Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,995
One more big push!
2
00:00:05,189 --> 00:00:07,706
Come on! One more big push!
3
00:00:07,934 --> 00:00:11,535
Yes, that's it!
4
00:00:11,546 --> 00:00:12,503
Ah, yes.
5
00:00:12,696 --> 00:00:15,756
It's a boy!
6
00:00:15,908 --> 00:00:17,216
It's a boy!
7
00:00:17,443 --> 00:00:18,926
Look at that.
8
00:00:19,077 --> 00:00:20,761
We have a son.
9
00:00:20,913 --> 00:00:22,346
He's beautiful.
10
00:00:22,539 --> 00:00:25,674
Just like his mama.
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,729
Would you like to cut the cord, Mr. Diaz?
12
00:00:30,806 --> 00:00:31,856
Oh, no. That's okay.
13
00:00:32,049 --> 00:00:33,816
You go ahead. I'll just...
14
00:00:33,976 --> 00:00:36,485
You're a combat medic but
this makes you squeamish?
15
00:00:36,645 --> 00:00:39,155
Come on, Dad. You won't
hurt him, trust me.
16
00:00:39,315 --> 00:00:42,116
Yeah... Dad.
17
00:00:44,971 --> 00:00:46,904
I like the sound of that,
18
00:00:52,478 --> 00:00:54,128
Cutting the umbilical cord,
19
00:00:54,279 --> 00:00:56,380
not as easy as they make it sound.
20
00:00:56,573 --> 00:00:57,790
�Por qu� no me avisaste?
21
00:00:57,817 --> 00:00:59,208
Your dad wasn't there.
22
00:00:59,368 --> 00:01:01,460
He was in Galveston when you were born
23
00:01:01,687 --> 00:01:03,212
and then Sophia, you were...
24
00:01:03,372 --> 00:01:04,797
- That was Gulfport. Yeah.
- Gulfport.
25
00:01:05,024 --> 00:01:07,383
Right, and then Adriana was
an emergency C-section
26
00:01:07,543 --> 00:01:09,009
so you dodged that bullet three times.
27
00:01:09,161 --> 00:01:11,053
But I always made it back
in time for the good part.
28
00:01:11,213 --> 00:01:12,429
- Yeah.
- This part.
29
00:01:12,622 --> 00:01:15,099
Let me see this guy. Look at this guy!
30
00:01:15,292 --> 00:01:17,551
- Oh, look at you, big guy.
- Look, it's Grandpa.
31
00:01:17,627 --> 00:01:19,436
Look at you. Yeah.
32
00:01:19,529 --> 00:01:21,688
- Mom!
- Hey!
33
00:01:21,765 --> 00:01:24,825
- Oh.
- You're here.
34
00:01:25,027 --> 00:01:26,660
Like I'd miss this!
35
00:01:26,812 --> 00:01:28,537
My baby had a baby.
36
00:01:28,697 --> 00:01:31,332
Honey, I couldn't get here fast enough.
37
00:01:31,483 --> 00:01:33,200
You look good. How you feeling?
38
00:01:33,277 --> 00:01:34,752
Oh, I couldn't be better.
39
00:01:34,945 --> 00:01:36,754
I got a clean bill of health
and a new set of boobs.
40
00:01:36,947 --> 00:01:38,506
- Mom.
- Well, I do.
41
00:01:38,691 --> 00:01:40,758
They look great.
42
00:01:40,951 --> 00:01:43,594
Well, thank you. Just
call me Hot Granny.
43
00:01:45,455 --> 00:01:48,057
And what are we calling
this little darling?
44
00:01:48,217 --> 00:01:50,476
Christopher.
45
00:01:50,703 --> 00:01:53,354
You wanna hold him, Janet?
46
00:01:55,132 --> 00:01:55,981
Here you go.
47
00:01:56,208 --> 00:01:57,900
Hi, baby boy.
48
00:01:58,060 --> 00:02:00,435
How long you gonna be here for, Eddie?
49
00:02:00,512 --> 00:02:03,489
He's back to Afghanistan next week.
50
00:02:03,716 --> 00:02:06,200
The sooner I go, the
sooner I finish my tour
51
00:02:06,351 --> 00:02:08,118
and come back home for good.
52
00:02:08,312 --> 00:02:10,237
I'm holding you to that.
53
00:02:10,314 --> 00:02:12,289
We both are.
54
00:02:13,525 --> 00:02:16,952
Oh, it's okay, mijo.
55
00:02:17,029 --> 00:02:19,329
What?
56
00:02:21,700 --> 00:02:23,342
St. Christopher.
57
00:02:23,569 --> 00:02:24,927
The patron saint of travelers.
58
00:02:25,087 --> 00:02:28,013
To protect you and keep you safe.
59
00:02:28,240 --> 00:02:32,768
And to remind you that you
have a family to come home to.
60
00:02:32,928 --> 00:02:36,063
I love you.
61
00:02:36,214 --> 00:02:37,314
Both.
62
00:02:37,507 --> 00:02:38,816
And no matter what happens,
63
00:02:39,009 --> 00:02:42,111
I'm always gonna fight to
come home to my family.
64
00:02:57,286 --> 00:02:59,253
This is Diaz.
65
00:02:59,404 --> 00:03:01,422
Can anybody hear me?
66
00:03:01,573 --> 00:03:03,790
This is Eddie.
67
00:03:07,129 --> 00:03:08,387
I'm alive.
68
00:03:08,614 --> 00:03:10,389
I'm still alive down here!
69
00:03:13,210 --> 00:03:16,645
I'm still alive down here!
70
00:03:16,847 --> 00:03:17,913
Anyone?
71
00:03:21,313 --> 00:03:24,277
CREDITS
72
00:03:24,279 --> 00:03:26,614
Firefighter Diaz, do you copy?
73
00:03:26,765 --> 00:03:28,907
Five by five, Cap. Over.
74
00:03:29,135 --> 00:03:30,743
Chimney, report.
75
00:03:30,970 --> 00:03:32,369
Read you loud and clear.
76
00:03:32,562 --> 00:03:33,704
I've got eyes on Hen,
77
00:03:33,897 --> 00:03:35,405
who I can already tell
screwed up my coffee.
78
00:03:35,416 --> 00:03:36,957
Like hell.
79
00:03:37,109 --> 00:03:38,334
One cinnamon coconut macchiato
80
00:03:38,494 --> 00:03:42,046
with a quad shot, half pump of vanilla.
81
00:03:42,239 --> 00:03:45,257
And yes, my radio's working just fine.
82
00:03:45,484 --> 00:03:46,634
Over.
83
00:03:49,079 --> 00:03:50,304
There's no cinnamon!
84
00:03:50,455 --> 00:03:51,263
Buck, sound off.
85
00:03:51,490 --> 00:03:54,725
We have visitors, Cap.
86
00:03:54,918 --> 00:03:56,477
Buck, the whole point of the test
87
00:03:56,628 --> 00:03:58,937
is to say it into the radio.
88
00:04:01,167 --> 00:04:03,150
We have visitors, Cap.
89
00:04:03,301 --> 00:04:05,277
Hey, did I pass? Over.
90
00:04:05,504 --> 00:04:06,779
Close enough.
91
00:04:07,006 --> 00:04:08,530
Dad!
92
00:04:08,691 --> 00:04:10,107
Hey, guys.
93
00:04:10,117 --> 00:04:11,742
Five-alarm school emergency.
94
00:04:11,935 --> 00:04:13,869
He's supposed to tell Ms. Flores today
95
00:04:14,029 --> 00:04:16,455
what he's presenting for
show and tell on Friday.
96
00:04:16,682 --> 00:04:19,917
And so he suckered you into
stopping here on the way.
97
00:04:20,110 --> 00:04:21,919
You know I can't resist a cute face.
98
00:04:23,205 --> 00:04:24,672
Okay. Show and tell.
99
00:04:24,823 --> 00:04:27,299
I thought you were bringing
in your new hamster.
100
00:04:27,526 --> 00:04:29,510
Oh, the new hamster is old news.
101
00:04:29,661 --> 00:04:32,137
Somebody's been snooping in your closet.
