460 and once we hit depth... 328 00:13:09,470 --> 00:13:10,880 I'll go in. 329 00:13:10,880 --> 00:13:12,800 I'm the one that was talking to him on the radio. 330 00:13:12,800 --> 00:13:14,050 He knows my voice. 331 00:13:14,050 --> 00:13:16,160 Makes sense that it's me. 332 00:13:16,170 --> 00:13:17,780 Suit me up. I'm going down. 333 00:13:22,630 --> 00:13:23,980 SHANNON: Are you insane? 334 00:13:23,980 --> 00:13:25,370 I'm doing this for you. 335 00:13:25,380 --> 00:13:28,690 You reenlisted without even discussing it with me. 336 00:13:28,700 --> 00:13:30,170 How is that doing it for me? 337 00:13:30,170 --> 00:13:31,530 I didn't have a choice. 338 00:13:31,530 --> 00:13:32,880 Someone has to pay for all of this. 339 00:13:32,880 --> 00:13:35,200 I mean, the house and the cars 340 00:13:35,200 --> 00:13:37,250 and now Christopher's illness. 341 00:13:37,250 --> 00:13:39,180 The medical bills and therapists. 342 00:13:39,180 --> 00:13:41,000 It is not an illness. 343 00:13:41,000 --> 00:13:42,910 It's cerebral palsy, which you would know 344 00:13:42,910 --> 00:13:44,690 if you had been in that empty chair next to me 345 00:13:44,690 --> 00:13:46,340 when the doctor explained it all. 346 00:13:46,340 --> 00:13:47,850 I was in Afghanistan, not Cancun. 347 00:13:47,860 --> 00:13:48,810 Hey, you know what? 348 00:13:48,810 --> 00:13:49,980 We'll just sell the house and the cars 349 00:13:49,990 --> 00:13:51,120 and I'll go back to work. 350 00:13:51,120 --> 00:13:53,150 - Maybe only part-time but... - No, no. 351 00:13:53,160 --> 00:13:54,480 Christopher is the priority right now. 352 00:13:54,490 --> 00:13:55,890 You should stay home with him. 353 00:13:55,900 --> 00:13:57,550 So should you! 354 00:13:57,560 --> 00:13:59,100 Okay, we need you here. 355 00:13:59,100 --> 00:14:01,720 I cannot do this without you. 356 00:14:01,720 --> 00:14:03,230 I'm trying to provide for this family. 357 00:14:03,230 --> 00:14:05,190 That's the reason I enlisted in the first place. 358 00:14:05,190 --> 00:14:07,600 Again, without telling me. 359 00:14:07,600 --> 00:14:09,400 I got pregnant and you signed up. 360 00:14:09,400 --> 00:14:10,690 Surprise! 361 00:14:10,700 --> 00:14:13,960 You keep saying that you didn't have a choice, 362 00:14:13,960 --> 00:14:16,570 but you're the one who keeps making these choices 363 00:14:16,580 --> 00:14:18,110 for the rest of us. 364 00:14:18,110 --> 00:14:20,370 (BABY CRYING) 365 00:14:20,370 --> 00:14:21,410 Great. 366 00:14:21,410 --> 00:14:24,300 (DRAMATIC MUSIC) 367 00:14:24,300 --> 00:14:27,590 ? ? 368 00:14:27,590 --> 00:14:29,210 Christopher needs you. 369 00:14:29,210 --> 00:14:31,790 Go get your son. 370 00:14:31,790 --> 00:14:34,480 I'll get dinner. 371 00:14:34,480 --> 00:14:37,150 - (BABY CRYING) - Hey, buddy. 372 00:14:37,150 --> 00:14:38,810 Hey, hey, hey, hey, buddy. 373 00:14:38,820 --> 00:14:41,600 It's okay. You're okay. 374 00:14:41,600 --> 00:14:44,330 Okay. (GRUNTS) 375 00:14:45,610 --> 00:14:47,230 He wants you, not me. 376 00:14:47,230 --> 00:14:49,320 You're still a stranger to him but you don't have to be. 377 00:14:49,330 --> 00:14:50,610 - If you were home... - Shannon... 378 00:14:50,610 --> 00:14:53,070 Eddie, I don't need a provider. 379 00:14:53,070 --> 00:14:54,400 I need a partner. 380 00:14:54,410 --> 00:14:56,070 You don't know what it's been like 381 00:14:56,070 --> 00:14:57,810 going through this alone. 382 00:14:57,810 --> 00:15:01,290 You're not the only one that feels alone. 383 00:15:01,290 --> 00:15:04,170 Come on, buddy. Hey, hey, hey. 384 00:15:04,170 --> 00:15:07,660 Shannon! 385 00:15:07,660 --> 00:15:10,510 Hey, hey, hey. No, it's okay, buddy. 386 00:15:10,510 --> 00:15:12,130 It's all right, kid. Come on, please... 387 00:15:12,130 --> 00:15:14,970 (BABY SCREAMING) 388 00:15:14,970 --> 00:15:17,300 All right, extra oxygen in case you need it. 389 00:15:17,300 --> 00:15:19,500 Water's rising fast down there. 390 00:15:19,510 --> 00:15:21,690 Green light, full supply. Yellow light, two minutes. 391 00:15:21,690 --> 00:15:24,140 I wanna see you topside before you see red. 392 00:15:24,140 --> 00:15:26,440 - Copy that. - All right, we gotta go. 393 00:15:26,440 --> 00:15:29,940 Okay, we're gonna lose comms, so here's the plan. 394 00:15:29,940 --> 00:15:33,280 You have 30 minutes to dig yourself across, 395 00:15:33,280 --> 00:15:34,820 not one minute more. 396 00:15:34,820 --> 00:15:36,130 After 30 minutes, 397 00:15:36,130 --> 00:15:38,040 you're gonna feel two strong tugs on your line, 398 00:15:38,040 --> 00:15:39,280 then we're pulling you out. 399 00:15:39,290 --> 00:15:40,620 Same goes for you. 400 00:15:40,620 --> 00:15:43,540 You find that boy first, you tug on that line twice. 401 00:15:43,550 --> 00:15:46,720 (THUNDERCLAP) 402 00:15:46,720 --> 00:15:48,330 That's it. We're done. 403 00:15:48,330 --> 00:15:49,830 Come on. We're almost there. 