All language subtitles for 71872a0f51074350b4c6ee8c645cc1e9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,209 Previously on "Grey's Anatomy" and "Station 19"... 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,249 You're dumping me. 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,959 They're naming a new Fire Chief. 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,169 Promotions will trickle down. Is that what this is about? 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,119 Are you gunning for Captain, Maya? 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,709 I didn't sleep with him, and if I had, it's still none of your business! 7 00:00:12,710 --> 00:00:15,419 Your decisions reflect on me, on my legacy! 8 00:00:15,420 --> 00:00:17,749 You're leaving Seattle? For a couple months, yeah. 9 00:00:17,750 --> 00:00:19,999 I feel like I always wind up going home to find you, and I... 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,749 Well, I think maybe, uh... 11 00:00:21,750 --> 00:00:24,249 that's a pattern that needs to stop, too. 12 00:00:24,250 --> 00:00:25,499 Now, I used to be an anesthesiologist. 13 00:00:25,500 --> 00:00:27,789 I have logged I don't know how many hours in the O.R. 14 00:00:27,790 --> 00:00:28,919 You're a surgeon. 15 00:00:28,920 --> 00:00:30,459 You're needed in the operating room. 16 00:00:30,460 --> 00:00:31,829 I-I'm not a white-coat guy. 17 00:00:31,830 --> 00:00:34,419 I'm... I'm a run-into-the-fire guy. 18 00:00:34,420 --> 00:00:36,169 I don't need your patronizing idea of protection, 19 00:00:36,170 --> 00:00:37,709 because I get enough of that from my father. 20 00:00:37,710 --> 00:00:40,580 You finish your shift, then... take the week off. 21 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:00:49,710 --> 00:00:51,079 Gibson, can you handle the fire report? 23 00:00:51,080 --> 00:00:52,379 Like I do every shift? 24 00:00:52,380 --> 00:00:54,119 Yeah, I got it. Thanks for asking. 25 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 Here we go. 26 00:00:55,121 --> 00:00:57,539 Herrera, heads up. 27 00:00:57,540 --> 00:00:58,669 It's Vasquez. 28 00:00:58,670 --> 00:01:00,619 You took Herrera's spot, you take her name. 29 00:01:00,620 --> 00:01:02,300 Hey, you think us Latinos are all the same? 30 00:01:03,330 --> 00:01:04,330 Hilarious. 31 00:01:04,331 --> 00:01:06,289 Right. I forgot. 32 00:01:06,290 --> 00:01:08,879 It's all PC-kumbaya-crap here on the A-shift. 33 00:01:08,880 --> 00:01:10,669 We prefer A-team, actually. 34 00:01:11,671 --> 00:01:13,419 I'm sure you do. 35 00:01:13,420 --> 00:01:15,669 While we're on the B-shift, we call you guys The View 36 00:01:15,670 --> 00:01:17,919 'cause there's one of everything. 37 00:01:17,920 --> 00:01:19,919 There's two of you, though. 38 00:01:19,920 --> 00:01:21,709 At what point are we allowed to hit this guy? 39 00:01:21,710 --> 00:01:23,499 Go ahead. 40 00:01:23,500 --> 00:01:26,709 I'd love an excuse to knock the boy band off your face. 41 00:01:26,710 --> 00:01:29,119 Hey! Guys! 42 00:01:29,120 --> 00:01:30,379 Come see this. 43 00:01:34,330 --> 00:01:36,619 What fresh hell is this? 44 00:01:36,620 --> 00:01:38,919 I'm grateful to the Mayor for taking a chance on me. 45 00:01:38,920 --> 00:01:40,249 And with my proven track record 46 00:01:40,250 --> 00:01:41,919 with the Seattle Police Department, 47 00:01:41,920 --> 00:01:44,499 I'm confident I can bring Seattle Fire to new levels. 48 00:01:44,500 --> 00:01:45,669 New levels? 49 00:01:45,670 --> 00:01:47,619 Seattle Fire's a fine institution, 50 00:01:47,620 --> 00:01:49,579 but I believe there's always room for improvement. 51 00:01:49,580 --> 00:01:51,579 He looks like a sex offender. 52 00:01:52,581 --> 00:01:53,619 The new Chief is a cop? 53 00:01:53,620 --> 00:01:54,830 Former. 54 00:01:56,540 --> 00:01:58,919 Cop, not sex offender. 55 00:01:58,920 --> 00:02:01,499 Um... I-I thought that was live. 56 00:02:01,500 --> 00:02:04,539 'Cause news... news conferences are us... usually live? 57 00:02:04,540 --> 00:02:06,329 Chief Dixon? Lieutenant Maya Bishop. 58 00:02:06,330 --> 00:02:07,749 Olympian. Gold medalist. 59 00:02:07,750 --> 00:02:09,209 Bishop, I've heard about you. 60 00:02:09,210 --> 00:02:10,829 I understand the department's failed to utilize you 61 00:02:10,830 --> 00:02:11,830 as an asset for public relations. 62 00:02:11,831 --> 00:02:13,039 I plan to change that. 63 00:02:13,040 --> 00:02:14,579 Lieutenant Jack Gibson, sir. 64 00:02:14,580 --> 00:02:15,959 And you're what? Silver medal? 65 00:02:15,960 --> 00:02:17,669 Uh... n... 66 00:02:17,670 --> 00:02:18,999 You're the surgeon? 67 00:02:19,000 --> 00:02:20,619 I am. Was. 68 00:02:20,620 --> 00:02:22,459 Heard you did good work at that incident at the bar. 69 00:02:22,460 --> 00:02:24,079 I was just doing my job, sir. 70 00:02:24,080 --> 00:02:25,459 Been on the job eight hours, 71 00:02:25,460 --> 00:02:27,879 I've already heard that expression five times. 72 00:02:27,880 --> 00:02:30,079 Just keep your scalpel to yourself. 73 00:02:30,080 --> 00:02:32,040 I paid out enough lawsuits in the PD. 74 00:02:34,540 --> 00:02:35,879 That was a joke. 75 00:02:38,580 --> 00:02:40,619 Sullivan here is giving me the tour. 76 00:02:40,620 --> 00:02:42,959 I just wanted to meet the department's best company myself. 77 00:02:42,960 --> 00:02:44,749 Oh, so when are you going over to 35? 78 00:02:49,960 --> 00:02:51,789 That was a... That was a joke. No, I... No, I got it. 79 00:02:51,790 --> 00:02:52,790 You are? 80 00:02:52,791 --> 00:02:54,619 I'm Victoria Hughes. 81 00:02:54,620 --> 00:02:56,249 Travis Montgomery. Travis. 82 00:02:56,250 --> 00:02:57,829 Dean Miller. Hi, Dean. 83 00:02:57,830 --> 00:02:59,829 Rigo Vasquez. Vasquez. 84 00:02:59,830 --> 00:03:01,539 What about, uh, Captain Herrera's kid? 85 00:03:01,540 --> 00:03:03,169 I thought he was at this station. 86 00:03:03,170 --> 00:03:05,209 She is. Andy Herrera. 87 00:03:05,210 --> 00:03:06,750 She's on sick leave. 88 00:03:09,620 --> 00:03:10,829 How about that tour? 89 00:03:10,830 --> 00:03:12,039 Yeah. 90 00:03:12,040 --> 00:03:13,080 Okay, bye, now. 91 00:03:15,620 --> 00:03:17,579 Can I move in with you when I get fired? 92 00:03:17,580 --> 00:03:19,120 I just called him a sex offender. 93 00:03:22,500 --> 00:03:24,079 Hey. 94 00:03:24,080 --> 00:03:25,959 I think I know why Andy's "sick." 95 00:03:25,960 --> 00:03:27,120 Don't you want to know? 96 00:03:28,880 --> 00:03:31,670 Why are you acting like you didn't get picked for prom king? 97 00:03:34,710 --> 00:03:36,039 Huh. 98 00:03:36,040 --> 00:03:37,959 I didn't take you as the kind of guy 99 00:03:37,960 --> 00:03:40,619 who would let the dissolution of our brief romantic relationship 100 00:03:40,620 --> 00:03:42,249 affect our ongoing professional one. 101 00:03:42,250 --> 00:03:43,789 Maya, we dated for months. 102 00:03:43,790 --> 00:03:44,919 Dated? 103 00:03:46,290 --> 00:03:47,669 I must have missed the part 104 00:03:47,670 --> 00:03:50,039 where we were having brunch and shopping for towels. 105 00:03:50,040 --> 00:03:51,709 We had sex. 106 00:03:51,710 --> 00:03:56,499 Abundant and skilled sex, but it was just sex. 107 00:03:56,500 --> 00:03:58,499 Jack, seriously, there was barely even pillow talk. 108 00:03:58,500 --> 00:03:59,960 Look me in the eye. 109 00:04:02,040 --> 00:04:04,379 Tell me you didn't break things off with me because you want to be Captain. 