102
00:04:38,470 --> 00:04:40,228
Is that what I think it is?
103
00:04:40,305 --> 00:04:43,106
It's a silver star
'cause my dad's a hero.
104
00:04:43,158 --> 00:04:44,700
We don't need jewelry to know that.
105
00:04:44,860 --> 00:04:47,536
Do you ever just wear it?
106
00:04:47,696 --> 00:04:49,413
Never found an outfit to go with it.
107
00:04:49,606 --> 00:04:52,657
Ooh, if I had a medal, I
would never take it off.
108
00:04:52,684 --> 00:04:54,334
We know.
109
00:04:54,486 --> 00:04:56,628
You sure this is what you want
to bring to school on Friday?
110
00:04:56,855 --> 00:04:59,256
And you so you can tell the story.
111
00:04:59,449 --> 00:05:02,017
Is that a story you can
tell fourth-graders?
112
00:05:02,077 --> 00:05:03,168
Not really.
113
00:05:03,337 --> 00:05:05,129
Please, Dad. Please?
114
00:05:09,418 --> 00:05:11,510
Okay.
115
00:05:11,695 --> 00:05:12,970
I'll figure something out.
116
00:05:13,163 --> 00:05:14,513
You promise?
117
00:05:16,666 --> 00:05:18,225
Yes, yes, I promise.
118
00:05:18,376 --> 00:05:20,769
You and me, Friday morning,
119
00:05:20,929 --> 00:05:22,846
telling "appropriate for
fourth grader" war stories.
120
00:05:24,174 --> 00:05:26,308
- Love you.
- Love you too!
121
00:05:26,384 --> 00:05:27,985
Come on, sweetie.
122
00:05:49,366 --> 00:05:50,215
What do we got?
123
00:05:50,442 --> 00:05:51,500
Missing boy.
124
00:05:51,576 --> 00:05:52,926
Two kids playing in an open field.
125
00:05:53,078 --> 00:05:55,888
Mom calls them home, only one shows up.
126
00:05:56,115 --> 00:05:57,723
Sounded like maybe an abduction.
127
00:05:57,950 --> 00:06:00,684
Road's not far away. Made sense.
128
00:06:00,803 --> 00:06:02,811
But then I'm interviewing the mother,
129
00:06:02,971 --> 00:06:04,980
asking the usual questions,
130
00:06:05,140 --> 00:06:07,191
and I saw this.
131
00:06:07,384 --> 00:06:09,067
Photo came with the house.
132
00:06:09,144 --> 00:06:11,320
I didn't see a windmill
when we pulled up.
133
00:06:11,480 --> 00:06:13,322
Yeah, torn down years ago.
134
00:06:13,482 --> 00:06:14,990
It used to power a water pump.
135
00:06:15,150 --> 00:06:16,950
There's an abandoned
well on the property.
136
00:06:20,397 --> 00:06:21,488
Hayden!
137
00:06:21,565 --> 00:06:23,457
- Hayden?
- Hayden!
138
00:06:23,608 --> 00:06:25,250
Hayden!
139
00:06:25,436 --> 00:06:26,668
Hayden!
140
00:06:32,742 --> 00:06:34,551
- Hayden!
- Hayden?
141
00:06:38,324 --> 00:06:39,223
Hayden!
142
00:06:42,794 --> 00:06:45,813
Hayden!
143
00:06:45,964 --> 00:06:48,065
Hayden!
144
00:06:48,258 --> 00:06:50,150
Hayden?
145
00:06:50,302 --> 00:06:51,735
Hayden!
146
00:06:58,602 --> 00:06:59,701
Hey, guys! Over here!
147
00:07:08,796 --> 00:07:10,963
Hey, give me a hand!
148
00:07:12,490 --> 00:07:13,790
Cap, think we found something.
149
00:07:18,697 --> 00:07:20,722
Hayden!
150
00:07:20,883 --> 00:07:22,266
Hayden, can you hear me?
151
00:07:26,205 --> 00:07:28,605
All right, we're gonna need a visual.
152
00:07:32,135 --> 00:07:34,528
30 feet.
153
00:07:34,679 --> 00:07:36,238
35 feet.
154
00:07:36,398 --> 00:07:38,607
How far down does this thing go?
155
00:07:38,683 --> 00:07:40,901
We're at 40 feet, Cap.
Only got 50 feet of cable.
156
00:07:40,977 --> 00:07:43,445
Can a boy even survive a fall that far?
157
00:07:43,521 --> 00:07:45,021
Well, the well's narrow,
158
00:07:45,023 --> 00:07:48,542
so there's lots of
friction to slow a fall.
159
00:07:48,693 --> 00:07:51,995
But if he's really down there...
160
00:07:52,006 --> 00:07:55,090
- There. Right there.
- Hey, he's alive.
161
00:07:55,250 --> 00:07:56,508
Look at the way he's pinned.
162
00:07:56,735 --> 00:07:59,127
Arms forward, chest constricted,
163
00:07:59,204 --> 00:08:00,304
shallow breath.
164
00:08:00,497 --> 00:08:01,513
45 feet.
165
00:08:01,590 --> 00:08:03,557
At that depth, oxygen's an issue.
166
00:08:03,742 --> 00:08:05,392
Cap, we gotta get a line of
compressed air down there ASAP.
167
00:08:05,543 --> 00:08:06,643
- All right.
- You found him?
168
00:08:06,836 --> 00:08:08,520
- Is he...
- Okay, he's alive.
169
00:08:08,747 --> 00:08:10,689
- He's alive.
- Oh, my baby.
170
00:08:22,428 --> 00:08:24,870
Okay, Commissioner, what
are we working with?
171
00:08:25,097 --> 00:08:26,371
The well sits on a water table
172
00:08:26,598 --> 00:08:28,999
that's about 50 feet down.
173
00:08:29,192 --> 00:08:31,251
Fed by a reservoir here
about a 1/2 mile over.
174
00:08:31,403 --> 00:08:33,462
Right now, that boy is
trapped at 45 feet.
175
00:08:33,664 --> 00:08:35,464
He falls another 5, he drowns.
176
00:08:35,624 --> 00:08:37,049
Can't pull him out from above.
177
00:08:37,276 --> 00:08:39,176
No way to access him from
the side of the reservoir.
178
00:08:39,369 --> 00:08:40,636
There could be
179
00:08:40,796 --> 00:08:42,137
some intersecting feeder
pipes down there,
180
00:08:42,297 --> 00:08:43,805
maybe some drainage
tunnels, but frankly,
181
00:08:43,966 --> 00:08:45,465
this system predates our maps.
182
00:08:45,542 --> 00:08:46,683
We have no way to know.
183
00:08:46,876 --> 00:08:49,478
So how do we get him out?
184
00:08:49,638 --> 00:08:52,105
We dig.
185
00:08:52,257 --> 00:08:54,858
We set up a drill rig south of the well.
186
00:08:55,051 --> 00:08:57,152
We use it to dig a parallel tunnel,
187
00:08:57,312 --> 00:09:00,897
wider, slightly deeper, then we go down.
188
00:09:00,908 --> 00:09:03,408
Punch across by hand to access the well.
189
00:09:03,635 --> 00:09:04,743
Hopefully, we can pull the boy out.
190
00:09:04,970 --> 00:09:06,828
"Punch across by hand"?
191
00:09:06,989 --> 00:09:08,762
Feels like a lot of distance to cover
192
00:09:08,773 --> 00:09:10,499
when you're 40-something feet down.
193
00:09:10,608 --> 00:09:12,033
We drill our tunnel any closer
194
00:09:12,160 --> 00:09:14,753
and we risk compromising the
integrity of the well pipe.
195
00:09:14,980 --> 00:09:16,922
If it cracks, the whole
thing could collapse.
196
00:09:17,149 --> 00:09:19,541
Right on top of the kid.
197
00:09:27,692 --> 00:09:30,060
Sergeant, we need you down at Division.
198
00:09:30,253 --> 00:09:31,252
Copy that, Dispatch.
199
00:09:31,346 --> 00:09:33,555
- You heading to another call?
