Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,209
Previously on "Grey's Anatomy"
and "Station 19"...
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,249
You're dumping me.
3
00:00:04,250 --> 00:00:05,959
They're naming a new Fire Chief.
4
00:00:05,960 --> 00:00:08,169
Promotions will trickle down.
Is that what this is about?
5
00:00:08,170 --> 00:00:10,119
Are you gunning for Captain,
Maya?
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,709
I didn't sleep with him, and if I
had, it's still none of your business!
7
00:00:12,710 --> 00:00:15,419
Your decisions reflect on me,
on my legacy!
8
00:00:15,420 --> 00:00:17,749
You're leaving Seattle?
For a couple months, yeah.
9
00:00:17,750 --> 00:00:19,999
I feel like I always wind up
going home to find you, and I...
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,749
Well, I think maybe, uh...
11
00:00:21,750 --> 00:00:24,249
that's a pattern
that needs to stop, too.
12
00:00:24,250 --> 00:00:25,499
Now, I used to be
an anesthesiologist.
13
00:00:25,500 --> 00:00:27,789
I have logged I don't know
how many hours in the O.R.
14
00:00:27,790 --> 00:00:28,919
You're a surgeon.
15
00:00:28,920 --> 00:00:30,459
You're needed
in the operating room.
16
00:00:30,460 --> 00:00:31,829
I-I'm not a white-coat guy.
17
00:00:31,830 --> 00:00:34,419
I'm... I'm a
run-into-the-fire guy.
18
00:00:34,420 --> 00:00:36,169
I don't need your patronizing
idea of protection,
19
00:00:36,170 --> 00:00:37,709
because I get enough of that
from my father.
20
00:00:37,710 --> 00:00:40,580
You finish your shift,
then... take the week off.
21
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:00:49,710 --> 00:00:51,079
Gibson, can you handle
the fire report?
23
00:00:51,080 --> 00:00:52,379
Like I do every shift?
24
00:00:52,380 --> 00:00:54,119
Yeah, I got it.
Thanks for asking.
25
00:00:54,120 --> 00:00:55,120
Here we go.
26
00:00:55,121 --> 00:00:57,539
Herrera, heads up.
27
00:00:57,540 --> 00:00:58,669
It's Vasquez.
28
00:00:58,670 --> 00:01:00,619
You took Herrera's spot,
you take her name.
29
00:01:00,620 --> 00:01:02,300
Hey, you think us Latinos
are all the same?
30
00:01:03,330 --> 00:01:04,330
Hilarious.
31
00:01:04,331 --> 00:01:06,289
Right. I forgot.
32
00:01:06,290 --> 00:01:08,879
It's all PC-kumbaya-crap
here on the A-shift.
33
00:01:08,880 --> 00:01:10,669
We prefer A-team, actually.
34
00:01:11,671 --> 00:01:13,419
I'm sure you do.
35
00:01:13,420 --> 00:01:15,669
While we're on the B-shift,
we call you guys The View
36
00:01:15,670 --> 00:01:17,919
'cause there's one
of everything.
37
00:01:17,920 --> 00:01:19,919
There's two of you, though.
38
00:01:19,920 --> 00:01:21,709
At what point are we allowed
to hit this guy?
39
00:01:21,710 --> 00:01:23,499
Go ahead.
40
00:01:23,500 --> 00:01:26,709
I'd love an excuse to knock
the boy band off your face.
41
00:01:26,710 --> 00:01:29,119
Hey! Guys!
42
00:01:29,120 --> 00:01:30,379
Come see this.
43
00:01:34,330 --> 00:01:36,619
What fresh hell is this?
44
00:01:36,620 --> 00:01:38,919
I'm grateful to the Mayor
for taking a chance on me.
45
00:01:38,920 --> 00:01:40,249
And with my proven track record
46
00:01:40,250 --> 00:01:41,919
with the
Seattle Police Department,
47
00:01:41,920 --> 00:01:44,499
I'm confident I can bring
Seattle Fire to new levels.
48
00:01:44,500 --> 00:01:45,669
New levels?
49
00:01:45,670 --> 00:01:47,619
Seattle Fire's
a fine institution,
50
00:01:47,620 --> 00:01:49,579
but I believe there's always
room for improvement.
51
00:01:49,580 --> 00:01:51,579
He looks like a sex offender.
52
00:01:52,581 --> 00:01:53,619
The new Chief is a cop?
53
00:01:53,620 --> 00:01:54,830
Former.
54
00:01:56,540 --> 00:01:58,919
Cop, not sex offender.
55
00:01:58,920 --> 00:02:01,499
Um... I-I thought that was live.
56
00:02:01,500 --> 00:02:04,539
'Cause news... news conferences
are us... usually live?
57
00:02:04,540 --> 00:02:06,329
Chief Dixon?
Lieutenant Maya Bishop.
58
00:02:06,330 --> 00:02:07,749
Olympian. Gold medalist.
59
00:02:07,750 --> 00:02:09,209
Bishop, I've heard about you.
60
00:02:09,210 --> 00:02:10,829
I understand the department's
failed to utilize you
61
00:02:10,830 --> 00:02:11,830
as an asset
for public relations.
62
00:02:11,831 --> 00:02:13,039
I plan to change that.
63
00:02:13,040 --> 00:02:14,579
Lieutenant Jack Gibson, sir.
64
00:02:14,580 --> 00:02:15,959
And you're what? Silver medal?
65
00:02:15,960 --> 00:02:17,669
Uh... n...
66
00:02:17,670 --> 00:02:18,999
You're the surgeon?
67
00:02:19,000 --> 00:02:20,619
I am. Was.
68
00:02:20,620 --> 00:02:22,459
Heard you did good work
at that incident at the bar.
69
00:02:22,460 --> 00:02:24,079
I was just doing my job, sir.
70
00:02:24,080 --> 00:02:25,459
Been on the job eight hours,
71
00:02:25,460 --> 00:02:27,879
I've already heard
that expression five times.
72
00:02:27,880 --> 00:02:30,079
Just keep your scalpel
to yourself.
73
00:02:30,080 --> 00:02:32,040
I paid out enough lawsuits
in the PD.
74
00:02:34,540 --> 00:02:35,879
That was a joke.
75
00:02:38,580 --> 00:02:40,619
Sullivan here
is giving me the tour.
76
00:02:40,620 --> 00:02:42,959
I just wanted to meet the
department's best company myself.
77
00:02:42,960 --> 00:02:44,749
Oh, so when are you
going over to 35?
78
00:02:49,960 --> 00:02:51,789
That was a... That was a joke.
No, I... No, I got it.
79
00:02:51,790 --> 00:02:52,790
You are?
80
00:02:52,791 --> 00:02:54,619
I'm Victoria Hughes.
81
00:02:54,620 --> 00:02:56,249
Travis Montgomery. Travis.
82
00:02:56,250 --> 00:02:57,829
Dean Miller. Hi, Dean.
83
00:02:57,830 --> 00:02:59,829
Rigo Vasquez. Vasquez.
84
00:02:59,830 --> 00:03:01,539
What about, uh,
Captain Herrera's kid?
85
00:03:01,540 --> 00:03:03,169
I thought
he was at this station.
86
00:03:03,170 --> 00:03:05,209
She is. Andy Herrera.
87
00:03:05,210 --> 00:03:06,750
She's on sick leave.
88
00:03:09,620 --> 00:03:10,829
How about that tour?
89
00:03:10,830 --> 00:03:12,039
Yeah.
90
00:03:12,040 --> 00:03:13,080
Okay, bye, now.
91
00:03:15,620 --> 00:03:17,579
Can I move in with you
when I get fired?
92
00:03:17,580 --> 00:03:19,120
I just called him
a sex offender.
93
00:03:22,500 --> 00:03:24,079
Hey.
94
00:03:24,080 --> 00:03:25,959
I think I know
why Andy's "sick."
95
00:03:25,960 --> 00:03:27,120
Don't you want to know?
96
00:03:28,880 --> 00:03:31,670
Why are you acting like you
didn't get picked for prom king?
97
00:03:34,710 --> 00:03:36,039
Huh.
98
00:03:36,040 --> 00:03:37,959
I didn't take you
as the kind of guy
99
00:03:37,960 --> 00:03:40,619
who would let the dissolution of
our brief romantic relationship
100
00:03:40,620 --> 00:03:42,249
affect our ongoing
professional one.
101
00:03:42,250 --> 00:03:43,789
Maya, we dated for months.
102
00:03:43,790 --> 00:03:44,919
Dated?
103
00:03:46,290 --> 00:03:47,669
I must have missed the part
104
00:03:47,670 --> 00:03:50,039
where we were having brunch
and shopping for towels.
105
00:03:50,040 --> 00:03:51,709
We had sex.
106
00:03:51,710 --> 00:03:56,499
Abundant and skilled sex,
but it was just sex.
107
00:03:56,500 --> 00:03:58,499
Jack, seriously, there was
barely even pillow talk.
108
00:03:58,500 --> 00:03:59,960
Look me in the eye.
109
00:04:02,040 --> 00:04:04,379
Tell me you didn't break things off
with me because you want to be Captain.
110
00:04:04,380 --> 00:04:06,169
I didn't.
111
00:04:06,170 --> 00:04:08,459
Gold medal liar.
112
00:04:08,460 --> 00:04:09,749
Got it.
113
00:04:09,750 --> 00:04:12,789
This is why
women shouldn't date men.
114
00:04:12,790 --> 00:04:15,289
Thanks again for coming by.
I know this is a busy time for you.