404 00:15:49,840 --> 00:15:52,180 All right, that's close enough. 405 00:15:52,180 --> 00:15:53,460 Bring it up. 406 00:15:53,470 --> 00:15:55,130 Let's bring him home. 407 00:15:55,130 --> 00:16:00,640 ? ? 408 00:16:00,640 --> 00:16:02,400 Okay. 30 minutes. 409 00:16:02,400 --> 00:16:03,720 See you then. 410 00:16:03,720 --> 00:16:10,710 ? ? 411 00:16:23,370 --> 00:16:26,660 (THUNDERCLAP) 412 00:16:26,660 --> 00:16:33,090 ? ? 413 00:16:33,090 --> 00:16:34,500 30 feet. 414 00:16:34,510 --> 00:16:40,380 ? ? 415 00:16:40,390 --> 00:16:42,440 35 feet. 416 00:16:42,440 --> 00:16:44,350 (DISTORTED) EDDIE: Cap, can you hear me? 417 00:16:44,350 --> 00:16:45,560 Eddie, do you copy? 418 00:16:45,560 --> 00:16:47,730 Tell me what's going on, Eddie. 419 00:16:47,730 --> 00:16:53,110 ? ? 420 00:16:53,120 --> 00:16:54,620 I've reached depth. 421 00:16:54,620 --> 00:16:57,740 (RADIO STATIC) 422 00:16:57,740 --> 00:17:00,050 ? ? 423 00:17:00,050 --> 00:17:02,010 HEN: Cap, I think he's out of range. 424 00:17:03,630 --> 00:17:06,580 Don't know if you guys can hear me, 425 00:17:06,580 --> 00:17:09,080 but I'm preparing to punch through now. 426 00:17:09,080 --> 00:17:12,380 (THUNDERCLAP) 427 00:17:12,380 --> 00:17:19,070 ? ? 428 00:17:34,040 --> 00:17:35,270 Cap! 429 00:17:35,280 --> 00:17:36,310 Yeah? 430 00:17:36,310 --> 00:17:37,730 Now I've lost picture too. 431 00:17:37,740 --> 00:17:40,080 Come on. I've lost the signal. 432 00:17:40,090 --> 00:17:42,500 I think we need to run another line. 433 00:17:42,500 --> 00:17:43,780 No time for that, Chim. 434 00:17:43,780 --> 00:17:50,680 ? ? 435 00:17:51,940 --> 00:17:53,580 What? 436 00:17:53,590 --> 00:17:56,330 ? ? 437 00:17:56,330 --> 00:17:59,330 Hayden! 438 00:17:59,330 --> 00:18:00,850 Hey, it's me! Eddie! 439 00:18:00,850 --> 00:18:03,840 I told you we were coming for you. 440 00:18:03,840 --> 00:18:05,690 Are you doing okay down there, Hayden? 441 00:18:05,690 --> 00:18:08,340 Cold. 442 00:18:08,340 --> 00:18:09,360 I bet. 443 00:18:09,360 --> 00:18:10,430 Hey, Cap. 444 00:18:10,440 --> 00:18:11,980 I got eyes on Hayden. 445 00:18:11,980 --> 00:18:13,350 He's fallen about... 446 00:18:13,350 --> 00:18:15,010 (RADIO STATIC) 447 00:18:15,020 --> 00:18:17,850 Partially submerged. Water's rising fast. 448 00:18:17,850 --> 00:18:20,370 - I need more time. - (RADIO STATIC) 449 00:18:20,370 --> 00:18:21,940 I can't raise him on the radio. 450 00:18:21,950 --> 00:18:23,480 Prep the rig. We're bringing him up. 451 00:18:23,480 --> 00:18:25,190 No, Cap. Can't we give him more time? 452 00:18:25,190 --> 00:18:27,660 He could have the kid or almost have him. 453 00:18:27,660 --> 00:18:29,330 Or he could be suffocating in mud 454 00:18:29,330 --> 00:18:31,030 five stories belowground. 455 00:18:31,030 --> 00:18:32,880 We're almost down to one minute. 456 00:18:32,880 --> 00:18:35,220 I'm gonna reach down for you now, okay? 457 00:18:35,220 --> 00:18:38,370 Try not to move. Let me do all the work. 458 00:18:38,370 --> 00:18:42,630 ? ? 459 00:18:42,630 --> 00:18:45,180 There we go. There we go! 460 00:18:45,180 --> 00:18:46,470 Almost there! 461 00:18:46,470 --> 00:18:47,710 (WATCH BEEPING) 462 00:18:47,710 --> 00:18:50,230 Time's up. Pull him out, now. 463 00:18:50,230 --> 00:18:52,230 - EDDIE: You're gonna be... - (WATCH BEEPING) 464 00:18:52,240 --> 00:18:55,390 No, no, no, no, no! 465 00:18:55,390 --> 00:18:56,690 No! No! 466 00:18:56,690 --> 00:18:58,620 Not now! 467 00:19:00,320 --> 00:19:02,860 Hayden! (GRUNTS) 468 00:19:02,860 --> 00:19:07,660 ? ? 469 00:19:07,660 --> 00:19:09,870 I lost the weight! 470 00:19:09,870 --> 00:19:11,200 What does that mean? 471 00:19:11,200 --> 00:19:12,860 I don't know! Something's wrong! 472 00:19:12,870 --> 00:19:14,440 All right, 15 feet. 473 00:19:14,450 --> 00:19:17,450 10, 5. 474 00:19:17,450 --> 00:19:19,930 - HEN: Oh, my God. - Oh, my God. 475 00:19:19,930 --> 00:19:21,580 He cut the damn line! 476 00:19:21,580 --> 00:19:24,650 ? ? 477 00:19:30,560 --> 00:19:33,590 Chim, I want you to gear up. I'm sending you down. 478 00:19:33,590 --> 00:19:34,530 Copy that. 479 00:19:34,540 --> 00:19:36,410 Cap, I should be the one to go down. 480 00:19:36,410 --> 00:19:38,950 So we can end up with two cut lines? 481 00:19:38,950 --> 00:19:42,530 Camera's back. Still can't see. 482 00:19:42,530 --> 00:19:43,790 Camera's underwater. 483 00:19:43,790 --> 00:19:46,570 (DRAMATIC MUSIC) 484 00:19:46,570 --> 00:19:49,200 Hopefully it's just the camera. 485 00:19:49,200 --> 00:19:52,290 (BREATHING HEAVILY) 486 00:19:52,300 --> 00:19:55,040 SHANNON: Eddie. Eddie! 487 00:19:55,040 --> 00:19:56,260 Eddie, can you hear me? 488 00:19:56,270 --> 00:19:58,620 Shannon! It's hard to hear. 489 00:19:58,620 --> 00:20:00,420 I'm sorry! We're moving out! 490 00:20:00,420 --> 00:20:01,190 SHANNON: Wait, wait, wait. 491 00:20:01,190 --> 00:20:02,710 Did you find out about your leave? 492 00:20:02,710 --> 00:20:05,260 Diaz, we gotta go now. 493 00:20:05,260 --> 00:20:06,550 Still waiting! 