- Yeah.
200
00:09:33,631 --> 00:09:36,274
But I'm leaving some officers
behind for crowd control.
201
00:09:36,502 --> 00:09:39,152
What crowd?
202
00:09:39,338 --> 00:09:40,612
Word leaked out
203
00:09:40,839 --> 00:09:42,447
when they started calling
around for a drill rig.
204
00:09:42,674 --> 00:09:44,366
These are just the local stations.
205
00:09:44,526 --> 00:09:45,993
If the story hits nationwide...
206
00:09:46,144 --> 00:09:47,869
Like we don't have
enough to worry about.
207
00:09:48,104 --> 00:09:49,287
You gonna be okay?
208
00:09:52,701 --> 00:09:55,210
I guess that depends on the forecast.
209
00:09:58,524 --> 00:10:01,182
Now, what first responders
are mostly worried about
210
00:10:01,243 --> 00:10:03,835
is a weather system
moving into the area.
211
00:10:04,062 --> 00:10:06,963
What was supposed to head
north and vanish out to sea
212
00:10:07,156 --> 00:10:08,506
has now shifted course
213
00:10:08,734 --> 00:10:11,593
and is directly over Los Angeles County.
214
00:10:11,753 --> 00:10:12,844
With torrential rains
215
00:10:13,071 --> 00:10:15,238
and gusty winds expected overnight,
216
00:10:15,331 --> 00:10:18,350
it's making an already
complicated rescue
217
00:10:18,577 --> 00:10:21,645
potentially even more dangerous.
218
00:10:24,682 --> 00:10:26,616
Okay, rig is ready to drill.
219
00:10:26,810 --> 00:10:28,326
How's he doing?
220
00:10:28,412 --> 00:10:29,619
Hasn't moved in a while.
221
00:10:29,713 --> 00:10:31,087
Could've fallen asleep down there.
222
00:10:31,120 --> 00:10:32,954
We're ready to put the radio down.
223
00:10:33,075 --> 00:10:34,966
How far down before we lose the signal?
224
00:10:34,993 --> 00:10:36,068
No way to know.
225
00:10:36,095 --> 00:10:37,769
Go down 40 feet and
we'll see what happens.
226
00:10:37,796 --> 00:10:39,179
Copy that.
227
00:10:39,531 --> 00:10:40,964
So I'll be able to talk to him?
228
00:10:41,157 --> 00:10:42,716
Well, you might not be able to hear him
229
00:10:42,867 --> 00:10:45,052
but hopefully he'll hear you.
230
00:10:45,203 --> 00:10:48,004
Just let him know you're
here and help is on the way.
231
00:10:53,837 --> 00:10:56,813
Radio's at 40 feet, Cap.
232
00:10:57,048 --> 00:10:59,816
Okay, let's do this.
Everybody off, all channels.
233
00:11:04,773 --> 00:11:06,490
Hayden?
234
00:11:06,683 --> 00:11:08,241
It's Mommy.
235
00:11:08,393 --> 00:11:11,036
Buck, raise the radio.
There's no signal.
236
00:11:11,113 --> 00:11:14,081
Hayden, can you hear me?
237
00:11:14,232 --> 00:11:17,584
Hayden. Hayden, please!
238
00:11:17,735 --> 00:11:18,627
Please look up!
239
00:11:22,073 --> 00:11:25,926
Okay, he can hear us now, Buck.
240
00:11:26,077 --> 00:11:29,863
I know it's scary right now
down there by yourself,
241
00:11:29,948 --> 00:11:31,556
but it's gonna be okay.
242
00:11:31,783 --> 00:11:33,141
They're coming to get you.
243
00:11:33,301 --> 00:11:34,309
Mom!
244
00:11:40,425 --> 00:11:42,359
Baby, I'm so sorry.
245
00:11:42,552 --> 00:11:43,693
I'm so sorry.
246
00:11:43,887 --> 00:11:46,646
I can't do this.
247
00:11:46,723 --> 00:11:48,573
I got this.
248
00:11:48,800 --> 00:11:49,991
Hey, Hayden.
249
00:11:50,152 --> 00:11:51,968
My name is Eddie. I'm a firefighter.
250
00:11:51,979 --> 00:11:53,470
I'm here with your mother
251
00:11:53,563 --> 00:11:55,347
and a whole lot of other people.
252
00:11:55,474 --> 00:11:57,057
We're all working to
get you out of there.
253
00:11:57,108 --> 00:11:58,917
Just stay calm, Hayden, okay?
254
00:11:59,144 --> 00:12:01,378
It might get a little noisy.
255
00:12:01,571 --> 00:12:03,922
Don't be scared. We'll be there soon.
256
00:12:06,260 --> 00:12:07,759
Thank you.
257
00:12:07,986 --> 00:12:09,761
Thank us later.
258
00:12:09,988 --> 00:12:11,263
When we give you back your son.
259
00:12:12,790 --> 00:12:14,933
We need to cover the
mouth of the well STAT.
260
00:12:15,160 --> 00:12:16,843
I need trenching to divert the rainwater
261
00:12:16,920 --> 00:12:17,936
away from the opening.
262
00:12:18,013 --> 00:12:18,895
Buck, where are we at?
263
00:12:19,014 --> 00:12:20,730
We're almost at 40 feet.
264
00:12:20,924 --> 00:12:22,899
At the rate we're going,
I'd say another hour,
265
00:12:23,092 --> 00:12:24,943
but this rain is really
gonna slow us down.
266
00:12:25,170 --> 00:12:27,112
Could be two, maybe even another three.
267
00:12:27,297 --> 00:12:28,530
Shoring up as we go is killing us.
268
00:12:28,690 --> 00:12:30,907
The ground's just too unstable.
It's eating up time.
269
00:12:31,100 --> 00:12:32,701
Time we don't have, Cap.
270
00:12:32,861 --> 00:12:35,287
The boy's been down there
ten hours already.
271
00:12:35,472 --> 00:12:37,247
He's wet now and almost
certainly hypothermic.
272
00:12:39,534 --> 00:12:41,668
It's barely a mile away.
We gotta pull the plug.
273
00:12:41,819 --> 00:12:43,244
Hey, no, no, no. Come on, no way.
274
00:12:43,321 --> 00:12:44,963
We got a five-story lightning rod
275
00:12:45,040 --> 00:12:46,481
sitting in an empty field out here.
276
00:12:46,541 --> 00:12:47,624
It's still a mile away.
277
00:12:47,634 --> 00:12:49,384
- It gets any closer...
- I know.
278
00:12:49,544 --> 00:12:51,761
Okay, get the winch and the harnesses
279
00:12:51,855 --> 00:12:53,047
and once we hit depth...
280
00:12:53,064 --> 00:12:54,506
I'll go in.
281
00:12:54,533 --> 00:12:56,266
I'm the one that was talking
to him on the radio.
282
00:12:56,459 --> 00:12:57,475
He knows my voice.
283
00:12:57,703 --> 00:12:59,769
Makes sense that it's me.
284
00:12:59,863 --> 00:13:01,438
Suit me up. I'm going down.
285
00:13:06,270 --> 00:13:07,811
Are you insane?
286
00:13:07,822 --> 00:13:09,287
I'm doing this for you.
287
00:13:09,715 --> 00:13:12,273
You reenlisted without even
discussing it with me.
288
00:13:12,350 --> 00:13:13,816
How is that doing it for me?
289
00:13:13,827 --> 00:13:15,035
I didn't have a choice.
290
00:13:15,186 --> 00:13:16,369
Someone has to pay for all of this.
291
00:13:16,538 --> 00:13:18,705
I mean, the house and the cars
292
00:13:18,856 --> 00:13:20,749
and now Christopher's illness.
293
00:13:20,909 --> 00:13:22,825
The medical bills and therapists.
294
00:13:22,836 --> 00:13:24,461
It is not an illness.
295
00:13:24,654 --> 00:13:26,638
It's cerebral palsy,
which you would know
296
00:13:26,665 --> 00:13:28,148
if you had been in that
empty chair next to me
297
00:13:28,299 --> 00:13:29,899
when the doctor explained it all.
