All language subtitles for 21044555

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,240 --> 00:01:55,407 -Race? -Sure. 2 00:01:55,490 --> 00:01:57,240 Up and back. 3 00:02:22,198 --> 00:02:24,990 -Steroids. -Yeah, right. 4 00:02:44,490 --> 00:02:46,490 Mike Chatham, third year. 5 00:02:46,573 --> 00:02:49,740 -I can't seem to find your name. -You can't find it? 6 00:02:49,824 --> 00:02:52,990 Guess I'll have to give up being a doctor and take you out to breakfast instead. 7 00:02:53,073 --> 00:02:56,073 Save the bedside manner for someone else. 8 00:02:56,156 --> 00:02:58,699 Chatham, group eight. OB-GYN. 9 00:02:58,782 --> 00:03:01,198 -How about a rain check on breakfast? -Lucky me. 10 00:03:01,281 --> 00:03:03,532 Never rains in California. 11 00:03:05,782 --> 00:03:07,699 MAN: Chatham! 12 00:03:07,782 --> 00:03:09,824 -Hayes! -What are you? 13 00:03:09,907 --> 00:03:11,907 -Eight. What are you? -The same. 14 00:03:11,990 --> 00:03:13,740 -All right. Great. -Yeah, great for you. I can kiss Honors good-bye 15 00:03:13,824 --> 00:03:15,323 with you in my group. 16 00:03:15,407 --> 00:03:17,031 Hello, Michael. 17 00:03:17,115 --> 00:03:19,865 -Julie. -Unbelievable! 18 00:03:19,949 --> 00:03:22,782 -You and Julie? -Not anymore. How was love in Denver? 19 00:03:22,865 --> 00:03:25,365 There's this lab assistant. She's, like, naked under her coat. 20 00:03:25,448 --> 00:03:27,198 -No, she works like that? -Every day. 21 00:03:27,281 --> 00:03:28,865 Try to keep your beaker steady with that in the room. 22 00:03:28,949 --> 00:03:31,573 Hayes, you tell that story to one more person-- 23 00:03:31,657 --> 00:03:33,073 -Suzanne. -Hey, Michael. 24 00:03:33,156 --> 00:03:34,865 Hey. Tell me it's not too late to quit med school 25 00:03:34,949 --> 00:03:36,532 and come away to Paris with me. 26 00:03:36,615 --> 00:03:38,615 It is, Michael. I already paid for this year. 27 00:03:38,699 --> 00:03:40,073 Children. 28 00:03:40,156 --> 00:03:42,615 Out of the 98 available male third-year students, 29 00:03:42,699 --> 00:03:45,615 how come I get the one guy that I've roomed with for five years? 30 00:03:45,699 --> 00:03:47,907 -What did I do to deserve this? -You? What about me? 31 00:03:47,990 --> 00:03:50,240 -Group eight? -Verily. 32 00:03:50,323 --> 00:03:52,448 -Hey, Hayes. How's it goin'? -Great. 33 00:03:52,532 --> 00:03:56,031 -Suzanne. Chatham. You're in this group, huh? -Hi, Kenny. 34 00:03:56,115 --> 00:03:59,240 That's good. That's good. 35 00:03:59,323 --> 00:04:02,573 Two surgeons. Great. Maybe I can skip surgery rotation altogether. 36 00:04:02,657 --> 00:04:05,281 -Nobody'll know I'm missing. -SUZANNE: Yeah. 37 00:04:05,365 --> 00:04:08,073 Hayes passed out last Thanksgiving when I asked him to carve the turkey. 38 00:04:08,156 --> 00:04:10,323 Completely untrue. Absolute slander. 39 00:04:10,407 --> 00:04:13,699 -Gina. Hey. -Hey! 40 00:04:18,532 --> 00:04:21,115 -Hi, Gina. -Michael. 41 00:04:21,198 --> 00:04:23,115 Kenny. How's Lauren? 42 00:04:23,198 --> 00:04:25,740 Don't faint. We got hitched this summer. 43 00:04:25,824 --> 00:04:28,073 You were the one who always said marriage made you soft. 44 00:04:28,156 --> 00:04:32,198 Yeah, well, it turns out it makes you sharper. 45 00:04:34,198 --> 00:04:37,407 -Hey, Mike. Guys. -It's Gant. 46 00:04:37,490 --> 00:04:39,448 You can always tell it's the first day of the year. 47 00:04:39,532 --> 00:04:42,949 -Gant's nose isn't brown yet. -What you guys got? 48 00:04:43,031 --> 00:04:44,949 -OB-GYN. -Ah. 49 00:04:45,031 --> 00:04:47,323 Save my seat there, partner. Thanks. 50 00:04:47,407 --> 00:04:49,448 I got Redding first. Surgery. 51 00:04:49,532 --> 00:04:51,782 -KENNY: Lucky you. -That's easy for you to say. 52 00:04:51,865 --> 00:04:56,198 Redding is a killer. He's the dean of third year. He's gonna bust my balls. 53 00:04:56,281 --> 00:04:59,490 Mike, uh, what say we share notes again this year, huh? 54 00:04:59,573 --> 00:05:01,448 (scoffs) You take mine, you mean? 55 00:05:01,532 --> 00:05:05,323 (laughs) Michael! Suzanne. 56 00:05:05,407 --> 00:05:07,699 -Beautiful. -Forget it, Gant. 57 00:05:07,782 --> 00:05:11,198 (bell ringing) 58 00:05:11,281 --> 00:05:14,407 -Here you go, partner. -Thanks. 59 00:05:24,448 --> 00:05:29,657 I'm Dr. David Redding, dean of third-year studies and Chief of Surgery. 60 00:05:29,740 --> 00:05:32,490 You know, every year I look out at the group assembled here, 61 00:05:32,573 --> 00:05:34,657 and I ask myself the same question: 62 00:05:34,740 --> 00:05:38,490 why would anyone knowingly do this to themselves? 63 00:05:38,573 --> 00:05:41,990 For the next year, your days will not end. 64 00:05:42,073 --> 00:05:44,323 The work will never stop. 65 00:05:44,407 --> 00:05:48,031 Your rank will command absolutely zero respect. 66 00:05:48,115 --> 00:05:50,073 And, worst of all, after it's over, 67 00:05:50,156 --> 00:05:52,824 you will be faced with the horrible realization 68 00:05:52,907 --> 00:05:54,699 that there is nothing in your medical career 69 00:05:54,782 --> 00:05:58,365 that will ever be as rewarding as third year. 70 00:05:58,448 --> 00:06:00,740 Third year is like being an 18-year-old rookie 71 00:06:00,824 --> 00:06:03,699 and being called on to pitch the seventh game of the world series... 72 00:06:03,782 --> 00:06:05,532 blindfolded. 73 00:06:05,615 --> 00:06:08,782 -(students chuckling) -Doesn't get any tougher. 74 00:06:08,865 --> 00:06:11,031 Just remember though that none of you would be here 75 00:06:11,115 --> 00:06:13,198 if you weren't pretty good rookies to start with. 76 00:06:13,281 --> 00:06:16,615 Now, for survival purposes, you have been divided into small groups 77 00:06:16,699 --> 00:06:19,740 that you will stay with all year through each of your rotations. 78 00:06:19,824 --> 00:06:22,198 The very best in each specialty 79 00:06:22,281 --> 00:06:24,949 will be selected to enter residency in that area. 80 00:06:25,031 --> 00:06:27,782 There are three internships in Pediatrics, 81 00:06:27,865 --> 00:06:30,573 two for OB-GYN, two for Internal Medicine, 82 00:06:30,657 --> 00:06:33,865 and one and only one for Surgery. 83 00:06:33,949 --> 00:06:36,740 That's my little neck of the woods. 84 00:06:36,824 --> 00:06:40,240 Your future will depend on how many honor grades you accumulate 85 00:06:40,323 --> 00:06:43,407 during the course of the year and whether or not you honor in your specialty. 86 00:06:43,490 --> 00:06:45,532 -Size. -I know that's very important to you. 87 00:06:45,615 --> 00:06:47,532 For me, the only thing that really matters 88 00:06:47,615 --> 00:06:49,990 is making you into the best doctors possible. 89 00:06:50,073 --> 00:06:54,156 Because it is hands-on from this moment on, people, for the rest of your professional days. 90 00:06:54,240 --> 00:06:56,782 Well, doesn't everybody look official? 91 00:06:56,865 --> 00:06:59,615 I'm Bobby. I'm Dr. Redding's physician's aide. 92 00:06:59,699 --> 00:07:02,782 It's my job to show you people how little you really know. 93 00:07:02,865 --> 00:07:05,615 And... I love my job. 94 00:07:05,699 --> 00:07:08,281 Every morning, you will be at the hospital an hour before the doctors 95 00:07:08,365 --> 00:07:10,573 to check on your patients' primary care. 96 00:07:10,657 --> 00:07:13,615 Then the entire team with your resident will make the rounds. 97 00:07:13,699 --> 00:07:16,323 -During these sessions, you will be pimped. -Pimped? 98 00:07:16,407 --> 00:07:20,407 Pimped-- questioned, probed and humiliated by the residents... 99 00:07:20,490 --> 00:07:23,240 for interpretations, diagnoses, complications. 100 00:07:23,323 --> 00:07:27,407 Cases that are really juicy will be reviewed in grand rounds, 101 00:07:27,490 --> 00:07:31,031 which is the same as regular rounds except that everybody in the house is there. 102 00:07:31,115 --> 00:07:34,657 If you intend to make Honors, you'd better know your shit on grand rounds. 103 00:07:34,740 --> 00:07:36,824 I've been in this place a long time, 104 00:07:36,907 --> 00:07:38,323 and I've never seen anyone screw up grand rounds 105 00:07:38,407 --> 00:07:40,865 and come out with Honors. Nobody. 106 00:07:40,949 --> 00:07:43,782 Daily summaries are on green paper, permanent summaries are on red paper. 107 00:07:43,865 --> 00:07:46,615 Please observe the following demonstration closely. 108 00:07:46,699 --> 00:07:49,615 Unlabeled blood specimens received in the specimen receiving room... 109 00:07:49,699 --> 00:07:52,407 will be processed as follows. 110 00:07:54,281 --> 00:07:57,990 Nurses-- heads, R.N.s, L.V.N.s, nurse's aides-- 111 00:07:58,073 --> 00:08:01,490 it is easy to confuse them. Don't. 112 00:08:01,573 --> 00:08:03,490 -(Bobby continues, indistinct) -Hi. 113 00:08:03,573 --> 00:08:05,990 -Hi. -Talking's allowed. 114 00:08:06,073 --> 00:08:08,031 I'm glad you're enjoying the privilege. 115 00:08:08,115 --> 00:08:10,323 Seeing as how we didn't do too much of it our first two years, 116 00:08:10,407 --> 00:08:12,657 I thought now that we're in the same group, we could make up for lost time. 117 00:08:12,740 --> 00:08:15,573 Michael, you've convinced me. You're very charming. 118 00:08:15,657 --> 00:08:18,323 -Thank you. -But I'm afraid you've got it. 119 00:08:18,407 --> 00:08:20,907 -Got what? -Surgeon's ego. 120 00:08:20,990 --> 00:08:23,532 -What is it? A disease? What? -You look to be a classic case. 121 00:08:23,615 --> 00:08:26,323 -Your personality already fits the prototype. -And what's that? 122 00:08:26,407 --> 00:08:29,865 As a group, they're narcissistic, insensitive, chauvinistic, 123 00:08:29,949 --> 00:08:33,198 and their only definition of success is to win at all costs. 124 00:08:33,281 --> 00:08:37,407 -(grunts) -I'm Dr. Margaret Kennan, chief resident of OB-GYN. 125 00:08:37,490 --> 00:08:41,031 You will begin the first of your rotations in my domain. 126 00:08:41,115 --> 00:08:47,156 The patient is a 23-year-old gravida 1, para 0, ab-0, 40 weeks gestation, 127 00:08:47,240 --> 00:08:50,490 noted one week ago to have frank breech presentation. 128 00:08:50,573 --> 00:08:52,532 External versions attempted two times failed, 129 00:08:52,615 --> 00:08:55,073 so she's been admitted for elective C-section. 130 00:08:55,156 --> 00:08:56,865 Mm-hmm. Mm-hmm. 131 00:08:56,949 --> 00:09:00,240 -Buenos días, señora. -Ola. 132 00:09:00,323 --> 00:09:03,573 Dr. Hayes, why is this patient having a C-section? 133 00:09:03,657 --> 00:09:05,699 Uh, well-- 134 00:09:05,782 --> 00:09:07,949 If she were well, Dr. Hayes, she wouldn't be here. 135 00:09:08,031 --> 00:09:11,240 Dr. Wyler? 136 00:09:11,323 --> 00:09:13,615 Because the external version failed. 137 00:09:13,699 --> 00:09:16,365 Delivering a breech presentation might expose the baby to unnecessary injury. 138 00:09:16,448 --> 00:09:18,699 And what injuries are those? Dr. Rose? 139 00:09:18,782 --> 00:09:22,740 Uh, nerve damage, prolapsed cord and delay in delivery of the head. 140 00:09:22,824 --> 00:09:26,073 What about the possible problems with doing a C-section? Dr. Chatham? 141 00:09:26,156 --> 00:09:30,281 Aspiration from anesthesia, bleeding, infection, pulmonary embolism. 142 00:09:30,365 --> 00:09:32,240 -Good. -(woman groans) 143 00:09:32,323 --> 00:09:34,657 -I knew that. -MAN: Some help here! 144 00:09:34,740 --> 00:09:37,448 Dr. Kennan! Seventh baby. Got hung up in Admitting. 145 00:09:37,532 --> 00:09:39,573 -She's not gonna make it to delivery. -Okay. 146 00:09:39,657 --> 00:09:41,657 -(grunting) -Get over here! 147 00:09:41,740 --> 00:09:45,281 Hold her up for me. I want you to breathe. Just breathe. Now, push. 148 00:09:45,365 --> 00:09:49,156 -(screaming) -Push! Big push. Big push. 149 00:09:49,240 --> 00:09:51,573 -(grunting) -Yeah! Don't stop. 150 00:09:51,657 --> 00:09:53,740 Breathe in. Breathe in. 151 00:09:53,824 --> 00:09:55,573 Here it comes. Big push. 152 00:09:55,657 --> 00:09:57,740 Hey! Yeah! Yeah! 153 00:09:57,824 --> 00:09:59,907 KENNAN: Good girl. Relax. 154 00:09:59,990 --> 00:10:03,073 -You have a beautiful, perfect, little baby boy. -(baby crying) 155 00:10:03,156 --> 00:10:05,323 (crying continues) 156 00:10:06,198 --> 00:10:08,323 Oh, wow! 157 00:10:12,407 --> 00:10:16,031 -(sighs) A baby. -You're here, people. 158 00:10:16,115 --> 00:10:18,615 Is it too late for law school? 159 00:10:18,699 --> 00:10:22,198 All right. Kenny's patient, Mrs. Thompkins. 160 00:10:22,281 --> 00:10:25,198 Twenty-three weeks gestation noted. Hayes? 161 00:10:25,281 --> 00:10:29,490 -Top left. -Is admitted for strong labor pains. 162 00:10:29,573 --> 00:10:31,615 -(gasps, coughs) -Don't! 163 00:10:31,699 --> 00:10:33,448 Hayes! 164 00:10:33,532 --> 00:10:35,782 Be careful not to touch anything. It's a lab experiment. 165 00:10:35,865 --> 00:10:38,782 That you've been growing for two years. Use mine, Gina. 166 00:10:38,865 --> 00:10:42,615 So, now, what if the ultrasound shows abruption? 167 00:10:42,699 --> 00:10:44,615 Then the bleeding will probably stop. 168 00:10:44,699 --> 00:10:47,365 SUZANNE: Okay. But what happens when she begins contractions? 169 00:10:47,448 --> 00:10:49,281 Uh, do an amnio on her. 170 00:10:49,365 --> 00:10:51,615 Determine the baby's age in case she needs a section. 171 00:10:51,699 --> 00:10:54,115 There's no need to do a tap on her this soon. 172 00:10:54,198 --> 00:10:56,782 Why don't you just try to stop labor and see if you can carry her for a few weeks? 173 00:10:56,865 --> 00:10:59,490 -No way. You're wrong. -No, I'm right. 174 00:10:59,573 --> 00:11:01,490 If it was an abruption, the odds are that the bleeding will stop. 175 00:11:01,573 --> 00:11:03,699 And if you can stop her labor, she'll probably go to term. 176 00:11:03,782 --> 00:11:06,782 I mean, there's no need to risk a tap right away. 177 00:11:11,073 --> 00:11:13,073 You're right. 