494 00:20:06,550 --> 00:20:09,720 ? ? 495 00:20:09,720 --> 00:20:11,600 - Mommy. - It's okay. 496 00:20:11,600 --> 00:20:12,960 It's okay, Chris. 497 00:20:12,970 --> 00:20:15,430 Hey, what's going on? Is Chris... 498 00:20:15,440 --> 00:20:18,980 No, no, it's... it's my mom. It's cancer. 499 00:20:18,980 --> 00:20:20,140 What? 500 00:20:20,140 --> 00:20:21,940 But she had a double mastectomy. 501 00:20:21,940 --> 00:20:24,230 - The odds are... - No, it's different cancer. 502 00:20:24,240 --> 00:20:27,810 It's endometrial carcinoma. Stage 3. 503 00:20:27,810 --> 00:20:29,480 I can't hear you! 504 00:20:29,480 --> 00:20:31,410 You're breaking up! 505 00:20:31,410 --> 00:20:33,670 I have to go see her, Eddie! 506 00:20:33,670 --> 00:20:35,840 We'll figure something out. 507 00:20:35,840 --> 00:20:37,960 Maybe call my parents. They can... 508 00:20:37,960 --> 00:20:41,580 (HELICOPTER WHIRRING) 509 00:20:41,590 --> 00:20:43,920 Help. 510 00:20:43,920 --> 00:20:50,260 ? ? 511 00:20:50,260 --> 00:20:51,500 Good to go. 512 00:20:51,510 --> 00:20:55,970 ? ? 513 00:20:55,980 --> 00:20:58,930 (MIDDLE EASTERN MUSIC) 514 00:20:58,940 --> 00:21:01,970 ? ? 515 00:21:01,970 --> 00:21:03,360 SOLDIER: Base, this is actual. 516 00:21:03,370 --> 00:21:05,980 We're ten clicks out heading back with wounded. 517 00:21:05,990 --> 00:21:07,370 Prep the med tents. 518 00:21:07,370 --> 00:21:10,130 ? And R.I.P. to my youth ? 519 00:21:10,130 --> 00:21:13,320 ? And you could call this the funeral ? 520 00:21:13,330 --> 00:21:14,880 ? I'm just telling the truth ? 521 00:21:14,880 --> 00:21:16,390 Wow! 522 00:21:16,400 --> 00:21:18,830 MILLS: From up here, it's kind of pretty. 523 00:21:18,830 --> 00:21:20,210 Almost makes you forget 524 00:21:20,220 --> 00:21:22,200 you're flying through the Valley of Death. 525 00:21:22,200 --> 00:21:24,840 Seriously, Mills? No one needs that. 526 00:21:24,840 --> 00:21:26,410 There's guys dying back here. 527 00:21:26,410 --> 00:21:27,860 I didn't name it! 528 00:21:27,860 --> 00:21:30,470 All the dead guys did. 529 00:21:30,470 --> 00:21:32,540 GREGGS: Dropped something. 530 00:21:32,550 --> 00:21:34,360 What? 531 00:21:36,160 --> 00:21:37,220 Damn it. 532 00:21:37,220 --> 00:21:38,850 Clasp must've broken. Thanks. 533 00:21:38,850 --> 00:21:41,400 St. Christopher medal. You religious? 534 00:21:41,400 --> 00:21:42,850 Not really. 535 00:21:42,860 --> 00:21:44,890 Wife gave it to me when our son was born. 536 00:21:44,890 --> 00:21:46,830 Not convinced it has any magical powers. 537 00:21:46,840 --> 00:21:48,530 Just reminds me of him. 538 00:21:48,530 --> 00:21:51,030 Why I got this. 539 00:21:51,030 --> 00:21:54,490 Anything happens to that, I got bigger problems. 540 00:21:54,490 --> 00:21:56,840 Three girls? You must've been busy. 541 00:21:58,420 --> 00:22:01,040 ? R.I.P. to my youth ? 542 00:22:01,040 --> 00:22:04,000 (DRAMATIC MUSIC) 543 00:22:04,000 --> 00:22:06,880 ? ? 544 00:22:06,880 --> 00:22:08,840 (FRANTIC BEEPING) 545 00:22:08,840 --> 00:22:10,820 Incoming! 546 00:22:12,680 --> 00:22:14,390 - (EXPLOSION) - (SCREAMING) 547 00:22:14,390 --> 00:22:16,220 (FRANTIC BEEPING) 548 00:22:16,220 --> 00:22:19,720 (METAL AND GLASS CRUNCHING) 549 00:22:19,730 --> 00:22:21,780 (RUMBLING) 550 00:22:21,790 --> 00:22:25,280 (GUNFIRE) 551 00:22:25,280 --> 00:22:26,560 Break, break, break. 552 00:22:26,570 --> 00:22:29,070 (INDISTINCT) 553 00:22:29,070 --> 00:22:31,330 We're pinned down. We're taking fire. 554 00:22:31,330 --> 00:22:34,740 Two clicks north of our last reported position. 555 00:22:34,740 --> 00:22:36,570 Prepare for... (INDISTINCT) 556 00:22:36,580 --> 00:22:40,100 (GUNFIRE) 557 00:22:40,100 --> 00:22:41,950 Wake up. Come on. 558 00:22:41,950 --> 00:22:43,310 Chief, wake up. 559 00:22:43,310 --> 00:22:44,600 We're under attack. Come on. 560 00:22:44,600 --> 00:22:46,690 We gotta get everyone behind those rocks over there. 561 00:22:46,700 --> 00:22:47,930 Copy. 562 00:22:47,940 --> 00:22:49,640 EDDIE: Let's go! 563 00:22:49,640 --> 00:22:52,970 (GUNFIRE) 564 00:22:52,980 --> 00:22:59,820 ? ? 565 00:23:01,080 --> 00:23:02,560 Hey. Cover me. 566 00:23:02,560 --> 00:23:03,890 Copy. 567 00:23:03,900 --> 00:23:08,110 ? ? 568 00:23:08,110 --> 00:23:10,440 Let's go, buddy. Come on. 569 00:23:10,440 --> 00:23:12,990 (GROANING IN PAIN) 570 00:23:13,000 --> 00:23:14,400 Hey, can you move? 571 00:23:14,410 --> 00:23:15,950 - Yeah. - Get over there with Mills. 572 00:23:15,950 --> 00:23:17,830 I'll cover you. 573 00:23:17,830 --> 00:23:20,240 ? ? 574 00:23:20,240 --> 00:23:22,410 (GROANS) Diaz, I'm stuck! 575 00:23:22,410 --> 00:23:24,340 I got you! 576 00:23:24,340 --> 00:23:26,490 - My leg. - EDDIE: The bone broke through. 