298
00:13:30,093 --> 00:13:31,601
I was in Afghanistan, not Cancun.
299
00:13:31,611 --> 00:13:32,702
Hey, you know what?
300
00:13:32,716 --> 00:13:33,907
We'll just sell the house and the cars
301
00:13:33,989 --> 00:13:35,080
and I'll go back to work.
302
00:13:35,107 --> 00:13:36,915
- Maybe only part-time but...
- No, no.
303
00:13:37,200 --> 00:13:38,241
Christopher is the priority right now.
304
00:13:38,334 --> 00:13:39,517
You should stay home with him.
305
00:13:39,545 --> 00:13:41,002
So should you!
306
00:13:41,212 --> 00:13:42,812
Okay, we need you here.
307
00:13:43,081 --> 00:13:45,190
I cannot do this without you.
308
00:13:45,375 --> 00:13:46,608
I'm trying to provide for this family.
309
00:13:46,768 --> 00:13:48,768
That's the reason I enlisted
in the first place.
310
00:13:48,845 --> 00:13:51,029
Again, without telling me.
311
00:13:51,256 --> 00:13:52,906
I got pregnant and you signed up.
312
00:13:53,057 --> 00:13:54,257
Surprise!
313
00:13:54,350 --> 00:13:57,494
You keep saying that you
didn't have a choice,
314
00:13:57,612 --> 00:14:00,080
but you're the one who
keeps making these choices
315
00:14:00,231 --> 00:14:01,581
for the rest of us.
316
00:14:04,027 --> 00:14:04,993
Great.
317
00:14:11,242 --> 00:14:12,792
Christopher needs you.
318
00:14:12,869 --> 00:14:15,220
Go get your son.
319
00:14:15,447 --> 00:14:18,056
I'll get dinner.
320
00:14:18,133 --> 00:14:20,642
Hey, buddy.
321
00:14:20,802 --> 00:14:22,310
Hey, hey, hey, hey, buddy.
322
00:14:22,470 --> 00:14:25,105
It's okay. You're okay.
323
00:14:25,256 --> 00:14:27,983
Okay.
324
00:14:29,260 --> 00:14:30,694
He wants you, not me.
325
00:14:30,887 --> 00:14:32,821
You're still a stranger to him
but you don't have to be.
326
00:14:32,981 --> 00:14:34,188
- If you were home...
- Shannon...
327
00:14:34,265 --> 00:14:36,533
Eddie, I don't need a provider.
328
00:14:36,726 --> 00:14:37,984
I need a partner.
329
00:14:38,061 --> 00:14:39,536
You don't know what it's been like
330
00:14:39,729 --> 00:14:41,079
going through this alone.
331
00:14:41,306 --> 00:14:44,866
You're not the only
one that feels alone.
332
00:14:44,942 --> 00:14:47,669
Come on, buddy. Hey, hey, hey.
333
00:14:47,829 --> 00:14:51,089
Shannon!
334
00:14:51,316 --> 00:14:54,009
Hey, hey, hey. No, it's okay, buddy.
335
00:14:54,169 --> 00:14:55,710
It's all right, kid. Come on, please...
336
00:14:58,623 --> 00:15:00,807
All right, extra oxygen
in case you need it.
337
00:15:00,958 --> 00:15:02,934
Water's rising fast down there.
338
00:15:03,161 --> 00:15:05,586
Green light, full supply.
Yellow light, two minutes.
339
00:15:05,647 --> 00:15:07,647
I wanna see you topside
before you see red.
340
00:15:07,799 --> 00:15:10,016
- Copy that.
- All right, we gotta go.
341
00:15:10,093 --> 00:15:13,519
Okay, we're gonna lose
comms, so here's the plan.
342
00:15:13,596 --> 00:15:16,740
You have 30 minutes to
dig yourself across,
343
00:15:16,933 --> 00:15:18,399
not one minute more.
344
00:15:18,476 --> 00:15:20,118
After 30 minutes,
345
00:15:20,125 --> 00:15:22,008
you're gonna feel two
strong tugs on your line,
346
00:15:22,030 --> 00:15:23,079
then we're pulling you out.
347
00:15:23,272 --> 00:15:24,622
Same goes for you.
348
00:15:24,650 --> 00:15:27,042
You find that boy first, you
tug on that line twice.
349
00:15:30,372 --> 00:15:31,838
That's it. We're done.
350
00:15:31,989 --> 00:15:33,414
Come on. We're almost there.
351
00:15:33,491 --> 00:15:35,800
All right, that's close enough.
352
00:15:35,986 --> 00:15:36,926
Bring it up.
353
00:15:37,120 --> 00:15:38,595
Let's bring him home.
354
00:15:44,293 --> 00:15:45,894
Okay. 30 minutes.
355
00:15:46,054 --> 00:15:47,145
See you then.
356
00:16:16,918 --> 00:16:17,967
30 feet.
357
00:16:24,041 --> 00:16:26,351
35 feet.
358
00:16:26,428 --> 00:16:27,811
Cap, can you hear me?
359
00:16:28,004 --> 00:16:29,062
Eddie, do you copy?
360
00:16:29,213 --> 00:16:31,231
Tell me what's going on, Eddie.
361
00:16:36,771 --> 00:16:38,113
I've reached depth.
362
00:16:43,703 --> 00:16:45,662
Cap, I think he's out of range.
363
00:16:47,282 --> 00:16:50,083
Don't know if you guys can hear me,
364
00:16:50,234 --> 00:16:52,585
but I'm preparing to punch through now.
365
00:17:13,385 --> 00:17:15,285
_
366
00:17:18,095 --> 00:17:18,878
Cap!
367
00:17:18,930 --> 00:17:19,837
Yeah?
368
00:17:20,065 --> 00:17:21,397
Now I've lost picture too.
369
00:17:21,490 --> 00:17:23,824
Come on. I've lost the signal.
370
00:17:23,885 --> 00:17:26,094
I think we need to run another line.
371
00:17:26,154 --> 00:17:27,287
No time for that, Chim.
372
00:17:27,289 --> 00:17:29,089
_
373
00:17:35,738 --> 00:17:37,005
What?
374
00:17:39,985 --> 00:17:42,760
Hayden!
375
00:17:42,988 --> 00:17:44,345
Hey, it's me! Eddie!
376
00:17:44,506 --> 00:17:47,265
I told you we were coming for you.
377
00:17:47,492 --> 00:17:49,184
Are you doing okay down there, Hayden?
378
00:17:49,344 --> 00:17:51,769
Cold.
379
00:17:51,997 --> 00:17:52,854
I bet.
380
00:17:53,014 --> 00:17:54,013
Hey, Cap.
381
00:17:54,090 --> 00:17:55,648
I got eyes on Hayden.
382
00:17:55,800 --> 00:17:57,374
He's fallen about...
383
00:17:58,670 --> 00:18:01,279
Partially submerged.
Water's rising fast.
384
00:18:01,506 --> 00:18:03,865
I need more time.
385
00:18:04,025 --> 00:18:05,408
I can't raise him on the radio.
386
00:18:05,601 --> 00:18:07,327
Prep the rig. We're bringing him up.
387
00:18:07,412 --> 00:18:08,846
No, Cap. Can't we give him more time?
388
00:18:08,847 --> 00:18:11,264
He could have the kid
or almost have him.
389
00:18:11,315 --> 00:18:12,932
Or he could be suffocating in mud
390
00:18:12,984 --> 00:18:14,459
five stories belowground.
391
00:18:15,086 --> 00:18:16,777
We're almost down to one minute.
392
00:18:16,938 --> 00:18:19,113
I'm gonna reach down for you now, okay?
393
00:18:19,273 --> 00:18:22,199
Try not to move. Let me do all the work.
394
00:18:26,289 --> 00:18:28,681
There we go. There we go!
395
00:18:28,833 --> 00:18:29,933
Almost there!
396
00:18:31,369 --> 00:18:33,728
Time's up. Pull him out, now.
397
00:18:33,888 --> 00:18:35,730
You're gonna be...