115
00:04:15,290 --> 00:04:16,579
Oh, you got quite a team here.
116
00:04:16,580 --> 00:04:17,709
Diverse.
117
00:04:17,710 --> 00:04:19,379
And three girls?
118
00:04:19,380 --> 00:04:20,669
Good optics.
119
00:04:20,670 --> 00:04:23,669
You come from a fire service
family, Sullivan?
120
00:04:23,670 --> 00:04:25,539
No. I-I don't.
121
00:04:25,540 --> 00:04:27,249
Good.
122
00:04:27,250 --> 00:04:29,999
Firefighters
and the humble hero crap.
123
00:04:30,000 --> 00:04:33,379
Noble men who run into fires
and rescue kittens from trees,
124
00:04:33,380 --> 00:04:34,709
all for the love
of their community.
125
00:04:34,710 --> 00:04:39,039
That's all well and good
for small towns in Indiana,
126
00:04:39,040 --> 00:04:41,709
but Seattle is one of
the fastest growing cities
127
00:04:41,710 --> 00:04:42,879
in the United States.
128
00:04:42,880 --> 00:04:44,579
Citizens want to know
129
00:04:44,580 --> 00:04:46,669
what their fire department
tax dollars are doing for them.
130
00:04:46,670 --> 00:04:48,879
Yeah.
131
00:04:48,880 --> 00:04:51,499
Ripley was a nice guy,
but he was old school.
132
00:04:51,500 --> 00:04:52,789
Allergic to publicity.
133
00:04:52,790 --> 00:04:54,329
He believed in firefighters
134
00:04:54,330 --> 00:04:56,459
keeping their heads down
and doing their jobs.
135
00:04:56,460 --> 00:04:58,669
I'm not saying city council
was happy when he died,
136
00:04:58,670 --> 00:05:01,170
but it certainly gave them the
chance to bring in fresh blood.
137
00:05:02,540 --> 00:05:04,329
Sir, Ripley was a friend.
138
00:05:04,330 --> 00:05:06,930
I'm sure he was. Kind of guy you'd
want to get a beer with, right?
139
00:05:11,750 --> 00:05:13,249
I'm sure you know
140
00:05:13,250 --> 00:05:15,329
I'll be appointing
a new Battalion Chief soon.
141
00:05:15,330 --> 00:05:17,959
You want to give me any reason
why it shouldn't be you?
142
00:05:17,960 --> 00:05:20,210
Before I find out myself,
that is.
143
00:05:21,620 --> 00:05:23,829
Can't think of anything, sir.
144
00:05:23,830 --> 00:05:25,419
Glad to hear that.
145
00:05:25,420 --> 00:05:27,169
You're at the top of my list,
Sullivan.
146
00:05:27,170 --> 00:05:28,580
Prove me right.
147
00:05:29,920 --> 00:05:31,879
I like being right.
148
00:05:31,880 --> 00:05:33,789
Structure
fire in commercial building.
149
00:05:33,790 --> 00:05:35,039
Channel 4 response.
150
00:05:35,040 --> 00:05:36,789
Ladder 19, Engine 19...
151
00:05:41,580 --> 00:05:43,119
I know you're new at this,
152
00:05:43,120 --> 00:05:45,169
but when
the lights and sirens are on,
153
00:05:45,170 --> 00:05:47,829
you know, the street signs
are actually just a suggestion.
154
00:05:47,830 --> 00:05:49,789
Can't save anybody
if we show up dead.
155
00:05:49,790 --> 00:05:51,710
And, uh, I'm not new.
156
00:05:57,920 --> 00:05:59,879
Come on. My dad
worked graveyard last night.
157
00:05:59,880 --> 00:06:02,079
He'll be asleep
for another three hours.
158
00:06:02,080 --> 00:06:03,329
- Whoa!
- Damn!
159
00:06:03,330 --> 00:06:04,789
Hey! Shh.
160
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Warren, give me a boost.
161
00:06:10,250 --> 00:06:11,709
Man, when'd you get
the new Jordans?
162
00:06:11,710 --> 00:06:13,209
Shut up!
You sure your dad's asleep?
163
00:06:13,210 --> 00:06:16,539
No, and if you fools don't
shut up, we're gonna find out.
164
00:06:22,420 --> 00:06:23,710
Ooh!
165
00:06:29,460 --> 00:06:30,749
Let's go.
166
00:06:33,460 --> 00:06:35,919
- That was loud.
- Shut up. -
167
00:06:37,080 --> 00:06:38,670
Seattle PD! Open up!
168
00:06:42,040 --> 00:06:44,669
I need to see your badge
before I unlock the door.
169
00:06:44,670 --> 00:06:45,670
Open up!
170
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Wha... Why aren't you at work?
171
00:06:49,081 --> 00:06:50,119
Why are you here?
172
00:06:50,120 --> 00:06:51,289
Welfare check.
173
00:06:51,290 --> 00:06:52,499
You sleep till 4:00 p.m.
now? No...
174
00:06:52,500 --> 00:06:54,289
Why are you here in Seattle?
175
00:06:54,290 --> 00:06:56,999
"Oh, Ryan, it's so good
to see you. It's been so long!"
176
00:06:57,000 --> 00:06:58,169
How hard could that be?
177
00:06:58,170 --> 00:06:59,829
Did my dad call you?
Is that why you're back?
178
00:06:59,830 --> 00:07:01,499
No.
179
00:07:01,500 --> 00:07:03,040
I'm back because...
180
00:07:04,290 --> 00:07:05,459
I'm just back.
181
00:07:05,460 --> 00:07:07,380
Not everything's
about you, Andy.
182
00:07:14,790 --> 00:07:15,829
Wait. Is it there?
183
00:07:17,420 --> 00:07:18,539
What's her name?
184
00:07:18,540 --> 00:07:20,169
Uh... Ruby, I think.
185
00:07:20,170 --> 00:07:22,379
You think? I'm never home.
186
00:07:22,380 --> 00:07:24,119
Ruby, open up!
187
00:07:25,960 --> 00:07:27,539
Mama have booboo.
188
00:07:27,540 --> 00:07:29,210
Oh. Okay.
189
00:07:33,540 --> 00:07:35,119
I broke a wine glass.
190
00:07:48,420 --> 00:07:51,669
Let's go, let's go, let's go!
Everybody clear out!
191
00:07:51,670 --> 00:07:53,209
Come on, people!
192
00:07:53,210 --> 00:07:54,709
Everybody out!
193
00:07:54,710 --> 00:07:56,120
Come on, come on, come on.
Hurry.
194
00:07:57,170 --> 00:07:58,749
Everybody clear out.
195
00:07:58,750 --> 00:08:00,789
Come on. Let's go.
196
00:08:00,790 --> 00:08:03,039
Alright, lay a supply line
and charge the hose.
197
00:08:03,040 --> 00:08:05,499
I need a blower at the back door
and a ladder to the roof.
198
00:08:05,500 --> 00:08:07,180
You, set up patient care,
start triaging...
199
00:08:08,210 --> 00:08:09,379
Shots fired!
200
00:08:09,380 --> 00:08:10,829
No, no, no! It's not gunfire!
201
00:08:10,830 --> 00:08:12,709
It's fireworks! It's fireworks.
202
00:08:12,710 --> 00:08:14,830
Get in there and knock that fire down.
On it, Captain!
203
00:08:16,000 --> 00:08:17,419
Everybody out. Come on.
204
00:08:26,330 --> 00:08:28,459
Uh, call 911. Yep. On it.
205
00:08:28,460 --> 00:08:29,420
Wait, no, no.
Please don't call an ambulance.
206
00:08:29,421 --> 00:08:30,499
I can't afford an ambulance.
207
00:08:30,500 --> 00:08:31,959
Ruby, if you don't
get to a hospital,
208
00:08:31,960 --> 00:08:33,249
you'll be dead
before dinnertime.
209
00:08:33,250 --> 00:08:34,879
Then can you just drive me?
Please just drive me.
210
00:08:34,880 --> 00:08:36,419
Just don't call an ambulance.
Okay. Listen.
211
00:08:36,420 --> 00:08:37,579
If we try to transport you
212
00:08:37,580 --> 00:08:38,999
without medical equipment,
same deal.
213
00:08:39,000 --> 00:08:41,209
Your blood, my car, you dead.
I need you on the floor.
214
00:08:41,210 --> 00:08:42,999
I broke a wine glass
doing the dishes.
215
00:08:43,000 --> 00:08:44,249
That can't be the thing
216
00:08:44,250 --> 00:08:46,119
that ends with
me and my kids homeless, okay?
217
00:08:46,120 --> 00:08:47,329
Their dad's a deadbeat.
It's just me.
218
00:08:47,330 --> 00:08:49,829
I'm already
two months behind on rent.
219
00:08:49,830 --> 00:08:51,329
Mama?
220
00:08:51,330 --> 00:08:53,829
It's okay, Milo.
I'm gonna be okay.
221
00:08:53,830 --> 00:08:55,169
Why am I on the floor?
222
00:08:55,170 --> 00:08:56,879
To keep the blood flow
to your heart.
223
00:08:56,880 --> 00:08:58,209
Do you have a first aid kit?
224
00:08:58,210 --> 00:08:59,669
I think I have some Band-Aids?
225
00:08:59,670 --> 00:09:00,789
Paper towels? We're out.
226
00:09:00,790 --> 00:09:02,379
Okay, uh, Milo,
227
00:09:02,380 --> 00:09:04,119
can you go to the bathroom
and get your mama some towels?
228
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Go ahead. Go, go.
