Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,130 --> 00:00:05,130
Oi, Robbie, look at this!
2
00:00:07,010 --> 00:00:08,090
Whoa, whoa!
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,070
(LAUGHTER)
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,230
Hey, Mike!
What?
5
00:00:12,240 --> 00:00:16,010
I'll race you! Come on! Whoo!
6
00:00:16,130 --> 00:00:18,100
Be careful, don't slip.
7
00:00:19,070 --> 00:00:21,140
Come on, faster!
8
00:00:21,150 --> 00:00:23,210
(ICE CRACKS)
Mike!
9
00:00:26,120 --> 00:00:27,150
Agh!
10
00:00:28,230 --> 00:00:30,090
Pete!
11
00:00:33,050 --> 00:00:34,090
(GASPS)
12
00:00:35,210 --> 00:00:37,130
Pete! Pete!
13
00:00:38,090 --> 00:00:40,090
Help me! Help!
Pete!
14
00:00:41,170 --> 00:00:43,170
Stay there! Grab my hand!
15
00:00:44,060 --> 00:00:45,130
Help!
(GASPING)
16
00:00:49,170 --> 00:00:52,150
(COUGHS AND SPLUTTERS)
Hold on to me, yeah? Pete?
17
00:00:52,160 --> 00:00:53,230
Oh, God, no.
18
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
No! No! Pete!
19
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
No!
20
00:01:22,190 --> 00:01:24,190
In my end is my beginning.
21
00:01:25,180 --> 00:01:27,180
That's what they say, isn't it?
22
00:01:28,150 --> 00:01:30,150
My end, my beginning...
23
00:01:30,160 --> 00:01:32,160
I miss him so much.
24
00:01:34,000 --> 00:01:35,180
When I chat with Robbie Hayman,
25
00:01:35,190 --> 00:01:39,060
remembering Pete and talking about
our plans for the future.
26
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
I can't tell you how grateful
we are.
27
00:01:42,050 --> 00:01:44,050
I didn't do anything.
28
00:01:45,030 --> 00:01:47,030
You risked your life.
29
00:01:47,040 --> 00:01:49,040
Anyone would have done the same.
30
00:01:51,240 --> 00:01:54,010
You're the best friend in the world,
Mike.
31
00:01:54,020 --> 00:01:56,020
More than a friend.
32
00:01:56,210 --> 00:01:58,060
Come on, mate.
33
00:01:58,150 --> 00:02:00,150
One day, I'll repay you.
34
00:02:00,160 --> 00:02:02,160
Something really special.
35
00:02:03,190 --> 00:02:05,190
When I first saw Ellie...
36
00:02:07,040 --> 00:02:09,040
Insubstantial as a dream.
37
00:02:27,170 --> 00:02:29,170
MISS MARPLE: Are you thinking
of buying?
38
00:02:30,040 --> 00:02:33,090
Ah. It's out of my league,
I'm afraid, madam.
39
00:02:33,100 --> 00:02:35,150
Just passing through, are you?
Yes, madam.
40
00:02:35,160 --> 00:02:38,210
Working, I imagine?
I'm driving an old couple around.
41
00:02:38,220 --> 00:02:42,190
It is such a lovely corner of
the world, don't you think, Mr...?
42
00:02:42,200 --> 00:02:44,040
Rogers.
43
00:02:44,050 --> 00:02:47,080
Marple, Jane Marple.
I'm not from these parts, either.
44
00:02:47,090 --> 00:02:51,010
I'm just staying with an old friend
who's recently lost her husband.
45
00:02:51,170 --> 00:02:55,040
One can find it all too easy to lose
touch. I'm sure one can, madam.
46
00:02:55,050 --> 00:02:58,130
There's really no need to call me
"madam". No, sorry, madam...
47
00:02:58,140 --> 00:03:00,040
There I go again.
48
00:03:00,210 --> 00:03:03,110
Yes, this is an unhappy house,
one hears.
49
00:03:03,120 --> 00:03:05,140
In what way?
50
00:03:05,150 --> 00:03:07,150
I'm not the person to ask,
Mr Rogers,
51
00:03:07,160 --> 00:03:11,050
but they do say that the gypsies
have put a curse on it.
52
00:03:11,060 --> 00:03:13,160
Now why would they go and do
a thing like that?
53
00:03:13,170 --> 00:03:15,170
It's all superstition, of course,
54
00:03:15,180 --> 00:03:17,200
but the locals take it
very seriously.
55
00:03:17,210 --> 00:03:20,190
Jane!
My old friend Marjorie.
56
00:03:20,200 --> 00:03:23,070
She insists on a brisk walk
before luncheon.
57
00:03:23,200 --> 00:03:26,010
It's been so nice to meet you,
Mr Rogers.
58
00:03:26,020 --> 00:03:27,220
Miss Marple.
59
00:03:27,230 --> 00:03:31,040
Oh, Marjorie, I've just met
the sweetest young man...
60
00:03:32,060 --> 00:03:34,010
A gypsy's curse!
61
00:03:34,020 --> 00:03:36,020
That was a new one.
62
00:03:36,030 --> 00:03:37,210
So I thought I'd take a peek.
63
00:03:44,010 --> 00:03:46,010
It wasn't a ruin I was looking at...
64
00:03:46,020 --> 00:03:48,020
it was my destiny.
65
00:03:49,090 --> 00:03:51,130
Gipsy's Acre.
66
00:03:51,140 --> 00:03:55,190
I'd knock it down,
build the most fantastic house,
and there you'd have it -
67
00:03:55,200 --> 00:03:57,140
my future.
68
00:03:59,010 --> 00:04:01,010
"Michael Rogers, country squire."
69
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
Sounded good to me.
70
00:04:08,090 --> 00:04:10,140
What are you up to?
71
00:04:12,080 --> 00:04:13,190
Just having a look.
72
00:04:13,200 --> 00:04:15,190
Thinking of buying?
73
00:04:15,200 --> 00:04:17,190
Yes.
74
00:04:18,100 --> 00:04:20,000
Chauffeur, are you?
75
00:04:21,100 --> 00:04:22,200
That's right.
76
00:04:22,210 --> 00:04:24,210
Best foot forward, Jane.
77
00:04:24,220 --> 00:04:27,020
The sooner we finish,
the sooner we eat.
78
00:04:29,240 --> 00:04:31,240
(VOICES TALKING)
79
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
MIKE: I'd like to think so.
80
00:04:35,010 --> 00:04:37,010
WOMAN: Gipsy's Acre, you don't...
81
00:04:37,020 --> 00:04:39,240
What's there to know? Go on, tell me.
82
00:04:40,000 --> 00:04:43,190
What happened there?
The last owners died.
83
00:04:43,200 --> 00:04:45,200
All of them.
How?
84
00:04:46,180 --> 00:04:49,130
You're out of your depth, sonny.
Go back to Mummy.
85
00:04:49,140 --> 00:04:51,010
Tell me.
86
00:04:51,200 --> 00:04:53,120
Read your palm for sixpence.
87
00:04:53,130 --> 00:04:55,080
Go on, then.
(COINS CLINKING)
88
00:04:55,090 --> 00:04:56,170
Hang on, hang on.
89
00:05:04,030 --> 00:05:05,230
Gonna be rich, am I?
90
00:05:07,110 --> 00:05:10,000
Every night and every morn
91
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Some to misery are born
92
00:05:13,160 --> 00:05:15,070
Every morn and every night
93
00:05:16,050 --> 00:05:18,240
Some are born to sweet delight
94
00:05:19,000 --> 00:05:21,080
Sixpence for that?
You're having a laugh.
95
00:05:22,090 --> 00:05:24,090
Some are born to sweet delight
96
00:05:25,060 --> 00:05:28,100
Some are born to endless night...
Some are born to endless night.
97
00:05:35,140 --> 00:05:39,060
I had to put my dreams of Gipsy's
Acre on hold and return to London.
98
00:05:40,190 --> 00:05:44,040
I've turned my hand to lots of things
but never stuck at them.
99
00:05:45,020 --> 00:05:47,090
Not that I'm lazy, just sort
of restless.
100
00:05:47,100 --> 00:05:49,240
All that war stuff, austerity.
101
00:05:51,000 --> 00:05:52,180
Know your place.
102
00:05:52,190 --> 00:05:54,130
Time for a change, I reckon.
103
00:05:54,140 --> 00:05:56,140
I wasn't sure how.
104
00:05:59,030 --> 00:06:02,220
Then one day, with time to kill,
I found myself in Bond Street.
105
00:06:02,230 --> 00:06:05,070
So thought I'd do a bit of
window-shopping...
106
00:06:06,130 --> 00:06:08,130
..when something caught my eye.
107
00:06:12,210 --> 00:06:16,100
He seemed a nice enough bloke,
so I popped in and asked the price.
108
00:06:16,110 --> 00:06:18,110
25 grand!
109
00:06:19,100 --> 00:06:20,230
I needed a stiff one after that.
110
00:06:20,240 --> 00:06:22,070
Thanks, mate.
111
00:06:22,080 --> 00:06:23,190
(COUGHING)
112
00:06:28,140 --> 00:06:30,040
Robbie.
113
00:06:30,050 --> 00:06:32,050
An architect?
Yes.
114
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
You always did have a bit of
artistic bent.
115
00:06:35,240 --> 00:06:38,150
What have you been up to?
What haven't I been up to?
116
00:06:38,160 --> 00:06:39,230
(Exhales)
117
00:06:39,240 --> 00:06:44,000
Stable-boy, fruit-picker,
waiter...life-guard.
118
00:06:44,010 --> 00:06:45,120
Life-guard?
119
00:06:45,130 --> 00:06:46,210
(Chuckles)
120
00:06:46,220 --> 00:06:48,170
Then I was a chauffeur for a while,
121
00:06:48,180 --> 00:06:51,170
driving these pompous old gits
around here and on the Continent.
122
00:06:51,180 --> 00:06:55,230
Stinking rich, they were,
forever looking down their noses,
but I was nice as pie.
123
00:06:55,240 --> 00:06:59,070
I can imagine. Always ended up
with a whacking great tip.
124
00:07:01,220 --> 00:07:03,220
That's a nasty cough you got there.
125
00:07:05,010 --> 00:07:07,170
I'm not too clever.
You should get that seen to.
126
00:07:08,230 --> 00:07:11,050
I haven't forgotten, you know.
What?
127
00:07:12,040 --> 00:07:14,040
Trying to save Pete.
128
00:07:15,030 --> 00:07:17,030
Oh, that was ages ago.
129
00:07:19,010 --> 00:07:20,240
Get a load of that!
130
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
I could build you a house.
131
00:07:24,010 --> 00:07:25,240
I know exactly what you'd like.
132
00:07:26,000 --> 00:07:29,060
And do you know exactly how much
I've got in my post office savings?
133
00:07:29,070 --> 00:07:32,190
Born poor doesn't mean
you have to stay poor.
134
00:07:32,200 --> 00:07:34,120
Good old Robbie!
135
00:07:34,130 --> 00:07:38,070
Ever the romantic.
I'm serious.
136
00:07:38,080 --> 00:07:41,090
No, it's a dream, mate,
it's just a dream.
137
00:07:48,010 --> 00:07:50,010
Sold to the gentleman at the back.
138
00:07:50,020 --> 00:07:53,150
Now, ladies and gentlemen, lot...
We can't keep you away, can we?
139
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
'Fraid not, Miss Marple.
140
00:07:57,000 --> 00:07:59,200
A day off, is it?
I've moved on.
141
00:08:00,100 --> 00:08:03,060
Oh, I was wondering
where that smart uniform had gone.
142
00:08:03,070 --> 00:08:05,010
I'm just a humble barman now.
143
00:08:05,020 --> 00:08:06,030
MAN: Ssh!
144
00:08:06,040 --> 00:08:08,060
AUCTIONEER: Where were we? 2,250...
145
00:08:08,070 --> 00:08:10,220
Gipsy's Acre still
casting its spell, though?
146
00:08:12,080 --> 00:08:15,010
The trouble is,
when I want something...
147
00:08:15,020 --> 00:08:17,090
Everyone has to be tenacious
these days.
148
00:08:18,240 --> 00:08:21,040
All a little cut-and-thrust
for my liking.
149
00:08:21,220 --> 00:08:25,070
The house didn't get sold,
so I decided to take another look.
150
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
And that's how I came to meet Ellie.
151
00:08:51,220 --> 00:08:54,130
Sorry. I wasn't expecting to er...
152
00:08:54,140 --> 00:08:56,110
That's quite all right.
153
00:08:56,120 --> 00:08:58,170
I wasn't expecting
to meet anybody either.
154
00:09:03,010 --> 00:09:04,210
Such a lonely spot...
155
00:09:05,130 --> 00:09:07,030
Sort of scary.
156
00:09:09,210 --> 00:09:13,110
Old ruins can get you like that.
It's up for auction today.
157
00:09:13,120 --> 00:09:15,190
I've just come from there,
as it happens.
158
00:09:15,200 --> 00:09:17,150
Do you know if it was sold?
159
00:09:17,160 --> 00:09:19,110
It didn't meet its reserve.
160
00:09:21,170 --> 00:09:23,130
Were you thinking of buying?