577 00:23:26,490 --> 00:23:28,180 I gotta get this tourniquet on it. 578 00:23:28,180 --> 00:23:30,500 Norwahl, stand down! 579 00:23:30,500 --> 00:23:32,300 Norwahl, you gotta get out. 580 00:23:32,300 --> 00:23:34,470 BINDER: Norwahl, what the hell is wrong with you? 581 00:23:34,470 --> 00:23:36,350 EDDIE: He's probably got a concussion. 582 00:23:36,350 --> 00:23:37,700 Now! Norwahl! 583 00:23:37,700 --> 00:23:40,570 Stand down! 584 00:23:40,570 --> 00:23:42,360 Norwahl! 585 00:23:42,360 --> 00:23:44,180 (SCREAMS) 586 00:23:44,180 --> 00:23:50,960 ? ? 587 00:23:53,470 --> 00:23:54,780 MILLS: You okay, Diaz? 588 00:23:54,780 --> 00:23:55,970 Got me in the shoulder. 589 00:23:55,970 --> 00:23:59,110 (GUNFIRE) 590 00:23:59,120 --> 00:24:01,210 Major, 6-4. What's your ETA? 591 00:24:01,210 --> 00:24:04,950 MAJOR: Dust-off, 47. ETA six minutes. 592 00:24:04,960 --> 00:24:06,660 We don't have six minutes! 593 00:24:06,670 --> 00:24:07,810 (GRUNTS) 594 00:24:07,810 --> 00:24:14,900 ? ? 595 00:24:15,650 --> 00:24:17,210 (EXPLOSION) 596 00:24:17,210 --> 00:24:19,010 (RINGING) 597 00:24:19,010 --> 00:24:22,140 (GUNFIRE) 598 00:24:22,140 --> 00:24:29,040 ? ? 599 00:24:31,740 --> 00:24:33,070 - Chief! - Yeah? 600 00:24:33,080 --> 00:24:35,080 - You mobile? - Affirmative. 601 00:24:35,080 --> 00:24:37,030 - Wake up! - Diaz. 602 00:24:37,030 --> 00:24:39,200 Keep low. Don't stop. 603 00:24:39,200 --> 00:24:40,830 - Diaz! - Yeah? 604 00:24:40,830 --> 00:24:43,250 I'm black on ammo! 605 00:24:43,250 --> 00:24:44,740 (INDISTINCT SHOUTING) 606 00:24:44,740 --> 00:24:47,160 (GUNFIRE) 607 00:24:47,160 --> 00:24:48,830 EDDIE: I got you. 608 00:24:48,830 --> 00:24:52,910 ? ? 609 00:24:52,910 --> 00:24:55,050 Go, go, go! 610 00:24:55,050 --> 00:25:00,720 ? ? 611 00:25:00,720 --> 00:25:02,450 Where you going? 612 00:25:02,450 --> 00:25:04,620 - One more. - Diaz, he's dead. 613 00:25:04,620 --> 00:25:07,020 EDDIE: Yeah, he's coming home with us too. 614 00:25:07,020 --> 00:25:09,730 ? ? 615 00:25:09,730 --> 00:25:11,850 Let's get you out, Greggs. 616 00:25:11,860 --> 00:25:15,770 ? ? 617 00:25:15,770 --> 00:25:18,100 (SCREAMING) 618 00:25:18,100 --> 00:25:20,200 (EXPLOSIONS) 619 00:25:20,200 --> 00:25:22,360 (SCREAMS) 620 00:25:22,370 --> 00:25:23,620 (GUNFIRE) 621 00:25:23,630 --> 00:25:25,740 MILLS: Diaz! Diaz, are you okay? 622 00:25:25,750 --> 00:25:28,080 (GRUNTING) 623 00:25:28,080 --> 00:25:33,230 ? ? 624 00:25:33,230 --> 00:25:36,880 (SCREAMING) 625 00:25:36,880 --> 00:25:43,650 ? ? 626 00:25:44,550 --> 00:25:46,240 (SCREAMS) 627 00:25:46,240 --> 00:25:50,770 ? ? 628 00:25:50,770 --> 00:25:53,770 (GRUNTING) 629 00:25:53,770 --> 00:26:00,090 ? ? 630 00:26:02,450 --> 00:26:04,980 SHANNON: Patron saint of travelers. 631 00:26:04,980 --> 00:26:07,320 To protect you and keep you safe. 632 00:26:07,320 --> 00:26:10,340 (BATTLE SOUNDS ECHOING DISTANTLY) 633 00:26:10,340 --> 00:26:16,600 ? ? 634 00:26:19,800 --> 00:26:22,090 (SHANNON SCREAMS) 635 00:26:22,090 --> 00:26:23,520 EDDIE: We have a son. 636 00:26:23,520 --> 00:26:26,430 I'm trying to provide for this family. 637 00:26:26,430 --> 00:26:29,560 He wants you, not me. 638 00:26:29,560 --> 00:26:31,430 (SCREAMS) 639 00:26:31,440 --> 00:26:33,760 SHANNON: You're still a stranger to him 640 00:26:33,760 --> 00:26:37,640 but you don't have to be. 641 00:26:37,640 --> 00:26:39,030 (HELICOPTER WHIRRING) 642 00:26:39,040 --> 00:26:42,320 (GUNFIRE) 643 00:26:42,320 --> 00:26:48,830 ? ? 644 00:26:48,830 --> 00:26:50,700 (EXPLOSIONS) 645 00:26:50,700 --> 00:26:52,310 (SCREAMING) 646 00:26:52,310 --> 00:26:59,220 ? ? 647 00:26:59,220 --> 00:27:02,560 (SOBBING) 648 00:27:02,560 --> 00:27:04,680 (INDISTINCT) 649 00:27:04,680 --> 00:27:07,340 We're almost home. 650 00:27:07,350 --> 00:27:11,780 ? ? 651 00:27:16,800 --> 00:27:18,520 What happened? 652 00:27:18,530 --> 00:27:20,540 A few bullets, broken bone, 653 00:27:20,540 --> 00:27:22,660 and a dislocated shoulder. 654 00:27:22,660 --> 00:27:24,650 MEDIC: Heard you put on quite the show. 655 00:27:24,660 --> 00:27:27,410 (DRAMATIC MUSIC) 656 00:27:27,420 --> 00:27:30,490 (WHISPERING) The chopper... 657 00:27:30,500 --> 00:27:31,900 my team... 658 00:27:31,910 --> 00:27:33,370 Greggs is dead. 659 00:27:33,370 --> 00:27:36,040 The others aren't, thanks to you. 660 00:27:36,040 --> 00:27:42,480 ? ? 661 00:27:44,650 --> 00:27:46,340 Ma'am... 662 00:27:46,350 --> 00:27:49,220 Please do not attempt to stand on ceremony right now. 663 00:27:49,220 --> 00:27:51,720 Or at all. 664 00:27:51,720 --> 00:27:53,890 Greggs... 665 00:27:53,890 --> 00:27:56,110 died on impact. 666 00:27:56,110 --> 00:27:58,280 And you pulled him out anyway. 667 00:27:58,280 --> 00:28:01,780 You got them all out, Staff Sergeant Diaz. 668 00:28:01,780 --> 00:28:04,030 You got a bit more metal in you than you had before 669 00:28:04,030 --> 00:28:06,950 and no doubt a couple of new nightmares to add to the pile, 670 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 but you're alive. 671 00:28:08,960 --> 00:28:10,270 And so are they. 672 00:28:10,280 --> 00:28:12,050 I need to call my wife. 673 00:28:12,050 --> 00:28:14,200 You'll get your chance. 