178 00:11:15,281 --> 00:11:18,657 -What are you drinking? -Herbal tea. It's from Pakistan. 179 00:11:18,740 --> 00:11:20,990 You can probably smell it in Pakistan. 180 00:11:21,073 --> 00:11:23,740 -(chuckles) -SUZANNE: It doesn't bother Hayes. 181 00:11:23,824 --> 00:11:27,699 Yeah, my olfactory cells were destroyed when we first started rooming together. 182 00:11:27,782 --> 00:11:31,407 What do you guys do when, you know, one of you brings home a date? 183 00:11:31,490 --> 00:11:33,323 What's a date? 184 00:11:33,407 --> 00:11:36,740 In med school? When was the last time I had a date, Hayes? 185 00:11:36,824 --> 00:11:39,156 I believe the year was 1922. 186 00:11:39,240 --> 00:11:42,407 -Woody Wilson had just taken office, and-- -(knocking) 187 00:11:42,490 --> 00:11:45,865 Come on in. It's open. 188 00:11:45,949 --> 00:11:50,115 -Hi. -Lauren. I thought I was gonna call you. 189 00:11:50,198 --> 00:11:51,949 I thought you were too. 190 00:11:57,448 --> 00:12:00,949 Everybody, this is my wife. 191 00:12:01,031 --> 00:12:05,365 -Lauren. Um, you know Gina. -Hi. 192 00:12:05,448 --> 00:12:07,782 -Hi. -This is Michael. 193 00:12:07,865 --> 00:12:09,031 -Hi. -And Suzanne. 194 00:12:09,115 --> 00:12:11,073 -Hi. -And Hayes. 195 00:12:11,156 --> 00:12:14,198 -How do? -Hey. 196 00:12:14,281 --> 00:12:17,073 -You didn't change. -No, I just got off work. 197 00:12:17,156 --> 00:12:19,782 What-- Oh, Jesus. Look what time it is. 198 00:12:19,865 --> 00:12:23,740 -Where do you work? -Uh, she works in a restaurant. 199 00:12:23,824 --> 00:12:26,573 If you want, I can come back over when you're done. 200 00:12:26,657 --> 00:12:29,448 No way. You kidding? We're out of here. 201 00:12:29,532 --> 00:12:32,615 -Um, in the morning. -Bye. 202 00:12:34,198 --> 00:12:36,281 Well, I think I'll be going too. 203 00:12:37,657 --> 00:12:41,281 Bye, you guys. Nice meeting you. Bye. 204 00:12:41,365 --> 00:12:43,156 Bye, Gina. 205 00:12:43,240 --> 00:12:45,448 So, how was your first day at school? 206 00:12:45,532 --> 00:12:48,573 Did you play nice with the other kids? 207 00:12:48,657 --> 00:12:52,240 I figure there's five guys seriously in contention for the internship. 208 00:12:52,323 --> 00:12:56,907 Chatham's the one. The other guys I'm not so worried about. 209 00:12:56,990 --> 00:13:00,740 Kenny, I've known you since you were 12. 210 00:13:00,824 --> 00:13:03,031 You've gotten everything you've wanted, including me. 211 00:13:03,115 --> 00:13:04,865 Well, you were easy. 212 00:13:09,865 --> 00:13:11,782 How's the restaurant biz? 213 00:13:11,865 --> 00:13:16,573 Let me put it this way. Get your M.D. fast, and get me out of there! 214 00:13:20,073 --> 00:13:22,198 (honking horn) 215 00:13:31,699 --> 00:13:33,949 -Hi. -Hi. 216 00:13:34,031 --> 00:13:36,156 Need a ride? 217 00:13:36,240 --> 00:13:38,448 No, somebody's gonna pick me up. 218 00:13:38,532 --> 00:13:41,448 (sighs) It's late. Why don't you come in and wait with me? 219 00:13:41,532 --> 00:13:43,782 My house is right there. 220 00:13:43,865 --> 00:13:47,824 Michael, I was raised on a military base. I know how to take care of myself. 221 00:13:47,907 --> 00:13:51,490 This place is a little more like the front lines at night, if you know what I mean. 222 00:13:51,573 --> 00:13:53,573 I'll just wait out here with you. 223 00:13:53,657 --> 00:13:56,031 That's a very nice gesture, and I appreciate it, 224 00:13:56,115 --> 00:13:58,490 but, thanks, no. 225 00:13:58,573 --> 00:14:00,907 Okay. 226 00:14:04,657 --> 00:14:07,031 -Good night. -Good night. 227 00:14:21,573 --> 00:14:23,532 Look, I'm sorry. I won't stay out here. 228 00:14:23,615 --> 00:14:26,865 Just do me a favor, will ya? Hold on to this for protection. 229 00:14:26,949 --> 00:14:28,865 I don't need this, Michael. 230 00:14:28,949 --> 00:14:31,365 Oh, no, it's not for you. It's for me. 231 00:14:31,448 --> 00:14:35,782 You think anybody's gonna attack my house with you standing in the street holding this thing? 232 00:14:35,865 --> 00:14:38,532 That was nice of you to come out. Thank you for waiting with me. 233 00:14:38,615 --> 00:14:40,657 -(vehicle approaching) -It's-- 234 00:14:43,615 --> 00:14:47,073 Hey. Batting practice? 235 00:14:49,782 --> 00:14:51,907 See you later. 236 00:15:50,865 --> 00:15:54,240 (woman speaking over P.A.) 237 00:16:11,198 --> 00:16:13,907 -Good morning. -Good morning, Dr. Rose. 238 00:16:18,699 --> 00:16:20,824 MICHAEL: So were you able to sleep through the night? 239 00:16:20,907 --> 00:16:23,448 -Mm-hmm. -Great. Your blood pressure looks good. 240 00:16:23,532 --> 00:16:27,490 We'll do an ultrasound next Tuesday. You seem to be doing pretty well. 241 00:16:27,573 --> 00:16:29,740 -Gina. -(sighs) I'm late. 242 00:16:32,782 --> 00:16:35,031 -Hi. -Hi. 243 00:16:35,115 --> 00:16:38,407 -Late night? -Yeah. 244 00:16:39,448 --> 00:16:42,031 Gina, who is this guy? 245 00:16:42,115 --> 00:16:45,156 Hmm. His name is Donald Ballentine. 246 00:16:45,240 --> 00:16:47,448 He's Redding's surgery resident. 247 00:16:48,573 --> 00:16:51,573 No kidding? 248 00:16:51,657 --> 00:16:55,198 This may be none of my business, but... is it serious? 249 00:16:55,281 --> 00:16:58,573 -Would it matter to you if it was? -No. 250 00:16:59,657 --> 00:17:01,949 I didn't think so. 251 00:17:04,740 --> 00:17:06,657 (women chuckling) 252 00:17:06,740 --> 00:17:10,532 -Our first baby. -It was incredible. 253 00:17:10,615 --> 00:17:13,949 -I'm so proud. -Oh. 254 00:17:15,156 --> 00:17:17,615 (chuckling continues) 255 00:17:19,782 --> 00:17:23,073 After what we just saw in there, I'm not so sure I want children. 256 00:17:23,156 --> 00:17:25,365 -I do, definitely. -A little Dr. Ballentine? 257 00:17:25,448 --> 00:17:27,699 Oh! On second thought. 258 00:17:27,782 --> 00:17:31,615 Sometimes, he's great. He takes this surgeon-messiah thing a little too far. 259 00:17:31,699 --> 00:17:33,907 I mean, the sex is good, but I don't think it's worth it. 260 00:17:33,990 --> 00:17:37,240 No. It's worth it. Trust one who hasn't had it in a while. 261 00:17:37,323 --> 00:17:40,407 -What, nothing? -Well, who has time to meet anybody with this job? 262 00:17:40,490 --> 00:17:42,532 -Single guy alert. -GANT: Ladies. 263 00:17:42,615 --> 00:17:45,532 Blue is definitely your color. 264 00:17:45,615 --> 00:17:47,907 I need a man, not sleaze. 265 00:17:47,990 --> 00:17:51,532 -What about Hayes? -Oh! Hayes? 266 00:17:51,615 --> 00:17:55,240 Hayes is like my brother. It would be like committing a-a crime. 267 00:17:55,323 --> 00:17:57,615 But I always thought you'd be great together. 268 00:17:57,699 --> 00:18:00,615 -Well, we are as roommates. Anyway, he's not my type. -What is your type? 269 00:18:00,699 --> 00:18:03,407 Well, you know. The kind of guy you meet, sleep with immediately, 270 00:18:03,490 --> 00:18:05,782 carry on a horrible relationship with for two or three months 271 00:18:05,865 --> 00:18:08,448 while they make you feel really shitty about yourself, 272 00:18:08,532 --> 00:18:10,657 then break up with and never speak to again. 273 00:18:10,740 --> 00:18:13,240 -I know that type. -Yeah. Bye. 274 00:18:13,323 --> 00:18:15,657 Bye. 275 00:18:18,699 --> 00:18:21,740 -Dr. Chatham. -Rose. 276 00:18:21,824 --> 00:18:23,699 Thanks, Larry. 277 00:18:27,156 --> 00:18:29,198 You shootin' for the surgery internship? 278 00:18:32,365 --> 00:18:34,532 Thinkin' about it. You? 279 00:18:36,323 --> 00:18:38,323 Thinking about it. 280 00:18:38,407 --> 00:18:40,240 I guess we're both thinking about it. 281 00:18:41,949 --> 00:18:46,657 -You know the guy? -Redding? No. Never met him. 282 00:18:46,740 --> 00:18:49,281 Thought you would have, your father bein' a surgeon and all. 283 00:18:49,365 --> 00:18:53,281 What, because my father should know him, I-I would know him? 284 00:18:53,365 --> 00:18:56,198 Yeah. Ain't that the way it goes? 285 00:18:56,281 --> 00:18:59,031 LARRY: Chatham? Order's up. 286 00:19:01,240 --> 00:19:03,240 Thanks, Larry. 287 00:19:07,281 --> 00:19:09,115 -(woman panting) -MICHAEL: Breathe. That's it. 288 00:19:09,198 --> 00:19:11,824 Come on, now. Breathe. Breathe. 289 00:19:11,907 --> 00:19:14,031 -How long has it been? -Sixteen hours. 290 00:19:14,115 --> 00:19:17,115 Sixteen hours? Prepare for a C-section. 291 00:19:17,198 --> 00:19:19,490 -WOMAN: No! -Sir, can't we give it a little longer? 292 00:19:19,573 --> 00:19:21,490 It could take five more hours for that baby to come down, 293 00:19:21,573 --> 00:19:23,031 and I've got 10 more like her waiting. 294 00:19:23,115 --> 00:19:25,323 -Prepare for a "C." -I'll wait with her. 295 00:19:25,407 --> 00:19:27,740 How many of these have you done? 296 00:19:29,073 --> 00:19:31,490 Including this one? One. 297 00:19:31,573 --> 00:19:33,573 -Your first. -Yeah. 298 00:19:33,657 --> 00:19:36,865 Only a third-year would offer to do this. 299 00:19:36,949 --> 00:19:38,699 So, wait with her. 300 00:19:38,782 --> 00:19:41,156 (sighs) Great. Thank you. 301 00:19:41,240 --> 00:19:43,156 Thank you. 302 00:19:43,240 --> 00:19:45,407 -(panting continues) -Breathe. 303 00:19:47,281 --> 00:19:49,323 -Hey! -Hey. 304 00:19:49,407 --> 00:19:52,824 -Sorry I'm late. -I never thought we'd have a date in the lobby of a hospital. 305 00:19:52,907 --> 00:19:55,031 We had this amazing triple aneurysm. 306 00:19:55,115 --> 00:19:57,156 We tried to lock him off above the knee, but we couldn't get it. 307 00:19:57,240 --> 00:19:59,031 So we had to go in through the other side. 308 00:19:59,115 --> 00:20:01,782 It was amazing. It's-- It's hard to explain. 309 00:20:01,865 --> 00:20:04,573 I delivered my first baby today. 310 00:20:04,657 --> 00:20:06,699 -Really? -Yeah. 311 00:20:06,782 --> 00:20:10,532 That's-that's-that's great. It must be exciting, huh? 312 00:20:10,615 --> 00:20:12,865 It was a little scary, to tell you the truth. 313 00:20:12,949 --> 00:20:15,198 You'll get used to it. You'll be able to do it in your sleep. 314 00:20:15,281 --> 00:20:19,198 God, I remember OB-GYN, and I thought it was tough. 315 00:20:19,281 --> 00:20:21,323 Now it's like a walk in the park. 316 00:20:22,824 --> 00:20:24,740 It didn't seem like a walk in the park to me. 317 00:20:24,824 --> 00:20:26,949 No, you'll get used to it. I promise. 318 00:20:29,323 --> 00:20:31,615 I gotta get back up there. 319 00:20:33,615 --> 00:20:37,865 This was great. It's the cheapest date we ever had. 320 00:20:37,949 --> 00:20:41,615 (man speaking over P.A.) 321 00:20:41,699 --> 00:20:44,740 Doctor. 322 00:20:44,824 --> 00:20:47,615 Give me Miss Wilson's chart in 1217, please. 323 00:20:47,699 --> 00:20:49,615 -Thank you. -Mm-hmm. 324 00:20:49,699 --> 00:20:51,073 -Gina. -Hi. 325 00:20:51,156 --> 00:20:54,156 Hi. How'd it go today? 326 00:20:55,198 --> 00:20:57,115 Good. Really good. 327 00:20:57,198 --> 00:20:59,573 (sighs) How's Rita? Did she ever deliver? 328 00:20:59,657 --> 00:21:02,949 Yeah. A boy... for 23 hours, 14 minutes and 10 seconds. 329 00:21:03,031 --> 00:21:05,073 Voom! She's out like a light. 330 00:21:05,156 --> 00:21:08,115 -And I'm a wreck. -(chuckles) 331 00:21:08,198 --> 00:21:10,448 when I was a little girl, I used to always dream about becoming a doctor... 332 00:21:10,532 --> 00:21:12,573 and doing something like delivering a baby. 333 00:21:12,657 --> 00:21:14,657 Now you're here doin' it. 334 00:21:14,740 --> 00:21:17,657 -Yeah. -It's kind of incredible, isn't it? 335 00:21:20,490 --> 00:21:23,949 Congratulations on your first delivery, Dr. Wyler. 336 00:21:24,031 --> 00:21:27,031 Thank you. You too. 337 00:21:27,115 --> 00:21:30,323 Thanks. See ya. 338 00:21:30,407 --> 00:21:32,365 See ya. 339 00:21:34,532 --> 00:21:37,156 KENNY: Lauren, hey. 340 00:21:37,240 --> 00:21:39,365 Yeah, I'm sorry I didn't call. 341 00:21:39,448 --> 00:21:42,490 I couldn't find any time. 342 00:21:42,573 --> 00:21:46,490 Hey. Hey, say something. 343 00:21:46,573 --> 00:21:50,198 Come on. I can't stand it when you don't say anything. 344 00:21:50,281 --> 00:21:52,490 I've been in a four-hour delivery. 345 00:21:52,573 --> 00:21:54,990 I couldn't get a break to take a piss, much less give you a call. 346 00:21:55,073 --> 00:21:59,365 I'm sorry. Me too. 347 00:22:00,532 --> 00:22:02,490 (sighs) How was your day? 348 00:22:02,573 --> 00:22:05,073 WOMAN OVER P.A.: Paging Dr. Rose, Dr. Kenneth Rose. 349 00:22:05,156 --> 00:22:08,323 Mm-hmm. Well, that's good. 350 00:22:08,407 --> 00:22:10,407 Mm-hmm. Look-- 351 00:22:10,490 --> 00:22:14,949 Look, I gotta go. Yeah, I know. I'll call, I promise. 352 00:22:17,115 --> 00:22:19,990 I... promise. 353 00:22:20,073 --> 00:22:22,865 (chuckles) Yeah. 354 00:22:22,949 --> 00:22:25,115 Yeah, bye. 355 00:22:31,323 --> 00:22:33,490 A gift from Redding, people. 356 00:22:33,573 --> 00:22:37,740 A list of 30 emergency drugs. Know them by Friday. 357 00:22:37,824 --> 00:22:40,865 -When's Friday? -In about eight hours. 358 00:22:43,240 --> 00:22:46,490 Maybe you'll absorb it by osmosis. 359 00:22:46,573 --> 00:22:49,365 -Who's up? -I am. 360 00:22:49,448 --> 00:22:51,990 -Me too. -E.R., stat. 361 00:22:54,281 --> 00:22:56,198 -Where's the stomach puncture? -This one here. 362 00:22:56,281 --> 00:22:58,699 Prep. Come on, you two. Come on over here and help me. 363 00:22:58,782 --> 00:23:01,031 Dr. Rose, start an I.V. and hang a unit of plasma. 364 00:23:01,115 --> 00:23:04,323 Dr. Chapman, I need four red tops. 365 00:23:05,448 --> 00:23:08,448 Damn. What did they use on this guy, a machete? 366 00:23:09,782 --> 00:23:12,448 Chatham, how do we know if we need to send this patient to the O.R.? 367 00:23:12,532 --> 00:23:15,949 -Peritoneal lavage, sir. -That's right. 368 00:23:16,031 --> 00:23:18,198 Okay, let's set up a peritoneal lavage. 369 00:23:18,281 --> 00:23:20,365 Can I have the otoscope, please? 