398
00:18:35,890 --> 00:18:38,816
No, no, no, no, no!
399
00:18:39,044 --> 00:18:40,193
No! No!
400
00:18:40,344 --> 00:18:42,278
Not now!
401
00:18:43,973 --> 00:18:46,366
Hayden!
402
00:18:51,314 --> 00:18:53,373
I lost the weight!
403
00:18:53,524 --> 00:18:54,707
What does that mean?
404
00:18:54,859 --> 00:18:56,501
I don't know! Something's wrong!
405
00:18:56,686 --> 00:18:58,461
All right, 15 feet.
406
00:18:58,654 --> 00:19:01,464
10, 5.
407
00:19:01,657 --> 00:19:03,424
- Oh, my God.
- Oh, my God.
408
00:19:03,585 --> 00:19:05,109
He cut the damn line!
409
00:19:14,545 --> 00:19:16,980
Chim, I want you to gear up.
I'm sending you down.
410
00:19:17,248 --> 00:19:18,565
Copy that.
411
00:19:18,716 --> 00:19:20,483
Cap, I should be the one to go down.
412
00:19:20,676 --> 00:19:22,443
So we can end up with two cut lines?
413
00:19:22,604 --> 00:19:25,989
Camera's back. Still can't see.
414
00:19:26,182 --> 00:19:27,282
Camera's underwater.
415
00:19:30,227 --> 00:19:32,662
Hopefully it's just the camera.
416
00:19:35,950 --> 00:19:38,501
Eddie. Eddie!
417
00:19:38,694 --> 00:19:39,752
Eddie, can you hear me?
418
00:19:39,921 --> 00:19:42,246
Shannon! It's hard to hear.
419
00:19:42,273 --> 00:19:43,823
I'm sorry! We're moving out!
420
00:19:43,825 --> 00:19:45,125
- Wait, wait, wait.
- _
421
00:19:45,126 --> 00:19:46,292
Did you find out about your leave?
422
00:19:46,369 --> 00:19:48,761
Diaz, we gotta go now.
423
00:19:48,913 --> 00:19:50,013
Still waiting!
424
00:19:53,376 --> 00:19:55,101
- Mommy.
- It's okay.
425
00:19:55,252 --> 00:19:56,394
It's okay, Chris.
426
00:19:56,621 --> 00:19:58,938
Hey, what's going on? Is Chris...
427
00:19:59,090 --> 00:20:02,567
No, no, it's...it's my mom. It's cancer.
428
00:20:02,794 --> 00:20:03,568
What?
429
00:20:03,795 --> 00:20:05,445
But she had a double mastectomy.
430
00:20:05,596 --> 00:20:07,797
- The odds are...
- No, it's different cancer.
431
00:20:07,890 --> 00:20:11,242
It's endometrial carcinoma. Stage 3.
432
00:20:11,469 --> 00:20:12,910
I can't hear you!
433
00:20:13,138 --> 00:20:14,871
You're breaking up!
434
00:20:15,064 --> 00:20:17,165
I have to go see her, Eddie!
435
00:20:17,325 --> 00:20:19,334
We'll figure something out.
436
00:20:19,494 --> 00:20:21,461
Maybe call my parents. They can...
437
00:20:25,241 --> 00:20:27,383
Help.
438
00:20:33,916 --> 00:20:34,932
Good to go.
439
00:20:45,628 --> 00:20:46,944
Base, this is actual.
440
00:20:47,021 --> 00:20:49,530
We're ten clicks out
heading back with wounded.
441
00:20:49,640 --> 00:20:50,865
Prep the med tents.
442
00:20:58,533 --> 00:21:00,166
Wow!
443
00:21:00,317 --> 00:21:02,410
From up here, it's kind of pretty.
444
00:21:02,486 --> 00:21:03,711
Almost makes you forget
445
00:21:03,871 --> 00:21:05,630
you're flying through
the Valley of Death.
446
00:21:05,857 --> 00:21:08,341
Seriously, Mills? No one needs that.
447
00:21:08,492 --> 00:21:10,051
There's guys dying back here.
448
00:21:10,211 --> 00:21:11,511
I didn't name it!
449
00:21:11,662 --> 00:21:14,263
All the dead guys did.
450
00:21:14,457 --> 00:21:15,973
Dropped something.
451
00:21:16,201 --> 00:21:18,017
What?
452
00:21:19,887 --> 00:21:20,645
Damn it.
453
00:21:20,872 --> 00:21:22,355
Clasp must've broken. Thanks.
454
00:21:22,506 --> 00:21:24,899
St. Christopher medal. You religious?
455
00:21:25,059 --> 00:21:26,401
Not really.
456
00:21:26,510 --> 00:21:28,319
Wife gave it to me
when our son was born.
457
00:21:28,546 --> 00:21:30,438
Not convinced it has any magical powers.
458
00:21:30,490 --> 00:21:32,031
Just reminds me of him.
459
00:21:32,183 --> 00:21:34,575
Why I got this.
460
00:21:34,685 --> 00:21:37,954
Anything happens to that,
I got bigger problems.
461
00:21:38,147 --> 00:21:40,498
Three girls? You must've been busy.
462
00:21:52,495 --> 00:21:54,470
Incoming!
463
00:22:09,087 --> 00:22:10,069
Break, break, break.
464
00:22:12,723 --> 00:22:14,615
We're pinned down. We're taking fire.
465
00:22:14,776 --> 00:22:18,244
Two clicks north of our
last reported position.
466
00:22:18,395 --> 00:22:20,079
Prepare for.
467
00:22:23,752 --> 00:22:25,376
Wake up. Come on.
468
00:22:25,603 --> 00:22:26,944
Chief, wake up.
469
00:22:27,172 --> 00:22:28,605
We're under attack. Come on.
470
00:22:28,608 --> 00:22:30,608
We gotta get everyone behind
those rocks over there.
471
00:22:30,758 --> 00:22:31,708
Copy.
472
00:22:32,201 --> 00:22:33,134
Let's go!
473
00:22:44,731 --> 00:22:46,022
Hey. Cover me.
474
00:22:46,215 --> 00:22:47,356
Copy.
475
00:22:51,762 --> 00:22:53,946
Let's go, buddy. Come on.
476
00:22:56,651 --> 00:22:57,867
Hey, can you move?
477
00:22:58,060 --> 00:22:59,452
- Yeah.
- Get over there with Mills.
478
00:22:59,603 --> 00:23:01,329
I'll cover you.
479
00:23:03,899 --> 00:23:05,875
Diaz, I'm stuck!
480
00:23:06,068 --> 00:23:07,835
I got you!
481
00:23:07,995 --> 00:23:09,921
- My leg.
- The bone broke through.
482
00:23:10,148 --> 00:23:11,631
I gotta get this tourniquet on it.
483
00:23:11,833 --> 00:23:13,925
Norwahl, stand down!
484
00:23:14,152 --> 00:23:15,802
Norwahl, you gotta get out.
485
00:23:15,953 --> 00:23:18,045
Norwahl, what the hell
is wrong with you?
486
00:23:18,122 --> 00:23:19,847
He's probably got a concussion.
487
00:23:20,007 --> 00:23:21,390
Now! Norwahl!
488
00:23:21,584 --> 00:23:24,310
Stand down!
489
00:23:24,461 --> 00:23:25,853
Norwahl!
490
00:23:37,116 --> 00:23:38,357
You okay, Diaz?
491
00:23:38,434 --> 00:23:39,441
Got me in the shoulder.
492
00:23:42,771 --> 00:23:44,664
Major, 6-4. What's your ETA?
493
00:23:44,866 --> 00:23:48,417
Dust-off, 47. ETA six minutes.
494
00:23:48,611 --> 00:23:50,244
We don't have six minutes!
495
00:24:15,396 --> 00:24:16,654
- Chief!
- Yeah?
496
00:24:16,731 --> 00:24:18,573
- You mobile?
- Affirmative.
497
00:24:18,733 --> 00:24:20,533
- Wake up!
- Diaz.
498
00:24:20,684 --> 00:24:22,702
Keep low. Don't stop.