110 00:04:04,380 --> 00:04:06,169 I didn't. 111 00:04:06,170 --> 00:04:08,459 Gold medal liar. 112 00:04:08,460 --> 00:04:09,749 Got it. 113 00:04:09,750 --> 00:04:12,789 This is why women shouldn't date men. 114 00:04:12,790 --> 00:04:15,289 Thanks again for coming by. I know this is a busy time for you. 115 00:04:15,290 --> 00:04:16,579 Oh, you got quite a team here. 116 00:04:16,580 --> 00:04:17,709 Diverse. 117 00:04:17,710 --> 00:04:19,379 And three girls? 118 00:04:19,380 --> 00:04:20,669 Good optics. 119 00:04:20,670 --> 00:04:23,669 You come from a fire service family, Sullivan? 120 00:04:23,670 --> 00:04:25,539 No. I-I don't. 121 00:04:25,540 --> 00:04:27,249 Good. 122 00:04:27,250 --> 00:04:29,999 Firefighters and the humble hero crap. 123 00:04:30,000 --> 00:04:33,379 Noble men who run into fires and rescue kittens from trees, 124 00:04:33,380 --> 00:04:34,709 all for the love of their community. 125 00:04:34,710 --> 00:04:39,039 That's all well and good for small towns in Indiana, 126 00:04:39,040 --> 00:04:41,709 but Seattle is one of the fastest growing cities 127 00:04:41,710 --> 00:04:42,879 in the United States. 128 00:04:42,880 --> 00:04:44,579 Citizens want to know 129 00:04:44,580 --> 00:04:46,669 what their fire department tax dollars are doing for them. 130 00:04:46,670 --> 00:04:48,879 Yeah. 131 00:04:48,880 --> 00:04:51,499 Ripley was a nice guy, but he was old school. 132 00:04:51,500 --> 00:04:52,789 Allergic to publicity. 133 00:04:52,790 --> 00:04:54,329 He believed in firefighters 134 00:04:54,330 --> 00:04:56,459 keeping their heads down and doing their jobs. 135 00:04:56,460 --> 00:04:58,669 I'm not saying city council was happy when he died, 136 00:04:58,670 --> 00:05:01,170 but it certainly gave them the chance to bring in fresh blood. 137 00:05:02,540 --> 00:05:04,329 Sir, Ripley was a friend. 138 00:05:04,330 --> 00:05:06,930 I'm sure he was. Kind of guy you'd want to get a beer with, right? 139 00:05:11,750 --> 00:05:13,249 I'm sure you know 140 00:05:13,250 --> 00:05:15,329 I'll be appointing a new Battalion Chief soon. 141 00:05:15,330 --> 00:05:17,959 You want to give me any reason why it shouldn't be you? 142 00:05:17,960 --> 00:05:20,210 Before I find out myself, that is. 143 00:05:21,620 --> 00:05:23,829 Can't think of anything, sir. 144 00:05:23,830 --> 00:05:25,419 Glad to hear that. 145 00:05:25,420 --> 00:05:27,169 You're at the top of my list, Sullivan. 146 00:05:27,170 --> 00:05:28,580 Prove me right. 147 00:05:29,920 --> 00:05:31,879 I like being right. 148 00:05:31,880 --> 00:05:33,789 Structure fire in commercial building. 149 00:05:33,790 --> 00:05:35,039 Channel 4 response. 150 00:05:35,040 --> 00:05:36,789 Ladder 19, Engine 19... 151 00:05:41,580 --> 00:05:43,119 I know you're new at this, 152 00:05:43,120 --> 00:05:45,169 but when the lights and sirens are on, 153 00:05:45,170 --> 00:05:47,829 you know, the street signs are actually just a suggestion. 154 00:05:47,830 --> 00:05:49,789 Can't save anybody if we show up dead. 155 00:05:49,790 --> 00:05:51,710 And, uh, I'm not new. 156 00:05:57,920 --> 00:05:59,879 Come on. My dad worked graveyard last night. 157 00:05:59,880 --> 00:06:02,079 He'll be asleep for another three hours. 158 00:06:02,080 --> 00:06:03,329 - Whoa! - Damn! 159 00:06:03,330 --> 00:06:04,789 Hey! Shh. 160 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Warren, give me a boost. 161 00:06:10,250 --> 00:06:11,709 Man, when'd you get the new Jordans? 162 00:06:11,710 --> 00:06:13,209 Shut up! You sure your dad's asleep? 163 00:06:13,210 --> 00:06:16,539 No, and if you fools don't shut up, we're gonna find out. 164 00:06:22,420 --> 00:06:23,710 Ooh! 165 00:06:29,460 --> 00:06:30,749 Let's go. 166 00:06:33,460 --> 00:06:35,919 - That was loud. - Shut up. - 167 00:06:37,080 --> 00:06:38,670 Seattle PD! Open up! 168 00:06:42,040 --> 00:06:44,669 I need to see your badge before I unlock the door. 169 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 Open up! 170 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Wha... Why aren't you at work? 171 00:06:49,081 --> 00:06:50,119 Why are you here? 172 00:06:50,120 --> 00:06:51,289 Welfare check. 173 00:06:51,290 --> 00:06:52,499 You sleep till 4:00 p.m. now? No... 174 00:06:52,500 --> 00:06:54,289 Why are you here in Seattle? 175 00:06:54,290 --> 00:06:56,999 "Oh, Ryan, it's so good to see you. It's been so long!" 176 00:06:57,000 --> 00:06:58,169 How hard could that be? 177 00:06:58,170 --> 00:06:59,829 Did my dad call you? Is that why you're back? 178 00:06:59,830 --> 00:07:01,499 No. 179 00:07:01,500 --> 00:07:03,040 I'm back because... 180 00:07:04,290 --> 00:07:05,459 I'm just back. 181 00:07:05,460 --> 00:07:07,380 Not everything's about you, Andy. 182 00:07:14,790 --> 00:07:15,829 Wait. Is it there? 183 00:07:17,420 --> 00:07:18,539 What's her name? 184 00:07:18,540 --> 00:07:20,169 Uh... Ruby, I think. 185 00:07:20,170 --> 00:07:22,379 You think? I'm never home. 186 00:07:22,380 --> 00:07:24,119 Ruby, open up! 187 00:07:25,960 --> 00:07:27,539 Mama have booboo. 188 00:07:27,540 --> 00:07:29,210 Oh. Okay. 189 00:07:33,540 --> 00:07:35,119 I broke a wine glass. 190 00:07:48,420 --> 00:07:51,669 Let's go, let's go, let's go! Everybody clear out! 191 00:07:51,670 --> 00:07:53,209 Come on, people! 192 00:07:53,210 --> 00:07:54,709 Everybody out! 193 00:07:54,710 --> 00:07:56,120 Come on, come on, come on. Hurry. 194 00:07:57,170 --> 00:07:58,749 Everybody clear out. 195 00:07:58,750 --> 00:08:00,789 Come on. Let's go. 196 00:08:00,790 --> 00:08:03,039 Alright, lay a supply line and charge the hose. 197 00:08:03,040 --> 00:08:05,499 I need a blower at the back door and a ladder to the roof. 198 00:08:05,500 --> 00:08:07,180 You, set up patient care, start triaging... 199 00:08:08,210 --> 00:08:09,379 Shots fired! 200 00:08:09,380 --> 00:08:10,829 No, no, no! It's not gunfire! 201 00:08:10,830 --> 00:08:12,709 It's fireworks! It's fireworks. 202 00:08:12,710 --> 00:08:14,830 Get in there and knock that fire down. On it, Captain! 203 00:08:16,000 --> 00:08:17,419 Everybody out. Come on. 204 00:08:26,330 --> 00:08:28,459 Uh, call 911. Yep. On it. 205 00:08:28,460 --> 00:08:29,420 Wait, no, no. Please don't call an ambulance. 206 00:08:29,421 --> 00:08:30,499 I can't afford an ambulance. 207 00:08:30,500 --> 00:08:31,959 Ruby, if you don't get to a hospital, 208 00:08:31,960 --> 00:08:33,249 you'll be dead before dinnertime. 209 00:08:33,250 --> 00:08:34,879 Then can you just drive me? Please just drive me. 210 00:08:34,880 --> 00:08:36,419 Just don't call an ambulance. Okay. Listen. 211 00:08:36,420 --> 00:08:37,579 If we try to transport you 212 00:08:37,580 --> 00:08:38,999 without medical equipment, same deal. 213 00:08:39,000 --> 00:08:41,209 Your blood, my car, you dead. I need you on the floor. 214 00:08:41,210 --> 00:08:42,999 I broke a wine glass doing the dishes. 215 00:08:43,000 --> 00:08:44,249 That can't be the thing 216 00:08:44,250 --> 00:08:46,119 that ends with me and my kids homeless, okay? 217 00:08:46,120 --> 00:08:47,329 Their dad's a deadbeat. It's just me. 218 00:08:47,330 --> 00:08:49,829 I'm already two months behind on rent. 219 00:08:49,830 --> 00:08:51,329 Mama? 220 00:08:51,330 --> 00:08:53,829 It's okay, Milo. I'm gonna be okay. 221 00:08:53,830 --> 00:08:55,169 Why am I on the floor? 222 00:08:55,170 --> 00:08:56,879 To keep the blood flow to your heart. 