674 00:28:14,210 --> 00:28:17,620 And everyone gets to go home for a spell. 675 00:28:17,620 --> 00:28:20,280 Even Greggs. 676 00:28:20,290 --> 00:28:22,640 You did good, Diaz. 677 00:28:22,640 --> 00:28:25,050 Doesn't feel like enough. 678 00:28:25,050 --> 00:28:26,310 Never does. 679 00:28:26,310 --> 00:28:29,480 But they'll probably give you a medal for it anyway. 680 00:28:29,480 --> 00:28:33,260 "For acts of gallantry and intrepidity 681 00:28:33,270 --> 00:28:35,560 in connection with military operations 682 00:28:35,560 --> 00:28:38,650 against the enemies of the United States." 683 00:28:38,650 --> 00:28:40,940 We can all read the certificate, Ramon. 684 00:28:40,940 --> 00:28:42,440 You don't have to recite it. 685 00:28:42,440 --> 00:28:43,900 ISABEL: He's proud, Pepa. 686 00:28:43,900 --> 00:28:46,590 Not every day your son comes home a hero. 687 00:28:46,590 --> 00:28:47,450 I'm not a hero. 688 00:28:47,450 --> 00:28:48,980 I just did what anybody else would do. 689 00:28:48,980 --> 00:28:50,070 If that were true, 690 00:28:50,070 --> 00:28:52,460 everybody would be walking around with a silver star. 691 00:28:52,470 --> 00:28:54,820 Honey, he can't drink this. He needs a straw and no ice. 692 00:28:54,820 --> 00:28:56,320 Where are the juice boxes we bought? 693 00:28:56,320 --> 00:28:57,840 I have no idea. 694 00:28:57,840 --> 00:29:00,920 Well, maybe Daddy can go be a hero in the kitchen, huh? 695 00:29:00,920 --> 00:29:03,330 Get a big old juice box. 696 00:29:03,330 --> 00:29:05,590 Awesome! Good job. 697 00:29:05,590 --> 00:29:06,940 - Look at that. - Yes. 698 00:29:10,800 --> 00:29:12,930 (EDDIE SIGHS) 699 00:29:12,930 --> 00:29:14,640 What's wrong? 700 00:29:14,640 --> 00:29:17,450 Apparently, I gave my son a beverage incorrectly. 701 00:29:17,450 --> 00:29:18,540 Your mother? 702 00:29:18,540 --> 00:29:19,640 Yeah. 703 00:29:19,650 --> 00:29:22,540 I'm familiar with the tone. 704 00:29:29,110 --> 00:29:32,210 - Thanks. - Yeah. 705 00:29:32,210 --> 00:29:36,360 Have you given any more thought to California? 706 00:29:36,360 --> 00:29:39,580 We could leave in the morning. Just you, me, and Christopher. 707 00:29:39,590 --> 00:29:40,700 The open road. 708 00:29:40,700 --> 00:29:42,200 We have a house full of people. 709 00:29:42,200 --> 00:29:43,630 Half of 'em flew here to see us. 710 00:29:43,630 --> 00:29:45,290 Now really isn't the best time. 711 00:29:45,300 --> 00:29:46,630 Come on, you're finally home. 712 00:29:46,630 --> 00:29:48,540 And you immediately want me to get into a car 713 00:29:48,540 --> 00:29:50,150 and drive 800 miles with a 6-year-old. 714 00:29:50,150 --> 00:29:52,710 - Your son. - Yeah, I know that. 715 00:29:52,710 --> 00:29:55,510 Can we please talk about this later? 716 00:29:55,510 --> 00:29:58,140 Can I maybe just get a little damn time? 717 00:29:58,140 --> 00:30:03,480 ? ? 718 00:30:03,480 --> 00:30:06,570 Yeah. Yeah. 719 00:30:06,580 --> 00:30:09,030 Take all the time you need. 720 00:30:09,030 --> 00:30:15,300 ? ? 721 00:30:16,160 --> 00:30:18,200 All right. 722 00:30:18,200 --> 00:30:24,170 ? ? 723 00:30:24,170 --> 00:30:25,520 HAYDEN: Mom! 724 00:30:25,520 --> 00:30:29,340 (BREATHING HEAVILY) 725 00:30:29,340 --> 00:30:32,930 HAYDEN: Mom! 726 00:30:32,940 --> 00:30:35,190 Mom! 727 00:30:35,200 --> 00:30:38,720 CHRISTOPHER: Dad. 728 00:30:38,720 --> 00:30:42,230 (GROANS) 729 00:30:42,230 --> 00:30:44,600 Hey, buddy. 730 00:30:44,600 --> 00:30:47,230 What's the matter? Where's Mommy? 731 00:30:47,230 --> 00:30:50,030 She's gone. 732 00:30:50,030 --> 00:30:51,270 What? 733 00:30:51,270 --> 00:30:53,050 She's gone. 734 00:30:53,050 --> 00:31:00,010 ? ? 735 00:31:02,720 --> 00:31:04,580 _ 736 00:31:04,580 --> 00:31:06,540 HAYDEN: Mom! 737 00:31:06,540 --> 00:31:10,420 ? ? 738 00:31:10,420 --> 00:31:14,130 Mom! 739 00:31:14,130 --> 00:31:18,460 (TENSE MUSIC) 740 00:31:18,460 --> 00:31:19,960 All right, Hayden. 741 00:31:19,970 --> 00:31:21,800 Come on, buddy. 742 00:31:21,800 --> 00:31:24,100 Come on. 743 00:31:24,100 --> 00:31:28,060 I got you. 744 00:31:28,070 --> 00:31:29,990 ? ? 745 00:31:29,990 --> 00:31:31,830 Okay, okay. 746 00:31:31,830 --> 00:31:33,330 All right. That better? 747 00:31:33,330 --> 00:31:36,410 Mm-hmm. 748 00:31:36,410 --> 00:31:38,070 What's that? 749 00:31:38,080 --> 00:31:42,240 ? ? 750 00:31:42,250 --> 00:31:43,670 Thank you, buddy. 751 00:31:43,670 --> 00:31:45,320 CHIMNEY: Eddie, are you down there? 752 00:31:45,320 --> 00:31:46,420 We're almost home. 753 00:31:46,420 --> 00:31:49,130 CHIMNEY: Eddie? 754 00:31:49,130 --> 00:31:50,750 Oh, my God. 755 00:31:50,750 --> 00:31:52,130 (LAUGHS) 756 00:31:52,130 --> 00:31:54,420 Thank God you're okay. 757 00:31:54,430 --> 00:31:56,930 I was afraid I was gonna have to save your life. 758 00:31:56,930 --> 00:31:58,350 No. 759 00:31:58,350 --> 00:32:00,690 Hayden and I are just fine, right? 