229
00:09:05,121 --> 00:09:06,579
Is there an ambulance coming?
230
00:09:06,580 --> 00:09:07,749
I keep getting put on hold.
231
00:09:07,750 --> 00:09:09,539
Uh, call my dad.
He'll do you a favor.
232
00:09:09,540 --> 00:09:11,119
He's a paramedic
for a private ambulance service.
233
00:09:11,120 --> 00:09:12,419
He won't put it on the books.
234
00:09:12,420 --> 00:09:14,249
Oh, my God.
235
00:09:14,250 --> 00:09:15,670
Oh, thank you.
236
00:09:19,540 --> 00:09:20,919
You're such a good helper,
buddy.
237
00:09:20,920 --> 00:09:22,999
Why does he have to
do me a favor and not you?
238
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Because we aren't speaking.
239
00:09:24,001 --> 00:09:25,170
Wait, what?
240
00:09:26,500 --> 00:09:28,579
Pruitt. It's Ryan.
241
00:09:30,080 --> 00:09:31,379
It's okay.
242
00:09:36,670 --> 00:09:39,539
Well, HVAC system pulled
most of the smoke out for us.
243
00:09:39,540 --> 00:09:40,669
Man, no sprinklers?
244
00:09:40,670 --> 00:09:41,959
Going out of business
for a reason.
245
00:09:41,960 --> 00:09:42,960
Let's go.
246
00:09:42,961 --> 00:09:44,619
I love this store. Yeah.
247
00:09:44,620 --> 00:09:47,289
It's the only place you can get
gummy bears and vodka...
248
00:09:47,290 --> 00:09:48,890
And long underwear.
249
00:09:50,620 --> 00:09:52,289
Everybody walk out!
Seattle Fire!
250
00:09:52,290 --> 00:09:54,040
Sir, you need to evacuate
right now.
251
00:09:56,460 --> 00:10:00,289
Put that candy down
and walk outside.
252
00:10:04,920 --> 00:10:06,080
Hey, everybody out!
253
00:10:11,330 --> 00:10:13,539
Attention, shoppers.
This is the Seattle Fire Department.
254
00:10:13,540 --> 00:10:15,919
If you haven't noticed, there's
currently an ongoing fire
255
00:10:15,920 --> 00:10:18,209
here at Rogers' Five & Dime.
256
00:10:18,210 --> 00:10:19,879
In an orderly fashion,
please make your way
257
00:10:19,880 --> 00:10:22,669
to the front of the store
and out the exit doors.
258
00:10:22,670 --> 00:10:24,169
Everything is pretty cheap,
259
00:10:24,170 --> 00:10:26,669
so please leave your stolen
goods where you found them.
260
00:10:31,210 --> 00:10:33,169
Alright, here we go.
H2O incoming.
261
00:10:33,170 --> 00:10:34,749
On my count. Ready?
262
00:10:34,750 --> 00:10:36,080
1, 2...
263
00:10:37,540 --> 00:10:38,790
Really?!
264
00:10:40,790 --> 00:10:42,079
Alright, listen up,
265
00:10:42,080 --> 00:10:44,290
I need hands raised
if you sustained burns.
266
00:10:45,920 --> 00:10:48,039
Any smoke inhalation?
267
00:10:48,040 --> 00:10:49,290
Uh... how about hurt feelings?
268
00:10:50,580 --> 00:10:52,330
Yeah.
Okay, Vasquez on the, uh...
269
00:10:54,250 --> 00:10:55,749
Okay. Ma'am.
270
00:10:55,750 --> 00:10:57,459
I fell when we were
all trying to get out,
271
00:10:57,460 --> 00:10:58,789
and somebody stepped on me.
272
00:10:58,790 --> 00:11:00,329
You mean tripped over you.
273
00:11:00,330 --> 00:11:01,959
Is there any tenderness?
Yes, I have tenderness!
274
00:11:01,960 --> 00:11:03,499
My husband
stepped on my damn leg!
275
00:11:03,500 --> 00:11:05,379
Okay. Well,
can you move your foot?
276
00:11:05,380 --> 00:11:06,999
I caught this kid looting
after the fire broke out.
277
00:11:07,000 --> 00:11:08,209
Went to throw him
in the cruiser,
278
00:11:08,210 --> 00:11:10,119
but he's complaining
he got burned.
279
00:11:10,120 --> 00:11:11,619
I'll take him. Officer!
280
00:11:11,620 --> 00:11:13,789
I want to report my husband
for criminal stupidity!
281
00:11:13,790 --> 00:11:16,079
Diane, stop it.
282
00:11:16,080 --> 00:11:17,670
Ma'am...
Ma'am, please be seated.
283
00:11:20,540 --> 00:11:21,780
Alright, son, what's your name?
284
00:11:23,670 --> 00:11:25,330
Okay, can I, uh, take a look?
285
00:11:27,420 --> 00:11:28,539
Okay.
286
00:11:28,540 --> 00:11:30,669
Either you take the hoodie off
or, uh...
287
00:11:30,670 --> 00:11:32,119
I'll cut it off.
288
00:11:32,120 --> 00:11:33,209
It's brand new.
289
00:11:33,210 --> 00:11:34,420
It's stolen.
290
00:11:36,580 --> 00:11:37,959
What's your name, son?
291
00:11:37,960 --> 00:11:39,039
Why?
292
00:11:39,040 --> 00:11:40,999
What... is your name?
293
00:11:41,000 --> 00:11:42,209
It's Tyler. Tyler.
294
00:11:42,210 --> 00:11:44,119
Alright. Unzip the hoodie.
295
00:11:47,620 --> 00:11:49,379
O... kay.
296
00:11:49,380 --> 00:11:52,119
I'm gonna have to
cut your shirt off.
297
00:11:52,120 --> 00:11:53,789
How close were you to the
fireworks when they went off?
298
00:11:53,790 --> 00:11:55,379
I don't know.
299
00:11:55,380 --> 00:11:57,039
What do you mean you don't know?
300
00:11:57,040 --> 00:11:59,170
I don't know, okay?
I got scared, and I just ran.
301
00:12:04,250 --> 00:12:06,459
Warren! If you dent
the hood of this car
302
00:12:06,460 --> 00:12:08,919
with your big dumb dome,
we're gonna be fighting, man.
303
00:12:08,920 --> 00:12:10,579
Oh, it's the car you're worried
about, not my dome?
304
00:12:10,580 --> 00:12:12,379
You mess the car up,
my dad will bust my dome.
305
00:12:12,380 --> 00:12:13,709
Gotta go
risk versus reward, man.
306
00:12:13,710 --> 00:12:14,959
I see how it is.
307
00:12:14,960 --> 00:12:16,209
I don't think you do, Warren.
308
00:12:16,210 --> 00:12:17,499
My analogy suggests
that what's in my head
309
00:12:17,500 --> 00:12:19,169
is more valuable
than what's in your head,
310
00:12:19,170 --> 00:12:21,829
and therefore,
more risky to lose.
311
00:12:21,830 --> 00:12:23,249
Oh, I get it. Thanks.
312
00:12:23,250 --> 00:12:25,079
Jokes are always funniest
when you have to explain them.
313
00:12:25,080 --> 00:12:26,419
You fools ready?
314
00:12:26,420 --> 00:12:27,749
Think you can get closer
than last time?
315
00:12:27,750 --> 00:12:29,079
Hell yeah.
316
00:12:29,080 --> 00:12:30,379
Let's go.
317
00:12:30,380 --> 00:12:32,119
Whoo!
318
00:12:32,120 --> 00:12:33,459
When we're done in here,
319
00:12:33,460 --> 00:12:35,709
bring in some salvage covers
and the water vac.
320
00:12:35,710 --> 00:12:37,419
No, we need
to dig through this debris
321
00:12:37,420 --> 00:12:39,539
and make sure there isn't
any unexploded fireworks first.
322
00:12:39,540 --> 00:12:41,620
Yeah, if we want to be here
an extra 45 minutes.
323
00:12:43,170 --> 00:12:45,329
Uh, guys?
324
00:12:45,330 --> 00:12:47,710
I'm the commanding lieutenant.
You listen to me.
325
00:12:50,500 --> 00:12:52,250
Yeah, you're not power hungry
at all.
326
00:12:55,170 --> 00:12:57,959
Hello? Seattle Fire!
Anyone in here?
327
00:12:57,960 --> 00:12:59,829
Hello?
328
00:12:59,830 --> 00:13:01,329
Seattle Fire!
329
00:13:01,330 --> 00:13:02,920
Sir, we need to evacuate
the building.
330
00:13:03,920 --> 00:13:04,710
Sir.
331
00:13:04,711 --> 00:13:05,749
Sir, are you hurt?
332
00:13:05,750 --> 00:13:07,249
Please don't shoot!
333
00:13:07,250 --> 00:13:08,500
Please.
334
00:13:13,330 --> 00:13:15,119
I promise I'm not gonna
shoot you, okay? Look at me.
335
00:13:15,120 --> 00:13:16,419
I'm a firefighter.
336
00:13:16,420 --> 00:13:17,879
Are they still shooting
out there?
337
00:13:17,880 --> 00:13:19,669
Nobody's shooting, okay? It was
fireworks, and it set off a fire, okay?
338
00:13:19,670 --> 00:13:21,579
I need to get you
out of here right...
339
00:13:21,580 --> 00:13:23,340
Okay. Alright.
We can stay here for a second.
340
00:13:27,420 --> 00:13:29,879
I see shootings on the news
every day.
341
00:13:29,880 --> 00:13:31,419
And at school,
the lockdown drills.