223 00:08:56,880 --> 00:08:58,209 Do you have a first aid kit? 224 00:08:58,210 --> 00:08:59,669 I think I have some Band-Aids? 225 00:08:59,670 --> 00:09:00,789 Paper towels? We're out. 226 00:09:00,790 --> 00:09:02,379 Okay, uh, Milo, 227 00:09:02,380 --> 00:09:04,119 can you go to the bathroom and get your mama some towels? 228 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Go ahead. Go, go. 229 00:09:05,121 --> 00:09:06,579 Is there an ambulance coming? 230 00:09:06,580 --> 00:09:07,749 I keep getting put on hold. 231 00:09:07,750 --> 00:09:09,539 Uh, call my dad. He'll do you a favor. 232 00:09:09,540 --> 00:09:11,119 He's a paramedic for a private ambulance service. 233 00:09:11,120 --> 00:09:12,419 He won't put it on the books. 234 00:09:12,420 --> 00:09:14,249 Oh, my God. 235 00:09:14,250 --> 00:09:15,670 Oh, thank you. 236 00:09:19,540 --> 00:09:20,919 You're such a good helper, buddy. 237 00:09:20,920 --> 00:09:22,999 Why does he have to do me a favor and not you? 238 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Because we aren't speaking. 239 00:09:24,001 --> 00:09:25,170 Wait, what? 240 00:09:26,500 --> 00:09:28,579 Pruitt. It's Ryan. 241 00:09:30,080 --> 00:09:31,379 It's okay. 242 00:09:36,670 --> 00:09:39,539 Well, HVAC system pulled most of the smoke out for us. 243 00:09:39,540 --> 00:09:40,669 Man, no sprinklers? 244 00:09:40,670 --> 00:09:41,959 Going out of business for a reason. 245 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 Let's go. 246 00:09:42,961 --> 00:09:44,619 I love this store. Yeah. 247 00:09:44,620 --> 00:09:47,289 It's the only place you can get gummy bears and vodka... 248 00:09:47,290 --> 00:09:48,890 And long underwear. 249 00:09:50,620 --> 00:09:52,289 Everybody walk out! Seattle Fire! 250 00:09:52,290 --> 00:09:54,040 Sir, you need to evacuate right now. 251 00:09:56,460 --> 00:10:00,289 Put that candy down and walk outside. 252 00:10:04,920 --> 00:10:06,080 Hey, everybody out! 253 00:10:11,330 --> 00:10:13,539 Attention, shoppers. This is the Seattle Fire Department. 254 00:10:13,540 --> 00:10:15,919 If you haven't noticed, there's currently an ongoing fire 255 00:10:15,920 --> 00:10:18,209 here at Rogers' Five & Dime. 256 00:10:18,210 --> 00:10:19,879 In an orderly fashion, please make your way 257 00:10:19,880 --> 00:10:22,669 to the front of the store and out the exit doors. 258 00:10:22,670 --> 00:10:24,169 Everything is pretty cheap, 259 00:10:24,170 --> 00:10:26,669 so please leave your stolen goods where you found them. 260 00:10:31,210 --> 00:10:33,169 Alright, here we go. H2O incoming. 261 00:10:33,170 --> 00:10:34,749 On my count. Ready? 262 00:10:34,750 --> 00:10:36,080 1, 2... 263 00:10:37,540 --> 00:10:38,790 Really?! 264 00:10:40,790 --> 00:10:42,079 Alright, listen up, 265 00:10:42,080 --> 00:10:44,290 I need hands raised if you sustained burns. 266 00:10:45,920 --> 00:10:48,039 Any smoke inhalation? 267 00:10:48,040 --> 00:10:49,290 Uh... how about hurt feelings? 268 00:10:50,580 --> 00:10:52,330 Yeah. Okay, Vasquez on the, uh... 269 00:10:54,250 --> 00:10:55,749 Okay. Ma'am. 270 00:10:55,750 --> 00:10:57,459 I fell when we were all trying to get out, 271 00:10:57,460 --> 00:10:58,789 and somebody stepped on me. 272 00:10:58,790 --> 00:11:00,329 You mean tripped over you. 273 00:11:00,330 --> 00:11:01,959 Is there any tenderness? Yes, I have tenderness! 274 00:11:01,960 --> 00:11:03,499 My husband stepped on my damn leg! 275 00:11:03,500 --> 00:11:05,379 Okay. Well, can you move your foot? 276 00:11:05,380 --> 00:11:06,999 I caught this kid looting after the fire broke out. 277 00:11:07,000 --> 00:11:08,209 Went to throw him in the cruiser, 278 00:11:08,210 --> 00:11:10,119 but he's complaining he got burned. 279 00:11:10,120 --> 00:11:11,619 I'll take him. Officer! 280 00:11:11,620 --> 00:11:13,789 I want to report my husband for criminal stupidity! 281 00:11:13,790 --> 00:11:16,079 Diane, stop it. 282 00:11:16,080 --> 00:11:17,670 Ma'am... Ma'am, please be seated. 283 00:11:20,540 --> 00:11:21,780 Alright, son, what's your name? 284 00:11:23,670 --> 00:11:25,330 Okay, can I, uh, take a look? 285 00:11:27,420 --> 00:11:28,539 Okay. 286 00:11:28,540 --> 00:11:30,669 Either you take the hoodie off or, uh... 287 00:11:30,670 --> 00:11:32,119 I'll cut it off. 288 00:11:32,120 --> 00:11:33,209 It's brand new. 289 00:11:33,210 --> 00:11:34,420 It's stolen. 290 00:11:36,580 --> 00:11:37,959 What's your name, son? 291 00:11:37,960 --> 00:11:39,039 Why? 292 00:11:39,040 --> 00:11:40,999 What... is your name? 293 00:11:41,000 --> 00:11:42,209 It's Tyler. Tyler. 294 00:11:42,210 --> 00:11:44,119 Alright. Unzip the hoodie. 295 00:11:47,620 --> 00:11:49,379 O... kay. 296 00:11:49,380 --> 00:11:52,119 I'm gonna have to cut your shirt off. 297 00:11:52,120 --> 00:11:53,789 How close were you to the fireworks when they went off? 298 00:11:53,790 --> 00:11:55,379 I don't know. 299 00:11:55,380 --> 00:11:57,039 What do you mean you don't know? 300 00:11:57,040 --> 00:11:59,170 I don't know, okay? I got scared, and I just ran. 301 00:12:04,250 --> 00:12:06,459 Warren! If you dent the hood of this car 302 00:12:06,460 --> 00:12:08,919 with your big dumb dome, we're gonna be fighting, man. 303 00:12:08,920 --> 00:12:10,579 Oh, it's the car you're worried about, not my dome? 304 00:12:10,580 --> 00:12:12,379 You mess the car up, my dad will bust my dome. 305 00:12:12,380 --> 00:12:13,709 Gotta go risk versus reward, man. 306 00:12:13,710 --> 00:12:14,959 I see how it is. 307 00:12:14,960 --> 00:12:16,209 I don't think you do, Warren. 308 00:12:16,210 --> 00:12:17,499 My analogy suggests that what's in my head 309 00:12:17,500 --> 00:12:19,169 is more valuable than what's in your head, 310 00:12:19,170 --> 00:12:21,829 and therefore, more risky to lose. 311 00:12:21,830 --> 00:12:23,249 Oh, I get it. Thanks. 312 00:12:23,250 --> 00:12:25,079 Jokes are always funniest when you have to explain them. 313 00:12:25,080 --> 00:12:26,419 You fools ready? 314 00:12:26,420 --> 00:12:27,749 Think you can get closer than last time? 315 00:12:27,750 --> 00:12:29,079 Hell yeah. 316 00:12:29,080 --> 00:12:30,379 Let's go. 317 00:12:30,380 --> 00:12:32,119 Whoo! 318 00:12:32,120 --> 00:12:33,459 When we're done in here, 319 00:12:33,460 --> 00:12:35,709 bring in some salvage covers and the water vac. 320 00:12:35,710 --> 00:12:37,419 No, we need to dig through this debris 321 00:12:37,420 --> 00:12:39,539 and make sure there isn't any unexploded fireworks first. 322 00:12:39,540 --> 00:12:41,620 Yeah, if we want to be here an extra 45 minutes. 323 00:12:43,170 --> 00:12:45,329 Uh, guys? 324 00:12:45,330 --> 00:12:47,710 I'm the commanding lieutenant. You listen to me. 325 00:12:50,500 --> 00:12:52,250 Yeah, you're not power hungry at all. 326 00:12:55,170 --> 00:12:57,959 Hello? Seattle Fire! Anyone in here? 327 00:12:57,960 --> 00:12:59,829 Hello? 328 00:12:59,830 --> 00:13:01,329 Seattle Fire! 329 00:13:01,330 --> 00:13:02,920 Sir, we need to evacuate the building. 330 00:13:03,920 --> 00:13:04,710 Sir. 331 00:13:04,711 --> 00:13:05,749 Sir, are you hurt? 332 00:13:05,750 --> 00:13:07,249 Please don't shoot! 333 00:13:07,250 --> 00:13:08,500 Please. 334 00:13:13,330 --> 00:13:15,119 I promise I'm not gonna shoot you, okay? Look at me. 335 00:13:15,120 --> 00:13:16,419 I'm a firefighter. 336 00:13:16,420 --> 00:13:17,879 Are they still shooting out there? 