760 00:32:00,690 --> 00:32:02,690 Come on, let's get you guys out of here. 761 00:32:02,690 --> 00:32:06,190 Hayden, I'm gonna take you up to see your mom, okay? 762 00:32:06,200 --> 00:32:08,770 I'm gonna send another line down for you. 763 00:32:08,770 --> 00:32:10,770 Try not to cut this one. 764 00:32:10,770 --> 00:32:12,200 (LAUGHS) 765 00:32:12,200 --> 00:32:13,850 All right. 766 00:32:13,850 --> 00:32:15,990 Here we go, buddy. Ready? 767 00:32:15,990 --> 00:32:19,040 There we go. All right. 768 00:32:19,040 --> 00:32:21,490 - CHIMNEY: Hold on tight! - HAYDEN: I am. 769 00:32:21,490 --> 00:32:24,200 CHIMNEY: There we go, buddy. 770 00:32:24,200 --> 00:32:26,700 Oh. 771 00:32:26,700 --> 00:32:30,160 A second firefighter has now descended into the tunnel. 772 00:32:30,160 --> 00:32:32,980 We're not certain why, but we hope... 773 00:32:32,980 --> 00:32:34,840 wait, there's movement! 774 00:32:34,840 --> 00:32:36,300 - (ALL CHEERING) - Good job, buddy. 775 00:32:36,300 --> 00:32:38,260 JOY: Hayden! Hayden! 776 00:32:38,260 --> 00:32:41,010 - Oh, Hayden. - Here you go. 777 00:32:41,010 --> 00:32:43,310 HEN: Let me get you two somewhere quiet. 778 00:32:43,310 --> 00:32:45,180 I need to check him out. 779 00:32:45,180 --> 00:32:46,570 (THUNDERCLAP) 780 00:32:46,570 --> 00:32:48,570 Okay, right this way. 781 00:32:48,570 --> 00:32:51,190 Okay. All right. 782 00:32:51,190 --> 00:32:54,190 Eddie's fine. He just needs a ride. 783 00:32:54,190 --> 00:32:55,780 All right. 784 00:32:55,780 --> 00:32:59,150 I need to drop another 50 foot line to get my guy. 785 00:32:59,160 --> 00:33:01,730 Buck, let's pull Eddie up and let's all go home. 786 00:33:01,730 --> 00:33:04,330 (ELECTRICITY CRACKLING) 787 00:33:04,330 --> 00:33:05,990 Cap! Cap! 788 00:33:06,000 --> 00:33:09,040 (EXPLOSION) 789 00:33:09,040 --> 00:33:12,500 ? ? 790 00:33:12,500 --> 00:33:13,930 (RUMBLING) 791 00:33:13,930 --> 00:33:15,500 Hey, Chim. 792 00:33:15,510 --> 00:33:22,340 ? ? 793 00:33:22,350 --> 00:33:23,680 Eddie! 794 00:33:23,680 --> 00:33:25,680 Eddie! Eddie! 795 00:33:25,680 --> 00:33:29,180 No! Eddie! 796 00:33:29,190 --> 00:33:30,440 Eddie! No! 797 00:33:30,450 --> 00:33:32,190 No! Eddie! 798 00:33:32,190 --> 00:33:37,750 ? ? 799 00:33:43,900 --> 00:33:45,760 Cap, we gotta go dig. 800 00:33:45,770 --> 00:33:47,220 We don't have a drill, Buck, 801 00:33:47,220 --> 00:33:48,950 and even if we could get another one up here, 802 00:33:48,950 --> 00:33:50,460 their access road is flooded. 803 00:33:50,470 --> 00:33:51,710 Okay. Well, then, we dig by hand. 804 00:33:51,710 --> 00:33:52,970 Not with all this rain. 805 00:33:52,970 --> 00:33:54,420 We could trigger another collapse. 806 00:33:54,420 --> 00:33:55,880 How long can he last down there? 807 00:33:55,880 --> 00:33:57,560 We're talking 30 feet of wet earth 808 00:33:57,570 --> 00:34:01,140 coming right down on top of him. 809 00:34:01,140 --> 00:34:02,630 Wait, you all think he's dead. 810 00:34:02,640 --> 00:34:03,960 Nobody thinks that. 811 00:34:03,960 --> 00:34:05,720 We just don't know how to get him out. 812 00:34:05,720 --> 00:34:07,600 Nobody's giving up on him. Nobody. 813 00:34:07,600 --> 00:34:09,270 We're gonna find him. 814 00:34:09,280 --> 00:34:11,770 (DRAMATIC MUSIC) 815 00:34:11,770 --> 00:34:13,490 (THUNDERCLAP) 816 00:34:13,490 --> 00:34:16,610 ? ? 817 00:34:16,610 --> 00:34:20,240 (RUMBLING) 818 00:34:20,240 --> 00:34:24,950 ? ? 819 00:34:24,950 --> 00:34:28,090 (GRUNTS) 820 00:34:28,100 --> 00:34:31,660 (RADIO STATIC) 821 00:34:31,660 --> 00:34:33,670 This is Diaz. 822 00:34:33,680 --> 00:34:36,080 Can anybody hear me? 823 00:34:36,090 --> 00:34:38,160 This is Eddie. 824 00:34:38,160 --> 00:34:39,460 (BANG) 825 00:34:39,460 --> 00:34:41,330 (INDISTINCT) 826 00:34:41,330 --> 00:34:42,800 I'm alive. 827 00:34:42,800 --> 00:34:44,940 I'm still alive down here! 828 00:34:47,430 --> 00:34:50,780 I'm still alive down here! 829 00:34:50,790 --> 00:34:53,030 Anyone? 830 00:34:53,030 --> 00:34:56,360 RAMON: You're in over your head, Edmundo. 831 00:34:56,370 --> 00:34:58,310 I am doing the best that I can. 832 00:34:58,310 --> 00:35:01,850 Well, that's what we're saying. You're killing yourself. 833 00:35:01,850 --> 00:35:05,280 Working around the clock, three different jobs. 834 00:35:05,280 --> 00:35:08,330 And you don't have time for what matters most. 835 00:35:08,330 --> 00:35:09,360 Christopher. 836 00:35:09,360 --> 00:35:11,330 And that's... 837 00:35:11,330 --> 00:35:15,620 that's why we think he should live with us permanently. 838 00:35:15,630 --> 00:35:18,290 These jobs are just temporary. 839 00:35:18,300 --> 00:35:19,990 It won't be like this forever. 840 00:35:19,990 --> 00:35:22,060 You know I've applied to different fire departments. 841 00:35:22,060 --> 00:35:23,940 I've got accepted to LA and Chicago. 