161
00:09:24,060 --> 00:09:25,080
No.
162
00:09:27,070 --> 00:09:29,000
I can't think of anything better.
163
00:09:29,010 --> 00:09:31,010
It's rather decrepit.
164
00:09:31,020 --> 00:09:35,010
Oh, yeah. But you'd pull it all down
and build something really special.
165
00:09:37,220 --> 00:09:40,040
And the view. Wow!
166
00:09:40,240 --> 00:09:43,010
If you cleared all this away, then...
167
00:09:44,010 --> 00:09:45,090
voila!
168
00:09:46,190 --> 00:09:48,190
A beautiful jewel.
169
00:09:49,140 --> 00:09:51,120
A house for lovers.
170
00:09:54,010 --> 00:09:57,050
So I told her about Robbie
and how we'd dreamt of the future,
171
00:09:57,060 --> 00:09:59,020
how I'd tried to save his brother's
life
172
00:09:59,030 --> 00:10:00,200
and how he'd offered to repay me.
173
00:10:00,210 --> 00:10:03,130
I think he's consumptive.
But that's awful!
174
00:10:06,060 --> 00:10:09,040
I'd like a house like that,
built out of love.
175
00:10:12,110 --> 00:10:14,110
What's your name?
176
00:10:15,100 --> 00:10:16,180
Mike.
177
00:10:17,150 --> 00:10:19,050
Mike Rogers.
178
00:10:19,060 --> 00:10:21,230
Fenella Goodman,
but my friends call me Ellie.
179
00:10:23,030 --> 00:10:25,030
Well, er...
180
00:10:26,020 --> 00:10:28,020
Well, it's nice to meet you, Ellie.
181
00:10:32,140 --> 00:10:35,130
You're not welcome here.
What are you playing at?
182
00:10:35,140 --> 00:10:38,150
This is gypsies' land
and they drove us off.
183
00:10:38,160 --> 00:10:40,080
I thought it was up for sale.
184
00:10:40,090 --> 00:10:42,050
Bad luck'll come to whoever buys it.
185
00:10:42,060 --> 00:10:44,060
There's a curse on this land.
186
00:10:44,070 --> 00:10:46,080
Clear off, if you know
what's good for you.
187
00:10:46,090 --> 00:10:50,090
This is Mrs Lee. She gets money out
of people by telling their fortunes.
188
00:10:50,240 --> 00:10:54,110
I know things, young lady,
it'd be wise for you to know.
189
00:10:55,160 --> 00:10:57,160
All right, then.
190
00:10:58,070 --> 00:10:59,130
Amaze me.
191
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
What do I see?
192
00:11:07,050 --> 00:11:08,220
What is it?
193
00:11:08,230 --> 00:11:10,160
What's wrong?
194
00:11:10,170 --> 00:11:12,050
Forget this place.
195
00:11:12,060 --> 00:11:14,040
Forget you ever saw it.
196
00:11:14,050 --> 00:11:15,130
Oh, for God's sake.
197
00:11:15,140 --> 00:11:19,020
Go where you're loved,
where you're cared for.
198
00:11:20,180 --> 00:11:22,120
This isn't the place for you.
199
00:11:27,050 --> 00:11:29,140
Something happened up there,
didn't it?
200
00:11:29,150 --> 00:11:32,160
That's why it's going cheap.
What was it, Mike?
201
00:11:34,050 --> 00:11:35,130
Tell me.
202
00:11:35,140 --> 00:11:39,010
Apparently, the people that
lived there... They all died.
203
00:11:40,020 --> 00:11:42,220
It was a murder.
A man and his wife and another man.
204
00:11:42,230 --> 00:11:46,060
The husband shot the other two
and then shot himself.
205
00:11:46,070 --> 00:11:48,170
Wasn't there some doubt
about the verdict?
206
00:11:48,180 --> 00:11:51,000
No doubt at all.
It's all perfectly true.
207
00:11:51,010 --> 00:11:53,110
Now, Marjorie, you're frightening
the poor girl.
208
00:11:53,120 --> 00:11:55,100
No, I want to know.
209
00:11:55,110 --> 00:11:57,110
That place is cursed.
210
00:11:57,120 --> 00:11:58,240
Jane Marple, by the way.
211
00:11:59,000 --> 00:12:02,140
Oh, I am so sorry, I'm forgetting
my manners. This is Fenella Goodman.
212
00:12:02,150 --> 00:12:04,150
Phillpot. Marjorie.
213
00:12:04,160 --> 00:12:06,020
Widow.
214
00:12:11,040 --> 00:12:13,020
We met a few days later in London.
215
00:12:13,030 --> 00:12:15,200
Ellie had mentioned it was
her 21st in a few weeks' time.
216
00:12:15,210 --> 00:12:17,030
Hi.
217
00:12:17,040 --> 00:12:19,120
So I thought I'd show her
I meant business.
218
00:12:19,130 --> 00:12:21,130
Happy birthday.
219
00:12:23,180 --> 00:12:26,030
Chalk and cheese, that's us.
220
00:12:26,040 --> 00:12:28,040
How do you mean?
221
00:12:28,210 --> 00:12:31,100
Well, you're rich and I'm not.
222
00:12:31,110 --> 00:12:33,090
I gradually got to know more
about her.
223
00:12:33,100 --> 00:12:36,110
Her parents were dead and
she couldn't stand her stepmother.
224
00:12:36,120 --> 00:12:38,210
She told me she could never do
what she wanted
225
00:12:38,220 --> 00:12:41,130
and made out that money
wasn't all it was cracked up to be.
226
00:12:41,140 --> 00:12:43,140
Don't you have any friends?
227
00:12:43,150 --> 00:12:46,110
I've got one -
Greta, a sort of chaperone.
228
00:12:46,120 --> 00:12:48,120
She's a godsend.
229
00:12:48,130 --> 00:12:50,230
What's she like?
Oh, she's marvellous.
230
00:12:50,240 --> 00:12:53,000
And she's beautiful too.
231
00:12:53,010 --> 00:12:55,220
Was it Greta who suggested
you go to Gipsy's Acre that day?
232
00:12:55,230 --> 00:12:58,080
I'm allowed some secrets, aren't I?
233
00:12:58,090 --> 00:13:00,090
Oh, I can't wait to be 21.
234
00:13:01,090 --> 00:13:03,140
After that, I'll be able to do
what I like.
235
00:13:04,150 --> 00:13:08,160
Don't you think I ought to meet your
family? But they'd make such a fuss.
236
00:13:08,170 --> 00:13:11,120
Can't we go on as we are?
If that's what you want.
237
00:13:11,130 --> 00:13:18,050
It's just so nice to have somebody
one can...make-believe with.
238
00:13:19,100 --> 00:13:21,100
And we did a lot of that.
239
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
Then she was gone,
240
00:13:25,190 --> 00:13:28,090
whisked off to the South of France
by her family
241
00:13:28,100 --> 00:13:30,110
to celebrate her 21st birthday.
242
00:13:30,120 --> 00:13:32,120
But I couldn't settle.
243
00:13:32,240 --> 00:13:36,190
I called the auctioneers and heard
that Gipsy's Acre had been sold.
244
00:13:37,050 --> 00:13:39,150
All those dreams...all come
to nothing.
245
00:13:40,070 --> 00:13:42,070
I decided to see my mum.
246
00:13:49,140 --> 00:13:52,010
So what have you been up to?
This and that.
247
00:13:52,020 --> 00:13:54,020
The usual, then?
248
00:13:54,030 --> 00:13:56,030
How have you been?
249
00:13:56,040 --> 00:13:58,040
About the same.
250
00:14:08,120 --> 00:14:10,200
Have you had many jobs
since I last saw you?
251
00:14:13,130 --> 00:14:15,070
Four or five.
252
00:14:15,080 --> 00:14:17,020
And what are you doing now?
253
00:14:17,030 --> 00:14:19,030
I'm a chauffeur.
254
00:14:19,040 --> 00:14:21,040
No, you're not.
What do you mean?
255
00:14:22,190 --> 00:14:24,160
You threw in the towel, went sick...
256
00:14:25,150 --> 00:14:28,030
Dumped your clients on the Continent
or wherever.
257
00:14:28,040 --> 00:14:31,120
How do you know that? The firm
rang me, wanted your address.
258
00:14:33,050 --> 00:14:35,220
Why didn't you report to them
when you got back?
259
00:14:36,170 --> 00:14:38,170
I had other fish to fry.
260
00:14:39,060 --> 00:14:41,060
What's happened?
261
00:14:41,070 --> 00:14:42,180
Nothing.
262
00:14:43,140 --> 00:14:45,100
Something has, I can tell.
263
00:14:47,060 --> 00:14:51,130
You know all about me, don't you?
I know when you're up to no good.
264
00:14:53,120 --> 00:14:55,070
A girl, is it?
265
00:14:55,080 --> 00:14:57,080
In a way.
266
00:14:57,090 --> 00:14:59,090
What kind of girl?
267
00:14:59,100 --> 00:15:01,100
The right kind.
268
00:15:01,110 --> 00:15:03,110
Am I going to meet her?
No.
269
00:15:05,090 --> 00:15:07,090
You're worried I'd disapprove.
270
00:15:09,230 --> 00:15:11,230
I wouldn't pay attention if you did.
271
00:15:11,240 --> 00:15:15,050
But you would, Michael. You take
notice of me. You always have.
272
00:15:16,020 --> 00:15:18,090
I'm the only person
who really knows you.
273
00:15:19,120 --> 00:15:21,120
What is it you want?
274
00:15:24,230 --> 00:15:26,040
Nothing.
275
00:15:26,050 --> 00:15:28,050
You always want something.
276
00:15:29,110 --> 00:15:30,230
Money.
277
00:15:32,140 --> 00:15:34,030
To spend on her?
278
00:15:35,050 --> 00:15:37,120
For a suit...
279
00:15:37,130 --> 00:15:39,100
to get married in.
280
00:15:41,160 --> 00:15:43,090
You're going to marry her?
281
00:15:46,200 --> 00:15:48,150
If she'll have me.
282
00:16:06,040 --> 00:16:08,040
I'm never coming back, you know.
283
00:16:09,210 --> 00:16:11,070
Never.
284
00:16:14,040 --> 00:16:18,110
After Ellie got back,
there was a confidence about her
I hadn't seen before.
285
00:16:19,110 --> 00:16:21,110
And do you know that I love you?
286
00:16:23,030 --> 00:16:24,190
Of course I do.
287
00:16:24,200 --> 00:16:28,020
So...what are we going to do
about it?
288
00:16:29,170 --> 00:16:31,130
We're going to get married,
289
00:16:31,140 --> 00:16:33,130
and then live in a house
on Gipsy's Acre
290
00:16:33,140 --> 00:16:35,220
that Robbie Hayman
will have built for us.
291
00:16:36,090 --> 00:16:38,050
That's what you want, isn't it?
292
00:16:38,180 --> 00:16:39,240
But Ellie, I...
293
00:16:41,100 --> 00:16:43,050
I don't know how to tell you this.
294
00:16:43,060 --> 00:16:44,150
What?
295
00:16:45,240 --> 00:16:47,160
Gipsy's Acre's been sold.
296
00:16:47,170 --> 00:16:49,030
I'm so sorry.
297
00:16:53,080 --> 00:16:55,010
What's so funny?
298
00:16:55,020 --> 00:16:57,020
The look on your face!
299
00:16:57,030 --> 00:16:58,180
Silly boy.
300
00:16:58,190 --> 00:17:00,190
I know it's been sold.
301
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
I'm the person who's bought it.
302
00:17:13,560 --> 00:17:17,590
My lawyers set the whole thing up
ready for me to sign as soon as
I came of age.
303
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
You've got lawyers?
Of course.
304
00:17:20,720 --> 00:17:24,530
What about the deposit?
Mike, I have a lot of money.
305
00:17:24,540 --> 00:17:26,540
You've told me.
But I mean, a lot.
306
00:17:35,510 --> 00:17:38,630
So I've spoken with my lawyers
and all it needs is for your say-so.
307
00:17:38,640 --> 00:17:40,710
I think you're missing the point,
Miss Goodman.
308
00:17:41,680 --> 00:17:45,700
This is not a business deal, it's
a personal gesture of gratitude.
309
00:17:45,710 --> 00:17:49,610
And with your talent and my money,
we can see it come to fruition.
310
00:17:51,570 --> 00:17:53,590
This isn't exactly
how I imagined it.
311
00:17:53,600 --> 00:17:55,600
How do you mean, Robbie?
312
00:17:55,610 --> 00:17:57,640
Would you be happy
with such an arrangement?
313
00:17:57,650 --> 00:17:59,600
Of course I would.
314
00:17:59,610 --> 00:18:02,690
Because of Ellie, we can actually
have what we'd only dreamt of.
315
00:18:02,700 --> 00:18:05,650
And you always get what you want,
don't you, Mike?
316
00:18:06,630 --> 00:18:08,550
So how about it, Mr Hayman?
317
00:18:10,650 --> 00:18:12,510
As you wish.
318
00:18:12,520 --> 00:18:13,620
Good.
319
00:18:14,710 --> 00:18:15,730
Mike?
320
00:18:19,690 --> 00:18:23,640
It so happens that I've drawn
some preliminary sketches.
