All language subtitles for 9-1-1 3x15 - Eddie Begins

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,995 One more big push! 2 00:00:05,189 --> 00:00:07,706 Come on! One more big push! 3 00:00:07,934 --> 00:00:11,535 Yes, that's it! 4 00:00:11,546 --> 00:00:12,503 Ah, yes. 5 00:00:12,696 --> 00:00:15,756 It's a boy! 6 00:00:15,908 --> 00:00:17,216 It's a boy! 7 00:00:17,443 --> 00:00:18,926 Look at that. 8 00:00:19,077 --> 00:00:20,761 We have a son. 9 00:00:20,913 --> 00:00:22,346 He's beautiful. 10 00:00:22,539 --> 00:00:25,674 Just like his mama. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,729 Would you like to cut the cord, Mr. Diaz? 12 00:00:30,806 --> 00:00:31,856 Oh, no. That's okay. 13 00:00:32,049 --> 00:00:33,816 You go ahead. I'll just... 14 00:00:33,976 --> 00:00:36,485 You're a combat medic but this makes you squeamish? 15 00:00:36,645 --> 00:00:39,155 Come on, Dad. You won't hurt him, trust me. 16 00:00:39,315 --> 00:00:42,116 Yeah... Dad. 17 00:00:44,971 --> 00:00:46,904 I like the sound of that, 18 00:00:52,478 --> 00:00:54,128 Cutting the umbilical cord, 19 00:00:54,279 --> 00:00:56,380 not as easy as they make it sound. 20 00:00:56,573 --> 00:00:57,790 �Por qu� no me avisaste? 21 00:00:57,817 --> 00:00:59,208 Your dad wasn't there. 22 00:00:59,368 --> 00:01:01,460 He was in Galveston when you were born 23 00:01:01,687 --> 00:01:03,212 and then Sophia, you were... 24 00:01:03,372 --> 00:01:04,797 - That was Gulfport. Yeah. - Gulfport. 25 00:01:05,024 --> 00:01:07,383 Right, and then Adriana was an emergency C-section 26 00:01:07,543 --> 00:01:09,009 so you dodged that bullet three times. 27 00:01:09,161 --> 00:01:11,053 But I always made it back in time for the good part. 28 00:01:11,213 --> 00:01:12,429 - Yeah. - This part. 29 00:01:12,622 --> 00:01:15,099 Let me see this guy. Look at this guy! 30 00:01:15,292 --> 00:01:17,551 - Oh, look at you, big guy. - Look, it's Grandpa. 31 00:01:17,627 --> 00:01:19,436 Look at you. Yeah. 32 00:01:19,529 --> 00:01:21,688 - Mom! - Hey! 33 00:01:21,765 --> 00:01:24,825 - Oh. - You're here. 34 00:01:25,027 --> 00:01:26,660 Like I'd miss this! 35 00:01:26,812 --> 00:01:28,537 My baby had a baby. 36 00:01:28,697 --> 00:01:31,332 Honey, I couldn't get here fast enough. 37 00:01:31,483 --> 00:01:33,200 You look good. How you feeling? 38 00:01:33,277 --> 00:01:34,752 Oh, I couldn't be better. 39 00:01:34,945 --> 00:01:36,754 I got a clean bill of health and a new set of boobs. 40 00:01:36,947 --> 00:01:38,506 - Mom. - Well, I do. 41 00:01:38,691 --> 00:01:40,758 They look great. 42 00:01:40,951 --> 00:01:43,594 Well, thank you. Just call me Hot Granny. 43 00:01:45,455 --> 00:01:48,057 And what are we calling this little darling? 44 00:01:48,217 --> 00:01:50,476 Christopher. 45 00:01:50,703 --> 00:01:53,354 You wanna hold him, Janet? 46 00:01:55,132 --> 00:01:55,981 Here you go. 47 00:01:56,208 --> 00:01:57,900 Hi, baby boy. 48 00:01:58,060 --> 00:02:00,435 How long you gonna be here for, Eddie? 49 00:02:00,512 --> 00:02:03,489 He's back to Afghanistan next week. 50 00:02:03,716 --> 00:02:06,200 The sooner I go, the sooner I finish my tour 51 00:02:06,351 --> 00:02:08,118 and come back home for good. 52 00:02:08,312 --> 00:02:10,237 I'm holding you to that. 53 00:02:10,314 --> 00:02:12,289 We both are. 54 00:02:13,525 --> 00:02:16,952 Oh, it's okay, mijo. 55 00:02:17,029 --> 00:02:19,329 What? 56 00:02:21,700 --> 00:02:23,342 St. Christopher. 57 00:02:23,569 --> 00:02:24,927 The patron saint of travelers. 58 00:02:25,087 --> 00:02:28,013 To protect you and keep you safe. 59 00:02:28,240 --> 00:02:32,768 And to remind you that you have a family to come home to. 60 00:02:32,928 --> 00:02:36,063 I love you. 61 00:02:36,214 --> 00:02:37,314 Both. 62 00:02:37,507 --> 00:02:38,816 And no matter what happens, 63 00:02:39,009 --> 00:02:42,111 I'm always gonna fight to come home to my family. 64 00:02:57,286 --> 00:02:59,253 This is Diaz. 65 00:02:59,404 --> 00:03:01,422 Can anybody hear me? 66 00:03:01,573 --> 00:03:03,790 This is Eddie. 67 00:03:07,129 --> 00:03:08,387 I'm alive. 68 00:03:08,614 --> 00:03:10,389 I'm still alive down here! 69 00:03:13,210 --> 00:03:16,645 I'm still alive down here! 70 00:03:16,847 --> 00:03:17,913 Anyone? 71 00:03:21,313 --> 00:03:24,277 CREDITS 72 00:03:24,279 --> 00:03:26,614 Firefighter Diaz, do you copy? 73 00:03:26,765 --> 00:03:28,907 Five by five, Cap. Over. 74 00:03:29,135 --> 00:03:30,743 Chimney, report. 75 00:03:30,970 --> 00:03:32,369 Read you loud and clear. 76 00:03:32,562 --> 00:03:33,704 I've got eyes on Hen, 77 00:03:33,897 --> 00:03:35,405 who I can already tell screwed up my coffee. 78 00:03:35,416 --> 00:03:36,957 Like hell. 79 00:03:37,109 --> 00:03:38,334 One cinnamon coconut macchiato 80 00:03:38,494 --> 00:03:42,046 with a quad shot, half pump of vanilla. 81 00:03:42,239 --> 00:03:45,257 And yes, my radio's working just fine. 82 00:03:45,484 --> 00:03:46,634 Over. 83 00:03:49,079 --> 00:03:50,304 There's no cinnamon! 84 00:03:50,455 --> 00:03:51,263 Buck, sound off. 85 00:03:51,490 --> 00:03:54,725 We have visitors, Cap. 86 00:03:54,918 --> 00:03:56,477 Buck, the whole point of the test 87 00:03:56,628 --> 00:03:58,937 is to say it into the radio. 88 00:04:01,167 --> 00:04:03,150 We have visitors, Cap. 89 00:04:03,301 --> 00:04:05,277 Hey, did I pass? Over. 90 00:04:05,504 --> 00:04:06,779 Close enough. 91 00:04:07,006 --> 00:04:08,530 Dad! 92 00:04:08,691 --> 00:04:10,107 Hey, guys. 93 00:04:10,117 --> 00:04:11,742 Five-alarm school emergency. 94 00:04:11,935 --> 00:04:13,869 He's supposed to tell Ms. Flores today 95 00:04:14,029 --> 00:04:16,455 what he's presenting for show and tell on Friday. 96 00:04:16,682 --> 00:04:19,917 And so he suckered you into stopping here on the way. 97 00:04:20,110 --> 00:04:21,919 You know I can't resist a cute face. 98 00:04:23,205 --> 00:04:24,672 Okay. Show and tell. 99 00:04:24,823 --> 00:04:27,299 I thought you were bringing in your new hamster. 100 00:04:27,526 --> 00:04:29,510 Oh, the new hamster is old news. 101 00:04:29,661 --> 00:04:32,137 Somebody's been snooping in your closet. 