842 00:35:23,940 --> 00:35:26,180 Yes, where you'll be working 24-hour shifts, 843 00:35:26,180 --> 00:35:28,050 leaving Christopher with God knows who. 844 00:35:28,050 --> 00:35:29,560 How is that any better for him? 845 00:35:29,570 --> 00:35:31,260 Christopher needs consistency. 846 00:35:31,270 --> 00:35:32,730 He already got cheated out of that 847 00:35:32,740 --> 00:35:34,480 when his own mother up and left us. 848 00:35:34,480 --> 00:35:36,240 Hey, hey, hey, she didn't leave him. 849 00:35:36,240 --> 00:35:38,310 She left me to take care of her dying mother. 850 00:35:38,320 --> 00:35:39,740 So how about we cut her a little slack? 851 00:35:39,740 --> 00:35:40,690 No, no. 852 00:35:40,690 --> 00:35:41,730 She gave up on you 853 00:35:41,730 --> 00:35:43,080 and then she left her son. 854 00:35:43,080 --> 00:35:44,520 I will always blame her for that. 855 00:35:44,530 --> 00:35:46,030 But now you want me to leave him too? 856 00:35:46,030 --> 00:35:47,660 How do you think that's good for him? 857 00:35:47,660 --> 00:35:48,900 Eddie, he barely knows you. 858 00:35:48,900 --> 00:35:50,530 You haven't been around most of his life. 859 00:35:50,540 --> 00:35:51,700 I don't remember you being around much 860 00:35:51,700 --> 00:35:52,660 when I was his age. 861 00:35:52,660 --> 00:35:54,590 - I was working. - So was I. 862 00:35:54,590 --> 00:35:56,670 And maybe you regret those life choices now 863 00:35:56,670 --> 00:35:58,210 but you don't get to make up for lost time 864 00:35:58,210 --> 00:35:59,760 with your children by stealing mine. 865 00:35:59,760 --> 00:36:00,800 Hey, hey! 866 00:36:00,800 --> 00:36:02,280 No one is stealing Christopher. 867 00:36:02,280 --> 00:36:04,050 Look, the reality is your father and I 868 00:36:04,050 --> 00:36:05,930 are the only constant in his life. 869 00:36:05,940 --> 00:36:08,190 We have been there almost every single day 870 00:36:08,190 --> 00:36:09,510 since the day he was born. 871 00:36:09,510 --> 00:36:10,890 You can't just take him away 872 00:36:10,890 --> 00:36:12,940 from the only stable thing he's got left. 873 00:36:12,940 --> 00:36:14,680 He belongs with us. 874 00:36:14,690 --> 00:36:16,930 - Mom. - HELENA: Eddie. 875 00:36:16,930 --> 00:36:20,160 I know how much you love your son. 876 00:36:21,070 --> 00:36:22,440 That's why I know 877 00:36:22,440 --> 00:36:26,370 you are gonna do what is right for him. 878 00:36:26,370 --> 00:36:28,380 Don't drag him down with you, Eddie. 879 00:36:28,380 --> 00:36:35,350 ? ? 880 00:36:46,810 --> 00:36:49,110 (SIGHS) 881 00:36:53,590 --> 00:36:55,280 Hey, what are you doing out here? 882 00:36:58,410 --> 00:37:01,150 You guys sounded mad. 883 00:37:01,160 --> 00:37:02,640 Oh, no one's mad at you, buddy. 884 00:37:02,640 --> 00:37:04,580 They're mad at me. 885 00:37:04,590 --> 00:37:08,160 Never heard them yell before. 886 00:37:08,160 --> 00:37:09,920 Wow. 887 00:37:09,920 --> 00:37:12,430 It's like we're talking about completely different people. 888 00:37:14,340 --> 00:37:17,100 Hey, did you ever miss me when I was gone? 889 00:37:18,770 --> 00:37:21,620 I miss you all the time. 890 00:37:21,630 --> 00:37:26,090 ? ? 891 00:37:26,090 --> 00:37:28,300 You know, 892 00:37:28,300 --> 00:37:31,850 I was thinking about taking another trip. 893 00:37:31,850 --> 00:37:35,360 And I was wondering, maybe, 894 00:37:35,360 --> 00:37:38,930 if you wanted to come with me. 895 00:37:38,940 --> 00:37:40,810 - Together. - Together. 896 00:37:40,810 --> 00:37:42,620 - Really? - Yeah. 897 00:37:42,620 --> 00:37:49,130 ? ? 898 00:37:49,130 --> 00:37:52,780 I miss you all the time too, kid. 899 00:37:52,780 --> 00:37:54,990 I'm never gonna leave you again. 900 00:37:54,990 --> 00:37:56,990 (RUMBLING) 901 00:37:57,000 --> 00:38:04,020 ? ? 902 00:38:05,630 --> 00:38:07,220 (GAUGE BEEPING) 903 00:38:07,220 --> 00:38:08,870 (GROANS) 904 00:38:08,870 --> 00:38:15,450 ? ? 905 00:38:26,320 --> 00:38:28,560 OFFICIAL: There could be some intersecting feeder pipes 906 00:38:28,560 --> 00:38:29,980 down there, 907 00:38:29,990 --> 00:38:31,650 maybe some drainage tunnels, 908 00:38:31,660 --> 00:38:34,500 but frankly, this system predates our maps. 909 00:38:34,510 --> 00:38:36,570 BUCK: Feels like a lot of distance to cover 910 00:38:36,570 --> 00:38:39,200 when you're 40-something feet down. 911 00:38:39,200 --> 00:38:42,570 (HEART BEAT SLOWING) 912 00:38:42,580 --> 00:38:49,350 ? ? 913 00:38:58,720 --> 00:39:01,060 (RUELLE'S "CARRY YOU") 914 00:39:01,060 --> 00:39:04,520 - BUCK: Whoa, you got a kid? - EDDIE: Christopher. 915 00:39:04,520 --> 00:39:06,260 That's super adorable. 916 00:39:06,270 --> 00:39:07,520 I love kids. 917 00:39:07,520 --> 00:39:09,020 I love this one. 918 00:39:09,030 --> 00:39:11,730 ? I know it hurts ? 919 00:39:11,740 --> 00:39:14,450 BOBBY: Welcome to the Los Angeles Fire Department, 920 00:39:14,460 --> 00:39:16,740 Firefighter Diaz. 921 00:39:16,740 --> 00:39:18,410 (ALL CHEERING) 922 00:39:18,410 --> 00:39:20,240 (LAUGHTER) 923 00:39:20,250 --> 00:39:22,080 EDDIE: What I miss most after leaving the army 924 00:39:22,080 --> 00:39:24,250 is the camaraderie. 