499
00:24:22,853 --> 00:24:24,570
- Diaz!
- Yeah?
500
00:24:24,647 --> 00:24:26,747
I'm black on ammo!
501
00:24:30,819 --> 00:24:32,295
I got you.
502
00:24:36,567 --> 00:24:38,551
Go, go, go!
503
00:24:44,375 --> 00:24:46,142
Where you going?
504
00:24:46,335 --> 00:24:48,311
- One more.
- Diaz, he's dead.
505
00:24:48,504 --> 00:24:50,479
Yeah, he's coming home with us too.
506
00:24:53,384 --> 00:24:55,318
Let's get you out, Greggs.
507
00:25:07,281 --> 00:25:09,248
Diaz! Diaz, are you okay?
508
00:25:46,103 --> 00:25:48,412
Patron saint of travelers.
509
00:25:48,639 --> 00:25:50,748
To protect you and keep you safe.
510
00:26:05,748 --> 00:26:07,098
We have a son.
511
00:26:07,174 --> 00:26:09,892
I'm trying to provide for this family.
512
00:26:10,085 --> 00:26:13,137
He wants you, not me.
513
00:26:15,090 --> 00:26:17,566
You're still a stranger to him
514
00:26:17,760 --> 00:26:21,562
but you don't have to be.
515
00:26:48,332 --> 00:26:50,850
We're almost home.
516
00:27:00,820 --> 00:27:02,319
What happened?
517
00:27:02,547 --> 00:27:04,405
- _ - A few bullets, broken bone,
518
00:27:04,565 --> 00:27:06,657
and a dislocated shoulder.
519
00:27:06,884 --> 00:27:08,159
Heard you put on quite the show.
520
00:27:11,072 --> 00:27:14,165
The chopper...
521
00:27:14,392 --> 00:27:15,332
my team...
522
00:27:15,560 --> 00:27:16,876
Greggs is dead.
523
00:27:17,027 --> 00:27:19,545
The others aren't, thanks to you.
524
00:27:28,681 --> 00:27:30,222
Ma'am...
525
00:27:30,374 --> 00:27:32,725
Please do not attempt to
stand on ceremony right now.
526
00:27:32,876 --> 00:27:35,227
Or at all.
527
00:27:35,379 --> 00:27:37,396
Greggs...
528
00:27:37,548 --> 00:27:39,607
died on impact.
529
00:27:39,767 --> 00:27:41,776
And you pulled him out anyway.
530
00:27:41,936 --> 00:27:45,279
You got them all out,
Staff Sergeant Diaz.
531
00:27:45,439 --> 00:27:47,490
You got a bit more metal
in you than you had before
532
00:27:47,683 --> 00:27:50,451
and no doubt a couple of new
nightmares to add to the pile,
533
00:27:50,611 --> 00:27:52,536
but you're alive.
534
00:27:52,613 --> 00:27:53,704
And so are they.
535
00:27:53,931 --> 00:27:55,697
I need to call my wife.
536
00:27:55,708 --> 00:27:57,666
You'll get your chance.
537
00:27:57,860 --> 00:28:01,045
And everyone gets to
go home for a spell.
538
00:28:01,272 --> 00:28:03,756
Even Greggs.
539
00:28:03,941 --> 00:28:06,133
You did good, Diaz.
540
00:28:06,293 --> 00:28:08,511
Doesn't feel like enough.
541
00:28:08,704 --> 00:28:10,137
Never does.
542
00:28:10,297 --> 00:28:12,973
But they'll probably give
you a medal for it anyway.
543
00:28:13,134 --> 00:28:16,844
"For acts of gallantry and intrepidity
544
00:28:16,920 --> 00:28:19,021
"in connection with military operations
545
00:28:19,214 --> 00:28:22,149
against the enemies of
the United States."
546
00:28:22,309 --> 00:28:24,443
We can all read the certificate, Ramon.
547
00:28:24,595 --> 00:28:26,019
You don't have to recite it.
548
00:28:26,096 --> 00:28:27,363
He's proud, Pepa.
549
00:28:27,556 --> 00:28:30,232
Not every day your son
comes home a hero.
550
00:28:30,243 --> 00:28:31,242
I'm not a hero.
551
00:28:31,469 --> 00:28:32,451
I just did what anybody else would do.
552
00:28:32,637 --> 00:28:34,036
If that were true,
553
00:28:34,229 --> 00:28:36,247
everybody would be walking
around with a silver star.
554
00:28:36,474 --> 00:28:38,249
Honey, he can't drink this.
He needs a straw and no ice.
555
00:28:38,476 --> 00:28:39,950
Where are the juice boxes we bought?
556
00:28:39,977 --> 00:28:41,335
I have no idea.
557
00:28:41,495 --> 00:28:44,380
Well, maybe Daddy can go be
a hero in the kitchen, huh?
558
00:28:44,573 --> 00:28:46,757
Get a big old juice box.
559
00:28:46,984 --> 00:28:49,051
Awesome! Good job.
560
00:28:49,244 --> 00:28:50,594
- Look at that.
- Yes.
561
00:28:56,585 --> 00:28:58,144
What's wrong?
562
00:28:58,295 --> 00:29:00,938
Apparently, I gave my son
a beverage incorrectly.
563
00:29:01,107 --> 00:29:02,148
Your mother?
564
00:29:02,299 --> 00:29:03,149
Yeah.
565
00:29:03,300 --> 00:29:06,193
I'm familiar with the tone.
566
00:29:12,768 --> 00:29:15,703
- Thanks.
- Yeah.
567
00:29:15,863 --> 00:29:19,790
Have you given any more
thought to California?
568
00:29:20,017 --> 00:29:23,252
We could leave in the morning.
Just you, me, and Christopher.
569
00:29:23,445 --> 00:29:24,203
The open road.
570
00:29:24,355 --> 00:29:25,771
We have a house full of people.
571
00:29:25,856 --> 00:29:27,189
Half of 'em flew here to see us.
572
00:29:27,282 --> 00:29:28,757
Now really isn't the best time.
573
00:29:28,951 --> 00:29:30,545
Come on, you're finally home.
574
00:29:30,585 --> 00:29:32,169
And you immediately want
me to get into a car
575
00:29:32,196 --> 00:29:33,795
and drive 800 miles with a 6-year-old.
576
00:29:33,806 --> 00:29:36,140
- Your son.
- Yeah, I know that.
577
00:29:36,367 --> 00:29:39,018
Can we please talk about this later?
578
00:29:39,169 --> 00:29:41,604
Can I maybe just get a little damn time?
579
00:29:47,135 --> 00:29:50,070
Yeah. Yeah.
580
00:29:50,231 --> 00:29:52,531
Take all the time you need.
581
00:29:59,815 --> 00:30:01,707
All right.
582
00:30:07,823 --> 00:30:09,164
Mom!
583
00:30:12,995 --> 00:30:16,430
Mom!
584
00:30:16,590 --> 00:30:18,840
Mom!
585
00:30:18,851 --> 00:30:22,228
Dad.
586
00:30:25,882 --> 00:30:28,025
Hey, buddy.
587
00:30:28,252 --> 00:30:30,811
What's the matter? Where's Mommy?
588
00:30:30,887 --> 00:30:33,489
She's gone.
589
00:30:33,682 --> 00:30:34,698
What?
590
00:30:34,925 --> 00:30:36,692
She's gone.
591
00:30:45,692 --> 00:30:48,692
_
592
00:30:48,738 --> 00:30:50,305
Mom!
593
00:30:54,077 --> 00:30:55,803
Mom!
594
00:30:55,963 --> 00:30:57,554
Mom!
595
00:31:02,119 --> 00:31:03,394
All right, Hayden.
596
00:31:03,621 --> 00:31:05,229
Come on, buddy.
597
00:31:05,456 --> 00:31:07,606
Come on.
598
00:31:07,758 --> 00:31:09,316
I got you.
599
00:31:09,476 --> 00:31:11,527
I got you.
600
00:31:13,647 --> 00:31:15,322
Okay, okay.
601
00:31:15,482 --> 00:31:16,824
All right. That better?