321
00:18:24,650 --> 00:18:26,600
But you haven't seen the site yet.
322
00:18:26,610 --> 00:18:28,580
I popped down one weekend.
323
00:18:28,590 --> 00:18:30,590
Best be prepared, I thought.
324
00:18:30,600 --> 00:18:32,600
Raring to go. I like that.
325
00:18:33,700 --> 00:18:37,540
You're in love with a house
that might never have been built.
326
00:18:40,630 --> 00:18:43,720
Is this something
that might capture your heart?
327
00:18:52,550 --> 00:18:53,690
That's it.
328
00:18:56,730 --> 00:18:58,730
That's absolutely it.
329
00:19:01,710 --> 00:19:03,620
Yes.
330
00:19:03,630 --> 00:19:05,630
Yes, it's perfect.
331
00:19:05,640 --> 00:19:07,590
(COUGHS)
332
00:19:09,590 --> 00:19:11,580
You sound terrible.
333
00:19:11,590 --> 00:19:13,650
I am.
334
00:19:13,660 --> 00:19:15,610
You're very brave.
335
00:19:18,730 --> 00:19:23,550
When something is certain...
there's nothing to be brave about.
336
00:19:26,610 --> 00:19:29,600
It gives me the strangest
feeling of power.
337
00:19:31,720 --> 00:19:35,530
If I'm going to die anyway,
I can do what I want.
338
00:19:36,700 --> 00:19:40,710
I mean, what's to stop me from
robbing a bank...
339
00:19:42,540 --> 00:19:44,540
..even shooting someone?
340
00:19:44,550 --> 00:19:48,620
What's to stop me from walking down
the street and shooting anyone
I choose?
341
00:19:49,550 --> 00:19:51,570
Think of that.
342
00:19:51,580 --> 00:19:54,510
Firing at random,
shoppers dropping like flies.
343
00:19:55,740 --> 00:19:57,590
Well, er...
344
00:19:57,600 --> 00:19:59,530
they'd hang you.
345
00:20:00,730 --> 00:20:02,730
If I hadn't died first.
346
00:20:05,640 --> 00:20:07,570
A heady proposition...
347
00:20:08,550 --> 00:20:09,670
don't you think?
348
00:20:14,570 --> 00:20:16,570
Oh...this is it.
349
00:20:18,660 --> 00:20:20,660
Ellie made me give up my job.
350
00:20:20,670 --> 00:20:22,670
But before giving up my bedsit,
351
00:20:23,620 --> 00:20:25,710
she was determined
to spend a night there.
352
00:20:31,730 --> 00:20:33,730
How the other half lives, I suppose.
353
00:20:38,630 --> 00:20:40,630
Robbie's kind of odd, isn't he?
354
00:20:41,680 --> 00:20:43,680
Sort of frightening.
355
00:20:43,690 --> 00:20:45,690
You didn't seem very frightened.
356
00:20:47,530 --> 00:20:49,530
The way he looked at me.
357
00:20:50,680 --> 00:20:52,680
What way was that?
358
00:20:54,530 --> 00:20:56,530
He didn't warm to me, that's all.
359
00:20:57,510 --> 00:20:58,670
I didn't notice.
360
00:20:58,680 --> 00:21:01,710
Then I expect you didn't notice
the way he looked at you.
361
00:21:02,680 --> 00:21:04,510
What?
362
00:21:04,520 --> 00:21:07,500
That's what arty types do,
they take everything in.
363
00:21:07,710 --> 00:21:09,610
I don't mean that.
364
00:21:09,620 --> 00:21:11,620
Then I don't know what you mean.
365
00:21:14,640 --> 00:21:17,580
Supposing when he's built
the house...
366
00:21:18,500 --> 00:21:21,510
he came in after us,
closed the door...
367
00:21:23,730 --> 00:21:25,730
..and cut our throats?
368
00:21:29,670 --> 00:21:31,670
Where did that come from?
369
00:21:35,700 --> 00:21:37,700
Perhaps it's all the talk of
a curse.
370
00:21:37,710 --> 00:21:39,550
Ellie...
371
00:21:43,660 --> 00:21:46,520
The trouble is, I dream too much.
372
00:21:54,670 --> 00:21:56,570
(THUNDER RUMBLES)
373
00:21:56,580 --> 00:21:58,580
Then dream of this.
374
00:22:10,540 --> 00:22:11,560
(CRIES OUT)
375
00:22:11,570 --> 00:22:13,570
(THUNDER RUMBLES)
376
00:22:20,680 --> 00:22:23,570
What is it? Ellie, what happened?
377
00:22:24,620 --> 00:22:26,620
That gypsy woman.
378
00:22:28,690 --> 00:22:30,690
What about her?
379
00:22:30,700 --> 00:22:32,700
I saw her.
380
00:22:34,690 --> 00:22:36,690
You were just dreaming.
381
00:22:40,540 --> 00:22:42,540
Oh, Mike!
382
00:22:44,680 --> 00:22:46,680
She's really got to you, hasn't she?
383
00:22:51,710 --> 00:22:53,590
Look...
384
00:22:55,510 --> 00:22:57,640
If you think we should live
somewhere else...
385
00:23:01,580 --> 00:23:02,630
No.
386
00:23:03,660 --> 00:23:05,660
No, I want to live there.
387
00:23:06,640 --> 00:23:08,710
Gipsy's Acre is mine...ours.
388
00:23:10,740 --> 00:23:12,740
And that's how I want it to be.
389
00:23:23,700 --> 00:23:27,710
And so we got married
in a suburban registry office.
390
00:23:28,740 --> 00:23:31,510
All arranged by the beautiful Greta.
391
00:23:32,690 --> 00:23:36,680
We did the Grand Tour for our
honeymoon and ended up in Rome.
392
00:23:41,630 --> 00:23:43,620
Your family's going to be
hopping mad.
393
00:23:43,630 --> 00:23:45,660
They'll be down on us
like a cloud of vultures.
394
00:23:45,670 --> 00:23:48,520
I'm a big boy. I can take it.
395
00:23:49,580 --> 00:23:51,520
They'll probably try to buy you off,
396
00:23:51,530 --> 00:23:53,540
although they wouldn't put it
so crudely.
397
00:23:53,550 --> 00:23:54,700
You mean, I could trade you in?
398
00:23:54,710 --> 00:23:56,580
If the fancy took you.
399
00:23:56,590 --> 00:23:58,670
My stepmother Cora
has been married four times
400
00:23:58,680 --> 00:24:00,640
and made a fortune out of it.
401
00:24:01,590 --> 00:24:03,720
Of course, I rather hope
you won't trade me in.
402
00:24:03,730 --> 00:24:05,730
I'd kill for a decent pint.
403
00:24:07,700 --> 00:24:10,500
They probably won't be happy
with Greta, either.
404
00:24:10,510 --> 00:24:11,720
She won't mind. She's tough.
405
00:24:11,730 --> 00:24:13,700
Won't it stop her getting
another job?
406
00:24:13,710 --> 00:24:16,630
She won't need to,
she'll be coming to live with us.
407
00:24:16,640 --> 00:24:18,660
No, she won't.
What do you mean?
408
00:24:18,670 --> 00:24:20,650
I mean, I don't want anyone
living with us.
409
00:24:20,660 --> 00:24:22,600
But I don't know
what I'd do without her.
410
00:24:22,610 --> 00:24:24,610
We wouldn't be married
if it weren't for her.
411
00:24:24,620 --> 00:24:25,730
I won't have her interfering.
412
00:24:27,640 --> 00:24:31,520
You haven't even met her yet.
And keep your voice down.
413
00:24:32,540 --> 00:24:33,670
Yeah, I know I haven't.
414
00:24:35,530 --> 00:24:37,680
But don't we want to be by ourselves?
415
00:24:38,620 --> 00:24:40,620
In our own house?
416
00:24:42,620 --> 00:24:44,620
Isn't that what you want, Ellie?
417
00:24:44,630 --> 00:24:46,630
Oh, my darling.
418
00:24:46,640 --> 00:24:48,640
Darling Mike.
419
00:24:55,590 --> 00:24:57,590
What are they doing here?
420
00:25:00,500 --> 00:25:01,700
Mr Rogers!
421
00:25:02,680 --> 00:25:04,610
Miss Marple.
422
00:25:04,620 --> 00:25:06,600
Marjorie, it's Mr Rogers.
Who?
423
00:25:06,610 --> 00:25:09,550
You know, the young man
we had tea with at The George.
424
00:25:09,560 --> 00:25:11,560
Fancy seeing you here!
425
00:25:11,570 --> 00:25:12,720
And Miss Goodman.
426
00:25:12,730 --> 00:25:14,640
Ah, yes - Goodman.
427
00:25:14,650 --> 00:25:17,610
Well, what a coincidence!
Isn't it, though?
428
00:25:18,560 --> 00:25:20,630
Marjorie's always wanted to
visit Rome.
429
00:25:21,540 --> 00:25:23,560
But the Major couldn't abide
Italians.
430
00:25:23,570 --> 00:25:25,660
And it is so entrancing
at this time of year.
431
00:25:26,500 --> 00:25:28,690
You're Cora van Stuyvesant's
stepdaughter? Yes.
432
00:25:28,700 --> 00:25:32,520
The penny suddenly dropped
after I'd met you in the village.
433
00:25:32,530 --> 00:25:34,530
You know her, then?
434
00:25:34,540 --> 00:25:37,590
I do, as it happens,
although I can't say I like her.
435
00:25:37,600 --> 00:25:39,620
Oh, Marjorie.
Very few people do.
436
00:25:39,630 --> 00:25:41,630
What a small world!
437
00:25:42,670 --> 00:25:47,560
You were curious about that
miserable pile Gipsy's Acre,
as I recall.
438
00:25:47,570 --> 00:25:49,540
That's right.
439
00:25:49,550 --> 00:25:52,670
Well, you might be interested
to hear that it's been sold,
good riddance.
440
00:25:52,680 --> 00:25:54,700
I know. I bought it.
441
00:25:54,710 --> 00:25:56,710
Oh, I see.
442
00:25:58,540 --> 00:26:00,540
We've been wondering who had.
443
00:26:00,550 --> 00:26:02,620
So it won't be miserable
for much longer.
444
00:26:02,630 --> 00:26:04,650
Does Cora know?
She hasn't a clue.
445
00:26:06,540 --> 00:26:08,740
You surely don't intend
living there alone? Oh, no.
446
00:26:09,500 --> 00:26:10,710
I'll be living there
with my husband.
447
00:26:10,720 --> 00:26:12,740
I didn't know you had one.
448
00:26:13,500 --> 00:26:14,630
Well, now you do.
449
00:26:16,590 --> 00:26:19,710
And what's more, we're on
our honeymoon. Good gracious!
450
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
Congratulations.
451
00:26:22,700 --> 00:26:24,650
Cora didn't say.
452
00:26:24,660 --> 00:26:26,620
Cora doesn't know.
453
00:26:30,720 --> 00:26:32,720
But she will now.
454
00:26:45,330 --> 00:26:50,200
As soon as we got back to England,
the vultures descended.
455
00:26:52,220 --> 00:26:55,320
First we got a grilling from
the family lawyer, Lippincott.
456
00:26:59,250 --> 00:27:02,210
"On the run"?
I was doing no such thing.
457
00:27:03,140 --> 00:27:04,290
What did you expect?
458
00:27:04,300 --> 00:27:08,200
If I'd done it any other way,
there would have been the
most frightful fuss.
459
00:27:08,210 --> 00:27:12,170
The people who care for you
are bound to be a little agitated.
460
00:27:12,280 --> 00:27:14,210
Cora doesn't care for me.
461
00:27:14,220 --> 00:27:17,230
If you think of it, Uncle Andrew,
I saved everybody a lot of trouble.
462
00:27:17,240 --> 00:27:19,330
Others might say
you've been very deceitful...
463
00:27:21,240 --> 00:27:25,100
..aided and abetted by someone
who should have known better.
464
00:27:25,110 --> 00:27:27,110
Greta only did what I asked her to.
465
00:27:27,120 --> 00:27:28,310
She abused her position.
466
00:27:28,320 --> 00:27:30,250
You mustn't blame Ellie, sir.
467
00:27:30,260 --> 00:27:34,190
It was easier for Greta rather than
me to get in touch with you all.
468
00:27:35,100 --> 00:27:36,200
So...
469
00:27:36,210 --> 00:27:39,310
do you propose to live in
this house you're building, Ellie?
470
00:27:39,320 --> 00:27:41,180
Of course I do.
471
00:27:42,110 --> 00:27:43,320
Ellie's a British subject now, sir.
472
00:27:43,330 --> 00:27:48,110
Fenella can live in
any country she chooses.
She has properties all over.
473
00:27:49,130 --> 00:27:52,200
Now, if you wouldn't mind excusing
us for a minute, my dear,
474
00:27:52,210 --> 00:27:55,310
I would like to have a little word
with this husband of yours.
475
00:27:57,220 --> 00:27:59,220
I am so glad you're safe.
476
00:28:05,230 --> 00:28:08,210
I trust you don't mind me
speaking frankly, Rogers.
477
00:28:09,140 --> 00:28:11,140
Call me Mike, now we're family.