102 00:04:38,470 --> 00:04:40,228 Is that what I think it is? 103 00:04:40,305 --> 00:04:43,106 It's a silver star 'cause my dad's a hero. 104 00:04:43,158 --> 00:04:44,700 We don't need jewelry to know that. 105 00:04:44,860 --> 00:04:47,536 Do you ever just wear it? 106 00:04:47,696 --> 00:04:49,413 Never found an outfit to go with it. 107 00:04:49,606 --> 00:04:52,657 Ooh, if I had a medal, I would never take it off. 108 00:04:52,684 --> 00:04:54,334 We know. 109 00:04:54,486 --> 00:04:56,628 You sure this is what you want to bring to school on Friday? 110 00:04:56,855 --> 00:04:59,256 And you so you can tell the story. 111 00:04:59,449 --> 00:05:02,017 Is that a story you can tell fourth-graders? 112 00:05:02,077 --> 00:05:03,168 Not really. 113 00:05:03,337 --> 00:05:05,129 Please, Dad. Please? 114 00:05:09,418 --> 00:05:11,510 Okay. 115 00:05:11,695 --> 00:05:12,970 I'll figure something out. 116 00:05:13,163 --> 00:05:14,513 You promise? 117 00:05:16,666 --> 00:05:18,225 Yes, yes, I promise. 118 00:05:18,376 --> 00:05:20,769 You and me, Friday morning, 119 00:05:20,929 --> 00:05:22,846 telling "appropriate for fourth grader" war stories. 120 00:05:24,174 --> 00:05:26,308 - Love you. - Love you too! 121 00:05:26,384 --> 00:05:27,985 Come on, sweetie. 122 00:05:49,366 --> 00:05:50,215 What do we got? 123 00:05:50,442 --> 00:05:51,500 Missing boy. 124 00:05:51,576 --> 00:05:52,926 Two kids playing in an open field. 125 00:05:53,078 --> 00:05:55,888 Mom calls them home, only one shows up. 126 00:05:56,115 --> 00:05:57,723 Sounded like maybe an abduction. 127 00:05:57,950 --> 00:06:00,684 Road's not far away. Made sense. 128 00:06:00,803 --> 00:06:02,811 But then I'm interviewing the mother, 129 00:06:02,971 --> 00:06:04,980 asking the usual questions, 130 00:06:05,140 --> 00:06:07,191 and I saw this. 131 00:06:07,384 --> 00:06:09,067 Photo came with the house. 132 00:06:09,144 --> 00:06:11,320 I didn't see a windmill when we pulled up. 133 00:06:11,480 --> 00:06:13,322 Yeah, torn down years ago. 134 00:06:13,482 --> 00:06:14,990 It used to power a water pump. 135 00:06:15,150 --> 00:06:16,950 There's an abandoned well on the property. 136 00:06:20,397 --> 00:06:21,488 Hayden! 137 00:06:21,565 --> 00:06:23,457 - Hayden? - Hayden! 138 00:06:23,608 --> 00:06:25,250 Hayden! 139 00:06:25,436 --> 00:06:26,668 Hayden! 140 00:06:32,742 --> 00:06:34,551 - Hayden! - Hayden? 141 00:06:38,324 --> 00:06:39,223 Hayden! 142 00:06:42,794 --> 00:06:45,813 Hayden! 143 00:06:45,964 --> 00:06:48,065 Hayden! 144 00:06:48,258 --> 00:06:50,150 Hayden? 145 00:06:50,302 --> 00:06:51,735 Hayden! 146 00:06:58,602 --> 00:06:59,701 Hey, guys! Over here! 147 00:07:08,796 --> 00:07:10,963 Hey, give me a hand! 148 00:07:12,490 --> 00:07:13,790 Cap, think we found something. 149 00:07:18,697 --> 00:07:20,722 Hayden! 150 00:07:20,883 --> 00:07:22,266 Hayden, can you hear me? 151 00:07:26,205 --> 00:07:28,605 All right, we're gonna need a visual. 152 00:07:32,135 --> 00:07:34,528 30 feet. 153 00:07:34,679 --> 00:07:36,238 35 feet. 154 00:07:36,398 --> 00:07:38,607 How far down does this thing go? 155 00:07:38,683 --> 00:07:40,901 We're at 40 feet, Cap. Only got 50 feet of cable. 156 00:07:40,977 --> 00:07:43,445 Can a boy even survive a fall that far? 157 00:07:43,521 --> 00:07:45,021 Well, the well's narrow, 158 00:07:45,023 --> 00:07:48,542 so there's lots of friction to slow a fall. 159 00:07:48,693 --> 00:07:51,995 But if he's really down there... 160 00:07:52,006 --> 00:07:55,090 - There. Right there. - Hey, he's alive. 161 00:07:55,250 --> 00:07:56,508 Look at the way he's pinned. 162 00:07:56,735 --> 00:07:59,127 Arms forward, chest constricted, 163 00:07:59,204 --> 00:08:00,304 shallow breath. 164 00:08:00,497 --> 00:08:01,513 45 feet. 165 00:08:01,590 --> 00:08:03,557 At that depth, oxygen's an issue. 166 00:08:03,742 --> 00:08:05,392 Cap, we gotta get a line of compressed air down there ASAP. 167 00:08:05,543 --> 00:08:06,643 - All right. - You found him? 168 00:08:06,836 --> 00:08:08,520 - Is he... - Okay, he's alive. 169 00:08:08,747 --> 00:08:10,689 - He's alive. - Oh, my baby. 170 00:08:22,428 --> 00:08:24,870 Okay, Commissioner, what are we working with? 171 00:08:25,097 --> 00:08:26,371 The well sits on a water table 172 00:08:26,598 --> 00:08:28,999 that's about 50 feet down. 173 00:08:29,192 --> 00:08:31,251 Fed by a reservoir here about a 1/2 mile over. 174 00:08:31,403 --> 00:08:33,462 Right now, that boy is trapped at 45 feet. 175 00:08:33,664 --> 00:08:35,464 He falls another 5, he drowns. 176 00:08:35,624 --> 00:08:37,049 Can't pull him out from above. 177 00:08:37,276 --> 00:08:39,176 No way to access him from the side of the reservoir. 178 00:08:39,369 --> 00:08:40,636 There could be 179 00:08:40,796 --> 00:08:42,137 some intersecting feeder pipes down there, 180 00:08:42,297 --> 00:08:43,805 maybe some drainage tunnels, but frankly, 181 00:08:43,966 --> 00:08:45,465 this system predates our maps. 182 00:08:45,542 --> 00:08:46,683 We have no way to know. 183 00:08:46,876 --> 00:08:49,478 So how do we get him out? 184 00:08:49,638 --> 00:08:52,105 We dig. 185 00:08:52,257 --> 00:08:54,858 We set up a drill rig south of the well. 186 00:08:55,051 --> 00:08:57,152 We use it to dig a parallel tunnel, 187 00:08:57,312 --> 00:09:00,897 wider, slightly deeper, then we go down. 188 00:09:00,908 --> 00:09:03,408 Punch across by hand to access the well. 189 00:09:03,635 --> 00:09:04,743 Hopefully, we can pull the boy out. 190 00:09:04,970 --> 00:09:06,828 "Punch across by hand"? 191 00:09:06,989 --> 00:09:08,762 Feels like a lot of distance to cover 192 00:09:08,773 --> 00:09:10,499 when you're 40-something feet down. 193 00:09:10,608 --> 00:09:12,033 We drill our tunnel any closer 194 00:09:12,160 --> 00:09:14,753 and we risk compromising the integrity of the well pipe. 195 00:09:14,980 --> 00:09:16,922 If it cracks, the whole thing could collapse. 196 00:09:17,149 --> 00:09:19,541 Right on top of the kid. 197 00:09:27,692 --> 00:09:30,060 Sergeant, we need you down at Division. 198 00:09:30,253 --> 00:09:31,252 Copy that, Dispatch. 199 00:09:31,346 --> 00:09:33,555 - You heading to another call? - Yeah. 200 00:09:33,631 --> 00:09:36,274 But I'm leaving some officers behind for crowd control. 