370 00:23:20,448 --> 00:23:23,407 So, Rose, I understand you're from Chicago. 371 00:23:23,490 --> 00:23:25,740 Yes, sir. My folks still live there. 372 00:23:25,824 --> 00:23:27,699 What am I looking for here, Rose? 373 00:23:27,782 --> 00:23:30,740 -Blood behind the eardrum. Possible skull fracture. -Right. 374 00:23:30,824 --> 00:23:36,323 Can we drape him, please? Rose, I need you to infiltrate with Xylocaine. 375 00:23:36,407 --> 00:23:39,907 What do they do-- your folks? 376 00:23:39,990 --> 00:23:42,490 My father's in the restaurant supply business. 377 00:23:43,990 --> 00:23:45,865 Scalpel. 378 00:23:47,657 --> 00:23:51,615 -Chatham, make a small incision there. -Yes, sir. 379 00:23:51,699 --> 00:23:56,073 Retractor. Rose, hold this retractor, please. Keep your eyes on it. 380 00:23:56,156 --> 00:23:57,824 So why didn't you get into the family business? 381 00:23:57,907 --> 00:23:59,824 I always wanted to be a doctor, sir. 382 00:24:01,824 --> 00:24:04,115 Yeah. 383 00:24:04,198 --> 00:24:06,824 Feed this tube in here, Chatham. 384 00:24:06,907 --> 00:24:11,156 So what about you, Chatham? You wanna be a doctor like your old man? 385 00:24:11,240 --> 00:24:14,198 Sir, when I was six, I actually thought about becoming one of The Temptations. 386 00:24:14,281 --> 00:24:17,281 Oh. Really? You didn't pursue it, then? 387 00:24:17,365 --> 00:24:19,990 No, sir. The position's filled. 388 00:24:24,240 --> 00:24:26,448 Keep your eyes on this tube, please. 389 00:24:26,532 --> 00:24:29,782 -ROSE: What made you decide to become a doctor? -Helplessness, I guess. 390 00:24:29,865 --> 00:24:32,865 I'd been marching with some farm workers in Florida. 391 00:24:32,949 --> 00:24:35,281 I'd been talking to this guy. 392 00:24:35,365 --> 00:24:38,782 All of a sudden, he drops in front of me with a heart attack. 393 00:24:38,865 --> 00:24:40,782 There I was. I was trying to save the ills of the world, 394 00:24:40,865 --> 00:24:43,490 and I couldn't even save a guy who was dying in front of me. 395 00:24:47,240 --> 00:24:49,323 What do you got in that tube there, Chatham? 396 00:24:49,407 --> 00:24:52,907 Clear solution, sir, indicating no internal bleeding in the patient. 397 00:24:52,990 --> 00:24:54,573 Good. All right. Let's stitch him up. 398 00:24:57,949 --> 00:25:01,198 Gentlemen, you know, I think you're both very promising doctors. 399 00:25:01,281 --> 00:25:03,323 I want you to remember something. 400 00:25:03,407 --> 00:25:06,323 Who we are and where we come from, it's really good for chitchat. 401 00:25:06,407 --> 00:25:09,824 But in my program, the only thing that really matters is how good you are. 402 00:25:09,907 --> 00:25:13,407 All right. Finish up here. 403 00:25:22,782 --> 00:25:24,281 Chatham. 404 00:25:37,990 --> 00:25:41,615 Kenny! Hi. 405 00:25:44,365 --> 00:25:48,365 What's wrong? Are you okay? 406 00:25:48,448 --> 00:25:51,031 Chatham got the Honors in OB-GYN. 407 00:25:51,115 --> 00:25:54,573 Oh, sweetie. Well, why didn't you come inside? 408 00:25:54,657 --> 00:25:56,907 How long have you been out here? 409 00:25:56,990 --> 00:26:00,573 -I don't know. -Come on. 410 00:26:00,657 --> 00:26:03,865 You'll make Honors next rotation. 411 00:26:03,949 --> 00:26:06,031 Okay? 412 00:26:06,115 --> 00:26:09,073 I can't let this guy beat me. 413 00:26:09,156 --> 00:26:13,865 -Not now. I've come too far. -(chattering) 414 00:26:13,949 --> 00:26:16,198 -Good night, Lauren. -Good night. 415 00:26:17,824 --> 00:26:20,949 George, Nell. I want you to meet Kenny, my husband. 416 00:26:21,031 --> 00:26:24,573 These are the people I was tellin' you about that make this place bearable every night. 417 00:26:24,657 --> 00:26:27,490 Oh, you're the reason Lauren has to work in this joint, huh? 418 00:26:27,573 --> 00:26:30,615 -You got a girl with a heart of gold. -Lucky guy. 419 00:26:30,699 --> 00:26:32,699 -Ow! -Come on. Good night. 420 00:26:33,699 --> 00:26:35,824 Kenny? 421 00:26:35,907 --> 00:26:38,031 It's no big deal. 422 00:26:39,532 --> 00:26:41,615 Yeah. 423 00:26:41,699 --> 00:26:44,115 I gotta go home. 424 00:26:44,198 --> 00:26:46,323 I gotta study. 425 00:26:48,657 --> 00:26:52,073 A full day off. I can think of about a million things I wanna do. 426 00:26:52,156 --> 00:26:54,782 -What do you think of? -Women. 427 00:26:54,865 --> 00:26:57,657 Really? That's fascinating. 428 00:26:57,740 --> 00:27:01,323 "Really? That's fascinating." What? You asked me, I told you. 429 00:27:02,573 --> 00:27:04,490 Will you go get my tofu? 430 00:27:04,573 --> 00:27:07,490 Tofu? No, I don't want-- That stuff looks like-like-- 431 00:27:07,573 --> 00:27:09,740 Like tofu. Go get it. 432 00:27:16,699 --> 00:27:19,782 (woman laughing) 433 00:27:19,865 --> 00:27:23,365 HAYES: Thank you, ladies and gentlemen. I'll be back in a few minutes. 434 00:27:23,448 --> 00:27:26,323 (chuckles) So I'm all ready to do an open-heart on this guy. 435 00:27:26,407 --> 00:27:29,615 And then I look at his chart, and he's here to get a cleaning and flossing. 436 00:27:29,699 --> 00:27:32,532 I don't know. I tell ya, I can't get no respect. 437 00:27:32,615 --> 00:27:35,740 Guy walks into a doctor's office. The doctor says, "I've got some bad news--" 438 00:27:37,532 --> 00:27:40,031 -MAN: How are ya? -Good. 439 00:27:40,115 --> 00:27:42,031 -How are you? -Real good. Nice to see you. 440 00:27:42,115 --> 00:27:44,907 -You too. -Well, everything's set. 441 00:27:44,990 --> 00:27:46,824 We've agreed to renew the same student loan option 442 00:27:46,907 --> 00:27:48,865 that you've had for the last two years. 443 00:27:48,949 --> 00:27:50,365 Full tuition. 444 00:27:50,448 --> 00:27:55,657 So if you'll just sign right there and there. 445 00:27:55,740 --> 00:27:58,198 Sure. 446 00:27:58,281 --> 00:28:00,865 May I ask you a personal question, Mr. Chatham? 447 00:28:00,949 --> 00:28:03,365 I know your father's a doctor. 448 00:28:03,448 --> 00:28:07,323 These loans are gonna weigh on you for a good 10, 15 years of your career. 449 00:28:07,407 --> 00:28:10,532 Why don't I just get my dad to pay for it? 450 00:28:10,615 --> 00:28:12,824 We don't have that kind of relationship. 451 00:28:12,907 --> 00:28:15,990 It doesn't work that way. 452 00:28:16,073 --> 00:28:18,490 There's something about a hospital serving liver. 453 00:28:18,573 --> 00:28:22,240 Suzanne, baby, I am desperate. I need your notes on OB "D" and "C." 454 00:28:22,323 --> 00:28:24,573 "Kennan"? Gant, you're picking up your resident's laundry? 455 00:28:24,657 --> 00:28:27,699 -Well, she asked me for a favor. She's a little busy. -HAYES: "Please, Dr. Kennan. 456 00:28:27,782 --> 00:28:30,573 Oh, God, please let me do you a favor and pick up your laundry!" 457 00:28:30,657 --> 00:28:32,740 Come on, guys. Give me a break. I'm not that bad. 458 00:28:32,824 --> 00:28:35,407 -Give me a chili dog, will you? -Excuse us, ladies and gentlemen. 459 00:28:35,490 --> 00:28:37,615 Dr. Gant, you got anything in there for me? 460 00:28:37,699 --> 00:28:40,281 Uh, no, sir. But if you'd like me to pick anything up or go get anything-- 461 00:28:40,365 --> 00:28:42,448 No, no. I'm--I'm just kidding. 462 00:28:42,532 --> 00:28:44,740 All right, George, don't shit me now. 463 00:28:44,824 --> 00:28:46,949 Is this liver on the up and up here, or do I go for the regular? 464 00:28:47,031 --> 00:28:49,740 Happy Thanksgiving. 465 00:28:49,824 --> 00:28:51,865 -Dr. Chatham? -Yes, sir? 466 00:28:51,949 --> 00:28:54,073 Henrietta Walker. Interesting case, huh? 467 00:28:54,156 --> 00:28:56,907 Yes, sir. Cancer patient. 468 00:28:56,990 --> 00:28:59,407 I'm gonna put her on grand rounds for Monday. 469 00:29:09,532 --> 00:29:12,573 Hello, Mrs. Walker. I'm Dr. Michael Chatham, your student doctor. 470 00:29:12,657 --> 00:29:15,949 Just wanted to come introduce myself. I've had some blood work ordered. 471 00:29:16,031 --> 00:29:18,073 A nurse will come up here shortly and take some samples. 472 00:29:18,156 --> 00:29:20,740 It might hurt for a moment, but it'll go away. 473 00:29:20,824 --> 00:29:25,990 I see you're a-- an elementary school teacher. What grade? 474 00:29:26,073 --> 00:29:29,073 Mr. Chatham, 475 00:29:29,156 --> 00:29:31,949 I realize this is a teaching hospital. 476 00:29:32,031 --> 00:29:36,657 But since I do not want you practicing dramatics at my bedside, 477 00:29:36,740 --> 00:29:39,573 please drop this transparent act 478 00:29:39,657 --> 00:29:42,073 of the concerned doctor. 479 00:29:42,156 --> 00:29:45,949 You will find this infinitely easier on both of us... 480 00:29:46,031 --> 00:29:50,115 if you'll concentrate on being direct, accurate and to the point. 481 00:29:50,198 --> 00:29:52,699 I know what I have, and I know why I'm here. 482 00:29:52,782 --> 00:29:57,073 I don't need hand-holding. Is that understood? 483 00:29:59,198 --> 00:30:01,865 Yes. Yes. 484 00:30:18,407 --> 00:30:20,657 (clicking tongue) Drink. 485 00:30:20,740 --> 00:30:22,990 Hayes. Thanks, buddy. 486 00:30:23,073 --> 00:30:26,407 Listen, why don't you take a break in about an hour? We'll grab some dinner. 487 00:30:26,490 --> 00:30:28,865 You gotta eat, or you're gonna be worthless for grand rounds tomorrow. 488 00:30:28,949 --> 00:30:31,573 I can't, man. I gotta check on Miss Walker in an hour. 489 00:30:31,657 --> 00:30:34,990 -I'll get something later. -Yeah, that's what I thought you'd say. 490 00:30:35,073 --> 00:30:38,323 So, from Suzanne. 491 00:30:38,407 --> 00:30:40,990 -Tell her I said thanks. -Oh, yeah. 492 00:30:41,073 --> 00:30:43,115 Uh, Gina's contribution. 493 00:30:45,115 --> 00:30:48,073 I think you're makin' real headway with that girl. 494 00:30:49,782 --> 00:30:51,865 -Get outta here. -Uh-huh. 495 00:30:56,740 --> 00:30:59,699 -Are you gonna eat that sandwich? -Yeah. 496 00:30:59,782 --> 00:31:02,407 -Just checking. -Right. 497 00:31:06,240 --> 00:31:09,490 (chattering) 498 00:31:14,824 --> 00:31:17,532 -Any time, Dr. Chatham. -Yes, sir. 499 00:31:17,615 --> 00:31:20,073 The patient, Miss Henrietta Walker, is a 49-year-old female, 500 00:31:20,156 --> 00:31:23,448 presents with sharp, epigastric pain, nausea, although no vomiting. 501 00:31:23,532 --> 00:31:26,615 -This has been increasing in the last three months. -Physical findings? 502 00:31:26,699 --> 00:31:28,699 Distended abdomen with diffused tenderness, 503 00:31:28,782 --> 00:31:31,615 shifting dullness, and a fluid wave sign indicating ascites. 504 00:31:31,699 --> 00:31:35,198 -What workup was done? -CAT scan shows a mass in the area of the stomach. 505 00:31:35,281 --> 00:31:38,240 Endoscopy and biopsy test positive for gastric carcinoma. 506 00:31:38,323 --> 00:31:40,365 Well, what's your assessment, Dr. Chatham? 507 00:31:40,448 --> 00:31:43,907 A large gastric carcinoma with possible spread to the greater omentum. 508 00:31:43,990 --> 00:31:46,240 All right. She's your patient. How would you treat her? 509 00:31:46,323 --> 00:31:49,281 -Give her several courses of chemotherapy. -Mm-hmm. What else? 510 00:31:49,365 --> 00:31:52,490 -Wait for significant improvement and attempt surgery. -All right. 511 00:31:52,573 --> 00:31:55,156 Let's take a look at the patient. 512 00:31:55,240 --> 00:31:57,740 -Henrietta. -Dr. Redding. 513 00:31:57,824 --> 00:32:00,198 I have some friends with me here. 514 00:32:04,532 --> 00:32:06,657 Let's take a look. 515 00:32:06,740 --> 00:32:08,657 Tell me if I push too hard. 516 00:32:08,740 --> 00:32:11,407 Don't worry. I won't hesitate. 517 00:32:11,490 --> 00:32:14,281 I'm sure you won't. 518 00:32:19,407 --> 00:32:22,240 How are the cats? 519 00:32:22,323 --> 00:32:24,615 Splendid. 520 00:32:24,699 --> 00:32:26,615 Any new additions? 521 00:32:26,699 --> 00:32:28,865 None since the Siamese. 522 00:32:32,240 --> 00:32:34,198 (groans) 523 00:32:36,865 --> 00:32:41,490 I've decided it's time to put my house in order... 524 00:32:41,573 --> 00:32:43,907 in case I don't come home this time. 525 00:32:45,573 --> 00:32:47,824 That's an admirable thought, 526 00:32:47,907 --> 00:32:50,615 but one I think you could put off... 527 00:32:50,699 --> 00:32:53,365 for the immediate future. 528 00:32:55,448 --> 00:32:57,782 All right. 529 00:32:57,865 --> 00:33:01,657 Well, I think Dr. Chatham's assessment's on the money. 530 00:33:03,573 --> 00:33:05,156 Questions? 531 00:33:05,240 --> 00:33:07,865 KENNY: I have a question, sir. 532 00:33:11,073 --> 00:33:14,532 -Yes? -Dr. Chatham, 533 00:33:14,615 --> 00:33:17,740 what if there's intestinal blockage secondary to metastasis? 534 00:33:19,907 --> 00:33:21,865 Tests haven't revealed that. 535 00:33:21,949 --> 00:33:25,490 What tests? 536 00:33:25,573 --> 00:33:29,657 CAT scan, liver and bone scan, L.F.T.s, SMA-12. 537 00:33:29,740 --> 00:33:32,532 Those wouldn't necessarily reveal intestinal obstruction... 538 00:33:32,615 --> 00:33:34,740 or possible pleural effusion, 539 00:33:34,824 --> 00:33:38,031 which, from your presentation, could be included in this assessment. 540 00:33:41,782 --> 00:33:43,782 That's a good point, Dr. Rose. 541 00:33:48,073 --> 00:33:51,407 All right, let's order an upper G.I. series for Mrs. Walker. 542 00:33:51,490 --> 00:33:54,949 Thank you, Henrietta. Doctors. 543 00:34:02,990 --> 00:34:05,073 Are you all right? 544 00:34:05,156 --> 00:34:07,865 I was expecting to be attacked, but not by someone in my own group. 545 00:34:07,949 --> 00:34:11,448 Well, Kenny's a fighter. He's probably had to fight all of his life. 546 00:34:11,532 --> 00:34:15,198 You know, it's funny. When Kenny's a tough-ass competitor, 547 00:34:15,281 --> 00:34:17,365 everybody says, "It's all right. It's okay. Look where he's come from. 548 00:34:17,448 --> 00:34:19,949 He's had it tough. So what if he's an asshole about it?" 549 00:34:20,031 --> 00:34:23,365 Gina, if I had pulled a stunt like he did today in there, I'd have been crucified for it. 550 00:34:23,448 --> 00:34:26,198 Why? Because your father's a surgeon? 