342
00:13:31,420 --> 00:13:33,709
"Lock the doors, lights out,
stay quiet."
343
00:13:33,710 --> 00:13:35,419
I always knew I'd be
in one of these eventually.
344
00:13:35,420 --> 00:13:36,459
I knew it. I knew it.
345
00:13:36,460 --> 00:13:37,789
My brother always told me,
346
00:13:37,790 --> 00:13:39,959
"Jesse, it's statistically
unlikely," but I know!
347
00:13:39,960 --> 00:13:42,039
I know.
348
00:13:42,040 --> 00:13:44,749
I don't even go
to the movies anymore.
349
00:13:44,750 --> 00:13:45,919
Every time I go
to the grocery store,
350
00:13:45,920 --> 00:13:47,499
I check for all the exits.
351
00:13:47,500 --> 00:13:49,379
I didn't even want to come here
to try on this suit,
352
00:13:49,380 --> 00:13:51,419
but my sister is getting
married, so I had to get a suit,
353
00:13:51,420 --> 00:13:52,789
and now I guess
if I die in here,
354
00:13:52,790 --> 00:13:54,379
at least they'll bury me
in this suit.
355
00:13:54,380 --> 00:13:56,579
Hey, hey, hey. Jesse. Jesse.
356
00:13:56,580 --> 00:13:58,579
You're not gonna die.
357
00:13:58,580 --> 00:13:59,919
You're not gonna die.
358
00:13:59,920 --> 00:14:02,079
I mean, eventually,
we all are going to die,
359
00:14:02,080 --> 00:14:03,419
but you are not dying now.
360
00:14:03,420 --> 00:14:06,169
Not in this store,
not in that suit.
361
00:14:06,170 --> 00:14:09,079
I-I-I can't move my legs.
362
00:14:09,080 --> 00:14:10,959
I'm gonna teach you
a little trick
363
00:14:10,960 --> 00:14:12,119
that I learned in training,
okay?
364
00:14:12,120 --> 00:14:13,829
It's called box breathing.
It helps me.
365
00:14:13,830 --> 00:14:16,539
Whenever I'm anxious or stressed
out, it helps me to calm down.
366
00:14:16,540 --> 00:14:18,119
We'll do it together, okay?
367
00:14:18,120 --> 00:14:19,459
Ready?
368
00:14:19,460 --> 00:14:22,619
Breathe in 2, 3, 4.
369
00:14:22,620 --> 00:14:25,749
Hold 2, 3, 4.
370
00:14:25,750 --> 00:14:29,539
Breathe out 2, 3, 4.
371
00:14:29,540 --> 00:14:32,750
Hold 2, 3, 4.
372
00:14:33,880 --> 00:14:35,829
Feel better?
373
00:14:35,830 --> 00:14:37,079
I peed.
374
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
I-I think I peed in the suit.
375
00:14:40,380 --> 00:14:42,209
I think they'll understand.
376
00:14:44,750 --> 00:14:46,249
Vasquez!
She was close to the fire.
377
00:14:46,250 --> 00:14:48,709
Let's put her on high-flow
oxygen and a nebulizer treatment.
378
00:14:48,710 --> 00:14:51,619
Alright. Yeah, bronchospasms.
Know how to treat them. Thanks.
379
00:14:51,620 --> 00:14:53,960
Well, you wouldn't know it
by your head-to-toes.
380
00:14:56,790 --> 00:14:59,329
Minor flash burns in the face.
Needs airway check.
381
00:14:59,330 --> 00:15:01,079
Got it.
382
00:15:01,080 --> 00:15:04,210
Hey, uh... Bishop's kind of got
a stick up her fine ass, huh?
383
00:15:06,330 --> 00:15:07,999
Bishop's a Lieutenant.
384
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Watch your mouth.
385
00:15:10,790 --> 00:15:12,169
Hello? Ryan?
386
00:15:12,170 --> 00:15:13,289
Dad.
387
00:15:13,290 --> 00:15:15,539
This is Ruby.
She is bleeding profusely.
388
00:15:15,540 --> 00:15:17,789
She needs a transfusion
and a surgical consult.
389
00:15:17,790 --> 00:15:19,329
Could've probably
put that together.
390
00:15:19,330 --> 00:15:21,289
Two, three.
391
00:15:21,290 --> 00:15:22,619
Did you do this
on purpose, Ruby?
392
00:15:22,620 --> 00:15:24,329
No! God, no.
393
00:15:24,330 --> 00:15:26,209
Because if you did, we can
get you the help you need.
394
00:15:26,210 --> 00:15:28,119
No, no, I was doing the dishes,
and a glass broke,
395
00:15:28,120 --> 00:15:29,579
and I tried to catch it,
I swear.
396
00:15:29,580 --> 00:15:31,419
Dad, she just needs a ride,
397
00:15:31,420 --> 00:15:33,499
and she needs you
to keep it off the books.
398
00:15:33,500 --> 00:15:35,499
You used a T-shirt?
399
00:15:35,500 --> 00:15:37,210
It's all I had.
400
00:15:38,670 --> 00:15:39,789
Why aren't you at work?
401
00:15:39,790 --> 00:15:41,419
Because the captain
gave me the week off.
402
00:15:41,420 --> 00:15:43,459
Pew pew! Pew pew pew!
403
00:15:43,460 --> 00:15:44,499
I found you...
404
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
Pruitt.
405
00:15:45,501 --> 00:15:47,169
Pew pew pew! You're a bad guy!
406
00:15:47,170 --> 00:15:48,379
Hey, don't shoot me!
I'm the good guy!
407
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Pew pew pew!
408
00:15:49,381 --> 00:15:51,499
No, you're bad! Pew pew pew!
409
00:15:51,500 --> 00:15:54,169
Ryan, good to see you.
Staying out of trouble?
410
00:15:54,170 --> 00:15:56,209
Well, except the imaginary kind,
yes, sir.
411
00:15:56,210 --> 00:15:57,879
Pew pew pew!
412
00:15:57,880 --> 00:15:59,499
The kids...?
413
00:15:59,500 --> 00:16:00,709
Is their dad local?
414
00:16:00,710 --> 00:16:03,039
Yes, but he's not allowed
within 100 yards of us.
415
00:16:03,040 --> 00:16:03,880
I-It's okay. I'll stay.
416
00:16:03,881 --> 00:16:04,999
Me too.
417
00:16:07,380 --> 00:16:08,879
Hey, Milo.
418
00:16:08,880 --> 00:16:11,539
Sweetie, Mommy has to go
to the doctor now, okay?
419
00:16:11,540 --> 00:16:13,209
Okay.
420
00:16:13,210 --> 00:16:15,829
The neighbors
are gonna stay with you.
421
00:16:15,830 --> 00:16:17,619
There's baby food in the...
422
00:16:17,620 --> 00:16:18,669
the thing.
423
00:16:18,670 --> 00:16:19,959
And Milo...
424
00:16:19,960 --> 00:16:21,170
We'll feed them. You go.
425
00:16:22,250 --> 00:16:23,999
Beer later this week? Yes, sir.
426
00:16:24,000 --> 00:16:25,540
Thank you.
427
00:16:28,580 --> 00:16:30,539
Pew pew pew!
428
00:16:30,540 --> 00:16:31,880
Pew!
429
00:16:33,460 --> 00:16:34,919
So, um...
430
00:16:34,920 --> 00:16:36,459
what's up with you and your dad?
431
00:16:36,460 --> 00:16:39,209
I can't hear you.
There's too much blood.
432
00:16:42,380 --> 00:16:43,419
Alright.
433
00:16:52,120 --> 00:16:54,039
We good with flow path?
434
00:16:54,040 --> 00:16:55,879
Yeah. I'm getting
good smoke movement.
435
00:16:55,880 --> 00:16:56,790
It's clearing out.
436
00:16:56,791 --> 00:16:58,379
Alright. Let's go.
437
00:17:08,380 --> 00:17:11,379
Tyler, I'm gonna need you to
tell me what happened in there.
438
00:17:11,380 --> 00:17:13,209
If I tell you, you're just
gonna go tell the police.
439
00:17:13,210 --> 00:17:15,570
Police aren't here right now,
alright? It's just you and me.
440
00:17:16,670 --> 00:17:18,079
I was like you once.
441
00:17:18,080 --> 00:17:19,459
No, I was.
442
00:17:19,460 --> 00:17:20,959
I did some crazy stuff, too.
443
00:17:20,960 --> 00:17:22,379
Yeah, okay.
444
00:17:23,500 --> 00:17:25,120
Me and my buddies, we, uh...
445
00:17:27,040 --> 00:17:28,249
Tyler, who bought the fireworks?
446
00:17:28,250 --> 00:17:30,169
My brother got it on some trip.
447
00:17:30,170 --> 00:17:31,749
Is... Is your brother here now?
448
00:17:31,750 --> 00:17:32,999
No.
449
00:17:33,000 --> 00:17:34,620
He doesn't know we took them.
450
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Who's we?
451
00:17:37,081 --> 00:17:38,380
Me and my friend Chris.
452
00:17:39,750 --> 00:17:41,709
Look, it was just
some stupid dare, okay?
453
00:17:41,710 --> 00:17:43,749
So Chris is the one
who dared you
454
00:17:43,750 --> 00:17:44,789
to set the fireworks off?
455
00:17:44,790 --> 00:17:46,499
No.
456
00:17:46,500 --> 00:17:47,749
No, I dared him.
457
00:17:47,750 --> 00:17:48,919
Where's Chris now?
458
00:17:48,920 --> 00:17:50,640
I don't know.