201 00:09:36,502 --> 00:09:39,152 What crowd? 202 00:09:39,338 --> 00:09:40,612 Word leaked out 203 00:09:40,839 --> 00:09:42,447 when they started calling around for a drill rig. 204 00:09:42,674 --> 00:09:44,366 These are just the local stations. 205 00:09:44,526 --> 00:09:45,993 If the story hits nationwide... 206 00:09:46,144 --> 00:09:47,869 Like we don't have enough to worry about. 207 00:09:48,104 --> 00:09:49,287 You gonna be okay? 208 00:09:52,701 --> 00:09:55,210 I guess that depends on the forecast. 209 00:09:58,524 --> 00:10:01,182 Now, what first responders are mostly worried about 210 00:10:01,243 --> 00:10:03,835 is a weather system moving into the area. 211 00:10:04,062 --> 00:10:06,963 What was supposed to head north and vanish out to sea 212 00:10:07,156 --> 00:10:08,506 has now shifted course 213 00:10:08,734 --> 00:10:11,593 and is directly over Los Angeles County. 214 00:10:11,753 --> 00:10:12,844 With torrential rains 215 00:10:13,071 --> 00:10:15,238 and gusty winds expected overnight, 216 00:10:15,331 --> 00:10:18,350 it's making an already complicated rescue 217 00:10:18,577 --> 00:10:21,645 potentially even more dangerous. 218 00:10:24,682 --> 00:10:26,616 Okay, rig is ready to drill. 219 00:10:26,810 --> 00:10:28,326 How's he doing? 220 00:10:28,412 --> 00:10:29,619 Hasn't moved in a while. 221 00:10:29,713 --> 00:10:31,087 Could've fallen asleep down there. 222 00:10:31,120 --> 00:10:32,954 We're ready to put the radio down. 223 00:10:33,075 --> 00:10:34,966 How far down before we lose the signal? 224 00:10:34,993 --> 00:10:36,068 No way to know. 225 00:10:36,095 --> 00:10:37,769 Go down 40 feet and we'll see what happens. 226 00:10:37,796 --> 00:10:39,179 Copy that. 227 00:10:39,531 --> 00:10:40,964 So I'll be able to talk to him? 228 00:10:41,157 --> 00:10:42,716 Well, you might not be able to hear him 229 00:10:42,867 --> 00:10:45,052 but hopefully he'll hear you. 230 00:10:45,203 --> 00:10:48,004 Just let him know you're here and help is on the way. 231 00:10:53,837 --> 00:10:56,813 Radio's at 40 feet, Cap. 232 00:10:57,048 --> 00:10:59,816 Okay, let's do this. Everybody off, all channels. 233 00:11:04,773 --> 00:11:06,490 Hayden? 234 00:11:06,683 --> 00:11:08,241 It's Mommy. 235 00:11:08,393 --> 00:11:11,036 Buck, raise the radio. There's no signal. 236 00:11:11,113 --> 00:11:14,081 Hayden, can you hear me? 237 00:11:14,232 --> 00:11:17,584 Hayden. Hayden, please! 238 00:11:17,735 --> 00:11:18,627 Please look up! 239 00:11:22,073 --> 00:11:25,926 Okay, he can hear us now, Buck. 240 00:11:26,077 --> 00:11:29,863 I know it's scary right now down there by yourself, 241 00:11:29,948 --> 00:11:31,556 but it's gonna be okay. 242 00:11:31,783 --> 00:11:33,141 They're coming to get you. 243 00:11:33,301 --> 00:11:34,309 Mom! 244 00:11:40,425 --> 00:11:42,359 Baby, I'm so sorry. 245 00:11:42,552 --> 00:11:43,693 I'm so sorry. 246 00:11:43,887 --> 00:11:46,646 I can't do this. 247 00:11:46,723 --> 00:11:48,573 I got this. 248 00:11:48,800 --> 00:11:49,991 Hey, Hayden. 249 00:11:50,152 --> 00:11:51,968 My name is Eddie. I'm a firefighter. 250 00:11:51,979 --> 00:11:53,470 I'm here with your mother 251 00:11:53,563 --> 00:11:55,347 and a whole lot of other people. 252 00:11:55,474 --> 00:11:57,057 We're all working to get you out of there. 253 00:11:57,108 --> 00:11:58,917 Just stay calm, Hayden, okay? 254 00:11:59,144 --> 00:12:01,378 It might get a little noisy. 255 00:12:01,571 --> 00:12:03,922 Don't be scared. We'll be there soon. 256 00:12:06,260 --> 00:12:07,759 Thank you. 257 00:12:07,986 --> 00:12:09,761 Thank us later. 258 00:12:09,988 --> 00:12:11,263 When we give you back your son. 259 00:12:12,790 --> 00:12:14,933 We need to cover the mouth of the well STAT. 260 00:12:15,160 --> 00:12:16,843 I need trenching to divert the rainwater 261 00:12:16,920 --> 00:12:17,936 away from the opening. 262 00:12:18,013 --> 00:12:18,895 Buck, where are we at? 263 00:12:19,014 --> 00:12:20,730 We're almost at 40 feet. 264 00:12:20,924 --> 00:12:22,899 At the rate we're going, I'd say another hour, 265 00:12:23,092 --> 00:12:24,943 but this rain is really gonna slow us down. 266 00:12:25,170 --> 00:12:27,112 Could be two, maybe even another three. 267 00:12:27,297 --> 00:12:28,530 Shoring up as we go is killing us. 268 00:12:28,690 --> 00:12:30,907 The ground's just too unstable. It's eating up time. 269 00:12:31,100 --> 00:12:32,701 Time we don't have, Cap. 270 00:12:32,861 --> 00:12:35,287 The boy's been down there ten hours already. 271 00:12:35,472 --> 00:12:37,247 He's wet now and almost certainly hypothermic. 272 00:12:39,534 --> 00:12:41,668 It's barely a mile away. We gotta pull the plug. 273 00:12:41,819 --> 00:12:43,244 Hey, no, no, no. Come on, no way. 274 00:12:43,321 --> 00:12:44,963 We got a five-story lightning rod 275 00:12:45,040 --> 00:12:46,481 sitting in an empty field out here. 276 00:12:46,541 --> 00:12:47,624 It's still a mile away. 277 00:12:47,634 --> 00:12:49,384 - It gets any closer... - I know. 278 00:12:49,544 --> 00:12:51,761 Okay, get the winch and the harnesses 279 00:12:51,855 --> 00:12:53,047 and once we hit depth... 280 00:12:53,064 --> 00:12:54,506 I'll go in. 281 00:12:54,533 --> 00:12:56,266 I'm the one that was talking to him on the radio. 282 00:12:56,459 --> 00:12:57,475 He knows my voice. 283 00:12:57,703 --> 00:12:59,769 Makes sense that it's me. 284 00:12:59,863 --> 00:13:01,438 Suit me up. I'm going down. 285 00:13:06,270 --> 00:13:07,811 Are you insane? 286 00:13:07,822 --> 00:13:09,287 I'm doing this for you. 287 00:13:09,715 --> 00:13:12,273 You reenlisted without even discussing it with me. 288 00:13:12,350 --> 00:13:13,816 How is that doing it for me? 289 00:13:13,827 --> 00:13:15,035 I didn't have a choice. 290 00:13:15,186 --> 00:13:16,369 Someone has to pay for all of this. 291 00:13:16,538 --> 00:13:18,705 I mean, the house and the cars 292 00:13:18,856 --> 00:13:20,749 and now Christopher's illness. 293 00:13:20,909 --> 00:13:22,825 The medical bills and therapists. 294 00:13:22,836 --> 00:13:24,461 It is not an illness. 