551 00:34:26,281 --> 00:34:29,198 -Michael-- -Look, it doesn't matter, okay? It's not important. 552 00:34:29,281 --> 00:34:33,365 All that matters are end results. Who's the best. I don't like to lose. 553 00:34:33,448 --> 00:34:37,657 Kenny may have fired the first shot, but I'm gonna win this war. 554 00:34:40,073 --> 00:34:42,657 Michael. 555 00:34:46,699 --> 00:34:49,657 The tests suggested by Dr. Rose have all been run on the patient. 556 00:34:49,740 --> 00:34:52,073 All prove negative, thus supporting my initial assessment... 557 00:34:52,156 --> 00:34:54,073 that the patient, Miss Henrietta Walker, 558 00:34:54,156 --> 00:34:56,156 begin a prescribed chemotherapy regime beginning in two weeks... 559 00:34:56,240 --> 00:34:58,615 continuing for six concurrent weeks. 560 00:34:58,699 --> 00:35:01,490 Thank you, Dr. Chatham. Good follow-up. Questions? 561 00:35:02,907 --> 00:35:05,407 Finish up with your patient, Dr. Chatham, 562 00:35:05,490 --> 00:35:08,657 -and then meet up with us in rounds. -Yes, sir. 563 00:35:13,824 --> 00:35:15,907 Oh, well, I think... 564 00:35:15,990 --> 00:35:19,323 that is what is referred to as a hollow victory. 565 00:35:19,407 --> 00:35:22,782 I'm sorry. I guess sometimes we get carried away. 566 00:35:22,865 --> 00:35:26,782 It's the competition. It--I'm sorry. 567 00:35:26,865 --> 00:35:30,824 No need to apologize. It's entertaining. 568 00:35:30,907 --> 00:35:34,198 You know, I could have gone to a private hospital. 569 00:35:34,281 --> 00:35:36,615 Pension and disability are pretty generous 570 00:35:36,699 --> 00:35:39,198 when you've been a teacher for 25 years. 571 00:35:39,281 --> 00:35:41,281 I chose to be here. 572 00:35:41,365 --> 00:35:45,198 -Why? -Because this is a teaching hospital. 573 00:35:45,281 --> 00:35:49,782 And being a teacher, I relate to the process going on around me. 574 00:35:49,865 --> 00:35:52,865 It-- It makes me feel less sick, 575 00:35:52,949 --> 00:35:55,281 like I'm back in my classroom. 576 00:35:55,365 --> 00:35:57,323 So how am I doing, Teach? 577 00:35:57,407 --> 00:36:02,532 You're doing pretty well, Dr. Chatham. 578 00:36:02,615 --> 00:36:06,532 Just don't concentrate so much on the facts. 579 00:36:06,615 --> 00:36:09,323 Facts are pretty important around here. 580 00:36:09,407 --> 00:36:11,407 So are people, Doctor. 581 00:36:30,323 --> 00:36:32,407 ♪ Open the door get on the floor ♪ 582 00:36:32,490 --> 00:36:34,490 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 583 00:36:34,573 --> 00:36:36,573 ♪ Open the door get on the floor ♪ 584 00:36:36,657 --> 00:36:38,657 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 585 00:36:38,740 --> 00:36:40,740 ♪ Open the door get on the floor ♪ 586 00:36:40,824 --> 00:36:43,115 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 587 00:36:43,198 --> 00:36:45,782 Michael, Michael, Michael. You let me down. 588 00:36:45,865 --> 00:36:49,198 Blowin' Honors this rotation. Very embarrassing. 589 00:36:49,281 --> 00:36:52,031 Listen, I think you should think about going to another medical school. 590 00:36:52,115 --> 00:36:55,115 -Perhaps, uh, Walla Walla. -Got an address? 591 00:36:56,490 --> 00:36:58,448 Next time, kimosabe. 592 00:36:58,532 --> 00:37:01,031 Suzanne. You look great. 593 00:37:01,115 --> 00:37:04,949 -(laughs) -Care to dance? 594 00:37:06,031 --> 00:37:08,782 Look at Gant. That snake. 595 00:37:15,448 --> 00:37:18,073 ♪ Open the door get on the floor ♪ 596 00:37:18,156 --> 00:37:20,281 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 597 00:37:20,365 --> 00:37:22,865 ♪ Open the door get on the floor ♪ 598 00:37:22,990 --> 00:37:24,990 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 599 00:37:25,073 --> 00:37:28,615 ♪ Open the door get on the floor, everybody walk the dinosaur ♪ 600 00:37:28,699 --> 00:37:30,573 ♪ Open the door get on the floor 601 00:37:30,657 --> 00:37:32,573 ♪ Everybody walk the dinosaur ♪ 602 00:37:32,657 --> 00:37:34,657 That's it. 603 00:37:34,740 --> 00:37:37,115 I'm gonna do something about that guy. 604 00:37:51,657 --> 00:37:55,407 So we go in through the fourth and fifth ribs, and it looks like it's gonna be routine. 605 00:37:55,490 --> 00:37:59,115 Then it turns out the guy has a mediastinal mass obstructing the vena cava. 606 00:37:59,198 --> 00:38:03,907 I mean, you wouldn't believe the size of this thing. Humongous. Incredible. 607 00:38:04,031 --> 00:38:06,699 Are you going for Surgery too, Gina? 608 00:38:06,782 --> 00:38:10,615 No, um, Pediatrics or Medicine. I haven't decided yet. 609 00:38:10,699 --> 00:38:12,824 DONALD: There aren't a lot of women surgeons. 610 00:38:12,907 --> 00:38:15,657 Why? 611 00:38:15,740 --> 00:38:18,532 Yes, why is that, Donald? 612 00:38:22,365 --> 00:38:25,323 Seems kind of obvious. Surgery takes a lot of dedication. 613 00:38:25,407 --> 00:38:27,281 It's not the kind of thing you do for a couple of hours 614 00:38:27,365 --> 00:38:29,615 and then go home and be with the kids. 615 00:38:29,699 --> 00:38:32,782 And, besides, the things we talk about in there-- tough for a woman to take. 616 00:38:32,865 --> 00:38:36,657 Oh, I see. You'd have to clean up your locker-room talk. 617 00:38:36,740 --> 00:38:39,990 (Gina sighs) That's bullshit. 618 00:38:40,073 --> 00:38:43,031 What's the problem here? You're not even interested in surgery. 619 00:38:43,115 --> 00:38:45,156 Well, lucky for me that I'm not. 620 00:38:47,073 --> 00:38:49,740 Excuse me. Bye. 621 00:38:51,990 --> 00:38:53,699 (sighs) 622 00:38:53,782 --> 00:38:55,824 -Hey, where are you goin'? -Home. 623 00:38:55,907 --> 00:38:58,365 Lauren, it's not your fault. You didn't know any better. Come on. 624 00:38:58,448 --> 00:39:02,323 -Come on. It's okay. They're our friends. -No, they're your friends. 625 00:39:02,407 --> 00:39:05,657 If I'd asked you to come spend tonight with my friends, you would've said no. 626 00:39:05,740 --> 00:39:07,907 Hey, these people are where our life is. 627 00:39:07,990 --> 00:39:10,323 Where your life is, not mine. 628 00:39:10,407 --> 00:39:13,907 I'm tired. I'd like to go. 629 00:39:16,990 --> 00:39:18,907 I'm stayin'. 630 00:39:18,990 --> 00:39:21,073 Do whatever you want, Kenny. 631 00:39:21,156 --> 00:39:23,156 ♪ Open the door get on the floor ♪ 632 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 ♪ Everybody kill the dinosaur ♪ 633 00:39:25,323 --> 00:39:27,198 ♪ Open the door get on the floor ♪ 634 00:39:27,281 --> 00:39:29,240 ♪ Everybody kill the dinosaur ♪ 635 00:39:29,323 --> 00:39:31,532 ♪ Open the door get on the floor ♪ 636 00:39:31,615 --> 00:39:34,573 ♪ Everybody kill the dinosaur... ♪ 637 00:39:44,323 --> 00:39:48,532 (tape rewinding) 638 00:39:48,615 --> 00:39:51,782 -(beeps) -Hi, Mike. It's Gant. 639 00:39:51,865 --> 00:39:54,740 Uh, listen, I wonder if I can buy you a beer, and maybe talk over some notes-- 640 00:39:54,824 --> 00:39:57,073 (machine fast-forwarding) 641 00:40:01,865 --> 00:40:03,532 (beeps) 642 00:40:03,615 --> 00:40:05,740 Michael, this is your father. 643 00:40:05,824 --> 00:40:07,907 Your mother gave me your number. I just wanted you to know 644 00:40:07,990 --> 00:40:10,323 that I'll be coming to scrub with Redding next month, 645 00:40:10,407 --> 00:40:12,657 and I thought you might like to know, and-- 646 00:40:12,740 --> 00:40:15,156 well, I'll see you there perhaps if we get a minute, okay? 647 00:40:15,240 --> 00:40:16,990 Have a nice holiday. 648 00:40:21,740 --> 00:40:23,407 (beeps) 649 00:40:23,490 --> 00:40:25,240 (sighs) 650 00:40:25,323 --> 00:40:28,532 -(Hayes humming) -(Suzanne laughing) 651 00:40:45,073 --> 00:40:47,490 Hayes. 652 00:41:21,031 --> 00:41:23,281 Uh, good morning. 653 00:41:23,365 --> 00:41:26,031 Good morning. 654 00:41:26,115 --> 00:41:28,490 -Oh, God! -What time is it? 655 00:41:28,573 --> 00:41:31,198 -6:30. -6:30?! 656 00:41:31,281 --> 00:41:36,073 Uh, listen, can I, uh, take the top one? I'll bring it right back. 657 00:41:36,156 --> 00:41:38,073 -Yeah. -You're sure you don't mind? 658 00:41:38,156 --> 00:41:41,365 -No. -Good. 659 00:41:41,448 --> 00:41:44,240 Uh, I'm gonna use my bathroom. It's got all my stuff. 660 00:41:44,323 --> 00:41:46,323 Okay. 661 00:41:46,407 --> 00:41:49,407 Oh, my God! What have I done? 662 00:41:49,490 --> 00:41:51,532 Oh, my God. 663 00:41:55,156 --> 00:41:59,073 Well, Hayes. You have done it this time. 664 00:42:01,281 --> 00:42:03,240 -Oh! -(chuckles) 665 00:42:03,323 --> 00:42:05,407 -Hi. -How are ya? 666 00:42:05,490 --> 00:42:07,573 I'm great. I'm just-- I'm great. And how are you? 667 00:42:07,657 --> 00:42:11,740 -Great, great. -(clears throat) 668 00:42:11,824 --> 00:42:14,198 I'm great too. Me, I'm great. Thanks for asking. 669 00:42:19,490 --> 00:42:21,448 See ya. 670 00:42:22,699 --> 00:42:24,573 What's goin' on, Hayes? 671 00:42:26,782 --> 00:42:29,281 Okay, Hayes, you wanna tell me what's goin' on here? 672 00:42:31,323 --> 00:42:35,949 Me and Suzanne-- we did the wild thing. 673 00:42:36,031 --> 00:42:39,240 You slept with Suzanne? 674 00:42:39,323 --> 00:42:41,240 I thought you guys were just friends. 675 00:42:41,323 --> 00:42:44,031 We are. We-- Well, we were. 676 00:42:44,115 --> 00:42:46,031 Now I'm not so sure. 677 00:42:46,115 --> 00:42:48,949 -Well, have you talked to her about it? -Not exactly, no. 678 00:42:49,031 --> 00:42:51,949 -Hayes, you've gotta talk to her. -I know. I know. 679 00:42:52,031 --> 00:42:54,198 (sighs) All right, look, don't be stupid. 680 00:42:54,281 --> 00:42:57,323 This could be the greatest thing that ever happened to your relationship. 681 00:42:57,407 --> 00:43:00,907 Okay, maybe not. How-- How was it? 682 00:43:00,990 --> 00:43:05,240 Well, that's the problem. See, it-it was really good, 683 00:43:05,323 --> 00:43:07,281 but it wasn't great. 684 00:43:07,365 --> 00:43:10,073 -How about for Suzanne? -Oh, that's the worst of it. 685 00:43:10,156 --> 00:43:12,782 See, for Suzanne, I think it was, uh, 686 00:43:12,865 --> 00:43:14,907 unbelievable. 687 00:43:14,990 --> 00:43:17,448 It was okay. 688 00:43:17,532 --> 00:43:20,281 (chuckles) How was it for Hayes? 689 00:43:20,365 --> 00:43:23,532 -He thought it was incredible. -(laughing) 690 00:43:28,156 --> 00:43:30,657 (knocking) 691 00:43:33,240 --> 00:43:37,573 -Why are you here? -I came to check up on things. 692 00:43:37,657 --> 00:43:39,532 Hmm. 693 00:43:39,615 --> 00:43:44,365 Haven't you graduated, or whatever they call it, from this rotation? 694 00:43:44,448 --> 00:43:47,031 You don't exactly graduate. But, yeah, I'm in Pediatrics now. 695 00:43:47,115 --> 00:43:49,407 I just came down to make sure you weren't scaring anyone. 696 00:43:51,865 --> 00:43:53,824 You seem to be doing better. 697 00:43:53,907 --> 00:43:55,990 Your weight looks good. 698 00:43:56,073 --> 00:44:02,198 Why don't you ask me if I am doing better? Or is that taboo? 699 00:44:02,281 --> 00:44:04,115 (sighs) I'm sorry. 700 00:44:04,198 --> 00:44:06,115 How do you feel you're doing with the treatment? 701 00:44:06,198 --> 00:44:08,657 Fine. Thank you. 702 00:44:08,740 --> 00:44:11,615 (chuckles) Good. 703 00:44:11,699 --> 00:44:15,365 The important thing is for you to ask. 704 00:44:15,448 --> 00:44:18,115 Now, how is your competition progressing? 705 00:44:18,198 --> 00:44:20,073 Fine, I guess. 706 00:44:20,156 --> 00:44:23,156 -Don't you know? -I just didn't know you were interested. 707 00:44:23,240 --> 00:44:26,490 I simply like to know that whoever's working on me is competent. 708 00:44:26,573 --> 00:44:29,365 That's all. 709 00:44:44,990 --> 00:44:47,990 (monitor beeping) 710 00:44:48,073 --> 00:44:50,782 Good morning, Dr. Chatham. Dr. Redding. 711 00:45:05,949 --> 00:45:09,699 -How are we looking there, Dr. Ballentine? -All set, Doctor. 712 00:45:09,782 --> 00:45:11,907 -All set to go? -Yes, sir. 713 00:45:11,990 --> 00:45:15,740 -We're ready, Dr. Chatham. -We'll go in between the fifth and sixth ribs. 714 00:45:15,824 --> 00:45:17,907 -Give me a scalpel, please. -NURSE: scalpel. 715 00:45:17,990 --> 00:45:20,782 -DR. CHATHAM: I need the rib spreader. -NURSE: rib spreader. 716 00:45:20,865 --> 00:45:22,615 -Sponge. -Sponge. 717 00:45:22,699 --> 00:45:25,615 -Have a little bleeding present. Cautery. -Cautery. 718 00:45:25,699 --> 00:45:27,740 Mayo scissors. 719 00:45:36,448 --> 00:45:39,198 MAN: Dr. Chatham, it was great working with you. 720 00:45:39,281 --> 00:45:42,240 -It's a pleasure working with you. -Thanks. Good to meet you. 721 00:45:46,532 --> 00:45:49,740 So you're doing well here? Honoring? 722 00:45:49,824 --> 00:45:53,824 Well, so far in everything but Medicine. There's some stiff competition. 723 00:45:53,907 --> 00:45:58,073 You're in one of the best med schools in the nation. What'd you expect? 724 00:45:58,156 --> 00:46:02,573 I remember when you were in the national 14-and-under tennis finals. 725 00:46:02,657 --> 00:46:06,657 You breezed through the first four rounds without dropping a set. 726 00:46:06,740 --> 00:46:09,115 Then you came up against that kid, uh, Gomez. 727 00:46:09,198 --> 00:46:11,115 -You remember? -Yeah. 728 00:46:11,198 --> 00:46:14,281 He beat you the first set, and then you let down. 729 00:46:14,365 --> 00:46:17,782 You were better. You were much better than he was. 730 00:46:17,865 --> 00:46:22,448 But when you let down, he took advantage of you and he beat you three straight sets. 731 00:46:22,532 --> 00:46:26,699 Afterwards, I never saw you drop your guard again. Don't do it now. 732 00:46:28,532 --> 00:46:30,865 That was 10 years ago. How'd you remember that kid's name? 733 00:46:30,949 --> 00:46:32,990 It was a pivotal moment. 734 00:46:33,073 --> 00:46:35,490 You always remember the pivotal moments. 