337 00:13:17,880 --> 00:13:19,669 Nobody's shooting, okay? It was fireworks, and it set off a fire, okay? 338 00:13:19,670 --> 00:13:21,579 I need to get you out of here right... 339 00:13:21,580 --> 00:13:23,340 Okay. Alright. We can stay here for a second. 340 00:13:27,420 --> 00:13:29,879 I see shootings on the news every day. 341 00:13:29,880 --> 00:13:31,419 And at school, the lockdown drills. 342 00:13:31,420 --> 00:13:33,709 "Lock the doors, lights out, stay quiet." 343 00:13:33,710 --> 00:13:35,419 I always knew I'd be in one of these eventually. 344 00:13:35,420 --> 00:13:36,459 I knew it. I knew it. 345 00:13:36,460 --> 00:13:37,789 My brother always told me, 346 00:13:37,790 --> 00:13:39,959 "Jesse, it's statistically unlikely," but I know! 347 00:13:39,960 --> 00:13:42,039 I know. 348 00:13:42,040 --> 00:13:44,749 I don't even go to the movies anymore. 349 00:13:44,750 --> 00:13:45,919 Every time I go to the grocery store, 350 00:13:45,920 --> 00:13:47,499 I check for all the exits. 351 00:13:47,500 --> 00:13:49,379 I didn't even want to come here to try on this suit, 352 00:13:49,380 --> 00:13:51,419 but my sister is getting married, so I had to get a suit, 353 00:13:51,420 --> 00:13:52,789 and now I guess if I die in here, 354 00:13:52,790 --> 00:13:54,379 at least they'll bury me in this suit. 355 00:13:54,380 --> 00:13:56,579 Hey, hey, hey. Jesse. Jesse. 356 00:13:56,580 --> 00:13:58,579 You're not gonna die. 357 00:13:58,580 --> 00:13:59,919 You're not gonna die. 358 00:13:59,920 --> 00:14:02,079 I mean, eventually, we all are going to die, 359 00:14:02,080 --> 00:14:03,419 but you are not dying now. 360 00:14:03,420 --> 00:14:06,169 Not in this store, not in that suit. 361 00:14:06,170 --> 00:14:09,079 I-I-I can't move my legs. 362 00:14:09,080 --> 00:14:10,959 I'm gonna teach you a little trick 363 00:14:10,960 --> 00:14:12,119 that I learned in training, okay? 364 00:14:12,120 --> 00:14:13,829 It's called box breathing. It helps me. 365 00:14:13,830 --> 00:14:16,539 Whenever I'm anxious or stressed out, it helps me to calm down. 366 00:14:16,540 --> 00:14:18,119 We'll do it together, okay? 367 00:14:18,120 --> 00:14:19,459 Ready? 368 00:14:19,460 --> 00:14:22,619 Breathe in 2, 3, 4. 369 00:14:22,620 --> 00:14:25,749 Hold 2, 3, 4. 370 00:14:25,750 --> 00:14:29,539 Breathe out 2, 3, 4. 371 00:14:29,540 --> 00:14:32,750 Hold 2, 3, 4. 372 00:14:33,880 --> 00:14:35,829 Feel better? 373 00:14:35,830 --> 00:14:37,079 I peed. 374 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 I-I think I peed in the suit. 375 00:14:40,380 --> 00:14:42,209 I think they'll understand. 376 00:14:44,750 --> 00:14:46,249 Vasquez! She was close to the fire. 377 00:14:46,250 --> 00:14:48,709 Let's put her on high-flow oxygen and a nebulizer treatment. 378 00:14:48,710 --> 00:14:51,619 Alright. Yeah, bronchospasms. Know how to treat them. Thanks. 379 00:14:51,620 --> 00:14:53,960 Well, you wouldn't know it by your head-to-toes. 380 00:14:56,790 --> 00:14:59,329 Minor flash burns in the face. Needs airway check. 381 00:14:59,330 --> 00:15:01,079 Got it. 382 00:15:01,080 --> 00:15:04,210 Hey, uh... Bishop's kind of got a stick up her fine ass, huh? 383 00:15:06,330 --> 00:15:07,999 Bishop's a Lieutenant. 384 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Watch your mouth. 385 00:15:10,790 --> 00:15:12,169 Hello? Ryan? 386 00:15:12,170 --> 00:15:13,289 Dad. 387 00:15:13,290 --> 00:15:15,539 This is Ruby. She is bleeding profusely. 388 00:15:15,540 --> 00:15:17,789 She needs a transfusion and a surgical consult. 389 00:15:17,790 --> 00:15:19,329 Could've probably put that together. 390 00:15:19,330 --> 00:15:21,289 Two, three. 391 00:15:21,290 --> 00:15:22,619 Did you do this on purpose, Ruby? 392 00:15:22,620 --> 00:15:24,329 No! God, no. 393 00:15:24,330 --> 00:15:26,209 Because if you did, we can get you the help you need. 394 00:15:26,210 --> 00:15:28,119 No, no, I was doing the dishes, and a glass broke, 395 00:15:28,120 --> 00:15:29,579 and I tried to catch it, I swear. 396 00:15:29,580 --> 00:15:31,419 Dad, she just needs a ride, 397 00:15:31,420 --> 00:15:33,499 and she needs you to keep it off the books. 398 00:15:33,500 --> 00:15:35,499 You used a T-shirt? 399 00:15:35,500 --> 00:15:37,210 It's all I had. 400 00:15:38,670 --> 00:15:39,789 Why aren't you at work? 401 00:15:39,790 --> 00:15:41,419 Because the captain gave me the week off. 402 00:15:41,420 --> 00:15:43,459 Pew pew! Pew pew pew! 403 00:15:43,460 --> 00:15:44,499 I found you... 404 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Pruitt. 405 00:15:45,501 --> 00:15:47,169 Pew pew pew! You're a bad guy! 406 00:15:47,170 --> 00:15:48,379 Hey, don't shoot me! I'm the good guy! 407 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 Pew pew pew! 408 00:15:49,381 --> 00:15:51,499 No, you're bad! Pew pew pew! 409 00:15:51,500 --> 00:15:54,169 Ryan, good to see you. Staying out of trouble? 410 00:15:54,170 --> 00:15:56,209 Well, except the imaginary kind, yes, sir. 411 00:15:56,210 --> 00:15:57,879 Pew pew pew! 412 00:15:57,880 --> 00:15:59,499 The kids...? 413 00:15:59,500 --> 00:16:00,709 Is their dad local? 414 00:16:00,710 --> 00:16:03,039 Yes, but he's not allowed within 100 yards of us. 415 00:16:03,040 --> 00:16:03,880 I-It's okay. I'll stay. 416 00:16:03,881 --> 00:16:04,999 Me too. 417 00:16:07,380 --> 00:16:08,879 Hey, Milo. 418 00:16:08,880 --> 00:16:11,539 Sweetie, Mommy has to go to the doctor now, okay? 419 00:16:11,540 --> 00:16:13,209 Okay. 420 00:16:13,210 --> 00:16:15,829 The neighbors are gonna stay with you. 421 00:16:15,830 --> 00:16:17,619 There's baby food in the... 422 00:16:17,620 --> 00:16:18,669 the thing. 423 00:16:18,670 --> 00:16:19,959 And Milo... 424 00:16:19,960 --> 00:16:21,170 We'll feed them. You go. 425 00:16:22,250 --> 00:16:23,999 Beer later this week? Yes, sir. 426 00:16:24,000 --> 00:16:25,540 Thank you. 427 00:16:28,580 --> 00:16:30,539 Pew pew pew! 428 00:16:30,540 --> 00:16:31,880 Pew! 429 00:16:33,460 --> 00:16:34,919 So, um... 430 00:16:34,920 --> 00:16:36,459 what's up with you and your dad? 431 00:16:36,460 --> 00:16:39,209 I can't hear you. There's too much blood. 432 00:16:42,380 --> 00:16:43,419 Alright. 433 00:16:52,120 --> 00:16:54,039 We good with flow path? 434 00:16:54,040 --> 00:16:55,879 Yeah. I'm getting good smoke movement. 435 00:16:55,880 --> 00:16:56,790 It's clearing out. 436 00:16:56,791 --> 00:16:58,379 Alright. Let's go. 437 00:17:08,380 --> 00:17:11,379 Tyler, I'm gonna need you to tell me what happened in there. 438 00:17:11,380 --> 00:17:13,209 If I tell you, you're just gonna go tell the police. 439 00:17:13,210 --> 00:17:15,570 Police aren't here right now, alright? It's just you and me. 440 00:17:16,670 --> 00:17:18,079 I was like you once. 441 00:17:18,080 --> 00:17:19,459 No, I was. 442 00:17:19,460 --> 00:17:20,959 I did some crazy stuff, too. 443 00:17:20,960 --> 00:17:22,379 Yeah, okay. 444 00:17:23,500 --> 00:17:25,120 Me and my buddies, we, uh... 445 00:17:27,040 --> 00:17:28,249 Tyler, who bought the fireworks? 446 00:17:28,250 --> 00:17:30,169 My brother got it on some trip. 447 00:17:30,170 --> 00:17:31,749 Is... Is your brother here now? 448 00:17:31,750 --> 00:17:32,999 No. 449 00:17:33,000 --> 00:17:34,620 He doesn't know we took them. 450 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 Who's we? 451 00:17:37,081 --> 00:17:38,380 Me and my friend Chris. 