I didn't see him come out yet.
459
00:17:52,880 --> 00:17:54,499
Hey, Gibson, Bishop.
460
00:17:54,500 --> 00:17:57,249
Did you evacuate a kid
with burns, about 14?
461
00:17:57,250 --> 00:17:58,579
Negative. JACK: Negative.
462
00:17:58,580 --> 00:18:01,289
Hey, Vasquez. You seen
a 14-year-old named Chris?
463
00:18:01,290 --> 00:18:02,459
Nope. Just the one you got.
464
00:18:04,580 --> 00:18:06,379
Where did your friend go
after the fireworks went off?
465
00:18:06,380 --> 00:18:07,919
I don't know.
I couldn't see anything.
466
00:18:07,920 --> 00:18:09,619
Okay, did he run away?
I don't know, okay?
467
00:18:09,620 --> 00:18:11,079
Tyler, I need you
to give me more
468
00:18:11,080 --> 00:18:12,829
than what you're giving me now,
'cause he could be badly hurt.
469
00:18:12,830 --> 00:18:14,329
Tyler, did he run away?
470
00:18:14,330 --> 00:18:15,829
Where is he?
471
00:18:15,830 --> 00:18:17,749
He might be hiding.
472
00:18:17,750 --> 00:18:19,579
Yeah.
473
00:18:24,620 --> 00:18:25,710
Vasquez, where's my...
474
00:18:26,960 --> 00:18:28,249
You know what? Just cover me.
475
00:18:28,250 --> 00:18:29,789
Ladder 19, this is Warren.
476
00:18:29,790 --> 00:18:32,419
Warren, you're not
properly protected!
477
00:18:32,420 --> 00:18:33,420
Don't go in!
478
00:18:38,620 --> 00:18:40,459
Warren!
479
00:18:40,460 --> 00:18:42,079
Warren, get your butt
in the seat!
480
00:18:42,080 --> 00:18:44,079
Oh, my God! Whoo!
481
00:18:44,080 --> 00:18:45,579
Hold on to your nuts!
482
00:18:45,580 --> 00:18:47,459
Whoa! Holy...
483
00:18:49,670 --> 00:18:51,169
Yeah!
484
00:18:53,040 --> 00:18:54,419
Yeah!
485
00:18:58,830 --> 00:18:59,999
Damn, that was close.
486
00:19:00,000 --> 00:19:01,119
I beat my record.
487
00:19:01,120 --> 00:19:02,329
Can I drive this time?
488
00:19:02,330 --> 00:19:03,879
Man, get the... Come on, man!
489
00:19:03,880 --> 00:19:05,379
You never let me drive.
490
00:19:05,380 --> 00:19:07,169
Plus, don't you want to try
that standing thing?
491
00:19:07,170 --> 00:19:08,880
It's awesome.
It's pretty awesome.
492
00:19:09,920 --> 00:19:11,379
I dare you.
493
00:19:11,380 --> 00:19:12,749
Come on, Warren.
You know that's not fair.
494
00:19:12,750 --> 00:19:14,250
I know. That's why I said it.
495
00:19:18,830 --> 00:19:20,919
Whoo!
496
00:19:23,380 --> 00:19:25,749
Come on, Jesse.
Just a little further.
497
00:19:25,750 --> 00:19:26,880
Montgomery.
498
00:19:28,540 --> 00:19:30,039
You seen a 14-year-old kid?
499
00:19:30,040 --> 00:19:32,329
No. Gibson and Bishop
gave the all-clear.
500
00:19:33,420 --> 00:19:34,919
I think we're missing one.
501
00:19:37,170 --> 00:19:38,329
Don't shoot, don't shoot,
don't shoot!
502
00:19:38,330 --> 00:19:39,959
Jesse! Hey, hey, hey!
503
00:19:39,960 --> 00:19:41,119
Jesse, it's just
more fireworks, okay?
504
00:19:41,120 --> 00:19:42,249
It's just more fireworks.
505
00:19:42,250 --> 00:19:43,619
Look at me.
506
00:19:43,620 --> 00:19:45,289
We got to go, alright?
We need to leave.
507
00:19:45,290 --> 00:19:46,830
Engine 19,
we have more fireworks.
508
00:19:49,080 --> 00:19:50,749
I think the kid who lit them
is still near the source.
509
00:19:50,750 --> 00:19:52,169
I'm going in to look for him.
510
00:19:52,170 --> 00:19:54,249
Copy. We heard it.
Coming back in with the hose.
511
00:19:54,250 --> 00:19:55,829
Warren,
you're not wearing an SCBA.
512
00:19:55,830 --> 00:19:56,959
Stand down and wait for us.
513
00:20:05,040 --> 00:20:06,379
Warren?
514
00:20:06,380 --> 00:20:08,119
I'm fine.
I'm trying to find this kid.
515
00:20:08,120 --> 00:20:10,419
Just... watch my exposure.
516
00:20:10,420 --> 00:20:12,829
Who knew potato chips
were so flammable, huh?
517
00:20:12,830 --> 00:20:15,039
Starch and oil
in a polypropylene bag.
518
00:20:15,040 --> 00:20:17,039
Add fire, and it's basically
a Molotov cocktail.
519
00:20:17,040 --> 00:20:18,459
Hughes, Miller,
kill the fans!
520
00:20:18,460 --> 00:20:19,919
Where's the water?!
521
00:20:19,920 --> 00:20:21,459
I'm working on it. Work faster!
522
00:20:21,460 --> 00:20:23,499
Do you want to fight me
or the fire?
523
00:20:31,250 --> 00:20:32,919
Jesse, listen to me.
524
00:20:32,920 --> 00:20:34,379
I'm gonna pull you
out of here, okay?
525
00:20:34,380 --> 00:20:35,999
I'm gonna pick you up,
then I'm gonna pull you out.
526
00:20:36,000 --> 00:20:37,959
Take your glasses.
527
00:20:37,960 --> 00:20:39,379
I want you to put this on.
528
00:20:39,380 --> 00:20:40,709
I don't want to die, plea...
I don't want to die.
529
00:20:40,710 --> 00:20:42,749
Jesse, listen to me.
530
00:20:42,750 --> 00:20:45,169
That news
that you watch every day
531
00:20:45,170 --> 00:20:47,079
is designed to terrify you.
532
00:20:47,080 --> 00:20:49,959
Because if it terrifies you,
you drink more, you smoke more,
533
00:20:49,960 --> 00:20:51,289
you take
more prescription drugs,
534
00:20:51,290 --> 00:20:52,709
and that financially benefits
535
00:20:52,710 --> 00:20:54,959
the same people
who program the news.
536
00:20:54,960 --> 00:20:56,499
And yes, there are
bad people out there
537
00:20:56,500 --> 00:20:58,289
with a crazy number of guns,
538
00:20:58,290 --> 00:20:59,829
but there are good people, too.
539
00:20:59,830 --> 00:21:02,709
Kind people,
people who fight for justice
540
00:21:02,710 --> 00:21:05,459
and take care of their neighbors
and build houses and plant trees
541
00:21:05,460 --> 00:21:08,789
and ignore the fearmongering
or rise above it.
542
00:21:08,790 --> 00:21:11,619
So don't waste your energy
worrying you're gonna get shot.
543
00:21:11,620 --> 00:21:14,709
Use it to fight for the world
you want to be a part of.
544
00:21:14,710 --> 00:21:17,329
Use all that energy to make
your fully functional legs
545
00:21:17,330 --> 00:21:19,669
lift you up
out of this pee-stained suit
546
00:21:19,670 --> 00:21:22,419
and march you towards
the world you want to live in!
547
00:21:29,420 --> 00:21:32,040
You... You should run for office
or something.
548
00:21:33,250 --> 00:21:34,789
Nah.
549
00:21:34,790 --> 00:21:36,169
I like my job.
550
00:21:36,170 --> 00:21:37,249
Come on.
551
00:21:52,170 --> 00:21:55,459
Some dumb kids set off fireworks
at the Rogers' Five & Dime.
552
00:21:55,460 --> 00:21:56,789
Probably a freakin'
YouTube challenge.
553
00:21:56,790 --> 00:21:58,249
Do they need us?
554
00:21:58,250 --> 00:22:00,419
Nah, apparently,
Aid 19 has it covered.
555
00:22:00,420 --> 00:22:02,210
Only minor injuries.
556
00:22:03,460 --> 00:22:05,119
We should see
if they need backup,
557
00:22:05,120 --> 00:22:06,579
just in case.
558
00:22:07,960 --> 00:22:09,379
Pew pew pew!
559
00:22:09,380 --> 00:22:11,079
Pew pew... Ohh!
560
00:22:11,080 --> 00:22:12,829
You got me, Detective Milo.
561
00:22:12,830 --> 00:22:14,169
Bang!
562
00:22:15,670 --> 00:22:17,420
Wait, can I see your badge?
563
00:22:21,790 --> 00:22:22,919
Wow!
564
00:22:24,580 --> 00:22:26,619
I kinda like
being the bad guy again.
565
00:22:26,620 --> 00:22:28,419
Don't get any ideas.
566
00:22:28,420 --> 00:22:30,289
Your dad said
Ruby's at the hospital.
567
00:22:30,290 --> 00:22:31,419
She's going to be fine.
568
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
Oh.
569
00:22:32,421 --> 00:22:34,829
I wish I could say the same
for her rug.
570
00:22:36,380 --> 00:22:38,039
You remember when we used to
steal his badge
571
00:22:38,040 --> 00:22:39,959
and play cops and robbers? I do.