735 00:46:35,573 --> 00:46:38,824 -Good to see you, Son. -You too, Dad. 736 00:46:50,198 --> 00:46:53,115 (soft rock on jukebox) 737 00:46:53,198 --> 00:46:55,824 -Draft, please. -Sure. 738 00:46:58,782 --> 00:47:00,699 Hi. 739 00:47:00,782 --> 00:47:02,782 Mind if I sit? 740 00:47:02,865 --> 00:47:04,782 Meeting someone? 741 00:47:04,865 --> 00:47:07,782 -No. -Sure. 742 00:47:09,281 --> 00:47:11,824 -BARTENDER: Here you go. -Thanks. 743 00:47:11,907 --> 00:47:13,990 Sure. 744 00:47:14,073 --> 00:47:17,240 Why is it that when a guy comes into a bar to be alone with his drink, 745 00:47:17,323 --> 00:47:19,365 no one thinks twice about it? 746 00:47:19,448 --> 00:47:23,532 But when a woman comes in alone, everyone assumes she's waiting to be picked up? 747 00:47:23,615 --> 00:47:27,573 -Why is that? -I have no idea. 748 00:47:29,990 --> 00:47:32,156 (chuckles) 749 00:47:32,240 --> 00:47:36,281 You know, your father really is a terrific surgeon. 750 00:47:38,115 --> 00:47:40,657 I guess you've heard that a million times. 751 00:47:40,740 --> 00:47:43,782 Yeah. About a million and one. 752 00:47:49,657 --> 00:47:52,198 You know, I was eight years old before I found out 753 00:47:52,281 --> 00:47:54,115 his first name wasn't "Doctor." 754 00:47:54,198 --> 00:47:56,615 (laughs) 755 00:47:57,949 --> 00:47:59,532 All the time that he lived at home, 756 00:47:59,615 --> 00:48:01,365 I used to go to the hospital and make rounds with him. 757 00:48:01,448 --> 00:48:04,782 I loved the way people there treated him. They-- 758 00:48:04,865 --> 00:48:07,615 like he was royalty, you know? "Dr. Chatham, we need you for this. 759 00:48:07,699 --> 00:48:10,365 Dr. Chatham, we need you for that." 760 00:48:10,448 --> 00:48:13,782 It wasn't long before I realized those people knew him better than I did. 761 00:48:15,782 --> 00:48:19,031 And I wanted to be just like him and as good as him. 762 00:48:19,115 --> 00:48:21,615 I mean, so that he would talk to me too. 763 00:48:23,448 --> 00:48:25,532 What gets me worse than anything, 764 00:48:25,615 --> 00:48:28,949 even now, like today when I see him-- 765 00:48:29,031 --> 00:48:31,573 Yeah. 766 00:48:31,657 --> 00:48:34,990 I feel exactly like I felt when I was eight years old. 767 00:48:36,740 --> 00:48:38,782 I'm still trying. 768 00:48:47,073 --> 00:48:49,365 I'll leave you by yourself. 769 00:48:58,573 --> 00:49:00,407 What do you recommend, Dr. Hayes? 770 00:49:00,490 --> 00:49:02,407 Well, given the little girl's allergy to penicillin, 771 00:49:02,490 --> 00:49:04,407 I recommend we start her on erythromycin. 772 00:49:04,490 --> 00:49:07,490 -Mm-hmm. Sounds good. -Here you go, sweetheart. 773 00:49:07,573 --> 00:49:09,990 We'll have you feelin' better in a flash. Bye-bye. 774 00:49:10,073 --> 00:49:12,365 (coughs) Thank you, Doctor. 775 00:49:12,448 --> 00:49:14,323 Be well. 776 00:49:14,407 --> 00:49:16,490 For your cough, all you need to do is when you go home, 777 00:49:16,573 --> 00:49:18,281 grind up about seven or eight peppercorns and mix it with some honey. 778 00:49:18,365 --> 00:49:19,782 It'll take care of your throat. 779 00:49:19,865 --> 00:49:20,824 -Really? -Yeah. 780 00:49:20,907 --> 00:49:23,949 -I'll try it. -Okay. 781 00:49:24,031 --> 00:49:26,365 Peppercorns and honey? Is that some new combination 782 00:49:26,448 --> 00:49:28,657 they taught you in pharmacology? 783 00:49:28,740 --> 00:49:31,448 -Oh. Well, I-- -What do you suggest after that? 784 00:49:31,532 --> 00:49:34,990 Eye of newt? Hmm? Three eagle feathers? 785 00:49:35,073 --> 00:49:37,198 Jump up three times and bark at the moon? 786 00:49:37,281 --> 00:49:39,990 It's sort of a secret family recipe, actually. 787 00:49:40,073 --> 00:49:45,198 Well, I suggest that you keep it just that, Dr. Maloney--a secret. 788 00:49:45,281 --> 00:49:47,615 You see, when a patient receives information from you, 789 00:49:47,699 --> 00:49:50,490 they perceive it as coming from a doctor. 790 00:49:50,573 --> 00:49:53,865 And you are not a doctor. 791 00:49:56,156 --> 00:49:59,156 What specialty are you heading for? 792 00:49:59,240 --> 00:50:01,490 Well, I was hoping Pediatrics. 793 00:50:01,573 --> 00:50:03,907 Good luck. 794 00:50:17,448 --> 00:50:20,073 (sighs) 795 00:50:28,407 --> 00:50:31,281 (distant music playing) 796 00:50:35,615 --> 00:50:38,907 ♪ Let me tell you about the stars in the sky ♪ 797 00:50:38,990 --> 00:50:41,115 ♪ And a girl and a guy ♪ 798 00:50:41,198 --> 00:50:44,448 -♪ And the way they kiss ♪ -Hayes? 799 00:50:44,532 --> 00:50:47,782 -♪ On a night like this ♪ -Hi. 800 00:50:47,865 --> 00:50:50,532 (music continues, indistinct) 801 00:50:50,615 --> 00:50:53,115 -Do you need some help? -No, no. 802 00:50:53,198 --> 00:50:55,615 I've got it all under control. 803 00:50:55,699 --> 00:50:58,365 Uh-- Oh, boy. Um-- 804 00:50:58,448 --> 00:51:00,281 Uh-- 805 00:51:00,365 --> 00:51:02,699 Uh-- (chuckles) 806 00:51:02,782 --> 00:51:05,240 So they brought this guy up from Psych for X-ray. 807 00:51:05,323 --> 00:51:08,532 A swallower. Pencils, pennies-- you name it, he'd eat it. 808 00:51:08,615 --> 00:51:10,532 Unfortunately, nobody bothered to tell me that. 809 00:51:10,615 --> 00:51:12,573 What I got is that this guy's ready for release. 810 00:51:12,657 --> 00:51:14,573 -Oh, no, Hayes. -Oh, yeah. 811 00:51:14,657 --> 00:51:17,240 -He had the form and everything. -You didn't release him? 812 00:51:17,323 --> 00:51:21,990 Oh, no, no, no, no. He ate my pen before I got the chance to sign the form. 813 00:51:32,407 --> 00:51:35,323 -Ow, ow, ow. -Oh, oh, I'm sorry. 814 00:51:50,740 --> 00:51:52,949 -Mmm. -Oh. 815 00:52:05,198 --> 00:52:08,073 (sighs) I'm really tired. 816 00:52:09,615 --> 00:52:13,073 -Maybe we should just go to sleep. -Okay, you're right. 817 00:52:20,865 --> 00:52:23,365 -Good night. -Good night. 818 00:52:26,031 --> 00:52:27,990 -Are you comfortable? -Yeah, I'm fine. 819 00:52:28,073 --> 00:52:30,365 Okay. 820 00:52:36,532 --> 00:52:38,699 Hey, Billy, your blood is tired. 821 00:52:38,782 --> 00:52:41,156 We're gonna give you a transfusion to make you feel stronger. 822 00:52:41,240 --> 00:52:43,740 BILLY: Will it hurt? 823 00:52:43,824 --> 00:52:46,031 Well, it might sting a little when I first put in the needle, but I'm pretty good at it. 824 00:52:46,115 --> 00:52:48,657 After that, it won't hurt a bit. 825 00:52:48,740 --> 00:52:50,907 Okay, relax. 826 00:52:50,990 --> 00:52:53,657 Dr. Kelly said to go ahead. The tests are fine. 827 00:52:53,740 --> 00:52:56,573 Great. A little alcohol. It feels cold. 828 00:53:02,407 --> 00:53:06,657 All right. Now, that didn't hurt a bit, did it? 829 00:53:06,740 --> 00:53:11,156 -Mm-mm. -Okay. There you go. 830 00:53:11,240 --> 00:53:14,365 -NURSE: Want me to connect the tubing? -Yeah, I'll take it. 831 00:53:15,448 --> 00:53:17,740 There you go. 832 00:53:18,907 --> 00:53:21,657 Now just relax. Take a deep breath. 833 00:53:21,740 --> 00:53:24,949 -That's good. -(grunting) 834 00:53:26,115 --> 00:53:28,198 What's happening? Oh, my God! Get help! 835 00:53:28,281 --> 00:53:30,615 Get some help in here! Suzanne, go get some help! 836 00:53:30,699 --> 00:53:32,865 (alarm blaring) 837 00:53:32,949 --> 00:53:37,198 Code blue! We need some help here, stat! Dr. Redding, 213! 838 00:53:37,281 --> 00:53:39,865 Get his head up! What's happening? 839 00:53:39,949 --> 00:53:42,615 -What happened? -Convulsions. I don't know what happened. 840 00:53:42,699 --> 00:53:44,907 All right. Let me get in here. Come on. 841 00:53:46,281 --> 00:53:49,448 There's no pulse. All right. He's coding. Get the cart in here. 842 00:53:49,532 --> 00:53:52,365 Come on. We need to get him intubated. 843 00:53:52,448 --> 00:53:56,699 Let's get that monitor on. Get the board under him. 844 00:53:56,782 --> 00:53:59,323 Lift him up. 845 00:54:02,990 --> 00:54:06,115 All right. I'm starting compressions. Ambu-bag. 846 00:54:09,031 --> 00:54:12,615 (sustained tone) 847 00:54:14,156 --> 00:54:16,490 One amp bicarb, one amp epi. 848 00:54:18,490 --> 00:54:20,615 Can I see a rhythm strip? 849 00:54:21,824 --> 00:54:24,281 Was there any seizure disorder on the chart? 850 00:54:24,365 --> 00:54:26,407 No, none. 851 00:54:26,490 --> 00:54:28,615 -How long has he been like this? -Two minutes. 852 00:54:28,699 --> 00:54:32,281 -What was his diagnosis? -Anemia. 853 00:54:32,365 --> 00:54:34,824 All right. Let's get ready. 854 00:54:37,740 --> 00:54:40,573 All right. We're charged here. 855 00:54:40,657 --> 00:54:43,699 Ready for defib. Stand back. 856 00:54:45,365 --> 00:54:48,949 -(tone continues) -NURSE: There's no response. 857 00:54:49,031 --> 00:54:51,782 Again. Stand back. 858 00:54:51,865 --> 00:54:53,699 -(defibrillator clicks) -(gasps) 859 00:54:54,532 --> 00:54:57,532 Nothing. All right. I'm going manual. 860 00:55:01,031 --> 00:55:04,782 There's nothing on the monitor. We're losing him. 861 00:55:04,865 --> 00:55:06,615 Bretylium. 862 00:55:06,699 --> 00:55:08,824 (whimpers) 863 00:55:08,907 --> 00:55:11,281 Isuprel. 864 00:55:11,365 --> 00:55:13,490 All right. Let's defib him again. 865 00:55:13,573 --> 00:55:17,115 All right. We're going again. Stand back. 866 00:55:17,198 --> 00:55:20,657 -(defibrillator clicks) -(tone continues) 867 00:55:20,740 --> 00:55:22,949 We're losing him here. Come on, kid. Come on. 868 00:55:23,031 --> 00:55:25,949 -Come on. -Damn it! 869 00:55:26,031 --> 00:55:28,740 Come on, kid. Come on. Stand back. 870 00:55:28,824 --> 00:55:30,490 NURSE: still nothing. 871 00:55:30,573 --> 00:55:32,907 -I'm gonna go back to manual massage. -(whimpers) 872 00:55:32,990 --> 00:55:35,657 come on. Come on. We're not gonna lose you here. 873 00:55:35,740 --> 00:55:37,782 Come on. 874 00:55:47,407 --> 00:55:50,407 -We lost him. -(crying softly) 875 00:55:55,907 --> 00:55:57,990 -Time? -NURSE: 11:58. 876 00:55:58,073 --> 00:56:01,031 (crying continues) 877 00:56:22,115 --> 00:56:25,031 GINA: No, I already left a message. 878 00:56:25,115 --> 00:56:28,323 Look, when does Dr. Ballentine get out of surgery? 879 00:56:29,782 --> 00:56:32,699 -He already got out? -(knock at door) 880 00:56:32,782 --> 00:56:34,699 (chuckles) 881 00:56:34,782 --> 00:56:38,532 Great. When did he get out, please? 882 00:56:38,615 --> 00:56:40,782 All right. Thank you. 883 00:56:45,365 --> 00:56:47,448 -Hi. -Hi. 884 00:56:49,448 --> 00:56:53,240 -Come on in. -Why don't you come out? 885 00:56:53,323 --> 00:56:56,573 (sighs) Is this really out here every day? 886 00:56:56,657 --> 00:56:58,907 Nah. Only when we're working. 887 00:56:58,990 --> 00:57:01,407 (chuckles) 888 00:57:01,490 --> 00:57:03,740 Go ahead. Say it. Get it over with. 889 00:57:03,824 --> 00:57:07,573 You don't think it was my fault-- what happened in there today. 890 00:57:07,657 --> 00:57:11,740 Gina, come on. For every 10 things you can test for, there's 100 that you can't. 891 00:57:11,824 --> 00:57:13,990 He was my patient. 892 00:57:17,573 --> 00:57:21,573 Gina, there probably isn't a doctor alive 893 00:57:21,657 --> 00:57:25,156 who hasn't felt responsible for a patient's death. 894 00:57:25,240 --> 00:57:29,407 I mean, you do something, and in spite of all your best knowledge, 895 00:57:29,490 --> 00:57:31,657 it goes wrong. 896 00:57:32,865 --> 00:57:35,156 It's not your fault. 897 00:57:35,240 --> 00:57:37,490 Don't beat yourself up for it. 898 00:57:39,365 --> 00:57:43,115 I don't know if I can go back in there. 899 00:57:43,198 --> 00:57:46,281 I don't know if I'm strong enough to go back in there. 900 00:57:46,365 --> 00:57:49,407 You are. I know you are. 901 00:57:51,031 --> 00:57:54,115 I don't know if I'm strong enough. 902 00:57:54,198 --> 00:57:56,657 You are. 903 00:57:58,031 --> 00:58:00,198 (sighs) 904 00:58:40,407 --> 00:58:42,407 (chuckles) 905 00:59:29,949 --> 00:59:32,365 What are you doing here? 906 00:59:32,448 --> 00:59:34,699 I got two urgent messages. 907 00:59:34,782 --> 00:59:37,073 I thought there was something wrong. 908 00:59:37,156 --> 00:59:39,490 I guess I made a mistake. 909 00:59:39,573 --> 00:59:42,573 If you were so worried, why didn't you call right back when you got the messages? 910 00:59:42,657 --> 00:59:47,281 I don't call you right back, so then you run off with the next best thing? 911 00:59:48,156 --> 00:59:50,323 Come on, Gina. 912 00:59:52,407 --> 00:59:56,156 Oh, God. Donald, you are a terrific surgeon. 913 00:59:56,240 --> 00:59:59,907 But what I need right now is somebody who cares about the way I feel, 914 00:59:59,990 --> 01:00:02,115 and you're just not good at it. 915 01:00:03,573 --> 01:00:05,490 I'm sorry. 916 01:00:10,657 --> 01:00:12,490 Shit. 917 01:00:18,156 --> 01:00:21,448 This is surgery, folks, not a picnic. Get 'em clean. 918 01:00:21,532 --> 01:00:24,281 -(humming) -Your hands, Dr. Hayes. 919 01:00:24,365 --> 01:00:26,448 -Go ahead. -No, you, please. 920 01:00:26,532 --> 01:00:28,532 No, really. You were first. 921 01:00:31,865 --> 01:00:33,824 Hi. 922 01:00:34,782 --> 01:00:39,156 -You gonna be all right? -Yeah, I'll be all right. 923 01:00:44,198 --> 01:00:46,949 Congratulations on Honors in Pediatrics. Way to go. 924 01:00:47,031 --> 01:00:51,782 You too. Double Honors. Makes this the big showdown. 925 01:00:51,865 --> 01:00:53,699 Good luck. 926 01:00:56,949 --> 01:01:00,782 -♪ Rescue me, oh take me in your arms ♪ -(humming) 927 01:01:00,865 --> 01:01:02,824 -♪ Rescue me ♪ -♪ Rescue me ♪ 928 01:01:02,907 --> 01:01:05,156 -♪ I want your tender charm ♪ -(humming) 929 01:01:05,240 --> 01:01:08,657 Ah, ladies and gentlemen, the surgery rotation. 930 01:01:08,740 --> 01:01:12,490 -♪ I need you and your love too ♪ -(chuckles) 931 01:01:12,573 --> 01:01:17,156 Come on. I know you've all been waiting for this. 932 01:01:17,240 --> 01:01:19,323 -Sal, you wanna get that? -♪ Come on, baby ♪ 933 01:01:19,407 --> 01:01:22,407 -♪ And rescue me ♪ -(clicks off) 934 01:01:30,782 --> 01:01:33,156 All right, now, people. 