478
00:28:12,320 --> 00:28:17,290
She's a delightful girl, and in
some ways, very, very vulnerable.
479
00:28:19,100 --> 00:28:22,110
You're not the kind of man
I should have wished her to marry.
480
00:28:22,120 --> 00:28:24,220
As her guardian
and a trustee of her affairs,
481
00:28:24,230 --> 00:28:26,340
I would have preferred
someone of her own set,
482
00:28:27,100 --> 00:28:29,100
but that horse for now has bolted.
483
00:28:29,110 --> 00:28:31,270
Well, this horse has no intention
of bolting, sir.
484
00:28:31,280 --> 00:28:34,220
In it to the finishing line,
that's me.
485
00:28:36,140 --> 00:28:40,220
Best intentions are as good
a start as any, I suppose.
486
00:28:40,230 --> 00:28:42,230
I'm nothing, sir, and nobody.
487
00:28:43,240 --> 00:28:46,290
My dad was a drunk and my mum slaved
to get me an education.
488
00:28:47,250 --> 00:28:50,330
If I'm honest, I think I was always
a bit of a disappointment to her.
489
00:28:50,340 --> 00:28:53,190
She won't accept that
I want to get on,
490
00:28:53,200 --> 00:28:58,180
but since I met Ellie, for the
first time...life looks bright.
491
00:29:00,330 --> 00:29:03,120
And this house
that you're building...
492
00:29:03,130 --> 00:29:04,320
It's going to be a gem, sir.
493
00:29:04,330 --> 00:29:07,100
A mate of mine, Robbie Hayman,
designed it.
494
00:29:07,110 --> 00:29:08,310
Very up-and-coming, so they say.
495
00:29:08,320 --> 00:29:10,320
But not very well, I gather.
496
00:29:10,330 --> 00:29:12,240
You know him?
497
00:29:12,250 --> 00:29:14,250
Dying, in fact.
498
00:29:14,260 --> 00:29:17,230
You people certainly do
your homework.
499
00:29:17,240 --> 00:29:19,320
It's very impressive,
I saw it yesterday.
500
00:29:19,330 --> 00:29:23,250
And I also spoke to the solicitor
who oversaw the purchase.
501
00:29:23,260 --> 00:29:29,240
He told me that it was acquired
at a remarkably low price.
502
00:29:29,250 --> 00:29:32,330
But he did not advance an opinion
as to why that was.
503
00:29:32,340 --> 00:29:34,340
It's got a curse on it, sir.
504
00:29:35,230 --> 00:29:38,120
A gypsy's curse.
505
00:29:38,130 --> 00:29:40,130
Well, now I've heard it all!
506
00:29:40,310 --> 00:29:42,310
Shall I get Ellie back in, sir?
507
00:29:42,320 --> 00:29:44,320
One more thing, Rogers.
508
00:29:44,330 --> 00:29:46,310
Greta Andersen.
509
00:29:46,320 --> 00:29:48,300
I presume you've met her?
510
00:29:48,310 --> 00:29:50,210
No.
511
00:29:50,220 --> 00:29:52,300
Oh, I am surprised.
Was she not at your wedding?
512
00:29:52,310 --> 00:29:54,330
No, she wasn't.
That is odd.
513
00:29:54,340 --> 00:29:56,190
Very odd.
514
00:29:56,200 --> 00:29:58,290
And Ellie hasn't suggested
you meet her?
515
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
Once or twice, maybe.
516
00:30:01,210 --> 00:30:03,280
But I don't want to share her
with anyone.
517
00:30:03,290 --> 00:30:05,190
Quite right.
518
00:30:08,140 --> 00:30:12,140
I don't think that
Greta's companionship
is particularly desirable.
519
00:30:14,250 --> 00:30:17,320
You gave us the most terrible shock
marrying so secretly.
520
00:30:17,330 --> 00:30:21,190
Cora, Ellie's stepmother,
she was a two-faced bitch.
521
00:30:21,200 --> 00:30:24,340
But of course, we all know it was
that Greta woman put you up to it.
522
00:30:25,100 --> 00:30:27,220
Ah...Greta - what a girl!
523
00:30:27,230 --> 00:30:30,130
Frank Stanford,
another of Ellie's trustees.
524
00:30:30,140 --> 00:30:31,340
He was a fishy customer.
525
00:30:32,100 --> 00:30:35,160
I can just see her in one of those
Hamburg bars in heels and leather.
526
00:30:37,300 --> 00:30:40,320
You know what I mean?
He even touched me for a few quid.
527
00:30:40,330 --> 00:30:43,150
I hope you're behaving yourself,
Frank.
528
00:30:43,160 --> 00:30:45,150
As good as gold!
529
00:30:45,160 --> 00:30:47,160
Incorrigible!
530
00:30:47,170 --> 00:30:49,220
We don't want you corrupting
that poor boy.
531
00:30:51,320 --> 00:30:55,160
If only we'd known how very charming
Michael was going to be.
532
00:30:55,170 --> 00:30:57,270
Ellie had generously
raised her allowance
533
00:30:57,280 --> 00:31:01,180
which Cora knew would be stopped
if she didn't behave herself.
534
00:31:01,310 --> 00:31:03,290
Won't you all join us for dinner?
535
00:31:05,210 --> 00:31:08,130
That's very kind of you, my dear,
536
00:31:08,140 --> 00:31:11,190
but I think...we all must
get back to town.
537
00:31:13,280 --> 00:31:16,150
So will Fraulein Greta
be moving in with you?
538
00:31:17,220 --> 00:31:18,330
I don't think so.
539
00:31:20,120 --> 00:31:22,270
You might change your mind
when you see her.
540
00:31:33,310 --> 00:31:35,290
The happy couple.
541
00:31:35,300 --> 00:31:37,160
Greta!
542
00:31:40,190 --> 00:31:42,190
Greta, meet Mike.
543
00:31:43,280 --> 00:31:45,190
Nice to meet you.
544
00:31:48,270 --> 00:31:50,270
Were they too ghastly?
545
00:31:50,280 --> 00:31:53,340
They gave me the sack.
So what will you do?
546
00:31:54,100 --> 00:31:56,100
Oh, I've got a job lined up
in London.
547
00:31:56,300 --> 00:31:58,250
But are you all right?
548
00:31:58,260 --> 00:32:02,120
Darling, how can I not be with
that lovely cheque you sent me?
549
00:32:02,130 --> 00:32:03,320
You deserve every penny.
550
00:32:05,200 --> 00:32:07,120
Has the cat got your tongue?
551
00:32:07,290 --> 00:32:10,270
He's strong and silent,
aren't you, darling?
552
00:32:10,280 --> 00:32:12,270
Like no one you've ever met.
553
00:32:12,280 --> 00:32:14,280
That does sound exciting.
554
00:32:15,240 --> 00:32:17,180
Pass me the pepper, darling.
555
00:32:19,340 --> 00:32:21,340
I can't wait for you to see
our house.
556
00:32:22,100 --> 00:32:25,100
I saw it the first day I got back
to England. Thank you.
557
00:32:25,110 --> 00:32:27,270
That architect,
what a clever young man!
558
00:32:27,280 --> 00:32:29,300
You must meet him.
I already have.
559
00:32:30,250 --> 00:32:33,320
I must say, he looks as if he will
give up the ghost at any minute.
560
00:32:34,270 --> 00:32:36,220
I can't wait for us to move in.
561
00:32:36,230 --> 00:32:39,130
That will be quite soon
by the look of it.
562
00:32:40,140 --> 00:32:44,280
So, Mike, tell me, what do you
think of Ellie's so-called family?
563
00:32:46,320 --> 00:32:48,300
Well...
564
00:32:48,310 --> 00:32:50,310
Leeches all, believe me.
565
00:32:50,320 --> 00:32:53,100
They'll go away soon enough,
darling.
566
00:32:53,110 --> 00:32:54,310
Let the poor boy speak for himself.
567
00:32:58,120 --> 00:32:59,190
Erm...
568
00:33:01,200 --> 00:33:04,160
This gift...it's very thoughtful
of Miss Marple.
569
00:33:05,220 --> 00:33:07,220
What a sweet lady she is.
570
00:33:08,290 --> 00:33:10,170
Yes.
571
00:33:13,150 --> 00:33:15,150
You do like Greta, don't you?
572
00:33:17,100 --> 00:33:19,100
Of course I do.
573
00:33:19,110 --> 00:33:21,110
I couldn't bear it if you didn't.
574
00:33:21,120 --> 00:33:23,120
You hardly said a word.
575
00:33:23,130 --> 00:33:25,130
I hardly got the chance.
576
00:33:25,140 --> 00:33:27,220
And when you did,
you hardly looked at her.
577
00:33:29,170 --> 00:33:31,170
I was nervous.
Why?
578
00:33:32,300 --> 00:33:34,300
She's quite awesome, you know.
579
00:33:36,140 --> 00:33:37,240
Like a Valkyrie.
580
00:33:38,280 --> 00:33:40,300
Mike, that is a terrible thing
to say!
581
00:33:43,270 --> 00:33:45,140
I just wish that...
582
00:33:48,230 --> 00:33:51,290
Well, I wish that you weren't
quite so dependent on her.
583
00:33:55,170 --> 00:33:57,190
I suppose I'm a little bit jealous.
584
00:33:57,200 --> 00:33:59,120
Silly boy!
585
00:34:00,120 --> 00:34:02,280
It's true, she meant everything to
me...
586
00:34:02,290 --> 00:34:04,270
until you came along.
587
00:34:42,210 --> 00:34:44,110
Oh, Mike.
588
00:34:58,150 --> 00:34:59,300
Robbie?
589
00:35:01,140 --> 00:35:02,260
Robbie!
590
00:35:02,270 --> 00:35:04,270
He said he'd be here.
591
00:35:04,280 --> 00:35:06,200
It's open.
592
00:35:08,260 --> 00:35:11,190
You're supposed to carry her
over the threshold!
593
00:35:11,200 --> 00:35:14,230
Where were you hiding?
Robbie, it's beautiful!
594
00:35:14,240 --> 00:35:16,140
You're a genius.
595
00:35:18,120 --> 00:35:20,120
Here's to our new life!
596
00:35:25,280 --> 00:35:26,330
Ohh!
597
00:35:28,180 --> 00:35:31,150
Let's hope you haven't started
as you mean to go on.
598
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
I'll show you around.
599
00:35:46,340 --> 00:35:48,340
You do like it, don't you?
600
00:35:49,100 --> 00:35:50,110
It's wonderful!
601
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
You do, don't you, Mike?
602
00:35:54,270 --> 00:35:56,170
Of course I do.
603
00:36:01,180 --> 00:36:02,280
ROBBIE: Take care.
604
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
There are bad people out there.
605
00:36:07,300 --> 00:36:09,150
Thanks, Robbie.
606
00:36:11,120 --> 00:36:12,340
A promise kept.
607
00:36:13,100 --> 00:36:15,100
No more, no less.
608
00:36:22,170 --> 00:36:24,260
For a moment I thought
he might be losing it
609
00:36:24,270 --> 00:36:26,340
but then I put it down to
the medication.
610
00:36:31,240 --> 00:36:33,310
Well, at least he didn't cut our
throats.
611
00:36:34,340 --> 00:36:37,190
He is a bit creepy, though,
don't you think?
612
00:36:37,200 --> 00:36:39,200
He's not very well.
613
00:36:39,210 --> 00:36:41,290
I haven't a clue
what he was talking about.
614
00:36:41,300 --> 00:36:43,320
Artistic temperament or something.
615
00:36:45,340 --> 00:36:47,340
Anyway, we've got what we want.
616
00:36:48,100 --> 00:36:50,100
We're safe now.
617
00:36:50,310 --> 00:36:52,230
(GLASS SHATTERING)
Ohh!
618
00:36:52,240 --> 00:36:54,240
Who the hell did that?
619
00:36:57,200 --> 00:36:59,100
No one.
620
00:37:00,120 --> 00:37:02,120
Ellie, sweetheart...
621
00:37:04,120 --> 00:37:05,340
It's just a tiny cut.
622
00:37:07,100 --> 00:37:08,270
Just a little sliver.
623
00:37:08,280 --> 00:37:10,250
Why would anyone do that?
624
00:37:10,260 --> 00:37:12,260
It's probably local lads.
625
00:37:13,320 --> 00:37:17,150
It's something else, Mike,
something we don't know about.
626
00:37:17,160 --> 00:37:19,340
They want to drive us away.
Of course they don't.
627
00:37:20,100 --> 00:37:21,200
The gypsy woman was right.
628
00:37:21,210 --> 00:37:23,230
She's crazy, she should be locked up.
629
00:37:23,240 --> 00:37:25,320
We've done exactly
what she told us not to.
630
00:37:26,220 --> 00:37:28,340
No one will drive us away,
do you understand?
631
00:37:30,130 --> 00:37:31,220
No one.
632
00:37:38,000 --> 00:37:42,040
(LIVELY LATIN BEAT)
633
00:37:45,050 --> 00:37:47,050
Ellie insisted on a house-warming.
634
00:37:47,170 --> 00:37:49,170
I couldn't think of anything worse.