452 00:17:39,750 --> 00:17:41,709 Look, it was just some stupid dare, okay? 453 00:17:41,710 --> 00:17:43,749 So Chris is the one who dared you 454 00:17:43,750 --> 00:17:44,789 to set the fireworks off? 455 00:17:44,790 --> 00:17:46,499 No. 456 00:17:46,500 --> 00:17:47,749 No, I dared him. 457 00:17:47,750 --> 00:17:48,919 Where's Chris now? 458 00:17:48,920 --> 00:17:50,640 I don't know. I didn't see him come out yet. 459 00:17:52,880 --> 00:17:54,499 Hey, Gibson, Bishop. 460 00:17:54,500 --> 00:17:57,249 Did you evacuate a kid with burns, about 14? 461 00:17:57,250 --> 00:17:58,579 Negative. JACK: Negative. 462 00:17:58,580 --> 00:18:01,289 Hey, Vasquez. You seen a 14-year-old named Chris? 463 00:18:01,290 --> 00:18:02,459 Nope. Just the one you got. 464 00:18:04,580 --> 00:18:06,379 Where did your friend go after the fireworks went off? 465 00:18:06,380 --> 00:18:07,919 I don't know. I couldn't see anything. 466 00:18:07,920 --> 00:18:09,619 Okay, did he run away? I don't know, okay? 467 00:18:09,620 --> 00:18:11,079 Tyler, I need you to give me more 468 00:18:11,080 --> 00:18:12,829 than what you're giving me now, 'cause he could be badly hurt. 469 00:18:12,830 --> 00:18:14,329 Tyler, did he run away? 470 00:18:14,330 --> 00:18:15,829 Where is he? 471 00:18:15,830 --> 00:18:17,749 He might be hiding. 472 00:18:17,750 --> 00:18:19,579 Yeah. 473 00:18:24,620 --> 00:18:25,710 Vasquez, where's my... 474 00:18:26,960 --> 00:18:28,249 You know what? Just cover me. 475 00:18:28,250 --> 00:18:29,789 Ladder 19, this is Warren. 476 00:18:29,790 --> 00:18:32,419 Warren, you're not properly protected! 477 00:18:32,420 --> 00:18:33,420 Don't go in! 478 00:18:38,620 --> 00:18:40,459 Warren! 479 00:18:40,460 --> 00:18:42,079 Warren, get your butt in the seat! 480 00:18:42,080 --> 00:18:44,079 Oh, my God! Whoo! 481 00:18:44,080 --> 00:18:45,579 Hold on to your nuts! 482 00:18:45,580 --> 00:18:47,459 Whoa! Holy... 483 00:18:49,670 --> 00:18:51,169 Yeah! 484 00:18:53,040 --> 00:18:54,419 Yeah! 485 00:18:58,830 --> 00:18:59,999 Damn, that was close. 486 00:19:00,000 --> 00:19:01,119 I beat my record. 487 00:19:01,120 --> 00:19:02,329 Can I drive this time? 488 00:19:02,330 --> 00:19:03,879 Man, get the... Come on, man! 489 00:19:03,880 --> 00:19:05,379 You never let me drive. 490 00:19:05,380 --> 00:19:07,169 Plus, don't you want to try that standing thing? 491 00:19:07,170 --> 00:19:08,880 It's awesome. It's pretty awesome. 492 00:19:09,920 --> 00:19:11,379 I dare you. 493 00:19:11,380 --> 00:19:12,749 Come on, Warren. You know that's not fair. 494 00:19:12,750 --> 00:19:14,250 I know. That's why I said it. 495 00:19:18,830 --> 00:19:20,919 Whoo! 496 00:19:23,380 --> 00:19:25,749 Come on, Jesse. Just a little further. 497 00:19:25,750 --> 00:19:26,880 Montgomery. 498 00:19:28,540 --> 00:19:30,039 You seen a 14-year-old kid? 499 00:19:30,040 --> 00:19:32,329 No. Gibson and Bishop gave the all-clear. 500 00:19:33,420 --> 00:19:34,919 I think we're missing one. 501 00:19:37,170 --> 00:19:38,329 Don't shoot, don't shoot, don't shoot! 502 00:19:38,330 --> 00:19:39,959 Jesse! Hey, hey, hey! 503 00:19:39,960 --> 00:19:41,119 Jesse, it's just more fireworks, okay? 504 00:19:41,120 --> 00:19:42,249 It's just more fireworks. 505 00:19:42,250 --> 00:19:43,619 Look at me. 506 00:19:43,620 --> 00:19:45,289 We got to go, alright? We need to leave. 507 00:19:45,290 --> 00:19:46,830 Engine 19, we have more fireworks. 508 00:19:49,080 --> 00:19:50,749 I think the kid who lit them is still near the source. 509 00:19:50,750 --> 00:19:52,169 I'm going in to look for him. 510 00:19:52,170 --> 00:19:54,249 Copy. We heard it. Coming back in with the hose. 511 00:19:54,250 --> 00:19:55,829 Warren, you're not wearing an SCBA. 512 00:19:55,830 --> 00:19:56,959 Stand down and wait for us. 513 00:20:05,040 --> 00:20:06,379 Warren? 514 00:20:06,380 --> 00:20:08,119 I'm fine. I'm trying to find this kid. 515 00:20:08,120 --> 00:20:10,419 Just... watch my exposure. 516 00:20:10,420 --> 00:20:12,829 Who knew potato chips were so flammable, huh? 517 00:20:12,830 --> 00:20:15,039 Starch and oil in a polypropylene bag. 518 00:20:15,040 --> 00:20:17,039 Add fire, and it's basically a Molotov cocktail. 519 00:20:17,040 --> 00:20:18,459 Hughes, Miller, kill the fans! 520 00:20:18,460 --> 00:20:19,919 Where's the water?! 521 00:20:19,920 --> 00:20:21,459 I'm working on it. Work faster! 522 00:20:21,460 --> 00:20:23,499 Do you want to fight me or the fire? 523 00:20:31,250 --> 00:20:32,919 Jesse, listen to me. 524 00:20:32,920 --> 00:20:34,379 I'm gonna pull you out of here, okay? 525 00:20:34,380 --> 00:20:35,999 I'm gonna pick you up, then I'm gonna pull you out. 526 00:20:36,000 --> 00:20:37,959 Take your glasses. 527 00:20:37,960 --> 00:20:39,379 I want you to put this on. 528 00:20:39,380 --> 00:20:40,709 I don't want to die, plea... I don't want to die. 529 00:20:40,710 --> 00:20:42,749 Jesse, listen to me. 530 00:20:42,750 --> 00:20:45,169 That news that you watch every day 531 00:20:45,170 --> 00:20:47,079 is designed to terrify you. 532 00:20:47,080 --> 00:20:49,959 Because if it terrifies you, you drink more, you smoke more, 533 00:20:49,960 --> 00:20:51,289 you take more prescription drugs, 534 00:20:51,290 --> 00:20:52,709 and that financially benefits 535 00:20:52,710 --> 00:20:54,959 the same people who program the news. 536 00:20:54,960 --> 00:20:56,499 And yes, there are bad people out there 537 00:20:56,500 --> 00:20:58,289 with a crazy number of guns, 538 00:20:58,290 --> 00:20:59,829 but there are good people, too. 539 00:20:59,830 --> 00:21:02,709 Kind people, people who fight for justice 540 00:21:02,710 --> 00:21:05,459 and take care of their neighbors and build houses and plant trees 541 00:21:05,460 --> 00:21:08,789 and ignore the fearmongering or rise above it. 542 00:21:08,790 --> 00:21:11,619 So don't waste your energy worrying you're gonna get shot. 543 00:21:11,620 --> 00:21:14,709 Use it to fight for the world you want to be a part of. 544 00:21:14,710 --> 00:21:17,329 Use all that energy to make your fully functional legs 545 00:21:17,330 --> 00:21:19,669 lift you up out of this pee-stained suit 546 00:21:19,670 --> 00:21:22,419 and march you towards the world you want to live in! 547 00:21:29,420 --> 00:21:32,040 You... You should run for office or something. 548 00:21:33,250 --> 00:21:34,789 Nah. 549 00:21:34,790 --> 00:21:36,169 I like my job. 550 00:21:36,170 --> 00:21:37,249 Come on. 551 00:21:52,170 --> 00:21:55,459 Some dumb kids set off fireworks at the Rogers' Five & Dime. 552 00:21:55,460 --> 00:21:56,789 Probably a freakin' YouTube challenge. 553 00:21:56,790 --> 00:21:58,249 Do they need us? 554 00:21:58,250 --> 00:22:00,419 Nah, apparently, Aid 19 has it covered. 555 00:22:00,420 --> 00:22:02,210 Only minor injuries. 556 00:22:03,460 --> 00:22:05,119 We should see if they need backup, 557 00:22:05,120 --> 00:22:06,579 just in case. 558 00:22:07,960 --> 00:22:09,379 Pew pew pew! 559 00:22:09,380 --> 00:22:11,079 Pew pew... Ohh! 560 00:22:11,080 --> 00:22:12,829 You got me, Detective Milo. 561 00:22:12,830 --> 00:22:14,169 Bang! 562 00:22:15,670 --> 00:22:17,420 Wait, can I see your badge? 563 00:22:21,790 --> 00:22:22,919 Wow! 564 00:22:24,580 --> 00:22:26,619 I kinda like being the bad guy again. 565 00:22:26,620 --> 00:22:28,419 Don't get any ideas. 566 00:22:28,420 --> 00:22:30,289 Your dad said Ruby's at the hospital. 