935 01:01:33,240 --> 01:01:34,699 Now, the tension is so thick in here 936 01:01:34,782 --> 01:01:36,824 that I don't know whether to cut it or the patient. 937 01:01:36,907 --> 01:01:38,990 (sighs, clears throat) 938 01:01:39,073 --> 01:01:43,448 Can we just concentrate on the operation? Thank you. 939 01:01:43,532 --> 01:01:47,073 All right. Now, today, we have a simple cholecystectomy. 940 01:01:47,156 --> 01:01:49,699 If we don't traumatize the surrounding tissue here, 941 01:01:49,782 --> 01:01:51,615 we can have this patient going home in a couple days. 942 01:01:51,699 --> 01:01:53,782 You ready, Dr. Ballentine? 943 01:01:53,865 --> 01:01:57,490 -DR. BALLENTINE: Let's do it. -Okay, scalpel. 944 01:01:59,532 --> 01:02:04,115 Uh, Dr. Wyler, I'd like you to perform the honors. 945 01:02:07,448 --> 01:02:10,782 Now, if you can just make an incision from here to here. 946 01:02:10,865 --> 01:02:14,699 -Okay. From here to here? -Mm-hmm. 947 01:02:14,782 --> 01:02:17,115 (sighs) 948 01:02:21,824 --> 01:02:23,865 (gasps) 949 01:02:23,990 --> 01:02:26,907 (sighs) 950 01:02:26,990 --> 01:02:29,115 Okay. That's okay. It's all right. 951 01:02:29,198 --> 01:02:31,949 I'll take it. 952 01:02:32,031 --> 01:02:35,490 All right. The incision is made here in the midline from here. 953 01:02:40,365 --> 01:02:42,490 (gulps) 954 01:02:45,699 --> 01:02:48,740 -At least he had the decency to wind up on the floor. -(chuckling) 955 01:02:48,824 --> 01:02:50,990 -Vivian? -VIVIAN: Yes? 956 01:02:53,824 --> 01:02:55,740 -Hi. -Lauren, hi. 957 01:02:55,824 --> 01:02:58,240 -Hi, Lauren. -Hi. 958 01:02:58,323 --> 01:03:00,824 -What are you doing here? -I got off early. 959 01:03:00,907 --> 01:03:03,740 I thought I'd bring something. We could have dinner together. Is that okay? 960 01:03:03,824 --> 01:03:05,907 I don't have time to take a break. 961 01:03:06,031 --> 01:03:09,490 -Not even to eat? -I grabbed something earlier. 962 01:03:09,573 --> 01:03:12,990 I asked you if it would be okay if I stopped by, and you said it would be. 963 01:03:13,073 --> 01:03:15,448 Yeah. I thought it was gonna be later. 964 01:03:15,532 --> 01:03:17,782 Yeah, well, it can't be later, 'cause I'm working a shift tonight. You know that. 965 01:03:17,865 --> 01:03:20,031 -I don't remember what shift you're working on. -Lucky you remember anything. 966 01:03:20,115 --> 01:03:23,740 -Goddamn it, I'm working. -What do you think I'm doing every day and night? 967 01:03:27,740 --> 01:03:32,281 All I want is 10 minutes with my husband that I never see. 968 01:03:32,365 --> 01:03:35,448 -I think we're gonna take a little walk. -No. I'm sorry. Don't go. 969 01:03:35,532 --> 01:03:37,281 No, it's okay. There's things that we need to do. 970 01:03:37,365 --> 01:03:39,407 -It's okay. -It's fine. 971 01:03:45,031 --> 01:03:48,657 Dr. Rose, what if we were to come in under the bed of the ninth rib instead of the 11th? 972 01:03:48,740 --> 01:03:52,490 -Suction. -We would risk traumatizing the pleural space, 973 01:03:52,573 --> 01:03:54,907 possibly resulting in a pneumothorax. 974 01:03:54,990 --> 01:03:57,573 What other approach could we use? Hayes? 975 01:03:57,657 --> 01:03:59,824 Well, the patient has a very large tumor, 976 01:03:59,907 --> 01:04:03,156 and the added exposure by going in through the ninth rib would lead me-- 977 01:04:03,240 --> 01:04:05,657 -Hang in there, Hayes. -Come on, buddy. Hang in there. 978 01:04:05,740 --> 01:04:10,156 I'm fine. I'm fine. It would lead me to... use that approach. 979 01:04:10,240 --> 01:04:12,156 I think you're right. Are we all in agreement? 980 01:04:12,240 --> 01:04:15,073 -Pressure looks good. -Two-oh silk. 981 01:04:15,156 --> 01:04:17,323 -Suture. -Dr. Chatham, 982 01:04:17,407 --> 01:04:21,323 what if the patient were to spike tonight in post-op and develop a distended abdomen? 983 01:04:21,407 --> 01:04:24,031 -Clamp. -Worry about intra-abdominal bleeding, check for sepsis. 984 01:04:24,115 --> 01:04:25,865 What kind of workup would you do? 985 01:04:25,949 --> 01:04:28,657 Complete C.B.C. Look for an increase in white count. 986 01:04:28,740 --> 01:04:30,782 Get a blood culture, urine culture, chest X-ray. 987 01:04:30,865 --> 01:04:33,365 -More suction, please. -Very good. 988 01:04:33,448 --> 01:04:36,490 -Hemostat and sponge. -Cut. 989 01:04:43,281 --> 01:04:45,031 -(instruments clattering) -(chuckling) 990 01:04:45,115 --> 01:04:47,281 Damn! Vivian. 991 01:04:59,782 --> 01:05:03,448 Hayes? How are you feeling? 992 01:05:05,115 --> 01:05:07,281 I feel like we gotta get out of this rotation soon 993 01:05:07,365 --> 01:05:11,323 or I'm gonna end up on that table myself. 994 01:05:11,407 --> 01:05:15,240 -Redding thinks I'm an idiot. -No, Redding thinks it's hilarious. 995 01:05:15,323 --> 01:05:16,865 (chuckles) 996 01:05:20,990 --> 01:05:24,323 You know, this is the longest conversation that we've had in weeks. 997 01:05:27,824 --> 01:05:30,990 You're my best friend, Hayes. I miss that. 998 01:05:33,490 --> 01:05:36,156 Having sex shouldn't interfere with our friendship. 999 01:05:36,240 --> 01:05:39,657 -But-- -It has. 1000 01:05:43,824 --> 01:05:46,782 -I miss my couch. -I want my room back. (chuckles) 1001 01:05:47,865 --> 01:05:50,448 (chuckles) You got it. 1002 01:05:53,740 --> 01:05:56,281 (laughs) 1003 01:05:56,365 --> 01:05:58,782 -Suz? -Yeah? 1004 01:05:58,865 --> 01:06:00,949 It was nice though, wasn't it? 1005 01:06:01,031 --> 01:06:04,365 (laughs) Yeah, I'm telling all my friends. 1006 01:06:09,407 --> 01:06:12,615 So where'd you learn that technique of pulling up through the bottom? 1007 01:06:12,699 --> 01:06:14,615 -Redding showed it to me. -Oh, yeah? 1008 01:06:14,699 --> 01:06:16,615 The first time I've tried it though. 1009 01:06:16,699 --> 01:06:19,990 -Pretty impressive. -Thanks. 1010 01:06:21,198 --> 01:06:24,865 Chatham, Ballentine wants you. 1011 01:06:27,615 --> 01:06:30,532 (chattering) 1012 01:06:32,198 --> 01:06:34,198 Ballentine. 1013 01:06:37,073 --> 01:06:39,490 -Is this your patient? -Yes, sir. 1014 01:06:39,573 --> 01:06:42,573 -What's his condition? -He's just been admitted for a workup for an enlarged liver, 1015 01:06:42,657 --> 01:06:45,198 a coin lesion to the lung, needs an upper G.I. 1016 01:06:45,281 --> 01:06:47,990 Well, instead of disappearing into the student lounge, maybe you better start his workup-- 1017 01:06:48,073 --> 01:06:52,824 E.K.G, lytes, chem panel, urine for culture, stool for occult blood. 1018 01:06:52,907 --> 01:06:55,156 Order an upper G.I., B.E. and a CAT scan. 1019 01:06:55,240 --> 01:06:57,490 Get the results to me stat. You understand? 1020 01:06:57,573 --> 01:07:00,115 -Yes, sir. -Good. 1021 01:07:04,407 --> 01:07:07,407 (nurses chattering) 1022 01:07:20,115 --> 01:07:22,115 Rick, I need these right away. 1023 01:07:22,198 --> 01:07:24,657 -Oh, you need these now? -Yeah, now. 1024 01:07:27,031 --> 01:07:29,031 Rick. Buddy. 1025 01:07:29,115 --> 01:07:31,990 Pal. Putz. 1026 01:07:49,365 --> 01:07:51,281 Rick? 1027 01:07:53,156 --> 01:07:54,907 Rick! 1028 01:07:59,323 --> 01:08:01,448 (knock at door) 1029 01:08:03,156 --> 01:08:05,198 (sighs) 1030 01:08:07,573 --> 01:08:11,073 -Cynthia, where's Dr. Ballentine? -He's off all day. 1031 01:08:11,156 --> 01:08:13,156 What do you mean, "off"? 1032 01:08:19,365 --> 01:08:22,824 Have those two workups run tomorrow, and we'll put 'em on the schedule for next week. 1033 01:08:22,907 --> 01:08:25,907 -Chatham. -Sir, sorry I'm late. I was delayed in lab. 1034 01:08:25,990 --> 01:08:29,156 We were talking a bit about abdominal masses. 1035 01:08:29,240 --> 01:08:31,824 Someone can fill you in. Good luck with that, Dr. Rose. 1036 01:08:33,490 --> 01:08:35,657 Thank you, sir. 1037 01:08:40,865 --> 01:08:43,865 -What's up? -Another case came in. It's a renal cell carcinoma. 1038 01:08:43,949 --> 01:08:45,782 They're gonna try to operate. 1039 01:08:45,865 --> 01:08:49,281 -Redding's gonna let Kenny scrub with him? -Yeah. 1040 01:08:49,365 --> 01:08:52,782 That's great. I mean, that's great. That's great. 1041 01:08:52,865 --> 01:08:58,115 -Your patient's in room 218. -Thanks, Suz. 1042 01:08:58,198 --> 01:09:00,031 X-rays go pretty fast. 1043 01:09:05,699 --> 01:09:08,323 Just couldn't stay away, huh? 1044 01:09:08,407 --> 01:09:11,865 If you find that entrance line humorous or calming, 1045 01:09:11,949 --> 01:09:13,990 we have a major problem. 1046 01:09:14,073 --> 01:09:16,865 Well, you'll like this one better. 1047 01:09:16,949 --> 01:09:20,865 The chemo's worked. We shrunk the tumor. 1048 01:09:20,990 --> 01:09:23,490 What does Dr. Redding say? 1049 01:09:23,573 --> 01:09:25,657 He's got you ordered for surgery in a week. 1050 01:09:25,740 --> 01:09:28,323 He's also ordered you a new diet and some supplemental fluids 1051 01:09:28,407 --> 01:09:30,323 to get you up to fighting strength. 1052 01:09:30,407 --> 01:09:33,990 He thinks I'm too weak to make it through the operation. 1053 01:09:34,073 --> 01:09:36,699 No, it's mainly to help you after the operation. 1054 01:09:36,782 --> 01:09:41,407 I told you before I'd have none of that. 1055 01:09:41,490 --> 01:09:45,240 -Of what? -Bedside lying. 1056 01:09:46,907 --> 01:09:50,907 Miss Walker, you're going to be just fine. 1057 01:09:50,990 --> 01:09:53,365 That's better. 1058 01:09:55,907 --> 01:09:58,407 I almost believed you. 1059 01:09:59,490 --> 01:10:02,407 Now get some rest. 1060 01:10:13,782 --> 01:10:17,031 (elevator doors open) 1061 01:10:17,115 --> 01:10:19,365 -Don't I know you from somewhere? -Hey, stranger. 1062 01:10:19,448 --> 01:10:22,198 -Hi. -Hi. 1063 01:10:22,281 --> 01:10:24,198 Wait. Wait. 1064 01:10:24,281 --> 01:10:26,281 He's got his operation tomorrow. 1065 01:10:29,115 --> 01:10:32,699 (laughs) Wait. Michael. 1066 01:10:32,782 --> 01:10:34,699 Come on. 1067 01:10:34,782 --> 01:10:37,115 -Where? -Let's go. 1068 01:10:37,198 --> 01:10:39,365 (Gina chuckling) 1069 01:10:39,448 --> 01:10:42,615 What? 1070 01:10:42,699 --> 01:10:45,824 (laughing) Where are we going? 1071 01:10:47,490 --> 01:10:50,573 (laughing continues) 1072 01:10:50,657 --> 01:10:52,699 Michael. 1073 01:10:57,657 --> 01:11:00,657 (both laughing) 1074 01:11:13,824 --> 01:11:16,824 (laughing continues) 1075 01:12:02,865 --> 01:12:05,031 Oh, my God. 1076 01:13:00,782 --> 01:13:03,198 (laughing) 1077 01:13:03,281 --> 01:13:06,448 DR. REDDING: Tie this vessel right here and... 1078 01:13:06,532 --> 01:13:08,865 cut this. 1079 01:13:08,949 --> 01:13:11,782 Scissors. Cut. 1080 01:13:14,949 --> 01:13:17,031 What do we have to watch for here, Rose? 1081 01:13:17,115 --> 01:13:19,031 Superior mesenteric artery. 1082 01:13:19,115 --> 01:13:21,949 Cut right here. 1083 01:13:22,031 --> 01:13:24,573 Scissors. Okay. 1084 01:13:32,323 --> 01:13:34,990 It's completely encased the aorta. 1085 01:13:35,073 --> 01:13:37,407 We can't get it out without compromising the intestinal blood supply. 1086 01:13:37,490 --> 01:13:39,907 Well, what did the pre-op I.V.P. show? 1087 01:13:39,990 --> 01:13:42,240 The mass didn't cross the midline. 1088 01:13:42,323 --> 01:13:43,907 All right. We're out of here. 1089 01:13:43,990 --> 01:13:47,490 (scoffs) Isn't there something we can do? 1090 01:13:47,573 --> 01:13:50,323 You know, Dr. Rose, sometimes you have to know when to quit... 1091 01:13:50,407 --> 01:13:52,740 and hope to come back to fight another day. 1092 01:13:52,824 --> 01:13:56,115 Maybe after some chemo, we can come back in here, but-- (sighs) 1093 01:13:57,532 --> 01:13:59,865 Close him. Two layers of nylon, please. 1094 01:14:01,365 --> 01:14:03,240 Shit. 1095 01:14:03,323 --> 01:14:06,407 DR. BALLENTINE: Go ahead, man. Close him up. 1096 01:14:06,490 --> 01:14:09,281 Suture. Pick-ups. 1097 01:14:22,031 --> 01:14:24,198 How ya doin'? 1098 01:14:27,782 --> 01:14:29,699 Look, there's no way you can test for that. 1099 01:14:29,782 --> 01:14:33,448 -It's not your fault. -Come on. 1100 01:14:33,532 --> 01:14:36,115 -What do you care? -What are you talking about? 1101 01:14:36,198 --> 01:14:38,949 I could have tested for it. 1102 01:14:39,031 --> 01:14:42,532 -I should've thought of an angiogram. -Next time. 1103 01:14:44,031 --> 01:14:47,281 What do you mean, "next time"? 1104 01:14:47,365 --> 01:14:49,532 You've got it wrapped up, Chatham. 1105 01:14:58,573 --> 01:15:00,407 (door opens, closes) 1106 01:15:22,740 --> 01:15:25,865 I'm gonna stay at Nell's. I left the number on the table. 1107 01:15:30,240 --> 01:15:33,240 -For how long? -I don't know. A while. 1108 01:15:42,281 --> 01:15:45,782 I just gotta get through this year on top. 1109 01:15:45,865 --> 01:15:47,907 You knew that this would be hard. 1110 01:15:47,990 --> 01:15:50,448 I knew you'd have to work. I didn't know you'd have to resent me. 1111 01:15:50,532 --> 01:15:53,198 I don't resent you. I-- 1112 01:15:53,281 --> 01:15:57,865 Kenny, every time you walk in here and I'm waiting for you, you resent me. 1113 01:15:57,949 --> 01:16:00,865 Every time I call you, you resent me. 1114 01:16:00,949 --> 01:16:05,281 Every time we go out with your friends and I don't have anything to say-- 1115 01:16:06,699 --> 01:16:10,281 Forget it. You don't hear, and I can take that. 1116 01:16:10,365 --> 01:16:15,949 What I can't take is how this goddamn competition has changed you. 1117 01:16:16,031 --> 01:16:18,657 (luggage zipper zipping) 1118 01:16:22,323 --> 01:16:25,323 You haven't made me a part of things. 1119 01:16:41,990 --> 01:16:45,448 The patient's weight is 120 pounds, hemoglobin is up to 10.7. 1120 01:16:45,532 --> 01:16:48,573 However, future weight gain will not be as dramatic-- falling off by 20 percent-- 1121 01:16:48,657 --> 01:16:51,907 therefore offsetting any advantage that we may gain by delaying the operation. 