572
00:22:39,960 --> 00:22:42,249
He was our hero.
573
00:22:42,250 --> 00:22:43,419
Still is mine.
574
00:22:43,420 --> 00:22:45,749
I know what you're doing,
and it's not cute.
575
00:22:45,750 --> 00:22:48,289
Oh, it's not?
I said I don't want to talk about it.
576
00:22:48,290 --> 00:22:50,039
Andy, whatever happened
with you and your dad...
577
00:22:50,040 --> 00:22:52,749
He called me a slut.
578
00:22:52,750 --> 00:22:53,789
Whoa. What?
579
00:22:53,790 --> 00:22:56,499
I mean, not in so many words,
but... yeah.
580
00:22:56,500 --> 00:22:58,170
Were you being a slut?
581
00:22:59,540 --> 00:23:02,579
Hey! Sluts have all the fun.
I am pro-slut.
582
00:23:04,250 --> 00:23:06,289
Is it Jack? No.
583
00:23:06,290 --> 00:23:07,459
Oh.
584
00:23:07,460 --> 00:23:08,460
Sullivan.
585
00:23:11,250 --> 00:23:12,879
How did you know that?
586
00:23:12,880 --> 00:23:14,249
I know you. I see things.
587
00:23:14,250 --> 00:23:16,079
Your Captain, though?
588
00:23:16,080 --> 00:23:19,039
Yeah. Yeah, that would...
That would piss your dad off.
589
00:23:19,040 --> 00:23:21,289
My dad accused me
of crapping where I eat.
590
00:23:21,290 --> 00:23:22,619
Which is an expression
591
00:23:22,620 --> 00:23:25,119
I'd be happy
to never hear again in my life.
592
00:23:26,540 --> 00:23:29,579
This thing with Sullivan...
593
00:23:29,580 --> 00:23:31,210
it's something
I've never felt before.
594
00:23:33,380 --> 00:23:36,919
It's like a... feeling
I can't shake or get over
595
00:23:36,920 --> 00:23:38,539
unless I hate him.
596
00:23:38,540 --> 00:23:40,459
But you can't hate your Captain
and function,
597
00:23:40,460 --> 00:23:42,379
and that is
what makes my dad right,
598
00:23:42,380 --> 00:23:44,080
which is what is so enraging.
599
00:23:45,040 --> 00:23:46,289
So you love him?
600
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
You crapped where you eat.
601
00:23:51,121 --> 00:23:53,959
I crapped where I eat.
602
00:23:53,960 --> 00:23:55,249
I fell in love with my Captain
603
00:23:55,250 --> 00:23:56,789
and ruined
the best thing in my life.
604
00:23:56,790 --> 00:23:58,470
Oh. So something
new and different for you.
605
00:23:59,670 --> 00:24:01,709
Wow!
606
00:24:01,710 --> 00:24:06,119
He goes to San Diego,
he comes back with jokes.
607
00:24:08,790 --> 00:24:10,539
Roof division,
give me an update.
608
00:24:14,330 --> 00:24:16,329
I didn't request
another Aid Car.
609
00:24:16,330 --> 00:24:18,459
I was driving by,
saw you might need help.
610
00:24:18,460 --> 00:24:20,209
Well, we're good here,
but thanks.
611
00:24:20,210 --> 00:24:22,119
Why isn't my daughter working
with her unit, Sullivan?
612
00:24:22,120 --> 00:24:23,749
She took sick leave this week.
613
00:24:23,750 --> 00:24:25,210
She's not sick.
614
00:24:27,540 --> 00:24:29,379
You know, your daughter has
a right to use her personal days
615
00:24:29,380 --> 00:24:30,669
as she sees fit.
616
00:24:30,670 --> 00:24:32,080
She says it was your idea.
617
00:24:33,120 --> 00:24:34,459
Sir...
618
00:24:34,460 --> 00:24:36,419
Heard they named Dixon
to Fire Chief.
619
00:24:36,420 --> 00:24:38,749
He's not who I would have
picked, but no one asked me.
620
00:24:38,750 --> 00:24:41,709
Anyway...
I think he'll take my call.
621
00:24:41,710 --> 00:24:43,169
We go back.
622
00:24:43,170 --> 00:24:45,459
You're in line
for Battalion Chief.
623
00:24:45,460 --> 00:24:47,829
I think your behavior
with my daughter
624
00:24:47,830 --> 00:24:49,879
could get in the way of that
if it comes to light.
625
00:24:49,880 --> 00:24:53,079
Nothing happened
between me and your daughter.
626
00:24:53,080 --> 00:24:55,040
You and I have different
definitions of "nothing."
627
00:24:57,000 --> 00:24:58,380
Whatever it is between you...
628
00:24:59,670 --> 00:25:01,209
it ends now.
629
00:25:01,210 --> 00:25:02,829
Sir, Warren's still in there.
630
00:25:02,830 --> 00:25:05,999
Warren, I need you
to get out of there now.
631
00:25:06,000 --> 00:25:07,419
Better learn to get
a handle on that one
632
00:25:07,420 --> 00:25:08,879
before he gets himself killed.
633
00:25:08,880 --> 00:25:11,200
That wouldn't be great for
your chances with Dixon, either.
634
00:25:12,920 --> 00:25:14,040
Warren?
635
00:25:15,790 --> 00:25:17,289
Warren, come in.
636
00:25:19,960 --> 00:25:22,119
Whoooo!
637
00:25:22,120 --> 00:25:24,329
If I get grounded,
it's totally worth it!
638
00:25:24,330 --> 00:25:26,379
Hey, man, sit down, sit down!
Sit down, man!
639
00:25:26,380 --> 00:25:28,709
Here... we... go!
640
00:25:46,620 --> 00:25:48,709
Go. Warren!
641
00:25:48,710 --> 00:25:51,209
I hear you, Captain. I'm just
trying to find this kid.
642
00:25:51,210 --> 00:25:53,039
He set off the fireworks.
643
00:25:53,040 --> 00:25:55,119
I think he's still close
to them.
644
00:25:55,120 --> 00:25:56,919
I don't care.
That's not your assignment.
645
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
Gibson will find him.
646
00:25:57,921 --> 00:25:59,579
No, I got this.
647
00:25:59,580 --> 00:26:01,579
I-I know how this kid... thinks.
648
00:26:08,170 --> 00:26:09,710
I was this kid.
649
00:26:52,750 --> 00:26:54,419
Phew! Hell of a way
to end a shift.
650
00:26:54,420 --> 00:26:55,709
Anybody want a beer?
651
00:26:55,710 --> 00:26:57,079
- Me.
- Yep. -Yeah!
652
00:26:57,080 --> 00:26:58,499
I'm gonna go work out.
653
00:26:58,500 --> 00:27:00,039
No, you're not.
654
00:27:00,040 --> 00:27:01,879
You're gonna go study
for your Captain's test.
655
00:27:01,880 --> 00:27:03,079
Don't do that.
656
00:27:03,080 --> 00:27:05,289
Do what, call you a liar?
657
00:27:05,290 --> 00:27:06,379
Presume to know me.
658
00:27:06,380 --> 00:27:08,329
Ambition's not a bad thing,
Maya.
659
00:27:08,330 --> 00:27:09,919
Just when it's the only thing.
660
00:27:09,920 --> 00:27:11,619
Okay, for the record,
this right here?
661
00:27:11,620 --> 00:27:13,289
This is why
we don't date each other.
662
00:27:13,290 --> 00:27:14,999
Wow. Pot, kettle.
663
00:27:15,000 --> 00:27:16,579
Ripley didn't work
at the station.
664
00:27:16,580 --> 00:27:17,999
Yeah, still...
665
00:27:18,000 --> 00:27:19,879
Vic's right, you guys.
You need to kiss and make up.
666
00:27:19,880 --> 00:27:22,169
Or, you know... not kiss,
but just decide to get along.
667
00:27:22,170 --> 00:27:23,709
I am getting along.
668
00:27:23,710 --> 00:27:25,959
You guys? You're cutting into
my drinking time.
669
00:27:32,330 --> 00:27:34,749
And the incident today
is a perfect example
670
00:27:34,750 --> 00:27:37,669
of how Seattle Fire is going to
be there for you going forward.
671
00:27:37,670 --> 00:27:39,419
We were able to contain the fire
672
00:27:39,420 --> 00:27:41,579
and treat the patients
with only one company.
673
00:27:41,580 --> 00:27:43,379
Screw this guy. He's using us
to launch his agenda.
674
00:27:43,380 --> 00:27:45,459
He doesn't miss
a photo op, does he?
675
00:27:45,460 --> 00:27:47,209
That, I can promise you.
676
00:27:47,210 --> 00:27:49,919
I thought I was done
being mad at Ripley for dying,
677
00:27:49,920 --> 00:27:51,999
but here I am,
pissed at a dead guy.
678
00:27:52,000 --> 00:27:53,999
At least we don't
have to work with him every day.
679
00:27:54,000 --> 00:27:55,879
I might have to level
that Rigo guy.
680
00:27:55,880 --> 00:27:56,999
Before Andy gets back.
681
00:27:57,000 --> 00:27:58,040
If she ever does.
682
00:28:00,380 --> 00:28:03,289
That guy
looks like a sex offender.
683
00:28:03,290 --> 00:28:05,249
Thank you!
684
00:28:08,790 --> 00:28:10,330
What are you drinking?
685
00:28:11,830 --> 00:28:12,999
What are you buying?
686
00:28:13,000 --> 00:28:15,209
It's just not the same.
687
00:28:17,830 --> 00:28:19,579
What are you still doing here?