567 00:22:30,290 --> 00:22:31,419 She's going to be fine. 568 00:22:31,420 --> 00:22:32,420 Oh. 569 00:22:32,421 --> 00:22:34,829 I wish I could say the same for her rug. 570 00:22:36,380 --> 00:22:38,039 You remember when we used to steal his badge 571 00:22:38,040 --> 00:22:39,959 and play cops and robbers? I do. 572 00:22:39,960 --> 00:22:42,249 He was our hero. 573 00:22:42,250 --> 00:22:43,419 Still is mine. 574 00:22:43,420 --> 00:22:45,749 I know what you're doing, and it's not cute. 575 00:22:45,750 --> 00:22:48,289 Oh, it's not? I said I don't want to talk about it. 576 00:22:48,290 --> 00:22:50,039 Andy, whatever happened with you and your dad... 577 00:22:50,040 --> 00:22:52,749 He called me a slut. 578 00:22:52,750 --> 00:22:53,789 Whoa. What? 579 00:22:53,790 --> 00:22:56,499 I mean, not in so many words, but... yeah. 580 00:22:56,500 --> 00:22:58,170 Were you being a slut? 581 00:22:59,540 --> 00:23:02,579 Hey! Sluts have all the fun. I am pro-slut. 582 00:23:04,250 --> 00:23:06,289 Is it Jack? No. 583 00:23:06,290 --> 00:23:07,459 Oh. 584 00:23:07,460 --> 00:23:08,460 Sullivan. 585 00:23:11,250 --> 00:23:12,879 How did you know that? 586 00:23:12,880 --> 00:23:14,249 I know you. I see things. 587 00:23:14,250 --> 00:23:16,079 Your Captain, though? 588 00:23:16,080 --> 00:23:19,039 Yeah. Yeah, that would... That would piss your dad off. 589 00:23:19,040 --> 00:23:21,289 My dad accused me of crapping where I eat. 590 00:23:21,290 --> 00:23:22,619 Which is an expression 591 00:23:22,620 --> 00:23:25,119 I'd be happy to never hear again in my life. 592 00:23:26,540 --> 00:23:29,579 This thing with Sullivan... 593 00:23:29,580 --> 00:23:31,210 it's something I've never felt before. 594 00:23:33,380 --> 00:23:36,919 It's like a... feeling I can't shake or get over 595 00:23:36,920 --> 00:23:38,539 unless I hate him. 596 00:23:38,540 --> 00:23:40,459 But you can't hate your Captain and function, 597 00:23:40,460 --> 00:23:42,379 and that is what makes my dad right, 598 00:23:42,380 --> 00:23:44,080 which is what is so enraging. 599 00:23:45,040 --> 00:23:46,289 So you love him? 600 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 You crapped where you eat. 601 00:23:51,121 --> 00:23:53,959 I crapped where I eat. 602 00:23:53,960 --> 00:23:55,249 I fell in love with my Captain 603 00:23:55,250 --> 00:23:56,789 and ruined the best thing in my life. 604 00:23:56,790 --> 00:23:58,470 Oh. So something new and different for you. 605 00:23:59,670 --> 00:24:01,709 Wow! 606 00:24:01,710 --> 00:24:06,119 He goes to San Diego, he comes back with jokes. 607 00:24:08,790 --> 00:24:10,539 Roof division, give me an update. 608 00:24:14,330 --> 00:24:16,329 I didn't request another Aid Car. 609 00:24:16,330 --> 00:24:18,459 I was driving by, saw you might need help. 610 00:24:18,460 --> 00:24:20,209 Well, we're good here, but thanks. 611 00:24:20,210 --> 00:24:22,119 Why isn't my daughter working with her unit, Sullivan? 612 00:24:22,120 --> 00:24:23,749 She took sick leave this week. 613 00:24:23,750 --> 00:24:25,210 She's not sick. 614 00:24:27,540 --> 00:24:29,379 You know, your daughter has a right to use her personal days 615 00:24:29,380 --> 00:24:30,669 as she sees fit. 616 00:24:30,670 --> 00:24:32,080 She says it was your idea. 617 00:24:33,120 --> 00:24:34,459 Sir... 618 00:24:34,460 --> 00:24:36,419 Heard they named Dixon to Fire Chief. 619 00:24:36,420 --> 00:24:38,749 He's not who I would have picked, but no one asked me. 620 00:24:38,750 --> 00:24:41,709 Anyway... I think he'll take my call. 621 00:24:41,710 --> 00:24:43,169 We go back. 622 00:24:43,170 --> 00:24:45,459 You're in line for Battalion Chief. 623 00:24:45,460 --> 00:24:47,829 I think your behavior with my daughter 624 00:24:47,830 --> 00:24:49,879 could get in the way of that if it comes to light. 625 00:24:49,880 --> 00:24:53,079 Nothing happened between me and your daughter. 626 00:24:53,080 --> 00:24:55,040 You and I have different definitions of "nothing." 627 00:24:57,000 --> 00:24:58,380 Whatever it is between you... 628 00:24:59,670 --> 00:25:01,209 it ends now. 629 00:25:01,210 --> 00:25:02,829 Sir, Warren's still in there. 630 00:25:02,830 --> 00:25:05,999 Warren, I need you to get out of there now. 631 00:25:06,000 --> 00:25:07,419 Better learn to get a handle on that one 632 00:25:07,420 --> 00:25:08,879 before he gets himself killed. 633 00:25:08,880 --> 00:25:11,200 That wouldn't be great for your chances with Dixon, either. 634 00:25:12,920 --> 00:25:14,040 Warren? 635 00:25:15,790 --> 00:25:17,289 Warren, come in. 636 00:25:19,960 --> 00:25:22,119 Whoooo! 637 00:25:22,120 --> 00:25:24,329 If I get grounded, it's totally worth it! 638 00:25:24,330 --> 00:25:26,379 Hey, man, sit down, sit down! Sit down, man! 639 00:25:26,380 --> 00:25:28,709 Here... we... go! 640 00:25:46,620 --> 00:25:48,709 Go. Warren! 641 00:25:48,710 --> 00:25:51,209 I hear you, Captain. I'm just trying to find this kid. 642 00:25:51,210 --> 00:25:53,039 He set off the fireworks. 643 00:25:53,040 --> 00:25:55,119 I think he's still close to them. 644 00:25:55,120 --> 00:25:56,919 I don't care. That's not your assignment. 645 00:25:56,920 --> 00:25:57,920 Gibson will find him. 646 00:25:57,921 --> 00:25:59,579 No, I got this. 647 00:25:59,580 --> 00:26:01,579 I-I know how this kid... thinks. 648 00:26:08,170 --> 00:26:09,710 I was this kid. 649 00:26:52,750 --> 00:26:54,419 Phew! Hell of a way to end a shift. 650 00:26:54,420 --> 00:26:55,709 Anybody want a beer? 651 00:26:55,710 --> 00:26:57,079 - Me. - Yep. -Yeah! 652 00:26:57,080 --> 00:26:58,499 I'm gonna go work out. 653 00:26:58,500 --> 00:27:00,039 No, you're not. 654 00:27:00,040 --> 00:27:01,879 You're gonna go study for your Captain's test. 655 00:27:01,880 --> 00:27:03,079 Don't do that. 656 00:27:03,080 --> 00:27:05,289 Do what, call you a liar? 657 00:27:05,290 --> 00:27:06,379 Presume to know me. 658 00:27:06,380 --> 00:27:08,329 Ambition's not a bad thing, Maya. 659 00:27:08,330 --> 00:27:09,919 Just when it's the only thing. 660 00:27:09,920 --> 00:27:11,619 Okay, for the record, this right here? 661 00:27:11,620 --> 00:27:13,289 This is why we don't date each other. 662 00:27:13,290 --> 00:27:14,999 Wow. Pot, kettle. 663 00:27:15,000 --> 00:27:16,579 Ripley didn't work at the station. 664 00:27:16,580 --> 00:27:17,999 Yeah, still... 665 00:27:18,000 --> 00:27:19,879 Vic's right, you guys. You need to kiss and make up. 666 00:27:19,880 --> 00:27:22,169 Or, you know... not kiss, but just decide to get along. 667 00:27:22,170 --> 00:27:23,709 I am getting along. 668 00:27:23,710 --> 00:27:25,959 You guys? You're cutting into my drinking time. 669 00:27:32,330 --> 00:27:34,749 And the incident today is a perfect example 670 00:27:34,750 --> 00:27:37,669 of how Seattle Fire is going to be there for you going forward. 671 00:27:37,670 --> 00:27:39,419 We were able to contain the fire 672 00:27:39,420 --> 00:27:41,579 and treat the patients with only one company. 673 00:27:41,580 --> 00:27:43,379 Screw this guy. He's using us to launch his agenda. 674 00:27:43,380 --> 00:27:45,459 He doesn't miss a photo op, does he? 675 00:27:45,460 --> 00:27:47,209 That, I can promise you. 676 00:27:47,210 --> 00:27:49,919 I thought I was done being mad at Ripley for dying, 677 00:27:49,920 --> 00:27:51,999 but here I am, pissed at a dead guy. 678 00:27:52,000 --> 00:27:53,999 At least we don't have to work with him every day. 679 00:27:54,000 --> 00:27:55,879 I might have to level that Rigo guy. 680 00:27:55,880 --> 00:27:56,999 Before Andy gets back. 681 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 If she ever does. 682 00:28:00,380 --> 00:28:03,289 That guy looks like a sex offender. 