1122 01:16:51,990 --> 01:16:54,740 Very good. 1123 01:16:54,824 --> 01:16:58,990 Dr. Ballentine and I are gonna do our little work in the O.R. so we can get you out of here. 1124 01:16:59,073 --> 01:17:03,198 Well, it's about time everyone stopped talking and did something. 1125 01:17:05,031 --> 01:17:08,448 I agree. Dr. Ballentine is gonna be performing the surgery, 1126 01:17:08,532 --> 01:17:12,699 and I've also asked Dr. Chatham to scrub so he can assist. 1127 01:17:12,782 --> 01:17:14,615 So we'll all be seeing you in the O.R. 1128 01:17:14,699 --> 01:17:17,323 Okay? Spirits up. 1129 01:17:24,198 --> 01:17:26,865 -Are you nervous? -No. 1130 01:17:26,949 --> 01:17:30,699 Ah. That was good. 1131 01:17:33,532 --> 01:17:35,365 I am scared. 1132 01:17:35,448 --> 01:17:38,281 Oh, don't be. There's no reason to be scared. 1133 01:17:38,365 --> 01:17:41,990 Everyone here is the best. You don't need to worry about it. I promise. 1134 01:17:42,073 --> 01:17:44,657 Ah. (chuckles) 1135 01:17:44,740 --> 01:17:46,657 -Okay? -Okay. 1136 01:17:46,740 --> 01:17:48,782 I promise. 1137 01:17:50,073 --> 01:17:52,073 Okay. 1138 01:17:57,073 --> 01:17:59,156 (sighs) 1139 01:17:59,240 --> 01:18:02,323 -DR. REDDING: Tie that blood vessel there. -Debakey pick-ups. 1140 01:18:02,407 --> 01:18:04,740 -Suction. -Clamp. 1141 01:18:04,824 --> 01:18:06,740 Chatham, what would you do next? 1142 01:18:06,824 --> 01:18:10,990 -Go through the omentum to the lesser sac, sir. -Right. 1143 01:18:11,073 --> 01:18:14,073 Dr. Ballentine, why don't you let Dr. Chatham work in here for a little while? 1144 01:18:18,073 --> 01:18:21,156 Come on, Chatham. 1145 01:18:21,240 --> 01:18:23,573 -Metzenbaums. -NURSE: Metzenbaums. 1146 01:18:30,782 --> 01:18:32,031 -Hemostat. -Hemostat. 1147 01:18:32,115 --> 01:18:33,740 So what's the game plan? 1148 01:18:33,824 --> 01:18:35,699 Chatham: Connect the esophagus to the jejunum. 1149 01:18:35,782 --> 01:18:38,031 And how do you plan to drain this? 1150 01:18:38,115 --> 01:18:41,740 With a long N.G. tube and multiple drains. 1151 01:19:30,657 --> 01:19:34,490 Let's get all the packs out of here and take a sponge count. 1152 01:19:34,573 --> 01:19:37,490 -Don't wanna leave anything in there. -NURSE: Yes, sir. 1153 01:19:37,573 --> 01:19:41,490 Can you wrap up here? I got a plane to catch. 1154 01:19:41,573 --> 01:19:44,281 All right. Thanks very much, people. You've been great. 1155 01:19:47,365 --> 01:19:49,281 -Dr. Chatham? -Yes, sir. 1156 01:19:49,365 --> 01:19:52,031 -You did real good in there. -Thank you, sir. 1157 01:19:52,115 --> 01:19:54,573 Why don't you close up shop for us? 1158 01:19:56,198 --> 01:19:58,532 Yes, sir. 1159 01:19:58,615 --> 01:20:00,657 (clears throat) 1160 01:20:12,365 --> 01:20:14,448 WOMAN ON P.A.: Dr. Chatham, report to post-op. 1161 01:20:14,532 --> 01:20:17,198 Dr. Michael Chatham to post-op. 1162 01:20:21,281 --> 01:20:23,281 Sarah, how's she doing? 1163 01:20:23,365 --> 01:20:25,949 I checked her last 20 minutes ago. There's definitely a dip. 1164 01:20:26,031 --> 01:20:28,699 -Dr. Ballentine leave any instructions? -No. 1165 01:20:33,657 --> 01:20:35,865 Thank you. 1166 01:20:46,740 --> 01:20:49,573 MICHAEL: Dr. Ballentine. 1167 01:20:49,657 --> 01:20:51,824 Sir. Dr. Ballentine. 1168 01:20:51,907 --> 01:20:54,490 -What? -Henrietta Walker's condition is getting worse. 1169 01:20:54,573 --> 01:20:56,323 Her blood pressure's dropping, her pulse is thready, 1170 01:20:56,407 --> 01:20:58,657 and her urine output is very low, sir. 1171 01:20:58,740 --> 01:21:02,865 That's just third spacing after abdominal surgery. It happens all the time. 1172 01:21:02,949 --> 01:21:06,490 Sir, I know about third spacing. I think this may be cardiac. 1173 01:21:06,573 --> 01:21:08,907 WOMAN ON P.A.: Dr. Ballentine, report to E.R., stat. 1174 01:21:08,990 --> 01:21:11,281 Dr. Ballentine to E.R., stat. 1175 01:21:11,365 --> 01:21:16,365 Just increase her fluids and keep an eye on her. 1176 01:21:16,448 --> 01:21:18,699 Sir, I was thinking. What about adding dopamine? 1177 01:21:18,782 --> 01:21:22,699 -If we did, it would increase her-- -Chatham, you think too much. 1178 01:21:22,782 --> 01:21:24,907 Just increase her fluids. 1179 01:21:35,365 --> 01:21:37,198 How is she doing? 1180 01:21:37,281 --> 01:21:40,532 B.P.'s way down, and urine output's almost at 0. 1181 01:21:40,615 --> 01:21:42,615 HAYES: What are you gonna do? 1182 01:21:43,699 --> 01:21:45,740 (sighs) 1183 01:21:45,824 --> 01:21:48,740 (chattering) 1184 01:21:51,115 --> 01:21:54,073 Dr. Ballentine? Excuse me. I need to talk to you about Miss Walker. 1185 01:21:54,156 --> 01:21:56,156 -I can't right now. -Sir, she's not responding. 1186 01:21:56,240 --> 01:21:58,156 -We have to do something. -Do what? 1187 01:21:58,240 --> 01:22:00,907 She's not dehydrated, sir. She's in cardiogenic shock. 1188 01:22:00,990 --> 01:22:02,907 She needs some dopamine to increase her cardiac output. 1189 01:22:02,990 --> 01:22:04,281 Sir, I learned about this in Medicine-- 1190 01:22:04,365 --> 01:22:05,990 Look, every third-year student 1191 01:22:06,073 --> 01:22:08,240 thinks their patient has what they just learned about. 1192 01:22:08,323 --> 01:22:11,323 She'll respond to the fluids. I'll get up there as soon as I can. 1193 01:22:11,407 --> 01:22:15,865 -When's that? When she codes? -Get the hell out of here. 1194 01:22:22,240 --> 01:22:26,907 Look, the best thing you can do is just let it go and hope for the best. 1195 01:22:26,990 --> 01:22:28,907 -Did you try Redding? -No, I can't reach him. 1196 01:22:28,990 --> 01:22:31,573 -He's on a plane somewhere. -You're stuck, man. 1197 01:22:31,657 --> 01:22:34,115 It's Ballentine's patient. He's the doctor. 1198 01:22:34,198 --> 01:22:36,365 -Chances are he's right. -What if he's not? 1199 01:22:36,448 --> 01:22:38,615 You can't buck protocol. 1200 01:22:38,699 --> 01:22:42,490 They'll kick you out. You'll lose the internship, everything. Go home. 1201 01:22:42,573 --> 01:22:46,031 You're beat. There's nothing more you can do. 1202 01:23:23,740 --> 01:23:25,740 Stat. (clears throat) 1203 01:23:25,824 --> 01:23:28,115 Waiting on a co-signature. 1204 01:23:32,073 --> 01:23:33,907 (beeping) 1205 01:23:42,990 --> 01:23:45,031 (coughing) 1206 01:24:32,657 --> 01:24:35,532 Do you have any idea of the seriousness of what you've done? 1207 01:24:35,615 --> 01:24:37,532 Yes, sir. Broke protocol. 1208 01:24:37,615 --> 01:24:39,824 You cut yourself off from the hospital. 1209 01:24:39,907 --> 01:24:41,907 You challenged and overruled a resident of mine 1210 01:24:41,990 --> 01:24:44,281 whose experience outweighs you by quite a few years. 1211 01:24:44,365 --> 01:24:48,490 Sir, it was clear Miss Walker was not responding as expected to the medication. 1212 01:24:48,573 --> 01:24:50,490 Her readouts were extremely low. 1213 01:24:50,573 --> 01:24:52,907 -I had to do something. -No, Dr. Chatham. 1214 01:24:52,990 --> 01:24:55,115 Dr. Ballentine had to do something. 1215 01:24:55,198 --> 01:24:58,240 He was also aware of the factors affecting her condition, 1216 01:24:58,323 --> 01:25:01,657 and it was his studied opinion to continue the medication as planned. 1217 01:25:01,740 --> 01:25:03,573 Sir, he was not aware. 1218 01:25:03,657 --> 01:25:05,990 Well, then it's your responsibility to make him aware. 1219 01:25:06,073 --> 01:25:09,407 At the moment, I thought the patient's life was more important than the rules, sir. 1220 01:25:09,490 --> 01:25:11,782 -What would you have done? -That's not the point. 1221 01:25:11,865 --> 01:25:13,907 I cannot run a program where a student is allowed 1222 01:25:13,990 --> 01:25:17,407 to act on his own, no matter how good his intentions are. 1223 01:25:17,490 --> 01:25:20,907 I would rather accept the responsibility of breaking the rules 1224 01:25:21,031 --> 01:25:22,782 than losing a patient's life, sir. 1225 01:25:22,865 --> 01:25:24,990 And if your choice had proved to be incorrect, 1226 01:25:25,073 --> 01:25:27,448 would you have been prepared to accept the responsibility for her death? 1227 01:25:27,532 --> 01:25:32,782 Saving someone's life does not make you infallible, Dr. Chatham. 1228 01:25:32,865 --> 01:25:34,865 We're human. We make mistakes. 1229 01:25:34,949 --> 01:25:37,448 I think you have the makings of a fine doctor, 1230 01:25:37,532 --> 01:25:41,281 but you haven't even begun to experience the complications of a human body. 1231 01:25:41,365 --> 01:25:45,949 Now, until you're able to understand the limits of your knowledge, 1232 01:25:46,031 --> 01:25:48,824 I'm not gonna allow you to practice in this hospital. 1233 01:25:51,865 --> 01:25:54,865 You're suspended from all duty until further notice. 1234 01:25:58,448 --> 01:26:00,532 Yes, sir. 1235 01:26:04,490 --> 01:26:07,990 (door opens, closes) 1236 01:26:08,073 --> 01:26:10,740 -(sighs) -(slams book down) 1237 01:26:17,573 --> 01:26:19,740 (sighs) I don't believe it. 1238 01:26:22,740 --> 01:26:27,407 I counted it up. I spent 68 hours away from this place since we got here. 1239 01:26:27,490 --> 01:26:29,573 That's 2.8 days. 1240 01:26:36,657 --> 01:26:38,740 I don't know where to go. 1241 01:27:28,990 --> 01:27:31,907 MAN: Hey, we need goblets on 16. 1242 01:27:31,990 --> 01:27:34,031 WOMAN: You got it. 1243 01:27:47,990 --> 01:27:50,240 -You doing okay? -Yeah. 1244 01:27:50,323 --> 01:27:51,990 How's school? 1245 01:27:54,198 --> 01:27:55,907 Chatham got suspended. 1246 01:27:55,990 --> 01:27:58,323 -What happened? -Broke a rule. 1247 01:27:58,407 --> 01:28:00,782 He went against Ballentine. 1248 01:28:00,865 --> 01:28:02,407 Hmm. 1249 01:28:02,490 --> 01:28:04,740 So I guess that makes you number one. 1250 01:28:04,824 --> 01:28:07,323 Congratulations. 1251 01:28:09,115 --> 01:28:13,865 The day you left, I operated on this guy. 1252 01:28:13,949 --> 01:28:19,824 We opened him up, and there was nothing we could do for him. 1253 01:28:20,699 --> 01:28:22,615 I felt so helpless. 1254 01:28:22,699 --> 01:28:26,532 I would have done anything to help that guy. 1255 01:28:27,365 --> 01:28:30,115 Michael felt the same way. 1256 01:28:30,198 --> 01:28:32,699 The thing is, he saved Ballentine's ass, 1257 01:28:32,782 --> 01:28:36,031 but he's getting screwed for it. 1258 01:28:40,031 --> 01:28:42,156 I don't know what's important anymore. 1259 01:28:44,198 --> 01:28:50,407 Except... I know... that you are. 1260 01:28:55,073 --> 01:28:57,240 Do you think you're coming home? 1261 01:29:15,240 --> 01:29:17,240 -Dad. -Michael. 1262 01:29:18,740 --> 01:29:21,824 -What are you doing here? -Your mother called me. 1263 01:29:21,907 --> 01:29:24,115 I wanna know what's happened. 1264 01:29:26,073 --> 01:29:28,657 I made a decision. That's what happened. 1265 01:29:28,740 --> 01:29:31,782 There's a lot of people who think I did the wrong thing. 1266 01:29:31,865 --> 01:29:34,198 I know I did the right thing. 1267 01:29:34,281 --> 01:29:36,657 I'm prepared to accept the responsibility. 1268 01:29:38,448 --> 01:29:40,365 Listen. When I was starting out, 1269 01:29:40,448 --> 01:29:44,448 I wanted to believe that medicine was an exact science, 1270 01:29:44,532 --> 01:29:47,365 but there are too many variables, 1271 01:29:47,448 --> 01:29:50,031 too many random possibilities. 1272 01:29:50,115 --> 01:29:53,865 I finally understood that my instinct... 1273 01:29:53,949 --> 01:29:55,865 was as important as my knowledge-- 1274 01:29:55,949 --> 01:29:58,365 that actually my knowledge informed my instinct, 1275 01:29:58,448 --> 01:30:00,615 and that I should trust it. 1276 01:30:00,699 --> 01:30:03,115 It took a lot of courage to believe that. 1277 01:30:03,198 --> 01:30:07,407 But I knew that if I turned my back on something I really believed in 1278 01:30:07,490 --> 01:30:10,365 that I'd never be able to live with myself. 1279 01:30:10,448 --> 01:30:13,615 If you did something because you really believed in it, 1280 01:30:13,699 --> 01:30:16,448 you did the right thing, Son. 1281 01:30:20,073 --> 01:30:23,407 Is your hearing tomorrow? 1282 01:30:23,490 --> 01:30:25,156 Yeah. 1283 01:30:25,240 --> 01:30:27,448 Come on. Let's talk about it. 1284 01:30:30,532 --> 01:30:33,240 Dr. Chatham, the facts of this incident are pretty much on the table, 1285 01:30:33,323 --> 01:30:35,657 except for one area-- 1286 01:30:35,740 --> 01:30:41,407 why Dr. Ballentine didn't respond to your request for examination of Mrs. Walker. 1287 01:30:41,490 --> 01:30:43,907 MICHAEL: I can't speak for Dr. Ballentine, sir. 1288 01:30:43,990 --> 01:30:48,490 MAN: Would you say that you had a close relationship with the patient--Mrs. Walker? 1289 01:30:48,573 --> 01:30:52,740 -I knew her fairly well. -"Fairly well"? 1290 01:30:52,824 --> 01:30:55,782 She was my patient during my medicine rotation. 1291 01:30:55,865 --> 01:30:58,281 I've followed her progress for the past several months. 1292 01:30:58,365 --> 01:31:03,031 And you kept up with her case even after you had moved on to a different rotation? 1293 01:31:04,532 --> 01:31:06,782 Yes, sir. I was interested in her progress. 1294 01:31:06,865 --> 01:31:10,281 Do you think it's possible, Doctor, that your relationship with the patient 1295 01:31:10,365 --> 01:31:13,949 might have clouded your reasoning and caused you to be unduly alarmed? 1296 01:31:14,031 --> 01:31:18,115 Perhaps even overemotional in your conversations with Dr. Ballentine? 1297 01:31:18,198 --> 01:31:22,031 No, sir. That's impossible. I responded to the evidence. 1298 01:31:22,115 --> 01:31:24,115 Michael, is there any reason that you're aware of 1299 01:31:24,198 --> 01:31:26,532 that Dr. Ballentine didn't respond to your prompting? 1300 01:31:28,448 --> 01:31:31,323 MAN: Dr. Ballentine is an excellent physician. 