295 00:13:24,654 --> 00:13:26,638 It's cerebral palsy, which you would know 296 00:13:26,665 --> 00:13:28,148 if you had been in that empty chair next to me 297 00:13:28,299 --> 00:13:29,899 when the doctor explained it all. 298 00:13:30,093 --> 00:13:31,601 I was in Afghanistan, not Cancun. 299 00:13:31,611 --> 00:13:32,702 Hey, you know what? 300 00:13:32,716 --> 00:13:33,907 We'll just sell the house and the cars 301 00:13:33,989 --> 00:13:35,080 and I'll go back to work. 302 00:13:35,107 --> 00:13:36,915 - Maybe only part-time but... - No, no. 303 00:13:37,200 --> 00:13:38,241 Christopher is the priority right now. 304 00:13:38,334 --> 00:13:39,517 You should stay home with him. 305 00:13:39,545 --> 00:13:41,002 So should you! 306 00:13:41,212 --> 00:13:42,812 Okay, we need you here. 307 00:13:43,081 --> 00:13:45,190 I cannot do this without you. 308 00:13:45,375 --> 00:13:46,608 I'm trying to provide for this family. 309 00:13:46,768 --> 00:13:48,768 That's the reason I enlisted in the first place. 310 00:13:48,845 --> 00:13:51,029 Again, without telling me. 311 00:13:51,256 --> 00:13:52,906 I got pregnant and you signed up. 312 00:13:53,057 --> 00:13:54,257 Surprise! 313 00:13:54,350 --> 00:13:57,494 You keep saying that you didn't have a choice, 314 00:13:57,612 --> 00:14:00,080 but you're the one who keeps making these choices 315 00:14:00,231 --> 00:14:01,581 for the rest of us. 316 00:14:04,027 --> 00:14:04,993 Great. 317 00:14:11,242 --> 00:14:12,792 Christopher needs you. 318 00:14:12,869 --> 00:14:15,220 Go get your son. 319 00:14:15,447 --> 00:14:18,056 I'll get dinner. 320 00:14:18,133 --> 00:14:20,642 Hey, buddy. 321 00:14:20,802 --> 00:14:22,310 Hey, hey, hey, hey, buddy. 322 00:14:22,470 --> 00:14:25,105 It's okay. You're okay. 323 00:14:25,256 --> 00:14:27,983 Okay. 324 00:14:29,260 --> 00:14:30,694 He wants you, not me. 325 00:14:30,887 --> 00:14:32,821 You're still a stranger to him but you don't have to be. 326 00:14:32,981 --> 00:14:34,188 - If you were home... - Shannon... 327 00:14:34,265 --> 00:14:36,533 Eddie, I don't need a provider. 328 00:14:36,726 --> 00:14:37,984 I need a partner. 329 00:14:38,061 --> 00:14:39,536 You don't know what it's been like 330 00:14:39,729 --> 00:14:41,079 going through this alone. 331 00:14:41,306 --> 00:14:44,866 You're not the only one that feels alone. 332 00:14:44,942 --> 00:14:47,669 Come on, buddy. Hey, hey, hey. 333 00:14:47,829 --> 00:14:51,089 Shannon! 334 00:14:51,316 --> 00:14:54,009 Hey, hey, hey. No, it's okay, buddy. 335 00:14:54,169 --> 00:14:55,710 It's all right, kid. Come on, please... 336 00:14:58,623 --> 00:15:00,807 All right, extra oxygen in case you need it. 337 00:15:00,958 --> 00:15:02,934 Water's rising fast down there. 338 00:15:03,161 --> 00:15:05,586 Green light, full supply. Yellow light, two minutes. 339 00:15:05,647 --> 00:15:07,647 I wanna see you topside before you see red. 340 00:15:07,799 --> 00:15:10,016 - Copy that. - All right, we gotta go. 341 00:15:10,093 --> 00:15:13,519 Okay, we're gonna lose comms, so here's the plan. 342 00:15:13,596 --> 00:15:16,740 You have 30 minutes to dig yourself across, 343 00:15:16,933 --> 00:15:18,399 not one minute more. 344 00:15:18,476 --> 00:15:20,118 After 30 minutes, 345 00:15:20,125 --> 00:15:22,008 you're gonna feel two strong tugs on your line, 346 00:15:22,030 --> 00:15:23,079 then we're pulling you out. 347 00:15:23,272 --> 00:15:24,622 Same goes for you. 348 00:15:24,650 --> 00:15:27,042 You find that boy first, you tug on that line twice. 349 00:15:30,372 --> 00:15:31,838 That's it. We're done. 350 00:15:31,989 --> 00:15:33,414 Come on. We're almost there. 351 00:15:33,491 --> 00:15:35,800 All right, that's close enough. 352 00:15:35,986 --> 00:15:36,926 Bring it up. 353 00:15:37,120 --> 00:15:38,595 Let's bring him home. 354 00:15:44,293 --> 00:15:45,894 Okay. 30 minutes. 355 00:15:46,054 --> 00:15:47,145 See you then. 356 00:16:16,918 --> 00:16:17,967 30 feet. 357 00:16:24,041 --> 00:16:26,351 35 feet. 358 00:16:26,428 --> 00:16:27,811 Cap, can you hear me? 359 00:16:28,004 --> 00:16:29,062 Eddie, do you copy? 360 00:16:29,213 --> 00:16:31,231 Tell me what's going on, Eddie. 361 00:16:36,771 --> 00:16:38,113 I've reached depth. 362 00:16:43,703 --> 00:16:45,662 Cap, I think he's out of range. 363 00:16:47,282 --> 00:16:50,083 Don't know if you guys can hear me, 364 00:16:50,234 --> 00:16:52,585 but I'm preparing to punch through now. 365 00:17:13,385 --> 00:17:15,285 _ 366 00:17:18,095 --> 00:17:18,878 Cap! 367 00:17:18,930 --> 00:17:19,837 Yeah? 368 00:17:20,065 --> 00:17:21,397 Now I've lost picture too. 369 00:17:21,490 --> 00:17:23,824 Come on. I've lost the signal. 370 00:17:23,885 --> 00:17:26,094 I think we need to run another line. 371 00:17:26,154 --> 00:17:27,287 No time for that, Chim. 372 00:17:27,289 --> 00:17:29,089 _ 373 00:17:35,738 --> 00:17:37,005 What? 374 00:17:39,985 --> 00:17:42,760 Hayden! 375 00:17:42,988 --> 00:17:44,345 Hey, it's me! Eddie! 376 00:17:44,506 --> 00:17:47,265 I told you we were coming for you. 377 00:17:47,492 --> 00:17:49,184 Are you doing okay down there, Hayden? 378 00:17:49,344 --> 00:17:51,769 Cold. 379 00:17:51,997 --> 00:17:52,854 I bet. 380 00:17:53,014 --> 00:17:54,013 Hey, Cap. 381 00:17:54,090 --> 00:17:55,648 I got eyes on Hayden. 382 00:17:55,800 --> 00:17:57,374 He's fallen about... 383 00:17:58,670 --> 00:18:01,279 Partially submerged. Water's rising fast. 384 00:18:01,506 --> 00:18:03,865 I need more time. 385 00:18:04,025 --> 00:18:05,408 I can't raise him on the radio. 386 00:18:05,601 --> 00:18:07,327 Prep the rig. We're bringing him up. 387 00:18:07,412 --> 00:18:08,846 No, Cap. Can't we give him more time? 388 00:18:08,847 --> 00:18:11,264 He could have the kid or almost have him. 389 00:18:11,315 --> 00:18:12,932 Or he could be suffocating in mud 390 00:18:12,984 --> 00:18:14,459 five stories belowground. 391 00:18:15,086 --> 00:18:16,777 We're almost down to one minute. 392 00:18:16,938 --> 00:18:19,113 I'm gonna reach down for you now, okay? 393 00:18:19,273 --> 00:18:22,199 Try not to move. Let me do all the work. 394 00:18:26,289 --> 00:18:28,681 There we go. There we go! 395 00:18:28,833 --> 00:18:29,933 Almost there! 