688
00:28:19,580 --> 00:28:22,749
I didn't get a chance
to get my workout in today.
689
00:28:22,750 --> 00:28:25,079
It's great to meet Chief Dixon.
690
00:28:25,080 --> 00:28:27,459
Seems like
a real breath of fresh air.
691
00:28:27,460 --> 00:28:28,919
Yeah.
692
00:28:28,920 --> 00:28:30,999
And I thought you handled
the incident really well.
693
00:28:31,000 --> 00:28:32,170
What do you want, Bishop?
694
00:28:34,790 --> 00:28:37,499
I know you're in the running
for Battalion Chief.
695
00:28:37,500 --> 00:28:39,619
And I know you stand
a good chance of getting it.
696
00:28:39,620 --> 00:28:41,119
I want to make Captain
when you do.
697
00:28:41,120 --> 00:28:42,249
There's no guarantee I'll get...
698
00:28:42,250 --> 00:28:45,459
We both know you're the best man
for the job.
699
00:28:45,460 --> 00:28:48,169
And we both know
I'm the best woman for this job.
700
00:28:48,170 --> 00:28:50,669
Gibson and Herrera... they both
let their personal lives
701
00:28:50,670 --> 00:28:52,669
get in the way of their careers.
702
00:28:52,670 --> 00:28:54,119
I do not.
703
00:28:54,120 --> 00:28:56,669
I have no conflicts. No baggage.
704
00:28:56,670 --> 00:28:57,919
I have spent a lifetime
705
00:28:57,920 --> 00:29:01,379
dedicating every waking hour
to my goals.
706
00:29:02,920 --> 00:29:04,420
And I always achieve them.
707
00:29:07,421 --> 00:29:09,879
I am the next Captain
of Station 19.
708
00:29:09,880 --> 00:29:12,249
I just made you Lieutenant.
709
00:29:12,250 --> 00:29:13,329
What's the rush?
710
00:29:14,540 --> 00:29:17,879
If gold's within my reach,
why wouldn't I grab it?
711
00:29:17,880 --> 00:29:20,039
Well, you just missed
those unexploded fireworks
712
00:29:20,040 --> 00:29:21,329
and let a member of our team
713
00:29:21,330 --> 00:29:23,499
run into a fire
without a helmet today.
714
00:29:25,500 --> 00:29:27,379
I did miss those fireworks.
715
00:29:29,170 --> 00:29:31,999
But with all due respect, sir,
716
00:29:32,000 --> 00:29:34,789
you let Warren run in
without a helmet.
717
00:29:34,790 --> 00:29:38,619
So I guess even the best players
sometimes drop the ball.
718
00:29:42,920 --> 00:29:44,119
Ooh.
719
00:29:53,330 --> 00:29:56,209
Danny. I'm sorry. I got
some blood in your dad's car.
720
00:29:58,170 --> 00:29:59,379
Danny?!
721
00:29:59,380 --> 00:30:00,749
Danny!
722
00:30:00,750 --> 00:30:01,879
Where is he?!
723
00:30:01,880 --> 00:30:03,039
Danny!
724
00:30:03,040 --> 00:30:04,539
Danny!
725
00:30:37,710 --> 00:30:39,579
Hey, Danny.
726
00:31:07,460 --> 00:31:09,250
How long
will you sit here, Benjamin?
727
00:31:12,380 --> 00:31:14,499
Will you sit here for days?
728
00:31:14,500 --> 00:31:15,830
Weeks?
729
00:31:19,920 --> 00:31:22,499
How long do you think
I'm gonna sit here?
730
00:31:26,620 --> 00:31:29,919
For the rest of my life,
probably.
731
00:31:29,920 --> 00:31:33,079
He had everything.
732
00:31:33,080 --> 00:31:34,879
We gave him everything.
733
00:31:34,880 --> 00:31:36,879
I'm sorry, Mrs. Monroe.
734
00:31:36,880 --> 00:31:38,919
I didn't...
735
00:31:38,920 --> 00:31:40,079
We didn't mean to...
736
00:31:40,080 --> 00:31:42,329
You didn't mean it.
I know you didn't think.
737
00:31:42,330 --> 00:31:44,669
I just hope you think now.
738
00:31:44,670 --> 00:31:46,080
I just hope...
739
00:31:47,460 --> 00:31:49,120
Look at me, Benjamin.
740
00:31:50,790 --> 00:31:53,329
Look at me while I'm talking.
741
00:31:56,540 --> 00:31:59,919
I hope and pray...
742
00:31:59,920 --> 00:32:04,919
I hope you never,
ever do this to your mother.
743
00:32:09,460 --> 00:32:10,919
It's been a while.
744
00:32:10,920 --> 00:32:12,789
It's, uh...
745
00:32:12,790 --> 00:32:14,499
It's been too long.
746
00:32:14,500 --> 00:32:16,790
I mean, l-last time I saw you,
I was still, uh...
747
00:32:19,420 --> 00:32:22,959
I-I think
I was doing anesthesiology.
748
00:32:22,960 --> 00:32:25,330
Anesthesiology.
749
00:32:26,620 --> 00:32:28,169
Just... dull.
750
00:32:30,170 --> 00:32:31,170
Boring.
751
00:32:32,960 --> 00:32:35,119
I put away all that, uh,
adrenaline-chasing
752
00:32:35,120 --> 00:32:36,920
that put you here, and I...
753
00:32:38,670 --> 00:32:40,310
I learned to like crosswords.
754
00:32:43,330 --> 00:32:47,289
Spent my days
watching people sleep
755
00:32:47,290 --> 00:32:48,749
and waking them up.
756
00:32:52,540 --> 00:32:54,290
I-I think I did that
because, uh...
757
00:32:56,540 --> 00:32:58,829
'cause I couldn't wake you up.
758
00:32:58,830 --> 00:33:00,169
Danny!
759
00:33:00,170 --> 00:33:02,709
Danny, wake up! Come on!
760
00:33:02,710 --> 00:33:04,079
Come on!
761
00:33:12,540 --> 00:33:14,539
Anesthesiology...
762
00:33:14,540 --> 00:33:16,959
surgery.
763
00:33:16,960 --> 00:33:20,000
Everything I do in my life,
it all comes back to you.
764
00:33:24,040 --> 00:33:25,670
I'm trying to save you.
765
00:33:27,420 --> 00:33:31,249
T-To put your skull
back together.
766
00:33:31,250 --> 00:33:34,209
I mean, I'm a...
I'm a firefighter now, you know?
767
00:33:34,210 --> 00:33:36,919
First on the scene. I...
768
00:33:36,920 --> 00:33:39,119
And I-I still hear
your mom's voice in my head
769
00:33:39,120 --> 00:33:41,959
whenever I run toward danger.
770
00:33:47,000 --> 00:33:48,499
Oh. Oh, yeah. Um...
771
00:33:48,500 --> 00:33:50,329
I, uh...
772
00:33:50,330 --> 00:33:51,749
I brought you these.
773
00:33:51,750 --> 00:33:52,790
Uh...
774
00:33:58,000 --> 00:33:59,749
Couldn't let you go
without the new Jordans.
775
00:34:11,960 --> 00:34:14,379
You know, um...
776
00:34:14,380 --> 00:34:15,919
I always thought that if I...
777
00:34:18,830 --> 00:34:21,619
If I ever had
a kid of my own, I'd...
778
00:34:23,420 --> 00:34:25,119
I'd name him Danny.
779
00:34:27,000 --> 00:34:28,210
Or her.
780
00:34:29,960 --> 00:34:32,919
E-Either way.
781
00:34:56,880 --> 00:34:58,959
So, I opened my vein.
782
00:34:58,960 --> 00:35:00,619
Now you open yours.
783
00:35:00,620 --> 00:35:02,619
Dark turn of phrase,
all things considered.
784
00:35:02,620 --> 00:35:04,879
What happened in San Diego?
785
00:35:04,880 --> 00:35:06,540
Jenna cheated on me.
786
00:35:09,120 --> 00:35:10,250
Ouch.
787
00:35:11,250 --> 00:35:12,289
How'd you find out?
788
00:35:12,290 --> 00:35:13,459
Oh, she told me.
789
00:35:13,460 --> 00:35:15,079
She told you? Yeah.
790
00:35:15,080 --> 00:35:16,419
She wanted to hurt me.
791
00:35:16,420 --> 00:35:18,209
Why would she do that?
792
00:35:18,210 --> 00:35:20,829
Well, the day before,
793
00:35:20,830 --> 00:35:23,619
she asked me if I was
still in love with my ex.
794
00:35:23,620 --> 00:35:24,959
Oh.
795
00:35:24,960 --> 00:35:27,290
And I said yes.
796
00:35:29,620 --> 00:35:31,040
Oh.
797
00:35:32,960 --> 00:35:34,040
Yeah.
798
00:35:45,420 --> 00:35:46,789
Wait, okay, wait.
799
00:35:46,790 --> 00:35:48,539
So, who do y'all think
is gonna be the new Captain
800
00:35:48,540 --> 00:35:49,999
when Sullivan
makes Battalion Chief?
801
00:35:50,000 --> 00:35:51,419
Herrera.
802
00:35:51,420 --> 00:35:53,459
What, you don't think
it's gonna be Herrera?
803
00:35:53,460 --> 00:35:55,539
You know what?
I'm not saying anything, so...
804
00:35:55,540 --> 00:35:58,169
Okay. You did say something.
805
00:35:58,170 --> 00:35:59,960
Snorting is saying something.
Now say words.
806
00:36:01,750 --> 00:36:03,789
She ain't out sick.