635
00:37:49,180 --> 00:37:54,030
We'd hired staff regimented by
our recently-acquired manservant,
Winslow.
636
00:37:54,230 --> 00:37:59,110
He'd been recommended by Andrew
Lippincott - the family tentacles
spread wide -
637
00:38:00,060 --> 00:38:02,240
and Ellie was convinced
he was there to spy on us.
638
00:38:08,120 --> 00:38:10,120
She does love her food.
639
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Perhaps she's compensating
for her loss.
640
00:38:14,070 --> 00:38:16,070
Do you er...know who those two are?
641
00:38:16,230 --> 00:38:18,230
Oh, yes. That's Dr Shaw.
642
00:38:19,190 --> 00:38:22,110
He's somewhat of the old school,
Marjorie says -
643
00:38:22,120 --> 00:38:24,210
he doesn't dispense pills
like sweeties.
644
00:38:25,230 --> 00:38:28,060
And the young lady is
Claudia Hardcastle.
645
00:38:29,070 --> 00:38:32,040
Very keen on horses.
She and Ellie should get on.
646
00:38:32,050 --> 00:38:34,010
Ellie loves riding.
647
00:38:34,020 --> 00:38:38,110
Her husband was a rich American -
Stanford, I think his name was.
648
00:38:39,080 --> 00:38:41,080
But it failed at the first hurdle.
649
00:38:45,070 --> 00:38:47,010
Cora Van Stuyvesant.
650
00:38:47,020 --> 00:38:49,070
She is a little overbearing,
isn't she?
651
00:38:51,120 --> 00:38:54,150
Did you know that she is looking
for a house around here?
652
00:38:56,030 --> 00:38:58,030
Now, that is bad news.
653
00:39:00,100 --> 00:39:02,180
You're a fount of knowledge,
Miss Marple.
654
00:39:02,190 --> 00:39:05,070
Marjorie likes to keep her ear
to the ground.
655
00:39:05,080 --> 00:39:08,070
I wish I could talk to my mum
like I talk to you.
656
00:39:13,140 --> 00:39:17,220
I don't think Kingston Bishop
has ever seen anything quite
like that before.
657
00:39:18,140 --> 00:39:21,170
Why, Greta, you look like
something out of a burlesque.
658
00:39:27,220 --> 00:39:29,160
I ought to make a move.
659
00:39:29,170 --> 00:39:31,230
You've done your friend proud,
Mr Hayman.
660
00:39:31,240 --> 00:39:33,240
He always was the clever one.
661
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
A bit of a swot.
662
00:39:36,010 --> 00:39:38,090
And I was always getting
into scrapes.
663
00:39:38,100 --> 00:39:41,050
Well, you know what they say:
opposites attract.
664
00:39:42,210 --> 00:39:46,230
It's ridiculous, really, but horses
give me the most violent hay fever.
665
00:39:46,240 --> 00:39:50,160
I have the exact the same thing,
but I have these wonderful
allergy capsules.
666
00:39:50,170 --> 00:39:52,200
If Claudia ever finds another
husband,
667
00:39:52,210 --> 00:39:54,200
it'll probably be off a stud farm.
668
00:39:54,210 --> 00:39:57,100
Don't be so unkind, Marjorie.
669
00:39:57,110 --> 00:39:59,110
Who knows what's round the corner?
670
00:39:59,120 --> 00:40:01,210
Certainly not the one
that leads up to Gipsy's Acre.
671
00:40:01,220 --> 00:40:04,170
Strange things have happened
round that corner.
672
00:40:04,180 --> 00:40:07,080
There's always an explanation
for everything.
673
00:40:07,090 --> 00:40:09,190
I might cut those trees down,
lighten it up a bit.
674
00:40:09,200 --> 00:40:12,030
You can't go round cutting down
our trees!
675
00:40:12,190 --> 00:40:14,220
But they're not your trees,
Marjorie.
676
00:40:15,160 --> 00:40:17,160
Mr Rogers can do what he wants.
677
00:40:17,170 --> 00:40:19,170
I detest change, I always have.
678
00:40:19,180 --> 00:40:23,040
The Major was the same,
that's why I married him.
679
00:40:23,050 --> 00:40:25,210
So I imagine you don't like
this house, then?
680
00:40:25,220 --> 00:40:28,060
I certainly don't.
It's far too modern.
681
00:40:28,230 --> 00:40:31,010
It looks like
a furniture department.
682
00:40:31,020 --> 00:40:33,020
This is Robbie Hayman, Marjorie.
683
00:40:33,170 --> 00:40:35,170
The architect.
684
00:40:38,180 --> 00:40:39,240
Splendid!
685
00:40:43,210 --> 00:40:47,030
I hear old Esther Lee's been
making a nuisance of herself.
686
00:40:47,040 --> 00:40:49,040
According to her, we're cursed.
687
00:40:49,190 --> 00:40:52,190
MIKE: A bit dotty, I think.
I expect she's quite harmless.
688
00:40:52,200 --> 00:40:54,090
I shouldn't have been so scared.
689
00:40:54,100 --> 00:40:56,020
As bad as that?
690
00:40:56,200 --> 00:40:58,220
It was more of a threat
than a warning.
691
00:40:58,230 --> 00:41:01,160
Now, that does seem a bit odd,
not like her at all.
692
00:41:03,030 --> 00:41:05,230
You know, I feel quite responsible
for old Esther.
693
00:41:05,240 --> 00:41:07,090
Why's that?
694
00:41:07,100 --> 00:41:09,170
She saved my brother's life.
Really?
695
00:41:09,180 --> 00:41:13,140
Fished the little blighter out of a
pond when he'd gone through the ice.
696
00:41:13,150 --> 00:41:15,040
Oh, Mike!
697
00:41:17,000 --> 00:41:19,020
It was nothing.
Let's take a look.
698
00:41:19,030 --> 00:41:20,170
It's nothing, I'm fine.
699
00:41:22,030 --> 00:41:23,070
Fine.
700
00:41:25,160 --> 00:41:28,180
It was hearing about
the doctor's brother, wasn't it?
701
00:41:29,180 --> 00:41:31,200
That old gypsy managed to save him...
702
00:41:33,100 --> 00:41:35,060
..but I didn't save Pete.
703
00:41:38,160 --> 00:41:42,050
You tried your best
and Robbie knows you did.
704
00:41:48,060 --> 00:41:50,040
I couldn't get him out.
705
00:41:50,050 --> 00:41:52,050
Hold on to me, yeah?
706
00:41:52,060 --> 00:41:53,230
Pete!
707
00:41:54,090 --> 00:41:56,090
Pete! No! No!
708
00:41:56,100 --> 00:41:58,100
Pete! No!
709
00:42:08,120 --> 00:42:11,160
It's 18th century, or 19th,
or something.
710
00:42:12,110 --> 00:42:16,120
I'd got what I wanted - but I hadn't
counted on the mother-in-law.
711
00:42:17,190 --> 00:42:21,060
She'd seen a house that had taken
her fancy about half an hour away.
712
00:42:21,070 --> 00:42:24,080
The thought of her coming round
for a cup of sugar made me heave.
713
00:42:24,090 --> 00:42:26,090
Wouldn't that be heaven?
714
00:42:28,120 --> 00:42:30,090
We were still exploring our property.
715
00:42:31,040 --> 00:42:34,110
One day, we discovered a folly
hidden away in the woods...
716
00:42:38,020 --> 00:42:40,090
..which we'd decided to do up
ourselves.
717
00:42:42,100 --> 00:42:43,210
I love it.
718
00:42:43,220 --> 00:42:46,010
Now all we need is for the path
to be cleared.
719
00:42:46,020 --> 00:42:48,020
No, no, that's our secret.
720
00:42:48,030 --> 00:42:50,030
Only we need know about that.
721
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
That is so romantic.
722
00:43:07,020 --> 00:43:08,040
Argh!
723
00:43:08,050 --> 00:43:09,090
Ellie!
724
00:43:12,140 --> 00:43:14,140
Nothing to worry about.
Just a sprain.
725
00:43:15,180 --> 00:43:17,100
I'm so glad you came, Greta.
726
00:43:17,110 --> 00:43:19,110
If you want me to stay, that is...
727
00:43:19,120 --> 00:43:22,070
That won't be necessary.
Oh, but I'd love that!
728
00:43:23,040 --> 00:43:25,020
I would like to stay.
729
00:43:25,030 --> 00:43:26,110
Good.
730
00:43:26,120 --> 00:43:28,190
Besides, Ellie is not very strong.
731
00:43:28,200 --> 00:43:31,070
Medically qualified, are you,
Miss Andersen?
732
00:43:31,080 --> 00:43:33,080
She has a delicate constitution.
733
00:43:34,020 --> 00:43:36,090
It's just a sprain.
I did not mean her ankle.
734
00:43:37,060 --> 00:43:39,100
There has been concern
about her heart.
735
00:43:39,110 --> 00:43:40,220
That was nothing.
736
00:43:40,230 --> 00:43:42,120
You never told me.
737
00:43:42,130 --> 00:43:44,160
If you'd like a check-up...
There's no need.
738
00:43:44,170 --> 00:43:46,170
I think it's a good idea.
739
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Are you on medication?
740
00:43:50,010 --> 00:43:52,010
Only allergy pills.
741
00:43:52,020 --> 00:43:53,050
These.
742
00:43:59,080 --> 00:44:01,080
These shouldn't do you any harm.
743
00:44:03,020 --> 00:44:04,200
I also take sleeping pills.
744
00:44:04,210 --> 00:44:06,190
Now, that's not such a good idea.
745
00:44:08,010 --> 00:44:09,150
We'll take a look.
746
00:44:13,100 --> 00:44:15,050
(RAISED VOICES ON TERRACE)
747
00:44:15,060 --> 00:44:17,090
MIKE: You'll scare the poor girl
half to death.
748
00:44:17,100 --> 00:44:19,020
GRETA: I am concerned
for her health.
749
00:44:19,030 --> 00:44:21,220
Dr Shaw says there's nothing wrong.
She needs a proper doctor.
750
00:44:21,230 --> 00:44:24,160
He is a proper doctor.
A specialist in London.
751
00:44:24,170 --> 00:44:27,240
Can't you keep your nose
out of anything?
Ellie means the world to me!
752
00:44:28,000 --> 00:44:30,010
She means the world to me!
That's why I married her!
753
00:44:30,020 --> 00:44:32,020
You can't help yourself, can you?
754
00:44:32,030 --> 00:44:34,030
Always bossing people around.
755
00:44:34,040 --> 00:44:36,040
I will leave if that
is what you want.
756
00:44:36,050 --> 00:44:37,200
Please, stop!
757
00:44:37,210 --> 00:44:39,210
Both of you, that's enough!
758
00:44:40,190 --> 00:44:42,190
Darling, I'm sorry.
759
00:44:43,100 --> 00:44:45,150
I didn't realise you hated
each other so much.
760
00:44:46,100 --> 00:44:49,010
GRETA: We don't hate each other,
darling.
761
00:44:49,020 --> 00:44:51,020
You know I am a little hot
in the head.
762
00:44:51,030 --> 00:44:53,080
And you know what my temper's like.
763
00:44:53,090 --> 00:44:55,020
It is only because we care for you.
764
00:44:55,030 --> 00:44:57,200
Then you must try to get along
with one another.
765
00:44:59,220 --> 00:45:01,090
I promise.
766
00:45:02,050 --> 00:45:04,050
I'm so sorry to intrude.
767
00:45:04,060 --> 00:45:05,080
Miss Marple?
768
00:45:05,090 --> 00:45:09,070
I should have telephoned, I know,
but I needed a little break.
769
00:45:09,080 --> 00:45:11,090
Is everything all right?
Yes.
770
00:45:11,100 --> 00:45:14,150
Yes. It's just that Marjorie
has mislaid a brooch.
771
00:45:15,050 --> 00:45:18,210
And it crossed her mind that she
may have dropped it at your party.
772
00:45:18,220 --> 00:45:21,000
I'm sure it would have
showed up by now.
773
00:45:21,080 --> 00:45:24,120
Yes. I will look
and get Winslow to look too.
774
00:45:24,130 --> 00:45:26,130
Oh, I would be so grateful.
775
00:45:30,120 --> 00:45:31,210
Would you like a drink?
776
00:45:31,220 --> 00:45:33,050
No, no, thank you.
777
00:45:33,060 --> 00:45:36,030
Marjorie will be chafing at the bit
for her supper.
778
00:45:37,060 --> 00:45:41,170
If we find the brooch... Oh, that
would be so kind. Thank you.
779
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
Let's get you inside.
780
00:47:04,220 --> 00:47:07,040
Ellie seemed unsettled,
781
00:47:07,050 --> 00:47:11,050
but was always happy to go riding
with Claudia, or sometimes by
herself.
782
00:47:23,160 --> 00:47:25,160
I nearly ran someone over.
783
00:47:25,190 --> 00:47:28,070
On that corner?
Yes. Some old gypsy type.
784
00:47:28,080 --> 00:47:30,160
She was standing right in the middle
of the road.
785
00:47:30,170 --> 00:47:32,170
It is a miracle I didn't hit her.
786
00:47:32,180 --> 00:47:36,070
She said we should all go back where
we came from and shook her fist.