396 00:18:31,369 --> 00:18:33,728 Time's up. Pull him out, now. 397 00:18:33,888 --> 00:18:35,730 You're gonna be... 398 00:18:35,890 --> 00:18:38,816 No, no, no, no, no! 399 00:18:39,044 --> 00:18:40,193 No! No! 400 00:18:40,344 --> 00:18:42,278 Not now! 401 00:18:43,973 --> 00:18:46,366 Hayden! 402 00:18:51,314 --> 00:18:53,373 I lost the weight! 403 00:18:53,524 --> 00:18:54,707 What does that mean? 404 00:18:54,859 --> 00:18:56,501 I don't know! Something's wrong! 405 00:18:56,686 --> 00:18:58,461 All right, 15 feet. 406 00:18:58,654 --> 00:19:01,464 10, 5. 407 00:19:01,657 --> 00:19:03,424 - Oh, my God. - Oh, my God. 408 00:19:03,585 --> 00:19:05,109 He cut the damn line! 409 00:19:14,545 --> 00:19:16,980 Chim, I want you to gear up. I'm sending you down. 410 00:19:17,248 --> 00:19:18,565 Copy that. 411 00:19:18,716 --> 00:19:20,483 Cap, I should be the one to go down. 412 00:19:20,676 --> 00:19:22,443 So we can end up with two cut lines? 413 00:19:22,604 --> 00:19:25,989 Camera's back. Still can't see. 414 00:19:26,182 --> 00:19:27,282 Camera's underwater. 415 00:19:30,227 --> 00:19:32,662 Hopefully it's just the camera. 416 00:19:35,950 --> 00:19:38,501 Eddie. Eddie! 417 00:19:38,694 --> 00:19:39,752 Eddie, can you hear me? 418 00:19:39,921 --> 00:19:42,246 Shannon! It's hard to hear. 419 00:19:42,273 --> 00:19:43,823 I'm sorry! We're moving out! 420 00:19:43,825 --> 00:19:45,125 - Wait, wait, wait. - _ 421 00:19:45,126 --> 00:19:46,292 Did you find out about your leave? 422 00:19:46,369 --> 00:19:48,761 Diaz, we gotta go now. 423 00:19:48,913 --> 00:19:50,013 Still waiting! 424 00:19:53,376 --> 00:19:55,101 - Mommy. - It's okay. 425 00:19:55,252 --> 00:19:56,394 It's okay, Chris. 426 00:19:56,621 --> 00:19:58,938 Hey, what's going on? Is Chris... 427 00:19:59,090 --> 00:20:02,567 No, no, it's...it's my mom. It's cancer. 428 00:20:02,794 --> 00:20:03,568 What? 429 00:20:03,795 --> 00:20:05,445 But she had a double mastectomy. 430 00:20:05,596 --> 00:20:07,797 - The odds are... - No, it's different cancer. 431 00:20:07,890 --> 00:20:11,242 It's endometrial carcinoma. Stage 3. 432 00:20:11,469 --> 00:20:12,910 I can't hear you! 433 00:20:13,138 --> 00:20:14,871 You're breaking up! 434 00:20:15,064 --> 00:20:17,165 I have to go see her, Eddie! 435 00:20:17,325 --> 00:20:19,334 We'll figure something out. 436 00:20:19,494 --> 00:20:21,461 Maybe call my parents. They can... 437 00:20:25,241 --> 00:20:27,383 Help. 438 00:20:33,916 --> 00:20:34,932 Good to go. 439 00:20:45,628 --> 00:20:46,944 Base, this is actual. 440 00:20:47,021 --> 00:20:49,530 We're ten clicks out heading back with wounded. 441 00:20:49,640 --> 00:20:50,865 Prep the med tents. 442 00:20:58,533 --> 00:21:00,166 Wow! 443 00:21:00,317 --> 00:21:02,410 From up here, it's kind of pretty. 444 00:21:02,486 --> 00:21:03,711 Almost makes you forget 445 00:21:03,871 --> 00:21:05,630 you're flying through the Valley of Death. 446 00:21:05,857 --> 00:21:08,341 Seriously, Mills? No one needs that. 447 00:21:08,492 --> 00:21:10,051 There's guys dying back here. 448 00:21:10,211 --> 00:21:11,511 I didn't name it! 449 00:21:11,662 --> 00:21:14,263 All the dead guys did. 450 00:21:14,457 --> 00:21:15,973 Dropped something. 451 00:21:16,201 --> 00:21:18,017 What? 452 00:21:19,887 --> 00:21:20,645 Damn it. 453 00:21:20,872 --> 00:21:22,355 Clasp must've broken. Thanks. 454 00:21:22,506 --> 00:21:24,899 St. Christopher medal. You religious? 455 00:21:25,059 --> 00:21:26,401 Not really. 456 00:21:26,510 --> 00:21:28,319 Wife gave it to me when our son was born. 457 00:21:28,546 --> 00:21:30,438 Not convinced it has any magical powers. 458 00:21:30,490 --> 00:21:32,031 Just reminds me of him. 459 00:21:32,183 --> 00:21:34,575 Why I got this. 460 00:21:34,685 --> 00:21:37,954 Anything happens to that, I got bigger problems. 461 00:21:38,147 --> 00:21:40,498 Three girls? You must've been busy. 462 00:21:52,495 --> 00:21:54,470 Incoming! 463 00:22:09,087 --> 00:22:10,069 Break, break, break. 464 00:22:12,723 --> 00:22:14,615 We're pinned down. We're taking fire. 465 00:22:14,776 --> 00:22:18,244 Two clicks north of our last reported position. 466 00:22:18,395 --> 00:22:20,079 Prepare for. 467 00:22:23,752 --> 00:22:25,376 Wake up. Come on. 468 00:22:25,603 --> 00:22:26,944 Chief, wake up. 469 00:22:27,172 --> 00:22:28,605 We're under attack. Come on. 470 00:22:28,608 --> 00:22:30,608 We gotta get everyone behind those rocks over there. 471 00:22:30,758 --> 00:22:31,708 Copy. 472 00:22:32,201 --> 00:22:33,134 Let's go! 473 00:22:44,731 --> 00:22:46,022 Hey. Cover me. 474 00:22:46,215 --> 00:22:47,356 Copy. 475 00:22:51,762 --> 00:22:53,946 Let's go, buddy. Come on. 476 00:22:56,651 --> 00:22:57,867 Hey, can you move? 477 00:22:58,060 --> 00:22:59,452 - Yeah. - Get over there with Mills. 478 00:22:59,603 --> 00:23:01,329 I'll cover you. 479 00:23:03,899 --> 00:23:05,875 Diaz, I'm stuck! 480 00:23:06,068 --> 00:23:07,835 I got you! 481 00:23:07,995 --> 00:23:09,921 - My leg. - The bone broke through. 482 00:23:10,148 --> 00:23:11,631 I gotta get this tourniquet on it. 483 00:23:11,833 --> 00:23:13,925 Norwahl, stand down! 484 00:23:14,152 --> 00:23:15,802 Norwahl, you gotta get out. 485 00:23:15,953 --> 00:23:18,045 Norwahl, what the hell is wrong with you? 486 00:23:18,122 --> 00:23:19,847 He's probably got a concussion. 487 00:23:20,007 --> 00:23:21,390 Now! Norwahl! 488 00:23:21,584 --> 00:23:24,310 Stand down! 489 00:23:24,461 --> 00:23:25,853 Norwahl! 490 00:23:37,116 --> 00:23:38,357 You okay, Diaz? 491 00:23:38,434 --> 00:23:39,441 Got me in the shoulder. 492 00:23:42,771 --> 00:23:44,664 Major, 6-4. What's your ETA? 493 00:23:44,866 --> 00:23:48,417 Dust-off, 47. ETA six minutes. 494 00:23:48,611 --> 00:23:50,244 We don't have six minutes! 495 00:24:15,396 --> 00:24:16,654 - Chief! - Yeah? 496 00:24:16,731 --> 00:24:18,573 - You mobile? - Affirmative. 497 00:24:18,733 --> 00:24:20,533 - Wake up! - Diaz. 498 00:24:20,684 --> 00:24:22,702 Keep low. Don't stop. 499 00:24:22,853 --> 00:24:24,570 - Diaz! - Yeah? 500 00:24:24,647 --> 00:24:26,747 I'm black on ammo! 501 00:24:30,819 --> 00:24:32,295 I got you. 502 00:24:36,567 --> 00:24:38,551 Go, go, go! 503 00:24:44,375 --> 00:24:46,142 Where you going? 