807
00:36:03,790 --> 00:36:05,539
Say more words.
808
00:36:05,540 --> 00:36:06,919
Sullivan benched her.
809
00:36:06,920 --> 00:36:08,709
What? Why did he bench her?
810
00:36:08,710 --> 00:36:10,879
Because she broke his heart.
811
00:36:10,880 --> 00:36:12,209
Or he broke her heart.
I don't know.
812
00:36:12,210 --> 00:36:13,499
I haven't worked it out yet.
Alright.
813
00:36:13,500 --> 00:36:14,829
Okay. Right. Yeah.
814
00:36:14,830 --> 00:36:16,539
He's Captain,
she's Lieutenant, Yeah.
815
00:36:16,540 --> 00:36:18,619
They were secretly in love,
and none of us knew about it.
816
00:36:18,620 --> 00:36:19,620
Mm-hmm.
817
00:36:19,621 --> 00:36:20,829
Shocking.
818
00:36:20,830 --> 00:36:22,669
Okay, you know what?
819
00:36:22,670 --> 00:36:24,619
Everything in life comes down
to two things... love and war.
820
00:36:24,620 --> 00:36:26,419
Sex. Maybe money.
821
00:36:26,420 --> 00:36:27,879
Uh-huh. Definitely money. Yeah.
822
00:36:27,880 --> 00:36:29,459
Herrera and Sullivan? Really?
823
00:36:29,460 --> 00:36:30,250
Mm-hmm.
824
00:36:30,251 --> 00:36:31,499
Well, I have zero proof,
825
00:36:31,500 --> 00:36:33,709
but this is all gossip
and speculation. Yeah.
826
00:36:33,710 --> 00:36:36,289
I... love... gossip...
827
00:36:36,290 --> 00:36:37,499
more than I should.
828
00:36:37,500 --> 00:36:38,500
Same.
829
00:36:38,501 --> 00:36:40,209
Right?
830
00:36:40,210 --> 00:36:42,459
Oh, God.
These smell like the fire today.
831
00:36:42,460 --> 00:36:43,959
Yucky. Yeah.
832
00:36:43,960 --> 00:36:45,289
This delicious? Mm-hmm.
833
00:36:45,290 --> 00:36:46,539
It's a Molotov cocktail.
834
00:36:46,540 --> 00:36:49,419
It's the perfect mix.
835
00:36:49,420 --> 00:36:50,959
Oh, God.
836
00:36:50,960 --> 00:36:52,669
I didn't invite you!
837
00:36:52,670 --> 00:36:56,289
Yeah. I'm looking for my wife.
838
00:36:56,290 --> 00:36:57,999
Her friend said
that she was here.
839
00:37:01,460 --> 00:37:02,789
What? Ooh!
840
00:37:04,750 --> 00:37:06,419
Ooh!
841
00:37:06,420 --> 00:37:08,419
Whew.
842
00:37:10,000 --> 00:37:11,539
Ooh.
843
00:37:11,540 --> 00:37:12,709
Damn.
844
00:37:12,710 --> 00:37:14,999
You are good at that.
845
00:37:15,000 --> 00:37:17,419
Oh. Phew.
846
00:37:17,420 --> 00:37:18,999
So I've been told.
847
00:37:19,000 --> 00:37:20,540
Ohh.
848
00:37:22,920 --> 00:37:24,540
Damn it. My husband.
849
00:37:26,620 --> 00:37:28,789
You have a husband?
Yeah. You knew that.
850
00:37:28,790 --> 00:37:30,749
How would I know that?
We just met.
851
00:37:30,750 --> 00:37:32,039
What are you talking about?
852
00:37:32,040 --> 00:37:33,329
What are you talking about?
853
00:37:33,330 --> 00:37:35,539
Last summer?
Station 19 barbecue?
854
00:37:35,540 --> 00:37:37,959
I said "Nice hot dog,"
you said, "Nice buns."
855
00:37:39,750 --> 00:37:41,170
Your husband is...
856
00:37:43,330 --> 00:37:45,170
Vasquez.
857
00:37:47,380 --> 00:37:50,039
Everyone keeps telling me
to stay in my lane.
858
00:37:50,040 --> 00:37:52,039
T-That I'm not a doctor anymore.
859
00:37:52,040 --> 00:37:54,419
But I am still a doctor.
860
00:37:54,420 --> 00:37:55,999
And I'm a firefighter.
861
00:37:56,000 --> 00:37:58,539
I am highly trained
in both those fields.
862
00:37:58,540 --> 00:38:01,119
That should make me an asset,
not a liability.
863
00:38:01,120 --> 00:38:02,959
What makes you a liability
is that
864
00:38:02,960 --> 00:38:05,499
you run into burning buildings
without permission
865
00:38:05,500 --> 00:38:07,209
and deliberately defy
your Captain's orders.
866
00:38:07,210 --> 00:38:08,619
Yes. Yes.
I am defiant sometimes.
867
00:38:08,620 --> 00:38:09,669
Yes.
868
00:38:09,670 --> 00:38:11,459
I'm also brave.
869
00:38:11,460 --> 00:38:13,669
I'm wired for adrenaline.
870
00:38:13,670 --> 00:38:15,999
And I care about my fellow man.
871
00:38:16,000 --> 00:38:17,619
I'm smart, Captain, alright?
872
00:38:17,620 --> 00:38:20,289
And I'm capable,
and I can think six steps ahead,
873
00:38:20,290 --> 00:38:22,619
and I'm tired
of apologizing for that.
874
00:38:22,620 --> 00:38:24,959
Look, I spend
so much time apologizing
875
00:38:24,960 --> 00:38:28,379
for all the career changes
and all the years of training.
876
00:38:28,380 --> 00:38:30,619
I swear to God, Captain,
I think all of it,
877
00:38:30,620 --> 00:38:32,709
every minute of my life
up until now
878
00:38:32,710 --> 00:38:35,289
has led me to this moment,
to this conversation,
879
00:38:35,290 --> 00:38:37,119
to... to this possibility.
880
00:38:37,120 --> 00:38:38,539
What possibility?
881
00:38:38,540 --> 00:38:41,039
A physician response team.
882
00:38:41,040 --> 00:38:42,499
Field medicine.
883
00:38:42,500 --> 00:38:45,249
A surgeon
who's first on the scene.
884
00:38:45,250 --> 00:38:47,459
You want to do surgery
in the field?
885
00:38:47,460 --> 00:38:50,039
They do it in the military.
Why not here?
886
00:38:50,040 --> 00:38:53,879
Look, I am a surgeon
who's also a first responder.
887
00:38:53,880 --> 00:38:55,329
How many fire departments
can say
888
00:38:55,330 --> 00:38:58,119
that they've got someone like me
on their roster?
889
00:38:58,120 --> 00:39:00,790
Look. You want to impress Dixon?
890
00:39:03,420 --> 00:39:05,169
I'm your shot.
891
00:39:11,120 --> 00:39:12,539
Ryan...
892
00:39:12,540 --> 00:39:13,919
No. Y-You don't
have to say anything...
893
00:39:13,920 --> 00:39:15,419
I want to.
I want to say something.
894
00:39:15,420 --> 00:39:16,959
Well, there's nothing to say.
895
00:39:16,960 --> 00:39:18,789
It's just...
896
00:39:20,460 --> 00:39:22,710
I guess it turns out
everything is about you, Andy.
897
00:39:24,290 --> 00:39:25,379
Bang!
898
00:39:27,920 --> 00:39:29,919
Whoa. Milo, put that down!
That's not a toy!
899
00:39:29,920 --> 00:39:31,749
Milo... Milo, put the gun down.
900
00:39:31,750 --> 00:39:32,750
Mommy's gun.
901
00:39:32,751 --> 00:39:34,499
Pew pew pew!
902
00:39:34,500 --> 00:39:35,879
Now you're the bad guy.
903
00:39:35,880 --> 00:39:37,169
No, Milo! No! No! No! Milo!
904
00:39:37,170 --> 00:39:38,709
Bang!
905
00:39:39,830 --> 00:39:40,830
Milo.
906
00:39:40,831 --> 00:39:42,039
You okay?
907
00:39:43,250 --> 00:39:44,919
I'm okay. Milo, are you okay?
908
00:39:44,920 --> 00:39:47,289
I want my mommy!
909
00:39:47,290 --> 00:39:49,579
Okay. You're okay. You're okay.
910
00:39:49,580 --> 00:39:51,289
He's okay.
911
00:39:51,290 --> 00:39:53,379
And...
912
00:39:53,380 --> 00:39:55,249
I don't think I'm okay.
913
00:39:58,040 --> 00:39:59,249
No.
914
00:39:59,250 --> 00:40:00,619
No, no, no, no, no.
915
00:40:06,460 --> 00:40:08,289
Okay.
916
00:40:13,040 --> 00:40:14,499
911. Please hold.
917
00:40:14,500 --> 00:40:15,919
Damn it.
918
00:40:17,920 --> 00:40:19,829
Don't. Stop, stop, stop.
D-Don't talk.
919
00:40:19,830 --> 00:40:21,459
Don't die.
920
00:40:24,080 --> 00:40:25,249
Andrea?
921
00:40:25,250 --> 00:40:26,999
Dad? Dad, I need you
to come back.
922
00:40:27,000 --> 00:40:28,379
Come back! Come back!
923
00:40:28,380 --> 00:40:29,880
Come back! Come back.
924
00:41:06,250 --> 00:41:08,249
Fantastic!
924
00:41:09,305 --> 00:41:15,537
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.