787
00:47:37,010 --> 00:47:39,030
Did you have a good ride?
Yes, thank you.
788
00:47:39,040 --> 00:47:40,230
Have you seen her lately?
789
00:47:41,080 --> 00:47:43,040
No.
790
00:47:43,050 --> 00:47:45,010
You don't sound very sure.
791
00:47:45,020 --> 00:47:48,100
She said I've warned them before
and I shan't warn them again.
792
00:47:48,190 --> 00:47:53,050
She said, 'It's death I see
and their house will fall in ruins.'
793
00:47:53,120 --> 00:47:55,140
Most impertinent.
You're exaggerating.
794
00:47:55,150 --> 00:47:57,000
It is what she said.
795
00:47:57,010 --> 00:47:59,010
Silly old fool.
796
00:48:22,190 --> 00:48:24,190
And it didn't end there.
797
00:48:59,540 --> 00:49:01,470
Oh, Mr Rogers.
Not now, Miss Marple.
798
00:49:01,480 --> 00:49:03,440
What's happened?
We're being hassled
799
00:49:03,450 --> 00:49:06,320
by that wretched gypsy woman.
Mrs Lee? Yes.
800
00:49:06,330 --> 00:49:08,490
Scaring the life out of Ellie.
Popping up all over the place
801
00:49:08,500 --> 00:49:12,460
and left a dead bird on the step
with a threatening note.
She's overstepped the mark.
802
00:49:12,470 --> 00:49:15,380
But, Mr Rogers...
Please excuse me.
803
00:49:17,470 --> 00:49:19,470
Oh...
804
00:49:34,340 --> 00:49:35,440
Mrs Lee?
805
00:49:37,480 --> 00:49:40,420
It's not like Mrs Lee to make
threats.
806
00:49:40,430 --> 00:49:42,470
Know if anyone's got it in for you
and your wife?
807
00:49:42,480 --> 00:49:44,390
I'd say that's most unlikely.
808
00:49:44,400 --> 00:49:47,390
She has done something similar
before.
809
00:49:47,400 --> 00:49:49,460
Gave someone the evil eye,
so to speak.
810
00:49:50,320 --> 00:49:53,310
Then we found out
someone had paid her to do it.
811
00:49:53,320 --> 00:49:55,320
Anyway, I'll have a word.
812
00:49:55,410 --> 00:49:57,530
Thank you, Sergeant.
When she gets back.
813
00:49:58,510 --> 00:50:00,330
Gets back?
814
00:50:00,340 --> 00:50:02,520
She goes on walkabout.
It's the gypsy in her.
815
00:50:56,370 --> 00:50:58,460
A few days later I got a note
from my mother.
816
00:51:01,400 --> 00:51:04,380
I'd sent her a large cheque
to use as she wanted.
817
00:51:08,380 --> 00:51:09,490
It's from my mum.
818
00:51:10,400 --> 00:51:12,340
Stubborn as they come.
819
00:51:21,530 --> 00:51:25,490
She does love you, though,
even though she might not show it.
820
00:51:31,460 --> 00:51:33,460
You sound very certain.
821
00:51:35,440 --> 00:51:37,440
Ellie?
822
00:51:40,500 --> 00:51:45,480
Now, Mike, don't get mad,
but I went to see her.
823
00:51:46,540 --> 00:51:49,470
What? It just didn't seem right
that we hadn't met.
824
00:51:49,480 --> 00:51:52,400
Why didn't you tell me?
I was going to.
825
00:51:52,410 --> 00:51:54,320
What did she say?
826
00:51:54,330 --> 00:51:55,340
Nothing.
827
00:51:55,350 --> 00:51:57,410
What did she say?
828
00:51:58,300 --> 00:52:00,300
She said you're afraid of her.
829
00:52:00,540 --> 00:52:03,470
Afraid? Because she knows
too much about you.
830
00:52:06,340 --> 00:52:08,340
Well, that hit home, didn't it?
831
00:52:08,360 --> 00:52:10,310
You should've told me!
832
00:52:10,320 --> 00:52:12,500
Why are you so angry?
Because it's deceitful!
833
00:52:13,330 --> 00:52:15,440
We shouldn't have secrets from
each other!
834
00:52:15,450 --> 00:52:17,510
Everybody has secrets,
and you know it.
835
00:52:41,370 --> 00:52:43,370
I'll fix that.
836
00:52:48,480 --> 00:52:50,480
I'm sorry.
837
00:52:51,540 --> 00:52:53,540
I didn't mean to lose my temper.
838
00:52:58,530 --> 00:53:00,530
It doesn't bother me.
839
00:53:02,310 --> 00:53:04,310
I'm not afraid of you.
840
00:53:17,480 --> 00:53:22,470
To make it up to her, I decided
to buy Ellie a real classy
birthday present.
841
00:53:32,490 --> 00:53:35,420
Oh, that's lovely, Michael.
842
00:53:37,390 --> 00:53:41,460
It's Ellie's birthday next week.
I want it to be a surprise.
843
00:53:43,310 --> 00:53:45,310
Very good taste you have.
844
00:53:46,460 --> 00:53:49,480
Is she with her German friend?
No, she's out riding.
845
00:53:50,400 --> 00:53:53,330
Greta's gone to London for the day
with Claudia Hardcastle.
846
00:53:55,320 --> 00:53:57,320
Actually, we're meeting for tea.
847
00:53:58,370 --> 00:54:00,450
Why don't you join us?
Oh... Thank you.
848
00:54:02,490 --> 00:54:05,510
I do find it strange, though,
don't you, Michael,
849
00:54:05,520 --> 00:54:08,350
that Mrs Lee should leave
her handbag
850
00:54:08,360 --> 00:54:10,430
if she was going away for a while,
851
00:54:10,440 --> 00:54:13,460
with money in it too,
and in an unlocked cottage.
852
00:54:13,470 --> 00:54:16,390
Marjorie says she never locks
the door.
853
00:54:16,400 --> 00:54:20,440
I've told Sergeant Keene and
he said they'll keep an eye out.
854
00:54:22,490 --> 00:54:24,440
You look worried, Michael.
855
00:54:25,300 --> 00:54:26,410
Oh, it's...
856
00:54:27,370 --> 00:54:29,480
It's just Ellie.
She seems to be running rather late.
857
00:54:31,380 --> 00:54:33,460
It's probably because Greta's
in London.
858
00:54:34,300 --> 00:54:37,350
She's very dependent on
Miss Andersen, isn't she?
859
00:54:37,360 --> 00:54:39,360
She relies on her for everything.
860
00:54:42,370 --> 00:54:45,310
Would you mind if we went back,
see what's going on?
861
00:54:45,390 --> 00:54:47,390
No. No.
862
00:54:57,440 --> 00:54:59,440
That's Frank Stanford.
863
00:55:01,360 --> 00:55:03,440
Wasn't that Claudia Hardcastle
with him?
864
00:55:03,450 --> 00:55:07,390
I think it was.
So she's not in London after all.
865
00:55:07,400 --> 00:55:10,320
I thought you said they'd split up.
They have.
866
00:55:10,330 --> 00:55:13,430
Perhaps they decided to get together
again. I wonder why.
867
00:55:13,440 --> 00:55:15,490
Has she got money?
Yes.
868
00:55:15,500 --> 00:55:17,500
There's your answer.
869
00:55:21,300 --> 00:55:22,360
MAN: Mrs Rogers!
870
00:55:22,370 --> 00:55:24,330
Ellie!
Ellie!
871
00:55:24,340 --> 00:55:25,370
Mrs Rogers!
872
00:55:25,380 --> 00:55:29,480
She still hadn't turned up,
so Winslow and a stable boy
came with us to look for her.
873
00:55:30,330 --> 00:55:32,360
Ellie!
874
00:55:32,370 --> 00:55:33,440
Mrs Rogers!
875
00:55:33,450 --> 00:55:35,450
Ellie!
876
00:55:38,420 --> 00:55:40,300
Any sign?
877
00:55:40,450 --> 00:55:42,450
Mrs Rogers!
878
00:55:43,300 --> 00:55:45,380
Ellie!
Ellie!
879
00:55:47,330 --> 00:55:49,330
Mrs Rogers?
880
00:55:51,410 --> 00:55:53,340
Oh...
881
00:55:53,350 --> 00:55:54,450
Over here!
882
00:55:57,490 --> 00:55:59,440
Oh, my God! Ellie!
883
00:56:01,450 --> 00:56:03,300
Ellie.
884
00:56:03,480 --> 00:56:05,480
Ellie.
885
00:56:12,310 --> 00:56:14,310
Get Dr Shaw.
886
00:56:16,400 --> 00:56:18,400
Ellie!
887
00:56:25,300 --> 00:56:28,320
All I can say is that she's been
dead for three or four hours.
888
00:56:29,410 --> 00:56:32,430
Was anything broken?
There doesn't seem to be.
889
00:56:32,440 --> 00:56:35,490
I'll have a better idea when
I've made a complete examination.
890
00:56:35,500 --> 00:56:37,390
Perhaps it was shock.
891
00:56:37,400 --> 00:56:39,370
You don't die of shock.
892
00:56:40,500 --> 00:56:43,410
Anyway, these questions
will be addressed at the inquest.
893
00:56:43,420 --> 00:56:46,360
It could've been that gypsy
that frightened her.
894
00:56:46,370 --> 00:56:48,540
I was walking down the road
this morning and I saw her.
895
00:56:49,490 --> 00:56:52,520
You saw Mrs Lee?
Well, I think it was her.
896
00:56:52,540 --> 00:56:56,370
Well, where was she going?
Up the path into the woods.
897
00:56:56,520 --> 00:56:58,520
She could've scared the horse.
898
00:57:00,300 --> 00:57:01,470
If it was her.
899
00:57:04,490 --> 00:57:06,510
And my poor Ellie...
900
00:57:13,410 --> 00:57:15,410
..gone forever.
901
00:57:23,780 --> 00:57:27,750
Within a day or two
Andrew Lippincott had flown in.
902
00:57:28,820 --> 00:57:31,630
She would want to be buried here
at Gipsy's Acre.
903
00:57:31,640 --> 00:57:34,680
I'm afraid that's out of
the question.
904
00:57:35,700 --> 00:57:38,760
She needs to be laid to rest
with her forebears.
905
00:57:40,770 --> 00:57:43,690
We can, however,
arrange for the funeral to be held
906
00:57:43,700 --> 00:57:46,630
while you're in America
dealing with the estate.
907
00:57:47,610 --> 00:57:52,670
I presume you are aware that Ellie
made you the principal beneficiary.
908
00:57:52,680 --> 00:57:54,620
I didn't even know she'd made a will.
909
00:57:54,630 --> 00:57:57,740
Ah, yes, just after
you were married.
910
00:57:59,750 --> 00:58:05,730
I can arrange for a reputable lawyer
to safeguard your interests.
911
00:58:07,780 --> 00:58:11,840
With a fortune like yours, you're
going to need the best advice.
912
00:58:13,780 --> 00:58:17,630
Mr Rogers, you should trust nobody.
913
00:58:21,640 --> 00:58:24,640
The inquest seemed unreal.
Death, I'd say, was instantaneous.
914
00:58:24,650 --> 00:58:26,770
Dr Shaw's evidence was inconclusive.
915
00:58:26,780 --> 00:58:28,820
Did you detect
any specific organic injury
916
00:58:28,830 --> 00:58:30,800
that might have explained her death?
917
00:58:30,810 --> 00:58:35,690
No. It is my belief she died from
heart failure caused by shock.
918
00:58:35,770 --> 00:58:39,720
Greta, who'd been in a terrible state
when she heard what had happened,
919
00:58:39,730 --> 00:58:42,700
was more insistent about
Ellie's heart condition.
920
00:58:42,770 --> 00:58:47,790
She had a heart problem
three or four years ago.
921
00:58:48,770 --> 00:58:52,640
Do you know what sort of heart
problem it was, Miss Andersen?
922
00:58:52,810 --> 00:58:58,690
No, but her family always stressed
that she should not overdo things.
923
00:59:00,780 --> 00:59:02,780
Then he called me.
924
00:59:03,680 --> 00:59:05,680
Did Mrs Lee ever threaten your wife?
925
00:59:08,620 --> 00:59:12,710
In a sense, yes.
I never really thought she meant it.
926
00:59:13,630 --> 00:59:15,810
Did she hold any particular grudge
against her?
927
00:59:17,810 --> 00:59:20,760
My wife thought so
but she couldn't see why.
928
00:59:21,840 --> 00:59:26,600
She believed our land belonged
to her, or her tribe,
whatever they call themselves.
929
00:59:27,740 --> 00:59:29,740
Was she ever violent?
930
00:59:30,800 --> 00:59:32,800
No.
931
00:59:32,820 --> 00:59:36,610
She just banged on about
putting a curse on us.
932
00:59:37,650 --> 00:59:39,750
Did she ever mention
the word "death"?
933
00:59:41,780 --> 00:59:45,610
I think she did,
but we didn't take her seriously.
934
00:59:45,620 --> 00:59:48,700
At least, I didn't.
And your wife?
935
00:59:49,770 --> 00:59:52,750
Well, the old woman could be
rather alarming.