1301 01:31:31,407 --> 01:31:33,949 He's been in this situation numerous times. 1302 01:31:34,031 --> 01:31:38,740 Now, given that information, can you think of any reason why he should ignore your advice? 1303 01:31:46,073 --> 01:31:48,657 No, sir, I can't. 1304 01:31:48,740 --> 01:31:51,240 MAN: Thank you, Doctor. The board will review the information. 1305 01:31:51,323 --> 01:31:54,990 Dr. Redding will make a final determination in a day or so. 1306 01:31:55,073 --> 01:31:58,156 -You may go. -Thank you, sir. 1307 01:31:58,240 --> 01:32:01,115 Dr. Redding. 1308 01:32:05,657 --> 01:32:07,365 Hey, Rose, 1309 01:32:07,448 --> 01:32:09,490 congratulations on the internship. 1310 01:32:09,573 --> 01:32:12,532 It's not official yet, but it will be. Way to go. 1311 01:32:14,407 --> 01:32:17,156 It was a pleasure working with you, sir. 1312 01:32:17,240 --> 01:32:19,073 Dr. Redding! 1313 01:32:20,281 --> 01:32:22,323 Dr. Rose. 1314 01:32:23,865 --> 01:32:26,365 -About Michael Chatham. -Mm-hmm. 1315 01:32:26,448 --> 01:32:29,615 I thought you should know the problem between him and Dr. Ballentine is personal. 1316 01:32:31,198 --> 01:32:33,532 Michael's been seeing Gina Wyler. 1317 01:32:33,615 --> 01:32:35,699 Dr. Ballentine had been dating her. 1318 01:32:35,782 --> 01:32:39,115 Are you implying that Dr. Ballentine would jeopardize a patient 1319 01:32:39,198 --> 01:32:41,240 because of a problem with Michael Chatham? 1320 01:32:41,323 --> 01:32:43,240 I'm saying it's a factor... 1321 01:32:43,323 --> 01:32:46,115 that hasn't been taken into consideration in Michael Chatham's suspension. 1322 01:32:48,031 --> 01:32:51,532 You understand if what you're telling me has any bearing at all on his suspension, 1323 01:32:51,615 --> 01:32:54,031 you're the one that has the most to lose by it? 1324 01:32:54,115 --> 01:32:56,448 I guess that's why I'm here. 1325 01:32:56,532 --> 01:32:59,156 I'm the most credible person you could hear this from. 1326 01:33:14,740 --> 01:33:17,573 -Habit. -She's doing fine. 1327 01:33:17,657 --> 01:33:19,573 -Gonna be released next week. -Oh, yeah? 1328 01:33:19,657 --> 01:33:23,115 -Uh-huh. -GINA: Michael. 1329 01:33:23,198 --> 01:33:24,990 -Hi. -Hi. 1330 01:33:25,073 --> 01:33:27,407 -I came by, but you haven't been home. -I've been out. 1331 01:33:27,490 --> 01:33:29,407 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. Where are you working tonight? 1332 01:33:29,490 --> 01:33:31,907 Emergency. Listen, I think that you should know, 1333 01:33:31,990 --> 01:33:33,907 Kenny went to see Redding about Donald. 1334 01:33:33,990 --> 01:33:37,657 -What'd he say? -Why don't you ask him? 1335 01:33:38,865 --> 01:33:40,448 Will you come by and visit me later? 1336 01:33:40,532 --> 01:33:41,990 -Yeah, sure. -Okay. 1337 01:33:53,031 --> 01:33:55,115 Kenny. 1338 01:33:55,198 --> 01:33:59,907 -How's it going? -Listen, I heard you talked to Redding. 1339 01:34:01,532 --> 01:34:04,824 Yeah. Don't hold your breath. He wasn't knocked out by it. 1340 01:34:04,907 --> 01:34:08,657 Why'd you do it? You got the internship wrapped up. 1341 01:34:10,281 --> 01:34:13,031 Yeah, it looks that way. 1342 01:34:13,115 --> 01:34:15,615 But I wanted to win it. 1343 01:34:15,699 --> 01:34:17,782 In my mind, I didn't want an asterisk up next to my name 1344 01:34:17,865 --> 01:34:21,532 saying, "Michael Chatham should've won this." 1345 01:34:26,740 --> 01:34:28,907 Thanks. 1346 01:34:30,907 --> 01:34:33,407 Thanks. 1347 01:34:39,407 --> 01:34:42,407 (siren wailing, distant) 1348 01:34:46,740 --> 01:34:49,198 Doctor, we have multiple incoming burn patients. 1349 01:34:53,156 --> 01:34:56,156 -God, what the hell happened? -A tanker truck was rear-ended on the freeway. 1350 01:34:56,240 --> 01:34:58,156 We've got 20 on the way. 1351 01:34:58,240 --> 01:35:00,865 Okay, I want everyone available down to E.R., stat. 1352 01:35:00,949 --> 01:35:05,198 -(chattering) -(sirens wailing) 1353 01:35:05,281 --> 01:35:08,448 Everybody on the double out here! Come on! Stat! Stat! 1354 01:35:08,532 --> 01:35:10,615 (shouting) The E.R.'s full! 1355 01:35:10,699 --> 01:35:13,115 What do we got here? Is she alert? 1356 01:35:16,115 --> 01:35:19,115 I got a bleeder. I'm gonna need some help here. 1357 01:35:19,198 --> 01:35:21,949 The patient has no pulse. We got a code blue. 1358 01:35:22,031 --> 01:35:24,365 Give me one amp epi, one amp bicarb, stat. 1359 01:35:24,448 --> 01:35:26,699 We're gonna give you something for the pain. Just take it easy. 1360 01:35:26,782 --> 01:35:29,532 -We're gonna get you cleaned up and out of here. -Give me the three-oh silk. 1361 01:35:29,615 --> 01:35:31,865 DR. REDDING: Hayes, you all right there? 1362 01:35:31,949 --> 01:35:34,031 Yeah. I got it. 1363 01:35:34,115 --> 01:35:36,115 MAN: Let's go! Move it! Watch your back! 1364 01:35:44,281 --> 01:35:47,573 -Give me a hand. -WOMAN: Clear. 1365 01:35:47,657 --> 01:35:51,824 -We're gonna have to shock him. -Coming through. Get out of the way, buddy. 1366 01:35:52,907 --> 01:35:57,073 -He's got a pneumothorax. Get the chest tube, suction. -Yes, sir. 1367 01:35:57,156 --> 01:35:59,490 Get him prepped quick. 1368 01:36:02,156 --> 01:36:04,824 Chatham, grab that patient and get in here. 1369 01:36:04,907 --> 01:36:07,699 Come on, Chatham. Get that patient over there. 1370 01:36:11,323 --> 01:36:13,448 All right. Let's get the chest tube. 1371 01:36:13,532 --> 01:36:17,156 Hi, my name's Dr. Chatham. Let's see what we got here. 1372 01:36:17,240 --> 01:36:19,156 Xylocaine, one percent. 1373 01:36:19,240 --> 01:36:23,323 Oh, he's gonna make it. Okay, let's get the next one. 1374 01:36:33,865 --> 01:36:37,115 -Hey. -Kenny. 1375 01:36:37,198 --> 01:36:39,699 Dr. Rose, Chatham, sit down, please. 1376 01:36:42,031 --> 01:36:44,073 (sighs) 1377 01:36:47,865 --> 01:36:50,782 Since you two are so relaxed, I'm gonna dispense 1378 01:36:50,865 --> 01:36:52,949 with the formalities and get to the point. 1379 01:36:53,031 --> 01:36:56,115 Chatham, as of today, your suspension has been removed. 1380 01:36:56,198 --> 01:36:58,865 It is the decision of the board that your actions, 1381 01:36:58,949 --> 01:37:02,365 however irresponsible, were motivated out of a set of circumstances 1382 01:37:02,448 --> 01:37:06,532 which fall outside the protocols of the hospital. 1383 01:37:08,699 --> 01:37:11,573 Yes, sir. Thank you, sir. 1384 01:37:12,740 --> 01:37:15,156 Now, as to your futures. Dr. Rose, 1385 01:37:15,240 --> 01:37:18,990 your request for transfer to Chicago Medical Center has been accepted. 1386 01:37:19,073 --> 01:37:21,156 You will complete your fourth year there, 1387 01:37:21,240 --> 01:37:24,490 and I've recommended you for the internship in Surgery. 1388 01:37:24,573 --> 01:37:26,824 Thank you, sir. 1389 01:37:26,907 --> 01:37:28,865 Dr. Chatham, that leaves you and me. 1390 01:37:28,949 --> 01:37:31,323 You will finish up your fourth year here, 1391 01:37:31,407 --> 01:37:33,824 and I've approved you for the surgery elective. 1392 01:37:33,907 --> 01:37:36,240 I thought we'd get a jump on that internship. 1393 01:37:38,907 --> 01:37:40,907 Yes, sir. 1394 01:37:40,990 --> 01:37:44,156 Hey, Suz, did you check that stuff that makes the brakes work? 1395 01:37:44,240 --> 01:37:46,490 The brake fluid? Yes, Hayes. 1396 01:37:46,573 --> 01:37:48,824 Gas, gas. Did you check the gas? Have you got a full tank? 1397 01:37:48,907 --> 01:37:53,365 Yes. And, you know, if I run out, I just might be able to find a gas station. 1398 01:37:53,448 --> 01:37:56,532 Oh, yeah. Yeah. 1399 01:37:56,615 --> 01:37:58,699 I'm gonna miss you, Hayes. 1400 01:37:58,782 --> 01:38:00,281 I mean, you're only going to Denver. 1401 01:38:00,365 --> 01:38:02,281 It's not like you're going to Mars or something. 1402 01:38:02,365 --> 01:38:06,532 Oh, why do you have to go away for fourth year? 1403 01:38:06,615 --> 01:38:09,198 Because it's a better pediatrics program for me. 1404 01:38:09,281 --> 01:38:11,198 How am I gonna get through this without you? 1405 01:38:11,281 --> 01:38:14,699 The same way I will, Hayes. On the telephone. 1406 01:38:14,782 --> 01:38:17,782 Hayes, give me a shot here. 1407 01:38:17,865 --> 01:38:19,699 You're taking that chair? 1408 01:38:19,782 --> 01:38:21,782 -That's my favorite chair. -Here. 1409 01:38:21,865 --> 01:38:25,699 The only reason I agreed to switch houses with you lovebirds is this chair. 1410 01:38:25,782 --> 01:38:29,240 -No chair, no move. -Did you clean your bathroom? 1411 01:38:29,323 --> 01:38:31,532 Well, I-- 1412 01:38:31,615 --> 01:38:34,699 You clean your bathroom, and you can have the chair. 1413 01:38:38,990 --> 01:38:43,031 -That's what I thought. -I'll go first. 1414 01:38:48,490 --> 01:38:50,240 -A lot of action-- -Hey. 1415 01:38:50,323 --> 01:38:52,031 Hey. 1416 01:38:53,156 --> 01:38:55,073 -Hey. -Hey, Lauren. 1417 01:38:55,156 --> 01:38:59,073 -Good luck in school, Michael. -You too. Kenny. 1418 01:38:59,156 --> 01:39:01,156 -You keep Redding on his toes. -You bet. 1419 01:39:01,240 --> 01:39:03,573 -I'm gonna miss you in the O.R., man. -Yeah, well, one day, 1420 01:39:03,657 --> 01:39:06,990 we'll call for a specialist at our table, and you'll show up. 1421 01:39:07,073 --> 01:39:10,740 I look forward to scrubbing with you, Dr. Rose. 1422 01:39:10,824 --> 01:39:13,573 -Dr. Chatham. -Take care. 1423 01:39:13,657 --> 01:39:16,699 -Have a safe drive back there. -Thanks. 1424 01:39:21,198 --> 01:39:23,281 (engine starts) 1425 01:39:23,365 --> 01:39:25,115 See ya, guys. 1426 01:39:25,198 --> 01:39:28,615 -KENNY: See ya, Michael. -See you later. 1427 01:39:28,699 --> 01:39:31,448 -Suzanne, drive safe. -I will. Take care of yourself. 1428 01:39:31,532 --> 01:39:33,699 -Take care. -(horn honking) 1429 01:39:33,782 --> 01:39:36,865 -Call. See ya. -The oil! 1430 01:39:36,949 --> 01:39:39,031 -Suzanne, check the oil! -Hey! 1431 01:39:39,115 --> 01:39:41,782 But it could leak. The oil. She... 1432 01:39:41,865 --> 01:39:45,448 ♪ Rescue me I want your tender charm ♪ 1433 01:39:45,532 --> 01:39:49,281 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1434 01:39:49,365 --> 01:39:52,115 ♪ I need you and your love too ♪ 1435 01:39:52,198 --> 01:39:54,115 ♪ Come on and rescue me ♪ 1436 01:39:54,198 --> 01:39:57,990 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1437 01:39:58,073 --> 01:40:02,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1438 01:40:02,240 --> 01:40:05,490 ♪ 'Cause I need you by my side♪ 1439 01:40:05,573 --> 01:40:08,657 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1440 01:40:08,740 --> 01:40:10,740 ♪ Rescue me ♪ 1441 01:40:10,824 --> 01:40:12,740 ♪ Come on and take my heart ♪ 1442 01:40:12,824 --> 01:40:16,573 ♪ Take your love and pamper every part ♪ 1443 01:40:16,657 --> 01:40:20,490 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1444 01:40:20,573 --> 01:40:23,323 ♪ I need you and your love too ♪ 1445 01:40:23,407 --> 01:40:25,323 ♪ Come on and rescue me ♪ 1446 01:40:25,407 --> 01:40:29,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1447 01:40:29,240 --> 01:40:33,323 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1448 01:40:33,407 --> 01:40:36,824 ♪ 'Cause I need you by my side ♪ 1449 01:40:36,907 --> 01:40:41,115 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1450 01:40:55,615 --> 01:40:59,365 ♪ Rescue me or take me in your arms ♪ 1451 01:40:59,448 --> 01:41:03,281 ♪ Rescue me I want your tender charm ♪ 1452 01:41:03,365 --> 01:41:07,198 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1453 01:41:07,281 --> 01:41:10,031 ♪ I need you and your love too ♪ 1454 01:41:10,115 --> 01:41:12,031 ♪ Come on and rescue me ♪ 1455 01:41:12,115 --> 01:41:14,031 ♪ Come on, baby ♪ 1456 01:41:14,115 --> 01:41:16,031 -♪ Take me, baby ♪ -♪ Take me, baby ♪ 1457 01:41:16,115 --> 01:41:18,031 -♪ Hold me, baby ♪ -♪ Hold me, baby ♪ 1458 01:41:18,115 --> 01:41:20,073 -♪ Love me, baby ♪ -♪ Love me, baby ♪ 1459 01:41:20,156 --> 01:41:23,573 ♪ Can't you see that I need you, baby ♪ 1460 01:41:23,657 --> 01:41:26,573 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1461 01:41:26,657 --> 01:41:28,573 ♪ Rescue me ♪ 1462 01:41:28,657 --> 01:41:30,573 ♪ Come on and take my heart ♪ 1463 01:41:30,657 --> 01:41:34,573 ♪ Take your love and pamper every part ♪ 1464 01:41:34,657 --> 01:41:38,407 ♪ 'Cause I'm a-lonely and I'm blue ♪ 1465 01:41:38,490 --> 01:41:41,407 ♪ I need you and your love too ♪ 1466 01:41:41,490 --> 01:41:43,407 ♪ Come on and rescue me ♪ 1467 01:41:43,490 --> 01:41:51,156 ♪ Come on, baby and rescue me ♪ 1468 01:41:51,240 --> 01:41:54,740 ♪ 'Cause I need you by my side ♪ 1469 01:41:54,824 --> 01:41:59,115 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1470 01:42:10,365 --> 01:42:13,281 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1471 01:42:13,365 --> 01:42:15,365 ♪ Rescue me ♪ 1472 01:42:15,448 --> 01:42:18,365 ♪ Come on and take my hand ♪ 1473 01:42:18,448 --> 01:42:22,281 ♪ Come on, baby and be my man ♪ 1474 01:42:22,365 --> 01:42:25,949 ♪ 'Cause I love you, 'Cause I want you ♪ 1475 01:42:26,031 --> 01:42:29,198 ♪ Can't you see that I'm a-lonely ♪ 1476 01:42:29,281 --> 01:42:31,115 -♪ Mm-hmm ♪ -♪ Mm-hmm ♪ 1477 01:42:31,198 --> 01:42:33,031 -♪ Mm-hmm ♪ -♪ Mm-hmm ♪ 1478 01:42:33,115 --> 01:42:35,115 -♪ Take me, baby ♪ -♪ Take me, baby ♪ 1479 01:42:35,198 --> 01:42:37,115 -♪ Love me, baby ♪ -♪ Love me, baby ♪ 1480 01:42:37,198 --> 01:42:38,949 -♪ Need me, baby ♪ -♪ Need me, baby ♪ 1481 01:42:39,031 --> 01:42:40,949 -♪ Mm-hmm ♪ -♪ Mm-hmm ♪ 1482 01:42:41,031 --> 01:42:44,824 ♪ Mm-hmm, can't you see that I'm a-lonely ♪ 1483 01:42:44,907 --> 01:42:47,657 ♪ Rescue me, rescue me ♪ 1484 01:42:47,740 --> 01:42:48,740 Captioned by Post Haste Digital 113423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.