504 00:24:46,335 --> 00:24:48,311 - One more. - Diaz, he's dead. 505 00:24:48,504 --> 00:24:50,479 Yeah, he's coming home with us too. 506 00:24:53,384 --> 00:24:55,318 Let's get you out, Greggs. 507 00:25:07,281 --> 00:25:09,248 Diaz! Diaz, are you okay? 508 00:25:46,103 --> 00:25:48,412 Patron saint of travelers. 509 00:25:48,639 --> 00:25:50,748 To protect you and keep you safe. 510 00:26:05,748 --> 00:26:07,098 We have a son. 511 00:26:07,174 --> 00:26:09,892 I'm trying to provide for this family. 512 00:26:10,085 --> 00:26:13,137 He wants you, not me. 513 00:26:15,090 --> 00:26:17,566 You're still a stranger to him 514 00:26:17,760 --> 00:26:21,562 but you don't have to be. 515 00:26:48,332 --> 00:26:50,850 We're almost home. 516 00:27:00,820 --> 00:27:02,319 What happened? 517 00:27:02,547 --> 00:27:04,405 - _ - A few bullets, broken bone, 518 00:27:04,565 --> 00:27:06,657 and a dislocated shoulder. 519 00:27:06,884 --> 00:27:08,159 Heard you put on quite the show. 520 00:27:11,072 --> 00:27:14,165 The chopper... 521 00:27:14,392 --> 00:27:15,332 my team... 522 00:27:15,560 --> 00:27:16,876 Greggs is dead. 523 00:27:17,027 --> 00:27:19,545 The others aren't, thanks to you. 524 00:27:28,681 --> 00:27:30,222 Ma'am... 525 00:27:30,374 --> 00:27:32,725 Please do not attempt to stand on ceremony right now. 526 00:27:32,876 --> 00:27:35,227 Or at all. 527 00:27:35,379 --> 00:27:37,396 Greggs... 528 00:27:37,548 --> 00:27:39,607 died on impact. 529 00:27:39,767 --> 00:27:41,776 And you pulled him out anyway. 530 00:27:41,936 --> 00:27:45,279 You got them all out, Staff Sergeant Diaz. 531 00:27:45,439 --> 00:27:47,490 You got a bit more metal in you than you had before 532 00:27:47,683 --> 00:27:50,451 and no doubt a couple of new nightmares to add to the pile, 533 00:27:50,611 --> 00:27:52,536 but you're alive. 534 00:27:52,613 --> 00:27:53,704 And so are they. 535 00:27:53,931 --> 00:27:55,697 I need to call my wife. 536 00:27:55,708 --> 00:27:57,666 You'll get your chance. 537 00:27:57,860 --> 00:28:01,045 And everyone gets to go home for a spell. 538 00:28:01,272 --> 00:28:03,756 Even Greggs. 539 00:28:03,941 --> 00:28:06,133 You did good, Diaz. 540 00:28:06,293 --> 00:28:08,511 Doesn't feel like enough. 541 00:28:08,704 --> 00:28:10,137 Never does. 542 00:28:10,297 --> 00:28:12,973 But they'll probably give you a medal for it anyway. 543 00:28:13,134 --> 00:28:16,844 "For acts of gallantry and intrepidity 544 00:28:16,920 --> 00:28:19,021 "in connection with military operations 545 00:28:19,214 --> 00:28:22,149 against the enemies of the United States." 546 00:28:22,309 --> 00:28:24,443 We can all read the certificate, Ramon. 547 00:28:24,595 --> 00:28:26,019 You don't have to recite it. 548 00:28:26,096 --> 00:28:27,363 He's proud, Pepa. 549 00:28:27,556 --> 00:28:30,232 Not every day your son comes home a hero. 550 00:28:30,243 --> 00:28:31,242 I'm not a hero. 551 00:28:31,469 --> 00:28:32,451 I just did what anybody else would do. 552 00:28:32,637 --> 00:28:34,036 If that were true, 553 00:28:34,229 --> 00:28:36,247 everybody would be walking around with a silver star. 554 00:28:36,474 --> 00:28:38,249 Honey, he can't drink this. He needs a straw and no ice. 555 00:28:38,476 --> 00:28:39,950 Where are the juice boxes we bought? 556 00:28:39,977 --> 00:28:41,335 I have no idea. 557 00:28:41,495 --> 00:28:44,380 Well, maybe Daddy can go be a hero in the kitchen, huh? 558 00:28:44,573 --> 00:28:46,757 Get a big old juice box. 559 00:28:46,984 --> 00:28:49,051 Awesome! Good job. 560 00:28:49,244 --> 00:28:50,594 - Look at that. - Yes. 561 00:28:56,585 --> 00:28:58,144 What's wrong? 562 00:28:58,295 --> 00:29:00,938 Apparently, I gave my son a beverage incorrectly. 563 00:29:01,107 --> 00:29:02,148 Your mother? 564 00:29:02,299 --> 00:29:03,149 Yeah. 565 00:29:03,300 --> 00:29:06,193 I'm familiar with the tone. 566 00:29:12,768 --> 00:29:15,703 - Thanks. - Yeah. 567 00:29:15,863 --> 00:29:19,790 Have you given any more thought to California? 568 00:29:20,017 --> 00:29:23,252 We could leave in the morning. Just you, me, and Christopher. 569 00:29:23,445 --> 00:29:24,203 The open road. 570 00:29:24,355 --> 00:29:25,771 We have a house full of people. 571 00:29:25,856 --> 00:29:27,189 Half of 'em flew here to see us. 572 00:29:27,282 --> 00:29:28,757 Now really isn't the best time. 573 00:29:28,951 --> 00:29:30,545 Come on, you're finally home. 574 00:29:30,585 --> 00:29:32,169 And you immediately want me to get into a car 575 00:29:32,196 --> 00:29:33,795 and drive 800 miles with a 6-year-old. 576 00:29:33,806 --> 00:29:36,140 - Your son. - Yeah, I know that. 577 00:29:36,367 --> 00:29:39,018 Can we please talk about this later? 578 00:29:39,169 --> 00:29:41,604 Can I maybe just get a little damn time? 579 00:29:47,135 --> 00:29:50,070 Yeah. Yeah. 580 00:29:50,231 --> 00:29:52,531 Take all the time you need. 581 00:29:59,815 --> 00:30:01,707 All right. 582 00:30:07,823 --> 00:30:09,164 Mom! 583 00:30:12,995 --> 00:30:16,430 Mom! 584 00:30:16,590 --> 00:30:18,840 Mom! 585 00:30:18,851 --> 00:30:22,228 Dad. 586 00:30:25,882 --> 00:30:28,025 Hey, buddy. 587 00:30:28,252 --> 00:30:30,811 What's the matter? Where's Mommy? 588 00:30:30,887 --> 00:30:33,489 She's gone. 589 00:30:33,682 --> 00:30:34,698 What? 590 00:30:34,925 --> 00:30:36,692 She's gone. 591 00:30:45,692 --> 00:30:48,692 _ 592 00:30:48,738 --> 00:30:50,305 Mom! 593 00:30:54,077 --> 00:30:55,803 Mom! 594 00:30:55,963 --> 00:30:57,554 Mom! 595 00:31:02,119 --> 00:31:03,394 All right, Hayden. 596 00:31:03,621 --> 00:31:05,229 Come on, buddy. 597 00:31:05,456 --> 00:31:07,606 Come on. 598 00:31:07,758 --> 00:31:09,316 I got you. 599 00:31:09,476 --> 00:31:11,527 I got you. 600 00:31:13,647 --> 00:31:15,322 Okay, okay. 601 00:31:15,482 --> 00:31:16,824 All right. That better? 602 00:31:16,984 --> 00:31:19,985 Mm-hmm. 603 00:31:20,062 --> 00:31:21,537 What's that? 604 00:31:25,901 --> 00:31:27,167 Thank you, buddy. 605 00:31:27,328 --> 00:31:28,752 Eddie, are you down there? 