602
00:31:16,984 --> 00:31:19,985
Mm-hmm.
603
00:31:20,062 --> 00:31:21,537
What's that?
604
00:31:25,901 --> 00:31:27,167
Thank you, buddy.
605
00:31:27,328 --> 00:31:28,752
Eddie, are you down there?
606
00:31:28,979 --> 00:31:29,995
We're almost home.
607
00:31:30,072 --> 00:31:32,673
Eddie?
608
00:31:32,783 --> 00:31:34,216
Oh, my God.
609
00:31:35,786 --> 00:31:37,886
Thank God you're okay.
610
00:31:38,080 --> 00:31:40,389
I was afraid I was gonna
have to save your life.
611
00:31:40,582 --> 00:31:41,849
No.
612
00:31:42,009 --> 00:31:44,268
Hayden and I are just fine, right?
613
00:31:44,345 --> 00:31:46,186
Come on, let's get you guys out of here.
614
00:31:46,347 --> 00:31:49,690
Hayden, I'm gonna take you
up to see your mom, okay?
615
00:31:49,850 --> 00:31:52,234
I'm gonna send another
line down for you.
616
00:31:52,427 --> 00:31:54,236
Try not to cut this one.
617
00:31:55,856 --> 00:31:57,281
All right.
618
00:31:57,508 --> 00:31:59,566
Here we go, buddy. Ready?
619
00:31:59,643 --> 00:32:02,536
There we go. All right.
620
00:32:02,696 --> 00:32:05,072
- Hold on tight!
- I am.
621
00:32:05,148 --> 00:32:07,624
There we go, buddy.
622
00:32:07,852 --> 00:32:10,127
Oh.
623
00:32:10,354 --> 00:32:13,630
A second firefighter has now
descended into the tunnel.
624
00:32:13,816 --> 00:32:16,625
We're not certain why, but we hope...
625
00:32:16,635 --> 00:32:18,344
wait, there's movement!
626
00:32:18,495 --> 00:32:19,762
Good job, buddy.
627
00:32:19,955 --> 00:32:21,838
Hayden! Hayden!
628
00:32:21,915 --> 00:32:24,516
- Oh, Hayden.
- Here you go.
629
00:32:24,668 --> 00:32:26,885
Let me get you two somewhere quiet.
630
00:32:26,962 --> 00:32:28,687
I need to check him out.
631
00:32:30,224 --> 00:32:32,066
Okay, right this way.
632
00:32:32,226 --> 00:32:34,693
Okay. All right.
633
00:32:34,845 --> 00:32:37,696
Eddie's fine. He just needs a ride.
634
00:32:37,848 --> 00:32:39,448
All right.
635
00:32:39,641 --> 00:32:42,618
I need to drop another 50
foot line to get my guy.
636
00:32:42,811 --> 00:32:45,162
Buck, let's pull Eddie up
and let's all go home.
637
00:32:47,983 --> 00:32:49,458
Cap! Cap!
638
00:32:57,584 --> 00:32:58,967
Hey, Chim.
639
00:33:06,001 --> 00:33:07,142
Eddie!
640
00:33:07,335 --> 00:33:09,144
Eddie! Eddie!
641
00:33:09,337 --> 00:33:12,648
No! Eddie!
642
00:33:12,841 --> 00:33:13,941
Eddie! No!
643
00:33:14,101 --> 00:33:15,651
No! Eddie!
644
00:33:27,898 --> 00:33:29,540
Cap, we gotta go dig.
645
00:33:29,767 --> 00:33:31,016
We don't have a drill, Buck,
646
00:33:31,067 --> 00:33:32,518
and even if we could get
another one up here,
647
00:33:32,603 --> 00:33:34,044
their access road is flooded.
648
00:33:34,121 --> 00:33:35,370
Okay. Well, then, we dig by hand.
649
00:33:35,463 --> 00:33:36,605
Not with all this rain.
650
00:33:36,623 --> 00:33:37,923
We could trigger another collapse.
651
00:33:38,074 --> 00:33:39,441
How long can he last down there?
652
00:33:39,534 --> 00:33:41,209
We're talking 30 feet of wet earth
653
00:33:41,220 --> 00:33:44,680
coming right down on top of him.
654
00:33:44,998 --> 00:33:46,473
Wait, you all think he's dead.
655
00:33:46,533 --> 00:33:47,715
Nobody thinks that.
656
00:33:47,718 --> 00:33:49,184
We just don't know how to get him out.
657
00:33:49,277 --> 00:33:51,103
Nobody's giving up on him. Nobody.
658
00:33:51,254 --> 00:33:52,771
We're gonna find him.
659
00:34:15,312 --> 00:34:17,171
This is Diaz.
660
00:34:17,331 --> 00:34:19,548
Can anybody hear me?
661
00:34:19,741 --> 00:34:21,592
This is Eddie.
662
00:34:24,989 --> 00:34:26,305
I'm alive.
663
00:34:26,456 --> 00:34:28,599
I'm still alive down here!
664
00:34:31,086 --> 00:34:34,429
I'm still alive down here!
665
00:34:34,440 --> 00:34:36,523
Anyone?
666
00:34:36,683 --> 00:34:39,860
You're in over your head, Edmundo.
667
00:34:40,020 --> 00:34:41,653
I am doing the best that I can.
668
00:34:41,805 --> 00:34:45,282
Well, that's what we're saying.
You're killing yourself.
669
00:34:45,509 --> 00:34:48,860
Working around the clock,
three different jobs.
670
00:34:48,937 --> 00:34:51,830
And you don't have time
for what matters most.
671
00:34:51,982 --> 00:34:52,789
Christopher.
672
00:34:53,117 --> 00:34:54,933
And that's...
673
00:34:55,085 --> 00:34:59,287
that's why we think he should
live with us permanently.
674
00:34:59,381 --> 00:35:01,757
These jobs are just temporary.
675
00:35:01,950 --> 00:35:03,634
It won't be like this forever.
676
00:35:03,861 --> 00:35:05,552
You know I've applied to
different fire departments.
677
00:35:05,712 --> 00:35:07,420
I've got accepted to LA and Chicago.
678
00:35:07,497 --> 00:35:09,681
Yes, where you'll be
working 24-hour shifts,
679
00:35:09,833 --> 00:35:11,698
leaving Christopher with God knows who.
680
00:35:11,702 --> 00:35:13,200
How is that any better for him?
681
00:35:13,220 --> 00:35:14,844
Christopher needs consistency.
682
00:35:14,921 --> 00:35:16,388
He already got cheated out of that
683
00:35:16,390 --> 00:35:18,040
when his own mother up and left us.
684
00:35:18,133 --> 00:35:19,733
Hey, hey, hey, she didn't leave him.
685
00:35:19,735 --> 00:35:21,919
She left me to take care
of her dying mother.
686
00:35:21,970 --> 00:35:23,337
So how about we cut her a little slack?
687
00:35:23,597 --> 00:35:24,296
No, no.
688
00:35:24,347 --> 00:35:25,376
She gave up on you
689
00:35:25,382 --> 00:35:26,573
and then she left her son.
690
00:35:26,733 --> 00:35:28,325
I will always blame her for that.
691
00:35:28,352 --> 00:35:29,635
But now you want me to leave him too?
692
00:35:29,686 --> 00:35:31,117
How do you think that's good for him?
693
00:35:31,119 --> 00:35:32,435
Eddie, he barely knows you.
694
00:35:32,556 --> 00:35:34,039
You haven't been around
most of his life.
695
00:35:34,190 --> 00:35:35,353
I don't remember you being around much
696
00:35:35,358 --> 00:35:36,157
when I was his age.
697
00:35:36,318 --> 00:35:38,085
- I was working.
- So was I.
698
00:35:38,245 --> 00:35:40,228
And maybe you regret
those life choices now
699
00:35:40,322 --> 00:35:41,821
but you don't get to
make up for lost time
700
00:35:41,865 --> 00:35:43,414
with your children by stealing mine.
701
00:35:43,417 --> 00:35:44,624
Hey, hey!
702
00:35:44,701 --> 00:35:46,167
No one is stealing Christopher.