683 00:28:03,290 --> 00:28:05,249 Thank you! 684 00:28:08,790 --> 00:28:10,330 What are you drinking? 685 00:28:11,830 --> 00:28:12,999 What are you buying? 686 00:28:13,000 --> 00:28:15,209 It's just not the same. 687 00:28:17,830 --> 00:28:19,579 What are you still doing here? 688 00:28:19,580 --> 00:28:22,749 I didn't get a chance to get my workout in today. 689 00:28:22,750 --> 00:28:25,079 It's great to meet Chief Dixon. 690 00:28:25,080 --> 00:28:27,459 Seems like a real breath of fresh air. 691 00:28:27,460 --> 00:28:28,919 Yeah. 692 00:28:28,920 --> 00:28:30,999 And I thought you handled the incident really well. 693 00:28:31,000 --> 00:28:32,170 What do you want, Bishop? 694 00:28:34,790 --> 00:28:37,499 I know you're in the running for Battalion Chief. 695 00:28:37,500 --> 00:28:39,619 And I know you stand a good chance of getting it. 696 00:28:39,620 --> 00:28:41,119 I want to make Captain when you do. 697 00:28:41,120 --> 00:28:42,249 There's no guarantee I'll get... 698 00:28:42,250 --> 00:28:45,459 We both know you're the best man for the job. 699 00:28:45,460 --> 00:28:48,169 And we both know I'm the best woman for this job. 700 00:28:48,170 --> 00:28:50,669 Gibson and Herrera... they both let their personal lives 701 00:28:50,670 --> 00:28:52,669 get in the way of their careers. 702 00:28:52,670 --> 00:28:54,119 I do not. 703 00:28:54,120 --> 00:28:56,669 I have no conflicts. No baggage. 704 00:28:56,670 --> 00:28:57,919 I have spent a lifetime 705 00:28:57,920 --> 00:29:01,379 dedicating every waking hour to my goals. 706 00:29:02,920 --> 00:29:04,420 And I always achieve them. 707 00:29:07,421 --> 00:29:09,879 I am the next Captain of Station 19. 708 00:29:09,880 --> 00:29:12,249 I just made you Lieutenant. 709 00:29:12,250 --> 00:29:13,329 What's the rush? 710 00:29:14,540 --> 00:29:17,879 If gold's within my reach, why wouldn't I grab it? 711 00:29:17,880 --> 00:29:20,039 Well, you just missed those unexploded fireworks 712 00:29:20,040 --> 00:29:21,329 and let a member of our team 713 00:29:21,330 --> 00:29:23,499 run into a fire without a helmet today. 714 00:29:25,500 --> 00:29:27,379 I did miss those fireworks. 715 00:29:29,170 --> 00:29:31,999 But with all due respect, sir, 716 00:29:32,000 --> 00:29:34,789 you let Warren run in without a helmet. 717 00:29:34,790 --> 00:29:38,619 So I guess even the best players sometimes drop the ball. 718 00:29:42,920 --> 00:29:44,119 Ooh. 719 00:29:53,330 --> 00:29:56,209 Danny. I'm sorry. I got some blood in your dad's car. 720 00:29:58,170 --> 00:29:59,379 Danny?! 721 00:29:59,380 --> 00:30:00,749 Danny! 722 00:30:00,750 --> 00:30:01,879 Where is he?! 723 00:30:01,880 --> 00:30:03,039 Danny! 724 00:30:03,040 --> 00:30:04,539 Danny! 725 00:30:37,710 --> 00:30:39,579 Hey, Danny. 726 00:31:07,460 --> 00:31:09,250 How long will you sit here, Benjamin? 727 00:31:12,380 --> 00:31:14,499 Will you sit here for days? 728 00:31:14,500 --> 00:31:15,830 Weeks? 729 00:31:19,920 --> 00:31:22,499 How long do you think I'm gonna sit here? 730 00:31:26,620 --> 00:31:29,919 For the rest of my life, probably. 731 00:31:29,920 --> 00:31:33,079 He had everything. 732 00:31:33,080 --> 00:31:34,879 We gave him everything. 733 00:31:34,880 --> 00:31:36,879 I'm sorry, Mrs. Monroe. 734 00:31:36,880 --> 00:31:38,919 I didn't... 735 00:31:38,920 --> 00:31:40,079 We didn't mean to... 736 00:31:40,080 --> 00:31:42,329 You didn't mean it. I know you didn't think. 737 00:31:42,330 --> 00:31:44,669 I just hope you think now. 738 00:31:44,670 --> 00:31:46,080 I just hope... 739 00:31:47,460 --> 00:31:49,120 Look at me, Benjamin. 740 00:31:50,790 --> 00:31:53,329 Look at me while I'm talking. 741 00:31:56,540 --> 00:31:59,919 I hope and pray... 742 00:31:59,920 --> 00:32:04,919 I hope you never, ever do this to your mother. 743 00:32:09,460 --> 00:32:10,919 It's been a while. 744 00:32:10,920 --> 00:32:12,789 It's, uh... 745 00:32:12,790 --> 00:32:14,499 It's been too long. 746 00:32:14,500 --> 00:32:16,790 I mean, l-last time I saw you, I was still, uh... 747 00:32:19,420 --> 00:32:22,959 I-I think I was doing anesthesiology. 748 00:32:22,960 --> 00:32:25,330 Anesthesiology. 749 00:32:26,620 --> 00:32:28,169 Just... dull. 750 00:32:30,170 --> 00:32:31,170 Boring. 751 00:32:32,960 --> 00:32:35,119 I put away all that, uh, adrenaline-chasing 752 00:32:35,120 --> 00:32:36,920 that put you here, and I... 753 00:32:38,670 --> 00:32:40,310 I learned to like crosswords. 754 00:32:43,330 --> 00:32:47,289 Spent my days watching people sleep 755 00:32:47,290 --> 00:32:48,749 and waking them up. 756 00:32:52,540 --> 00:32:54,290 I-I think I did that because, uh... 757 00:32:56,540 --> 00:32:58,829 'cause I couldn't wake you up. 758 00:32:58,830 --> 00:33:00,169 Danny! 759 00:33:00,170 --> 00:33:02,709 Danny, wake up! Come on! 760 00:33:02,710 --> 00:33:04,079 Come on! 761 00:33:12,540 --> 00:33:14,539 Anesthesiology... 762 00:33:14,540 --> 00:33:16,959 surgery. 763 00:33:16,960 --> 00:33:20,000 Everything I do in my life, it all comes back to you. 764 00:33:24,040 --> 00:33:25,670 I'm trying to save you. 765 00:33:27,420 --> 00:33:31,249 T-To put your skull back together. 766 00:33:31,250 --> 00:33:34,209 I mean, I'm a... I'm a firefighter now, you know? 767 00:33:34,210 --> 00:33:36,919 First on the scene. I... 768 00:33:36,920 --> 00:33:39,119 And I-I still hear your mom's voice in my head 769 00:33:39,120 --> 00:33:41,959 whenever I run toward danger. 770 00:33:47,000 --> 00:33:48,499 Oh. Oh, yeah. Um... 771 00:33:48,500 --> 00:33:50,329 I, uh... 772 00:33:50,330 --> 00:33:51,749 I brought you these. 773 00:33:51,750 --> 00:33:52,790 Uh... 774 00:33:58,000 --> 00:33:59,749 Couldn't let you go without the new Jordans. 775 00:34:11,960 --> 00:34:14,379 You know, um... 776 00:34:14,380 --> 00:34:15,919 I always thought that if I... 777 00:34:18,830 --> 00:34:21,619 If I ever had a kid of my own, I'd... 778 00:34:23,420 --> 00:34:25,119 I'd name him Danny. 779 00:34:27,000 --> 00:34:28,210 Or her. 780 00:34:29,960 --> 00:34:32,919 E-Either way. 781 00:34:56,880 --> 00:34:58,959 So, I opened my vein. 782 00:34:58,960 --> 00:35:00,619 Now you open yours. 783 00:35:00,620 --> 00:35:02,619 Dark turn of phrase, all things considered. 784 00:35:02,620 --> 00:35:04,879 What happened in San Diego? 785 00:35:04,880 --> 00:35:06,540 Jenna cheated on me. 786 00:35:09,120 --> 00:35:10,250 Ouch. 787 00:35:11,250 --> 00:35:12,289 How'd you find out? 788 00:35:12,290 --> 00:35:13,459 Oh, she told me. 789 00:35:13,460 --> 00:35:15,079 She told you? Yeah. 790 00:35:15,080 --> 00:35:16,419 She wanted to hurt me. 791 00:35:16,420 --> 00:35:18,209 Why would she do that? 792 00:35:18,210 --> 00:35:20,829 Well, the day before, 793 00:35:20,830 --> 00:35:23,619 she asked me if I was still in love with my ex. 794 00:35:23,620 --> 00:35:24,959 Oh. 795 00:35:24,960 --> 00:35:27,290 And I said yes. 796 00:35:29,620 --> 00:35:31,040 Oh. 797 00:35:32,960 --> 00:35:34,040 Yeah. 798 00:35:45,420 --> 00:35:46,789 Wait, okay, wait. 799 00:35:46,790 --> 00:35:48,539 So, who do y'all think is gonna be the new Captain 800 00:35:48,540 --> 00:35:49,999 when Sullivan makes Battalion Chief? 801 00:35:50,000 --> 00:35:51,419 Herrera. 802 00:35:51,420 --> 00:35:53,459 What, you don't think it's gonna be Herrera? 