606 00:31:28,979 --> 00:31:29,995 We're almost home. 607 00:31:30,072 --> 00:31:32,673 Eddie? 608 00:31:32,783 --> 00:31:34,216 Oh, my God. 609 00:31:35,786 --> 00:31:37,886 Thank God you're okay. 610 00:31:38,080 --> 00:31:40,389 I was afraid I was gonna have to save your life. 611 00:31:40,582 --> 00:31:41,849 No. 612 00:31:42,009 --> 00:31:44,268 Hayden and I are just fine, right? 613 00:31:44,345 --> 00:31:46,186 Come on, let's get you guys out of here. 614 00:31:46,347 --> 00:31:49,690 Hayden, I'm gonna take you up to see your mom, okay? 615 00:31:49,850 --> 00:31:52,234 I'm gonna send another line down for you. 616 00:31:52,427 --> 00:31:54,236 Try not to cut this one. 617 00:31:55,856 --> 00:31:57,281 All right. 618 00:31:57,508 --> 00:31:59,566 Here we go, buddy. Ready? 619 00:31:59,643 --> 00:32:02,536 There we go. All right. 620 00:32:02,696 --> 00:32:05,072 - Hold on tight! - I am. 621 00:32:05,148 --> 00:32:07,624 There we go, buddy. 622 00:32:07,852 --> 00:32:10,127 Oh. 623 00:32:10,354 --> 00:32:13,630 A second firefighter has now descended into the tunnel. 624 00:32:13,816 --> 00:32:16,625 We're not certain why, but we hope... 625 00:32:16,635 --> 00:32:18,344 wait, there's movement! 626 00:32:18,495 --> 00:32:19,762 Good job, buddy. 627 00:32:19,955 --> 00:32:21,838 Hayden! Hayden! 628 00:32:21,915 --> 00:32:24,516 - Oh, Hayden. - Here you go. 629 00:32:24,668 --> 00:32:26,885 Let me get you two somewhere quiet. 630 00:32:26,962 --> 00:32:28,687 I need to check him out. 631 00:32:30,224 --> 00:32:32,066 Okay, right this way. 632 00:32:32,226 --> 00:32:34,693 Okay. All right. 633 00:32:34,845 --> 00:32:37,696 Eddie's fine. He just needs a ride. 634 00:32:37,848 --> 00:32:39,448 All right. 635 00:32:39,641 --> 00:32:42,618 I need to drop another 50 foot line to get my guy. 636 00:32:42,811 --> 00:32:45,162 Buck, let's pull Eddie up and let's all go home. 637 00:32:47,983 --> 00:32:49,458 Cap! Cap! 638 00:32:57,584 --> 00:32:58,967 Hey, Chim. 639 00:33:06,001 --> 00:33:07,142 Eddie! 640 00:33:07,335 --> 00:33:09,144 Eddie! Eddie! 641 00:33:09,337 --> 00:33:12,648 No! Eddie! 642 00:33:12,841 --> 00:33:13,941 Eddie! No! 643 00:33:14,101 --> 00:33:15,651 No! Eddie! 644 00:33:27,898 --> 00:33:29,540 Cap, we gotta go dig. 645 00:33:29,767 --> 00:33:31,016 We don't have a drill, Buck, 646 00:33:31,067 --> 00:33:32,518 and even if we could get another one up here, 647 00:33:32,603 --> 00:33:34,044 their access road is flooded. 648 00:33:34,121 --> 00:33:35,370 Okay. Well, then, we dig by hand. 649 00:33:35,463 --> 00:33:36,605 Not with all this rain. 650 00:33:36,623 --> 00:33:37,923 We could trigger another collapse. 651 00:33:38,074 --> 00:33:39,441 How long can he last down there? 652 00:33:39,534 --> 00:33:41,209 We're talking 30 feet of wet earth 653 00:33:41,220 --> 00:33:44,680 coming right down on top of him. 654 00:33:44,998 --> 00:33:46,473 Wait, you all think he's dead. 655 00:33:46,533 --> 00:33:47,715 Nobody thinks that. 656 00:33:47,718 --> 00:33:49,184 We just don't know how to get him out. 657 00:33:49,277 --> 00:33:51,103 Nobody's giving up on him. Nobody. 658 00:33:51,254 --> 00:33:52,771 We're gonna find him. 659 00:34:15,312 --> 00:34:17,171 This is Diaz. 660 00:34:17,331 --> 00:34:19,548 Can anybody hear me? 661 00:34:19,741 --> 00:34:21,592 This is Eddie. 662 00:34:24,989 --> 00:34:26,305 I'm alive. 663 00:34:26,456 --> 00:34:28,599 I'm still alive down here! 664 00:34:31,086 --> 00:34:34,429 I'm still alive down here! 665 00:34:34,440 --> 00:34:36,523 Anyone? 666 00:34:36,683 --> 00:34:39,860 You're in over your head, Edmundo. 667 00:34:40,020 --> 00:34:41,653 I am doing the best that I can. 668 00:34:41,805 --> 00:34:45,282 Well, that's what we're saying. You're killing yourself. 669 00:34:45,509 --> 00:34:48,860 Working around the clock, three different jobs. 670 00:34:48,937 --> 00:34:51,830 And you don't have time for what matters most. 671 00:34:51,982 --> 00:34:52,789 Christopher. 672 00:34:53,117 --> 00:34:54,933 And that's... 673 00:34:55,085 --> 00:34:59,287 that's why we think he should live with us permanently. 674 00:34:59,381 --> 00:35:01,757 These jobs are just temporary. 675 00:35:01,950 --> 00:35:03,634 It won't be like this forever. 676 00:35:03,861 --> 00:35:05,552 You know I've applied to different fire departments. 677 00:35:05,712 --> 00:35:07,420 I've got accepted to LA and Chicago. 678 00:35:07,497 --> 00:35:09,681 Yes, where you'll be working 24-hour shifts, 679 00:35:09,833 --> 00:35:11,698 leaving Christopher with God knows who. 680 00:35:11,702 --> 00:35:13,200 How is that any better for him? 681 00:35:13,220 --> 00:35:14,844 Christopher needs consistency. 682 00:35:14,921 --> 00:35:16,388 He already got cheated out of that 683 00:35:16,390 --> 00:35:18,040 when his own mother up and left us. 684 00:35:18,133 --> 00:35:19,733 Hey, hey, hey, she didn't leave him. 685 00:35:19,735 --> 00:35:21,919 She left me to take care of her dying mother. 686 00:35:21,970 --> 00:35:23,337 So how about we cut her a little slack? 687 00:35:23,597 --> 00:35:24,296 No, no. 688 00:35:24,347 --> 00:35:25,376 She gave up on you 689 00:35:25,382 --> 00:35:26,573 and then she left her son. 690 00:35:26,733 --> 00:35:28,325 I will always blame her for that. 691 00:35:28,352 --> 00:35:29,635 But now you want me to leave him too? 692 00:35:29,686 --> 00:35:31,117 How do you think that's good for him? 693 00:35:31,119 --> 00:35:32,435 Eddie, he barely knows you. 694 00:35:32,556 --> 00:35:34,039 You haven't been around most of his life. 695 00:35:34,190 --> 00:35:35,353 I don't remember you being around much 696 00:35:35,358 --> 00:35:36,157 when I was his age. 697 00:35:36,318 --> 00:35:38,085 - I was working. - So was I. 698 00:35:38,245 --> 00:35:40,228 And maybe you regret those life choices now 699 00:35:40,322 --> 00:35:41,821 but you don't get to make up for lost time 700 00:35:41,865 --> 00:35:43,414 with your children by stealing mine. 701 00:35:43,417 --> 00:35:44,624 Hey, hey! 702 00:35:44,701 --> 00:35:46,167 No one is stealing Christopher. 