936
00:59:55,690 --> 00:59:57,690
Where is Mrs Lee?
No-one knows, sir.
937
00:59:57,700 --> 00:59:59,760
She hasn't been seen for
several weeks.
938
00:59:59,770 --> 01:00:01,710
Did she not leave an address?
939
01:00:01,720 --> 01:00:03,830
She often goes off without
telling anybody.
940
01:00:04,750 --> 01:00:07,730
So you couldn't have seen her
the morning of Mrs Rogers' death.
941
01:00:07,740 --> 01:00:09,690
Maybe she'd popped back for the day.
942
01:00:09,790 --> 01:00:13,690
Then the coroner
adjourned proceedings
until they'd tracked her down.
943
01:00:13,790 --> 01:00:15,730
(GAVEL)
944
01:00:15,740 --> 01:00:17,790
Do you think she'd come back
for the day?
945
01:00:18,630 --> 01:00:19,730
I suppose it's possible.
946
01:00:19,740 --> 01:00:21,740
Gypsies do go hither and thither.
947
01:00:21,750 --> 01:00:23,640
What if she'd planned to come back?
948
01:00:23,650 --> 01:00:25,650
What if she'd had a motive?
949
01:00:25,780 --> 01:00:27,770
A motive?
Yeah.
950
01:00:27,780 --> 01:00:30,730
What if someone was paying her
to frighten Ellie?
951
01:00:31,800 --> 01:00:34,640
I think that's a little dramatic,
Michael.
952
01:00:34,650 --> 01:00:35,750
Where did you get that idea?
953
01:00:35,760 --> 01:00:39,600
Sergeant Keene.
He said it'd happened once before.
954
01:00:40,690 --> 01:00:42,630
Good heavens!
955
01:00:42,640 --> 01:00:45,620
Well, I did find all that money
in her cottage...
956
01:00:45,630 --> 01:00:49,750
But even so,
to deliberately cause an accident...
957
01:00:49,760 --> 01:00:51,800
If this person wanted to
get rid of us,
958
01:00:51,810 --> 01:00:55,770
then there must be some reason
for wanting the land to go back
on the market.
959
01:00:55,780 --> 01:00:57,780
You don't know who?
960
01:00:59,730 --> 01:01:02,620
This came through the window
this morning.
961
01:01:09,690 --> 01:01:12,640
"It was a woman who killed
your wife."
962
01:01:16,700 --> 01:01:18,810
I think she's gone to earth
cos we're looking for her.
963
01:01:18,820 --> 01:01:21,810
And if someone was paying her,
she'd be anxious to keep away.
964
01:01:21,820 --> 01:01:25,670
Well, someone else'll be anxious too
because it's all got out of hand.
965
01:01:25,680 --> 01:01:27,630
So when Mrs Lee is found...
966
01:01:27,640 --> 01:01:30,690
She'll spill the beans.
Someone wouldn't like that.
967
01:01:30,700 --> 01:01:32,800
They'd have to silence her
pretty quickly.
968
01:01:34,730 --> 01:01:36,760
Are you saying Mrs Lee
might have been killed?
969
01:02:08,700 --> 01:02:10,700
Hello?
970
01:03:14,700 --> 01:03:15,790
Can I help you?
971
01:03:15,800 --> 01:03:20,630
Oh, Miss Andersen,
I am just getting my breath back.
972
01:03:21,700 --> 01:03:23,660
How did you know about this place?
973
01:03:23,750 --> 01:03:26,820
Well, er, poor Ellie
mentioned something about it.
974
01:03:26,830 --> 01:03:28,680
Did she now?
975
01:03:28,690 --> 01:03:30,690
Yes. It's quite a walk, isn't it?
976
01:03:31,740 --> 01:03:34,810
You shouldn't be wandering the woods
alone, Miss Marple.
977
01:03:35,750 --> 01:03:37,710
Well, I mustn't detain you.
978
01:03:37,720 --> 01:03:39,720
Oh, no...
979
01:03:43,700 --> 01:03:45,700
Goodbye, then, Miss Andersen.
980
01:04:00,780 --> 01:04:02,830
Oh, I'm so sorry, Mike,
about your loss.
981
01:04:03,830 --> 01:04:05,780
Yes.
982
01:04:05,790 --> 01:04:08,640
I hear you're off to America
quite soon.
983
01:04:08,650 --> 01:04:10,650
Who told you that?
984
01:04:10,660 --> 01:04:12,660
I simply presumed you would be.
985
01:04:14,610 --> 01:04:16,790
Anyway, there was something
I wanted to ask you.
986
01:04:17,790 --> 01:04:21,810
It's just that if you're putting the
house on the market,
I'd rather like first refusal.
987
01:04:22,730 --> 01:04:24,730
I am prepared to pay.
988
01:04:25,670 --> 01:04:27,800
I shan't be selling, Claudia,
not at any price.
989
01:04:31,840 --> 01:04:34,770
Oh, er... You were married,
weren't you?
990
01:04:36,790 --> 01:04:37,810
Yes.
991
01:04:37,820 --> 01:04:39,820
To Frank Stanford.
992
01:04:49,820 --> 01:04:52,740
Grant this mercy O Lord,
we beseech thee,
993
01:04:52,830 --> 01:04:54,750
for thy servant departed,
994
01:04:54,760 --> 01:04:59,650
that she may not receive
in punishment the requital
of her deeds,
995
01:04:59,660 --> 01:05:02,660
who in desire did keep thy will.
996
01:05:04,660 --> 01:05:07,670
In New York I was out of my depth
and couldn't wait to get back home.
997
01:05:09,600 --> 01:05:13,830
The Ellie I had known had flown,
returned to her own kind.
998
01:05:16,720 --> 01:05:19,800
Through the mercy of God,
rest in peace.
999
01:05:29,830 --> 01:05:31,830
Go back where you belong, Ellie.
1000
01:05:37,730 --> 01:05:39,730
My condolences.
1001
01:05:42,680 --> 01:05:43,820
Thanks.
1002
01:05:45,790 --> 01:05:48,680
You must be very pleased
with yourself.
1003
01:05:49,660 --> 01:05:52,770
You've taken everything,
and now my little girl.
1004
01:05:53,760 --> 01:05:55,760
Well done.
1005
01:05:57,630 --> 01:05:59,630
She was never your little girl.
1006
01:06:01,610 --> 01:06:04,730
Then it transpired that Stanford
had given me some bad advice.
1007
01:06:05,690 --> 01:06:07,820
Stanford advised me to get rid of
some mining properties
1008
01:06:07,830 --> 01:06:09,740
because the title deeds were dodgy,
1009
01:06:09,750 --> 01:06:11,650
so I checked with the lawyer.
1010
01:06:11,660 --> 01:06:13,820
There was nothing wrong with them.
I suspect he's a crook.
1011
01:06:13,830 --> 01:06:15,720
I suspect you're right.
1012
01:06:15,730 --> 01:06:18,680
Would you be willing to
accept power of attorney?
1013
01:06:20,720 --> 01:06:25,750
As far as financial matters
are concerned, you can trust me
absolutely.
1014
01:06:27,690 --> 01:06:30,790
Will you continue to live
at Gipsy's Acre?
1015
01:06:31,750 --> 01:06:33,700
Yes.
1016
01:06:33,790 --> 01:06:35,790
A large house for one.
1017
01:06:36,640 --> 01:06:39,800
I still employ Winslow, as you know.
Greta's still there.
1018
01:06:40,610 --> 01:06:42,660
Ah, yes, Greta.
1019
01:06:43,610 --> 01:06:45,700
I don't know how I would have coped
without her.
1020
01:06:47,760 --> 01:06:50,600
I sent you a letter.
1021
01:06:50,810 --> 01:06:52,810
Well, I look forward to reading it.
1022
01:06:53,680 --> 01:06:56,730
Thanks for your help.
You have nothing to thank me for.
1023
01:06:57,780 --> 01:07:01,670
By the way, do you know
Claudia Hardcastle?
1024
01:07:02,720 --> 01:07:03,750
A little.
1025
01:07:03,760 --> 01:07:06,760
Why?
She's dead.
1026
01:07:06,770 --> 01:07:09,800
She was thrown from her horse
a day or two ago.
1027
01:07:11,720 --> 01:07:13,720
Bon voyage.
1028
01:07:40,830 --> 01:07:42,600
(COUGHS)
1029
01:08:09,770 --> 01:08:11,770
(COUGHING AND KNOCKING)
1030
01:08:15,800 --> 01:08:18,720
(COUGHS) I want to see Mike.
1031
01:08:19,650 --> 01:08:20,790
You look terrible.
1032
01:08:20,800 --> 01:08:22,730
Where is he?
1033
01:08:22,740 --> 01:08:24,740
He won't be back until this evening.
1034
01:08:25,620 --> 01:08:26,840
It's too late.
I have to go to hospital.
1035
01:08:27,600 --> 01:08:30,660
I need to see him.
There's nothing I can do.
1036
01:08:30,760 --> 01:08:32,700
Oh, God.
1037
01:08:32,710 --> 01:08:34,830
Is there a message
I can pass on to him?
1038
01:08:35,740 --> 01:08:37,740
No, I don't think there is.
1039
01:08:37,790 --> 01:08:40,660
The thing is, Mr Hayman,
I have to go out.
1040
01:08:40,670 --> 01:08:42,670
I could come in, write him a note.
1041
01:08:43,660 --> 01:08:44,790
But there's no-one here.
1042
01:08:44,800 --> 01:08:46,800
I won't get another chance.
1043
01:08:47,820 --> 01:08:49,820
You can trust me.
1044
01:08:50,600 --> 01:08:52,600
We're old friends.
1045
01:08:54,670 --> 01:08:55,800
There's a desk in the study.
1046
01:08:55,810 --> 01:08:57,740
It is up the stairs...
I know.
1047
01:08:57,750 --> 01:08:59,750
I designed it.
1048
01:09:02,600 --> 01:09:04,600
(COUGHING)
1049
01:09:13,800 --> 01:09:15,800
(COUGHS)
1050
01:10:35,760 --> 01:10:38,740
I'd arrived by train to avoid seeing
anyone.
1051
01:11:02,830 --> 01:11:05,650
It was probably because I was
dog-tired.
1052
01:11:12,670 --> 01:11:15,750
I'd get Winslow to pour me a large
drink and have an early night.
1053
01:11:16,700 --> 01:11:18,720
There was something I had to do
first.
1054
01:11:29,680 --> 01:11:32,810
For old times' sake, darling.
1055
01:11:39,760 --> 01:11:45,690
Now we have the money,
to go anywhere and have adventures.
1056
01:11:46,700 --> 01:11:48,700
Wouldn't you like that, darling?
1057
01:11:51,830 --> 01:11:53,690
What's the matter?
1058
01:11:54,620 --> 01:11:56,720
I saw Ellie.
1059
01:11:57,810 --> 01:12:00,800
Walking up the road just now,
I think I saw her.
1060
01:12:03,610 --> 01:12:05,610
Didn't they put her in a coffin?
1061
01:12:05,650 --> 01:12:07,640
The point is, she didn't see me.
1062
01:12:07,650 --> 01:12:09,650
That's because she wasn't there.
1063
01:12:10,600 --> 01:12:12,600
It's like I wasn't there.
1064
01:12:12,660 --> 01:12:14,660
Greta. I...
1065
01:12:14,790 --> 01:12:16,790
I wasn't there.
1066
01:12:17,790 --> 01:12:19,730
This is stupid talk.
1067
01:12:20,750 --> 01:12:25,600
I could have been happy,
you know, married to her.
1068
01:12:32,750 --> 01:12:34,750
I know what this is.
1069
01:12:36,720 --> 01:12:38,610
Those monsters in America.
1070
01:12:38,730 --> 01:12:40,680
They have been getting into your
brain.
1071
01:12:41,640 --> 01:12:43,640
That is how they work.
1072
01:12:47,810 --> 01:12:49,810
This came for you.
1073
01:12:51,780 --> 01:12:54,840
Lippincott's writing,
dripping poison no doubt.
1074
01:13:01,670 --> 01:13:03,720
It's a cutting from a Hamburg
newspaper.
1075
01:13:10,760 --> 01:13:12,760
And the old fox knew all along.
1076
01:13:15,610 --> 01:13:16,820
Not necessarily.
1077
01:13:16,830 --> 01:13:19,770
Someone probably sent him this
because they recognised me.
1078
01:13:19,780 --> 01:13:22,740
And he knows we're going to be
married, I suspect.
1079
01:13:22,750 --> 01:13:25,840
Michael, you are panicking.
No, he will. He's wily.
1080
01:13:26,740 --> 01:13:29,800
He knows, and I wouldn't be surprised
if Winslow was in on it too.
1081
01:13:31,680 --> 01:13:33,720
I saw him at the window
on my way over here.
1082
01:13:33,730 --> 01:13:35,600
But you couldn't have.
1083
01:13:35,610 --> 01:13:37,610
I let him go yesterday.
1084
01:13:40,820 --> 01:13:42,740
Then who was it?
1085
01:13:43,830 --> 01:13:45,830
A trick of the light.
1086
01:13:48,830 --> 01:13:50,830
Something's wrong, Greta.