803 00:35:53,460 --> 00:35:55,539 You know what? I'm not saying anything, so... 804 00:35:55,540 --> 00:35:58,169 Okay. You did say something. 805 00:35:58,170 --> 00:35:59,960 Snorting is saying something. Now say words. 806 00:36:01,750 --> 00:36:03,789 She ain't out sick. 807 00:36:03,790 --> 00:36:05,539 Say more words. 808 00:36:05,540 --> 00:36:06,919 Sullivan benched her. 809 00:36:06,920 --> 00:36:08,709 What? Why did he bench her? 810 00:36:08,710 --> 00:36:10,879 Because she broke his heart. 811 00:36:10,880 --> 00:36:12,209 Or he broke her heart. I don't know. 812 00:36:12,210 --> 00:36:13,499 I haven't worked it out yet. Alright. 813 00:36:13,500 --> 00:36:14,829 Okay. Right. Yeah. 814 00:36:14,830 --> 00:36:16,539 He's Captain, she's Lieutenant, Yeah. 815 00:36:16,540 --> 00:36:18,619 They were secretly in love, and none of us knew about it. 816 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 Mm-hmm. 817 00:36:19,621 --> 00:36:20,829 Shocking. 818 00:36:20,830 --> 00:36:22,669 Okay, you know what? 819 00:36:22,670 --> 00:36:24,619 Everything in life comes down to two things... love and war. 820 00:36:24,620 --> 00:36:26,419 Sex. Maybe money. 821 00:36:26,420 --> 00:36:27,879 Uh-huh. Definitely money. Yeah. 822 00:36:27,880 --> 00:36:29,459 Herrera and Sullivan? Really? 823 00:36:29,460 --> 00:36:30,250 Mm-hmm. 824 00:36:30,251 --> 00:36:31,499 Well, I have zero proof, 825 00:36:31,500 --> 00:36:33,709 but this is all gossip and speculation. Yeah. 826 00:36:33,710 --> 00:36:36,289 I... love... gossip... 827 00:36:36,290 --> 00:36:37,499 more than I should. 828 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 Same. 829 00:36:38,501 --> 00:36:40,209 Right? 830 00:36:40,210 --> 00:36:42,459 Oh, God. These smell like the fire today. 831 00:36:42,460 --> 00:36:43,959 Yucky. Yeah. 832 00:36:43,960 --> 00:36:45,289 This delicious? Mm-hmm. 833 00:36:45,290 --> 00:36:46,539 It's a Molotov cocktail. 834 00:36:46,540 --> 00:36:49,419 It's the perfect mix. 835 00:36:49,420 --> 00:36:50,959 Oh, God. 836 00:36:50,960 --> 00:36:52,669 I didn't invite you! 837 00:36:52,670 --> 00:36:56,289 Yeah. I'm looking for my wife. 838 00:36:56,290 --> 00:36:57,999 Her friend said that she was here. 839 00:37:01,460 --> 00:37:02,789 What? Ooh! 840 00:37:04,750 --> 00:37:06,419 Ooh! 841 00:37:06,420 --> 00:37:08,419 Whew. 842 00:37:10,000 --> 00:37:11,539 Ooh. 843 00:37:11,540 --> 00:37:12,709 Damn. 844 00:37:12,710 --> 00:37:14,999 You are good at that. 845 00:37:15,000 --> 00:37:17,419 Oh. Phew. 846 00:37:17,420 --> 00:37:18,999 So I've been told. 847 00:37:19,000 --> 00:37:20,540 Ohh. 848 00:37:22,920 --> 00:37:24,540 Damn it. My husband. 849 00:37:26,620 --> 00:37:28,789 You have a husband? Yeah. You knew that. 850 00:37:28,790 --> 00:37:30,749 How would I know that? We just met. 851 00:37:30,750 --> 00:37:32,039 What are you talking about? 852 00:37:32,040 --> 00:37:33,329 What are you talking about? 853 00:37:33,330 --> 00:37:35,539 Last summer? Station 19 barbecue? 854 00:37:35,540 --> 00:37:37,959 I said "Nice hot dog," you said, "Nice buns." 855 00:37:39,750 --> 00:37:41,170 Your husband is... 856 00:37:43,330 --> 00:37:45,170 Vasquez. 857 00:37:47,380 --> 00:37:50,039 Everyone keeps telling me to stay in my lane. 858 00:37:50,040 --> 00:37:52,039 T-That I'm not a doctor anymore. 859 00:37:52,040 --> 00:37:54,419 But I am still a doctor. 860 00:37:54,420 --> 00:37:55,999 And I'm a firefighter. 861 00:37:56,000 --> 00:37:58,539 I am highly trained in both those fields. 862 00:37:58,540 --> 00:38:01,119 That should make me an asset, not a liability. 863 00:38:01,120 --> 00:38:02,959 What makes you a liability is that 864 00:38:02,960 --> 00:38:05,499 you run into burning buildings without permission 865 00:38:05,500 --> 00:38:07,209 and deliberately defy your Captain's orders. 866 00:38:07,210 --> 00:38:08,619 Yes. Yes. I am defiant sometimes. 867 00:38:08,620 --> 00:38:09,669 Yes. 868 00:38:09,670 --> 00:38:11,459 I'm also brave. 869 00:38:11,460 --> 00:38:13,669 I'm wired for adrenaline. 870 00:38:13,670 --> 00:38:15,999 And I care about my fellow man. 871 00:38:16,000 --> 00:38:17,619 I'm smart, Captain, alright? 872 00:38:17,620 --> 00:38:20,289 And I'm capable, and I can think six steps ahead, 873 00:38:20,290 --> 00:38:22,619 and I'm tired of apologizing for that. 874 00:38:22,620 --> 00:38:24,959 Look, I spend so much time apologizing 875 00:38:24,960 --> 00:38:28,379 for all the career changes and all the years of training. 876 00:38:28,380 --> 00:38:30,619 I swear to God, Captain, I think all of it, 877 00:38:30,620 --> 00:38:32,709 every minute of my life up until now 878 00:38:32,710 --> 00:38:35,289 has led me to this moment, to this conversation, 879 00:38:35,290 --> 00:38:37,119 to... to this possibility. 880 00:38:37,120 --> 00:38:38,539 What possibility? 881 00:38:38,540 --> 00:38:41,039 A physician response team. 882 00:38:41,040 --> 00:38:42,499 Field medicine. 883 00:38:42,500 --> 00:38:45,249 A surgeon who's first on the scene. 884 00:38:45,250 --> 00:38:47,459 You want to do surgery in the field? 885 00:38:47,460 --> 00:38:50,039 They do it in the military. Why not here? 886 00:38:50,040 --> 00:38:53,879 Look, I am a surgeon who's also a first responder. 887 00:38:53,880 --> 00:38:55,329 How many fire departments can say 888 00:38:55,330 --> 00:38:58,119 that they've got someone like me on their roster? 889 00:38:58,120 --> 00:39:00,790 Look. You want to impress Dixon? 890 00:39:03,420 --> 00:39:05,169 I'm your shot. 891 00:39:11,120 --> 00:39:12,539 Ryan... 892 00:39:12,540 --> 00:39:13,919 No. Y-You don't have to say anything... 893 00:39:13,920 --> 00:39:15,419 I want to. I want to say something. 894 00:39:15,420 --> 00:39:16,959 Well, there's nothing to say. 895 00:39:16,960 --> 00:39:18,789 It's just... 896 00:39:20,460 --> 00:39:22,710 I guess it turns out everything is about you, Andy. 897 00:39:24,290 --> 00:39:25,379 Bang! 898 00:39:27,920 --> 00:39:29,919 Whoa. Milo, put that down! That's not a toy! 899 00:39:29,920 --> 00:39:31,749 Milo... Milo, put the gun down. 900 00:39:31,750 --> 00:39:32,750 Mommy's gun. 901 00:39:32,751 --> 00:39:34,499 Pew pew pew! 902 00:39:34,500 --> 00:39:35,879 Now you're the bad guy. 903 00:39:35,880 --> 00:39:37,169 No, Milo! No! No! No! Milo! 904 00:39:37,170 --> 00:39:38,709 Bang! 905 00:39:39,830 --> 00:39:40,830 Milo. 906 00:39:40,831 --> 00:39:42,039 You okay? 907 00:39:43,250 --> 00:39:44,919 I'm okay. Milo, are you okay? 908 00:39:44,920 --> 00:39:47,289 I want my mommy! 909 00:39:47,290 --> 00:39:49,579 Okay. You're okay. You're okay. 910 00:39:49,580 --> 00:39:51,289 He's okay. 911 00:39:51,290 --> 00:39:53,379 And... 912 00:39:53,380 --> 00:39:55,249 I don't think I'm okay. 913 00:39:58,040 --> 00:39:59,249 No. 914 00:39:59,250 --> 00:40:00,619 No, no, no, no, no. 915 00:40:06,460 --> 00:40:08,289 Okay. 916 00:40:13,040 --> 00:40:14,499 911. Please hold. 917 00:40:14,500 --> 00:40:15,919 Damn it. 918 00:40:17,920 --> 00:40:19,829 Don't. Stop, stop, stop. D-Don't talk. 919 00:40:19,830 --> 00:40:21,459 Don't die. 920 00:40:24,080 --> 00:40:25,249 Andrea? 921 00:40:25,250 --> 00:40:26,999 Dad? Dad, I need you to come back. 922 00:40:27,000 --> 00:40:28,379 Come back! Come back! 923 00:40:28,380 --> 00:40:29,880 Come back! Come back. 924 00:41:06,250 --> 00:41:08,249 Fantastic! 924 00:41:09,305 --> 00:41:15,537 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.