703
00:35:46,178 --> 00:35:47,894
Look, the reality is your father and I
704
00:35:47,904 --> 00:35:49,713
are the only constant in his life.
705
00:35:49,790 --> 00:35:52,007
We have been there
almost every single day
706
00:35:52,100 --> 00:35:53,249
since the day he was born.
707
00:35:53,277 --> 00:35:54,693
You can't just take him away
708
00:35:54,744 --> 00:35:56,636
from the only stable
thing he's got left.
709
00:35:56,797 --> 00:35:58,346
He belongs with us.
710
00:35:58,540 --> 00:36:00,557
- Mom.
- Eddie.
711
00:36:00,784 --> 00:36:04,019
I know how much you love your son.
712
00:36:05,055 --> 00:36:06,396
That's why I know
713
00:36:06,423 --> 00:36:10,158
you are gonna do what is right for him.
714
00:36:10,352 --> 00:36:12,027
Don't drag him down with you, Eddie.
715
00:36:37,563 --> 00:36:38,937
Hey, what are you doing out here?
716
00:36:42,067 --> 00:36:44,651
You guys sounded mad.
717
00:36:44,811 --> 00:36:46,069
Oh, no one's mad at you, buddy.
718
00:36:46,296 --> 00:36:48,229
They're mad at me.
719
00:36:48,240 --> 00:36:51,658
Never heard them yell before.
720
00:36:51,818 --> 00:36:53,568
Wow.
721
00:36:53,579 --> 00:36:55,912
It's like we're talking about
completely different people.
722
00:36:57,991 --> 00:37:00,751
Hey, did you ever miss
me when I was gone?
723
00:37:02,421 --> 00:37:05,130
I miss you all the time.
724
00:37:09,744 --> 00:37:11,803
You know,
725
00:37:11,955 --> 00:37:15,432
I was thinking about
taking another trip.
726
00:37:15,509 --> 00:37:18,852
And I was wondering, maybe,
727
00:37:19,012 --> 00:37:22,514
if you wanted to come with me.
728
00:37:22,590 --> 00:37:24,391
- Together.
- Together.
729
00:37:24,467 --> 00:37:26,267
- Really?
- Yeah.
730
00:37:32,785 --> 00:37:36,361
I miss you all the time too, kid.
731
00:37:36,438 --> 00:37:38,497
I'm never gonna leave you again.
732
00:38:09,971 --> 00:38:11,988
There could be some
intersecting feeder pipes
733
00:38:12,216 --> 00:38:13,565
down there,
734
00:38:13,641 --> 00:38:15,066
maybe some drainage tunnels,
735
00:38:15,143 --> 00:38:18,328
but frankly, this system
predates our maps.
736
00:38:18,555 --> 00:38:19,996
Feels like a lot of distance to cover
737
00:38:20,224 --> 00:38:22,708
when you're 40-something feet down.
738
00:38:44,814 --> 00:38:48,083
- Whoa, you got a kid?
- Christopher.
739
00:38:48,176 --> 00:38:49,693
That's super adorable.
740
00:38:49,920 --> 00:38:50,986
I love kids.
741
00:38:51,179 --> 00:38:52,604
I love this one.
742
00:38:55,391 --> 00:38:57,951
Welcome to the Los
Angeles Fire Department,
743
00:38:58,111 --> 00:39:00,320
Firefighter Diaz.
744
00:39:03,900 --> 00:39:05,584
What I miss most after leaving the army
745
00:39:05,735 --> 00:39:07,753
is the camaraderie.
746
00:39:07,904 --> 00:39:10,964
Working shoulder to
shoulder with a great team.
747
00:39:11,124 --> 00:39:13,333
There's nothing better
than the one I found here.
748
00:39:21,635 --> 00:39:22,976
Well, that's what the 118 is.
749
00:39:23,136 --> 00:39:24,603
The family we chose.
750
00:39:28,308 --> 00:39:30,108
Shannon?
751
00:39:30,260 --> 00:39:32,569
I'm leaving again.
752
00:39:32,796 --> 00:39:35,188
I want a little more time.
753
00:39:36,967 --> 00:39:41,036
We lost your mom, but we
still got each other.
754
00:39:41,154 --> 00:39:43,705
We're gonna be okay.
755
00:39:48,662 --> 00:39:50,504
You're not like any other kid.
756
00:39:53,783 --> 00:39:55,383
You're my kid.
757
00:40:04,494 --> 00:40:07,053
Eddie, Christopher needs you.
758
00:40:09,850 --> 00:40:11,942
Daddy.
759
00:40:12,169 --> 00:40:14,486
I'm always gonna fight to
come home to my family.
760
00:40:31,037 --> 00:40:32,254
Okay, listen up.
761
00:40:32,447 --> 00:40:34,297
Buck here is gonna get
some thermal cams.
762
00:40:34,483 --> 00:40:36,499
We are going to fan out
and do a grid search.
763
00:40:36,526 --> 00:40:38,385
Chimney is gonna have oxygen tanks
764
00:40:38,494 --> 00:40:40,461
and warming blankets standing by.
765
00:40:40,472 --> 00:40:42,055
I wanna start at the well
766
00:40:42,215 --> 00:40:44,349
and go outward in concentric circles.
767
00:40:44,500 --> 00:40:46,268
LAPD copters are on the way.
768
00:40:46,561 --> 00:40:49,162
We'll use their thermal imaging
to scan this wider area.
769
00:40:49,322 --> 00:40:51,331
Try to pick up Diaz's heat signature.
770
00:40:51,391 --> 00:40:52,932
Won't be easy.
771
00:40:55,303 --> 00:40:56,486
Eddie?
772
00:40:56,713 --> 00:40:58,530
- Eddie!
- I'm pretty cold.
773
00:40:58,681 --> 00:40:59,990
Eddie!
774
00:41:02,402 --> 00:41:04,202
- Hey. Hey.
- Get him up, Buck.
775
00:41:04,354 --> 00:41:07,080
- Come on, Eddie.
- Hey, hey, hey.
776
00:41:08,241 --> 00:41:09,916
Let's get you checked out, buddy.
777
00:41:10,076 --> 00:41:11,334
So we can get you home.
778
00:41:11,411 --> 00:41:12,794
Yeah.
779
00:41:12,987 --> 00:41:15,255
I got a big date Friday.
780
00:41:15,415 --> 00:41:16,506
I can't miss it.
781
00:41:21,407 --> 00:41:24,255
- _ -"And that is why the silver star
782
00:41:24,257 --> 00:41:26,883
"is one of the highest honors
783
00:41:26,910 --> 00:41:30,896
a member of the Armed
Forces can receive."
784
00:41:31,047 --> 00:41:32,105
Thank you.
785
00:41:37,362 --> 00:41:39,571
Good job, buddy.
786
00:41:39,722 --> 00:41:41,364
Now tell 'em how you got it.
787
00:41:45,445 --> 00:41:48,580
I was in a helicopter...
788
00:41:48,731 --> 00:41:51,416
helping a wounded soldier get back home.
789
00:41:51,567 --> 00:41:54,661
And there was an accident.
790
00:41:54,737 --> 00:41:57,589
Helicopter went down,
ended up on fire...
791
00:41:57,740 --> 00:42:00,625
Dad got everyone out. He saved them all.
792
00:42:00,702 --> 00:42:02,427
I did my job.
793
00:42:02,578 --> 00:42:04,220
I did my job.
794
00:42:04,448 --> 00:42:05,347
Yeah?
795
00:42:05,540 --> 00:42:08,183
Do you ever wear it?
796
00:42:08,376 --> 00:42:11,478
I'm not really a jewelry kind of guy.
797
00:42:11,638 --> 00:42:12,687
Except for this.
798
00:42:16,960 --> 00:42:20,687
My St. Christopher medal.
799
00:42:20,763 --> 00:42:23,156
So that's your good luck charm?
800
00:42:23,316 --> 00:42:26,034
No.
801
00:42:26,227 --> 00:42:27,577
He is.
802
00:42:36,777 --> 00:42:42,177
CREDITS
53496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.