925 00:39:24,250 --> 00:39:27,470 Working shoulder to shoulder with a great team. 926 00:39:27,470 --> 00:39:29,750 There's nothing better than the one I found here. 927 00:39:29,750 --> 00:39:32,470 ? ? 928 00:39:32,470 --> 00:39:35,880 ? Is anybody out there? ? 929 00:39:35,890 --> 00:39:37,610 ? Can you lead me to the light? ? 930 00:39:37,610 --> 00:39:39,480 EDDIE: Well, that's what the 118 is. 931 00:39:39,480 --> 00:39:41,100 The family we chose. 932 00:39:41,100 --> 00:39:44,650 ? ? 933 00:39:44,650 --> 00:39:46,600 EDDIE: Shannon? 934 00:39:46,610 --> 00:39:49,140 SHANNON: I'm leaving again. 935 00:39:49,140 --> 00:39:51,610 I want a little more time. 936 00:39:51,610 --> 00:39:53,310 (FLATLINE BEEP) 937 00:39:53,310 --> 00:39:57,500 We lost your mom, but we still got each other. 938 00:39:57,500 --> 00:40:00,240 We're gonna be okay. 939 00:40:00,240 --> 00:40:05,010 ? You are not alone ? 940 00:40:05,010 --> 00:40:07,010 EDDIE: You're not like any other kid. 941 00:40:07,010 --> 00:40:10,130 ? I've been here the whole time ? 942 00:40:10,130 --> 00:40:11,920 EDDIE: You're my kid. 943 00:40:11,920 --> 00:40:13,590 ? Singing you a song ? 944 00:40:13,590 --> 00:40:16,970 ? Ooh ? 945 00:40:16,970 --> 00:40:20,840 ? I will carry you ? 946 00:40:20,840 --> 00:40:23,360 Eddie, Christopher needs you. 947 00:40:23,360 --> 00:40:26,190 ? I will carry you ? 948 00:40:26,200 --> 00:40:28,510 CHRISTOPHER: Daddy. 949 00:40:28,510 --> 00:40:30,980 EDDIE: I'm always gonna fight to come home to my family. 950 00:40:30,980 --> 00:40:32,850 ? I will carry you ? 951 00:40:32,850 --> 00:40:35,690 ? ? 952 00:40:35,690 --> 00:40:37,870 ? I will carry you ? 953 00:40:37,870 --> 00:40:39,990 ? Is anybody out there? ? 954 00:40:39,990 --> 00:40:43,180 (BREATHING HEAVILY) 955 00:40:47,120 --> 00:40:48,520 Okay, listen up. 956 00:40:48,530 --> 00:40:50,620 Buck here is gonna get some thermal cams. 957 00:40:50,630 --> 00:40:52,870 We are going to fan out and do a grid search. 958 00:40:52,870 --> 00:40:54,530 Chimney is gonna have oxygen tanks 959 00:40:54,540 --> 00:40:56,810 and warming blankets standing by. 960 00:40:56,820 --> 00:40:58,560 I wanna start at the well 961 00:40:58,560 --> 00:41:00,840 and go outward in concentric circles. 962 00:41:00,850 --> 00:41:02,800 LAPD copters are on the way. 963 00:41:02,810 --> 00:41:05,570 We'll use their thermal imaging to scan this wider area. 964 00:41:05,570 --> 00:41:07,730 Try to pick up Diaz's heat signature. 965 00:41:07,740 --> 00:41:09,350 EDDIE: Won't be easy. 966 00:41:09,350 --> 00:41:11,650 (TRIUMPHANT MUSIC) 967 00:41:11,650 --> 00:41:13,060 Eddie? 968 00:41:13,060 --> 00:41:15,020 - Eddie! - I'm pretty cold. 969 00:41:15,030 --> 00:41:16,560 Eddie! 970 00:41:16,560 --> 00:41:18,750 ? ? 971 00:41:18,750 --> 00:41:20,700 - Hey. Hey. - Get him up, Buck. 972 00:41:20,700 --> 00:41:23,430 - HEN: Come on, Eddie. - Hey, hey, hey. 973 00:41:24,590 --> 00:41:26,420 Let's get you checked out, buddy. 974 00:41:26,420 --> 00:41:27,750 So we can get you home. 975 00:41:27,760 --> 00:41:29,330 Yeah. 976 00:41:29,330 --> 00:41:31,760 I got a big date Friday. 977 00:41:31,760 --> 00:41:33,080 I can't miss it. 978 00:41:33,080 --> 00:41:38,190 ? ? 979 00:41:38,190 --> 00:41:40,600 CHRISTOPHER: "And that is why the silver star 980 00:41:40,600 --> 00:41:43,250 is one of the highest honors 981 00:41:43,260 --> 00:41:47,390 a member of the Armed Forces can receive." 982 00:41:47,390 --> 00:41:48,610 Thank you. 983 00:41:48,610 --> 00:41:51,080 (APPLAUSE) 984 00:41:53,710 --> 00:41:56,070 Good job, buddy. 985 00:41:56,070 --> 00:41:57,710 Now tell 'em how you got it. 986 00:42:01,790 --> 00:42:05,070 I was in a helicopter... 987 00:42:05,080 --> 00:42:07,910 helping a wounded soldier get back home. 988 00:42:07,910 --> 00:42:11,080 And there was an accident. 989 00:42:11,080 --> 00:42:14,080 Helicopter went down, ended up on fire... 990 00:42:14,090 --> 00:42:17,050 Dad got everyone out. He saved them all. 991 00:42:17,050 --> 00:42:20,590 I did my job. 992 00:42:20,590 --> 00:42:21,880 Yeah? 993 00:42:21,890 --> 00:42:24,720 Do you ever wear it? 994 00:42:24,720 --> 00:42:27,980 I'm not really a jewelry kind of guy. 995 00:42:27,980 --> 00:42:29,220 Except for this. 996 00:42:29,230 --> 00:42:33,300 (HEARTFELT MUSIC) 997 00:42:33,310 --> 00:42:36,820 My St. Christopher medal. 998 00:42:36,820 --> 00:42:39,660 So that's your good luck charm? 999 00:42:39,660 --> 00:42:42,570 No. 1000 00:42:42,570 --> 00:42:44,150 He is. 1001 00:42:44,150 --> 00:42:49,030 ? ? 1002 00:42:53,000 --> 00:43:36,000 - {c&H1D1DD8&}Synced and corrected by VitoSilans{c} -N-- {c&HE98C13&}www.Addic7ed.com{c} -- 1003 00:43:36,050 --> 00:43:40,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.