703 00:35:46,178 --> 00:35:47,894 Look, the reality is your father and I 704 00:35:47,904 --> 00:35:49,713 are the only constant in his life. 705 00:35:49,790 --> 00:35:52,007 We have been there almost every single day 706 00:35:52,100 --> 00:35:53,249 since the day he was born. 707 00:35:53,277 --> 00:35:54,693 You can't just take him away 708 00:35:54,744 --> 00:35:56,636 from the only stable thing he's got left. 709 00:35:56,797 --> 00:35:58,346 He belongs with us. 710 00:35:58,540 --> 00:36:00,557 - Mom. - Eddie. 711 00:36:00,784 --> 00:36:04,019 I know how much you love your son. 712 00:36:05,055 --> 00:36:06,396 That's why I know 713 00:36:06,423 --> 00:36:10,158 you are gonna do what is right for him. 714 00:36:10,352 --> 00:36:12,027 Don't drag him down with you, Eddie. 715 00:36:37,563 --> 00:36:38,937 Hey, what are you doing out here? 716 00:36:42,067 --> 00:36:44,651 You guys sounded mad. 717 00:36:44,811 --> 00:36:46,069 Oh, no one's mad at you, buddy. 718 00:36:46,296 --> 00:36:48,229 They're mad at me. 719 00:36:48,240 --> 00:36:51,658 Never heard them yell before. 720 00:36:51,818 --> 00:36:53,568 Wow. 721 00:36:53,579 --> 00:36:55,912 It's like we're talking about completely different people. 722 00:36:57,991 --> 00:37:00,751 Hey, did you ever miss me when I was gone? 723 00:37:02,421 --> 00:37:05,130 I miss you all the time. 724 00:37:09,744 --> 00:37:11,803 You know, 725 00:37:11,955 --> 00:37:15,432 I was thinking about taking another trip. 726 00:37:15,509 --> 00:37:18,852 And I was wondering, maybe, 727 00:37:19,012 --> 00:37:22,514 if you wanted to come with me. 728 00:37:22,590 --> 00:37:24,391 - Together. - Together. 729 00:37:24,467 --> 00:37:26,267 - Really? - Yeah. 730 00:37:32,785 --> 00:37:36,361 I miss you all the time too, kid. 731 00:37:36,438 --> 00:37:38,497 I'm never gonna leave you again. 732 00:38:09,971 --> 00:38:11,988 There could be some intersecting feeder pipes 733 00:38:12,216 --> 00:38:13,565 down there, 734 00:38:13,641 --> 00:38:15,066 maybe some drainage tunnels, 735 00:38:15,143 --> 00:38:18,328 but frankly, this system predates our maps. 736 00:38:18,555 --> 00:38:19,996 Feels like a lot of distance to cover 737 00:38:20,224 --> 00:38:22,708 when you're 40-something feet down. 738 00:38:44,814 --> 00:38:48,083 - Whoa, you got a kid? - Christopher. 739 00:38:48,176 --> 00:38:49,693 That's super adorable. 740 00:38:49,920 --> 00:38:50,986 I love kids. 741 00:38:51,179 --> 00:38:52,604 I love this one. 742 00:38:55,391 --> 00:38:57,951 Welcome to the Los Angeles Fire Department, 743 00:38:58,111 --> 00:39:00,320 Firefighter Diaz. 744 00:39:03,900 --> 00:39:05,584 What I miss most after leaving the army 745 00:39:05,735 --> 00:39:07,753 is the camaraderie. 746 00:39:07,904 --> 00:39:10,964 Working shoulder to shoulder with a great team. 747 00:39:11,124 --> 00:39:13,333 There's nothing better than the one I found here. 748 00:39:21,635 --> 00:39:22,976 Well, that's what the 118 is. 749 00:39:23,136 --> 00:39:24,603 The family we chose. 750 00:39:28,308 --> 00:39:30,108 Shannon? 751 00:39:30,260 --> 00:39:32,569 I'm leaving again. 752 00:39:32,796 --> 00:39:35,188 I want a little more time. 753 00:39:36,967 --> 00:39:41,036 We lost your mom, but we still got each other. 754 00:39:41,154 --> 00:39:43,705 We're gonna be okay. 755 00:39:48,662 --> 00:39:50,504 You're not like any other kid. 756 00:39:53,783 --> 00:39:55,383 You're my kid. 757 00:40:04,494 --> 00:40:07,053 Eddie, Christopher needs you. 758 00:40:09,850 --> 00:40:11,942 Daddy. 759 00:40:12,169 --> 00:40:14,486 I'm always gonna fight to come home to my family. 760 00:40:31,037 --> 00:40:32,254 Okay, listen up. 761 00:40:32,447 --> 00:40:34,297 Buck here is gonna get some thermal cams. 762 00:40:34,483 --> 00:40:36,499 We are going to fan out and do a grid search. 763 00:40:36,526 --> 00:40:38,385 Chimney is gonna have oxygen tanks 764 00:40:38,494 --> 00:40:40,461 and warming blankets standing by. 765 00:40:40,472 --> 00:40:42,055 I wanna start at the well 766 00:40:42,215 --> 00:40:44,349 and go outward in concentric circles. 767 00:40:44,500 --> 00:40:46,268 LAPD copters are on the way. 768 00:40:46,561 --> 00:40:49,162 We'll use their thermal imaging to scan this wider area. 769 00:40:49,322 --> 00:40:51,331 Try to pick up Diaz's heat signature. 770 00:40:51,391 --> 00:40:52,932 Won't be easy. 771 00:40:55,303 --> 00:40:56,486 Eddie? 772 00:40:56,713 --> 00:40:58,530 - Eddie! - I'm pretty cold. 773 00:40:58,681 --> 00:40:59,990 Eddie! 774 00:41:02,402 --> 00:41:04,202 - Hey. Hey. - Get him up, Buck. 775 00:41:04,354 --> 00:41:07,080 - Come on, Eddie. - Hey, hey, hey. 776 00:41:08,241 --> 00:41:09,916 Let's get you checked out, buddy. 777 00:41:10,076 --> 00:41:11,334 So we can get you home. 778 00:41:11,411 --> 00:41:12,794 Yeah. 779 00:41:12,987 --> 00:41:15,255 I got a big date Friday. 780 00:41:15,415 --> 00:41:16,506 I can't miss it. 781 00:41:21,407 --> 00:41:24,255 - _ -"And that is why the silver star 782 00:41:24,257 --> 00:41:26,883 "is one of the highest honors 783 00:41:26,910 --> 00:41:30,896 a member of the Armed Forces can receive." 784 00:41:31,047 --> 00:41:32,105 Thank you. 785 00:41:37,362 --> 00:41:39,571 Good job, buddy. 786 00:41:39,722 --> 00:41:41,364 Now tell 'em how you got it. 787 00:41:45,445 --> 00:41:48,580 I was in a helicopter... 788 00:41:48,731 --> 00:41:51,416 helping a wounded soldier get back home. 789 00:41:51,567 --> 00:41:54,661 And there was an accident. 790 00:41:54,737 --> 00:41:57,589 Helicopter went down, ended up on fire... 791 00:41:57,740 --> 00:42:00,625 Dad got everyone out. He saved them all. 792 00:42:00,702 --> 00:42:02,427 I did my job. 793 00:42:02,578 --> 00:42:04,220 I did my job. 794 00:42:04,448 --> 00:42:05,347 Yeah? 795 00:42:05,540 --> 00:42:08,183 Do you ever wear it? 796 00:42:08,376 --> 00:42:11,478 I'm not really a jewelry kind of guy. 797 00:42:11,638 --> 00:42:12,687 Except for this. 798 00:42:16,960 --> 00:42:20,687 My St. Christopher medal. 799 00:42:20,763 --> 00:42:23,156 So that's your good luck charm? 800 00:42:23,316 --> 00:42:26,034 No. 801 00:42:26,227 --> 00:42:27,577 He is. 802 00:42:36,777 --> 00:42:42,177 CREDITS 53496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.