1087
01:13:51,830 --> 01:13:53,830
We're not safe.
1088
01:13:56,800 --> 01:13:58,800
You're not safe.
1089
01:14:08,030 --> 01:14:11,000
Michael?
1090
01:14:12,120 --> 01:14:13,120
Miss Andersen?
1091
01:14:20,900 --> 01:14:22,140
Mr Winslow?
1092
01:14:24,090 --> 01:14:26,090
Mr Winslow?
1093
01:14:27,970 --> 01:14:29,090
(CLATTER OF FOOTSTEPS)
1094
01:14:29,100 --> 01:14:31,050
Michael!
1095
01:14:31,060 --> 01:14:33,980
Miss Marple.
Welcome home.
1096
01:14:35,000 --> 01:14:37,990
I thought we had an intruder
but, er, false alarm.
1097
01:14:39,000 --> 01:14:40,900
You seem to have a knack, don't you,
1098
01:14:40,910 --> 01:14:42,960
of turning up at the right place
at the wrong time.
1099
01:14:42,970 --> 01:14:44,970
If this is inconvenient?
1100
01:14:45,930 --> 01:14:47,110
How can I help you?
1101
01:14:47,120 --> 01:14:52,910
Well, I thought you might be
interested to hear that they've
found Mrs Lee.
1102
01:14:52,920 --> 01:14:55,000
She's certainly given us
the run-around.
1103
01:14:55,030 --> 01:14:56,960
She's dead, Michael.
1104
01:14:56,970 --> 01:14:58,970
They found her in the quarry.
1105
01:14:59,050 --> 01:15:02,900
That's pretty grim, isn't it?
Yes, it is.
1106
01:15:05,020 --> 01:15:06,140
Anything else, Miss Marple?
1107
01:15:06,900 --> 01:15:09,900
I'm quite tired after my...journey.
1108
01:15:12,030 --> 01:15:17,000
To be honest, I'm...quite tired
altogether.
1109
01:15:20,130 --> 01:15:22,060
I'm getting married, you know.
1110
01:15:22,070 --> 01:15:23,940
So soon?
1111
01:15:23,950 --> 01:15:25,950
No point hanging around.
1112
01:15:26,030 --> 01:15:27,920
To Greta.
1113
01:15:28,130 --> 01:15:31,940
Well...I hardly know her, of course,
1114
01:15:31,950 --> 01:15:36,040
but in a way that strikes me as
rather a good match.
1115
01:15:36,130 --> 01:15:38,910
What way would that be, Miss Marple?
1116
01:15:38,990 --> 01:15:43,070
Both restless, living your lives
on the very edge of wealth.
1117
01:15:43,080 --> 01:15:45,100
Most tantalising, I should imagine.
1118
01:15:46,970 --> 01:15:48,970
When did you first meet her?
1119
01:15:51,000 --> 01:15:55,130
Europe, was it, chauffeuring your
elderly clients around?
1120
01:15:56,930 --> 01:15:59,900
In Hamburg, yes.
1121
01:16:00,060 --> 01:16:01,900
A meeting of minds.
1122
01:16:01,910 --> 01:16:03,910
How lovely!
1123
01:16:03,930 --> 01:16:07,080
She must have been like a breath
of fresh air: young, beautiful.
1124
01:16:07,090 --> 01:16:10,950
Oh, you can say that again.
And not a moral between you.
1125
01:16:14,020 --> 01:16:18,020
I misjudged you, Michael,
for a little while, anyway.
1126
01:16:18,920 --> 01:16:20,920
But, then, you are quite a charmer.
1127
01:16:21,030 --> 01:16:23,030
So they say.
1128
01:16:24,140 --> 01:16:27,110
Whose idea was it? I don't know
what you're talking about.
1129
01:16:27,120 --> 01:16:31,090
Oh, I think you do,
to make Ellie fall in love with you.
1130
01:16:31,100 --> 01:16:34,120
Do you know something, Miss Marple,
you disappoint me.
1131
01:16:34,130 --> 01:16:37,990
You're just like any other old
spinster. You can't keep your nose
out.
1132
01:16:38,000 --> 01:16:40,950
And then kill her, for her money?
1133
01:16:41,140 --> 01:16:45,050
The problem is, Miss Marple,
you're far too easy to talk to.
1134
01:16:46,900 --> 01:16:48,030
Just like Greta...
1135
01:16:48,040 --> 01:16:54,080
I can put you in the way of
marrying one of the richest girls
in the world.
1136
01:16:55,040 --> 01:16:58,920
I look after her, her bosom buddy.
1137
01:17:00,090 --> 01:17:03,020
Play it right and
she will go mad for you.
1138
01:17:08,040 --> 01:17:11,950
I told her about this place.
She thought it would be
the perfect setting.
1139
01:17:12,110 --> 01:17:16,060
She arranged that I'd see Ellie
on the road as if by accident.
1140
01:17:16,910 --> 01:17:19,120
Greta was a great planner.
1141
01:17:19,130 --> 01:17:21,130
But something was niggling me.
1142
01:17:23,970 --> 01:17:25,970
That's not enough.
1143
01:17:25,990 --> 01:17:27,960
I don't want to be kept.
1144
01:17:27,970 --> 01:17:31,110
Wives do die, you know?
1145
01:17:33,900 --> 01:17:35,900
You are not shocked?
1146
01:17:38,120 --> 01:17:40,120
I knew you wouldn't be.
1147
01:17:42,130 --> 01:17:44,030
Ellie was so sweet.
1148
01:17:44,980 --> 01:17:49,960
If I'd tried, if I'd really tried,
I could have loved her.
1149
01:17:53,950 --> 01:17:56,020
But you killed her,
didn't you, Michael?
1150
01:17:56,910 --> 01:18:00,000
Her allergy capsule,
you filled it with cyanide.
1151
01:18:00,950 --> 01:18:03,900
And made sure she took it
the morning she died.
1152
01:18:06,940 --> 01:18:08,140
How do you know that?
1153
01:18:08,900 --> 01:18:10,940
I worked it out when Claudia died.
1154
01:18:12,080 --> 01:18:15,930
Marjorie and I were walking
on the downs and found her.
1155
01:18:16,120 --> 01:18:17,970
Cyanide.
1156
01:18:17,980 --> 01:18:19,980
I can smell it.
1157
01:18:22,000 --> 01:18:25,990
You didn't mean her to die,
but she'd got hold of one of
the allergy capsules.
1158
01:18:26,120 --> 01:18:30,950
It was in the folly, wasn't it,
that you and Greta prepared them?
1159
01:18:31,110 --> 01:18:34,060
You split them in two
and filled them with poison.
1160
01:18:37,090 --> 01:18:40,000
And Claudia, as Ellie's friend,
1161
01:18:40,010 --> 01:18:43,090
went there because she dropped
her lighter.
1162
01:18:43,100 --> 01:18:44,900
(LAUGHING)
1163
01:18:44,910 --> 01:18:48,020
It's ridiculous, really, but horses
give me the most violent hay fever.
1164
01:18:48,030 --> 01:18:49,980
Saw the capsules,
1165
01:18:49,990 --> 01:18:54,920
recognised them as perfectly
innocent allergy medication,
1166
01:18:54,990 --> 01:18:57,920
and helped herself
for the next time she went riding.
1167
01:18:58,990 --> 01:19:05,080
If Claudia's body had lain in the
open for too long, as Ellie's did,
1168
01:19:05,090 --> 01:19:07,050
there would have been
nothing to smell.
1169
01:19:08,020 --> 01:19:10,940
Filling those capsules
was a tricky business.
1170
01:19:12,960 --> 01:19:14,090
We thought we were so clever.
1171
01:19:14,930 --> 01:19:16,100
But not clever enough.
1172
01:19:16,110 --> 01:19:18,980
Ellie means the world to me.
She means the world to me.
1173
01:19:18,990 --> 01:19:23,010
That's why I married her.
And that row that
you and Greta had.
1174
01:19:23,020 --> 01:19:25,020
It was a sham, wasn't it?
1175
01:19:25,030 --> 01:19:30,060
I thought perhaps that it was staged
to deflect from the fact that
you were having an affair.
1176
01:19:32,950 --> 01:19:35,010
I didn't know you had
murder in mind.
1177
01:19:36,100 --> 01:19:39,980
But the capsule and the lighter
and poor Claudia's death...
1178
01:19:40,110 --> 01:19:42,110
I was as certain as I could be.
1179
01:19:43,980 --> 01:19:45,980
Did you kill Mrs Lee, Michael?
1180
01:19:47,120 --> 01:19:50,100
You tell me.
1181
01:19:50,110 --> 01:19:56,080
From what I've heard, I don't think
she would ever have frightened Ellie
without a little sweetener.
1182
01:19:57,960 --> 01:19:59,120
And if Ellie was frightened,
1183
01:19:59,130 --> 01:20:04,930
then when you killed her,
it would seem more feasible
that she'd died of shock.
1184
01:20:05,970 --> 01:20:09,940
But when Mrs Lee realised
what a dangerous man you were,
1185
01:20:09,950 --> 01:20:12,100
she became frightened for Ellie.
1186
01:20:12,110 --> 01:20:15,140
And took the cash while warning Ellie
to have nothing to do with me.
1187
01:20:18,040 --> 01:20:20,090
I couldn't have that now, could I?
1188
01:20:22,090 --> 01:20:24,090
(MOANING)
1189
01:20:26,980 --> 01:20:28,080
(MIKE CRIES OUT)
1190
01:20:31,070 --> 01:20:32,920
(SCREAMS)
1191
01:20:38,020 --> 01:20:40,120
So Greta stood in for her,
a couple of times.
1192
01:20:40,130 --> 01:20:43,100
It wasn't that difficult.
Ellie was so suggestible by then.
1193
01:20:44,030 --> 01:20:48,110
How can you say you could ever
have loved that poor girl
1194
01:20:48,120 --> 01:20:51,040
when all the time
you were planning to kill her?
1195
01:20:51,130 --> 01:20:53,130
It gets you after a while.
1196
01:20:56,940 --> 01:20:58,940
Drains the life out of you.
1197
01:20:59,060 --> 01:21:01,990
You know every trick in the book,
don't you?
1198
01:21:03,060 --> 01:21:05,900
But the path you take, Michael,
is down to you.
1199
01:21:06,970 --> 01:21:08,970
Where is Greta, by the way?
1200
01:21:14,930 --> 01:21:16,070
Robbie!
1201
01:21:16,080 --> 01:21:17,900
I thought um...
1202
01:21:17,910 --> 01:21:19,140
I thought you were in London.
1203
01:21:19,900 --> 01:21:23,030
We'd always presumed it came off
in the struggle.
1204
01:21:23,140 --> 01:21:24,990
What?
1205
01:21:25,000 --> 01:21:27,950
Dropped to the bottom
and sank into the mud.
1206
01:21:28,040 --> 01:21:30,990
What are you going on about?
This afternoon...
1207
01:21:31,050 --> 01:21:33,050
You look terrible.
1208
01:21:33,100 --> 01:21:36,090
I found it in a drawer.
1209
01:21:36,910 --> 01:21:38,930
You're not making any sense, Robbie.
1210
01:21:40,960 --> 01:21:42,960
This.
1211
01:21:44,100 --> 01:21:46,040
Pete's watch.
1212
01:21:48,020 --> 01:21:50,020
What the hell are you doing with it?
1213
01:21:54,950 --> 01:21:58,910
You took it, didn't you,
when he was drowning?
1214
01:21:58,920 --> 01:21:59,980
No.
1215
01:21:59,990 --> 01:22:02,950
He was never without it.
You must have done.
1216
01:22:02,960 --> 01:22:04,950
That's not true. It's not true.
1217
01:22:04,960 --> 01:22:10,080
Why on earth would you steal it
when you were trying to save him?
1218
01:22:12,000 --> 01:22:14,920
But you weren't, were you, Michael?
1219
01:22:19,900 --> 01:22:21,940
Hold on tight, yeah. I got you.
1220
01:22:21,950 --> 01:22:23,100
What are you doing?
Yeah.
1221
01:22:23,970 --> 01:22:25,010
Help!
1222
01:22:28,060 --> 01:22:29,940
Oh!
1223
01:22:29,950 --> 01:22:32,010
That's why you broke your glass
at the party
1224
01:22:32,020 --> 01:22:34,000
when Dr Shaw mentioned his brother.
1225
01:22:34,090 --> 01:22:36,090
The memory was too much to bear.
1226
01:22:36,100 --> 01:22:38,970
You never meant to save him,
did you?
1227
01:22:41,040 --> 01:22:43,040
Did you?
1228
01:22:45,930 --> 01:22:50,960
You killed my little brother
for a wristwatch!
1229
01:22:52,970 --> 01:22:56,950
All this, one big lie.
1230
01:22:58,950 --> 01:23:01,130
And I thought that you were truly
my friend.
1231
01:23:05,120 --> 01:23:09,050
Let me get you a doctor.
I always thought,
1232
01:23:09,060 --> 01:23:16,080
in spite of everything,
that there might be...a glimmer.
1233
01:23:17,970 --> 01:23:21,000
Just a glimmer of light.
1234
01:23:25,900 --> 01:23:30,990
But no, and now it's too late.
1235
01:24:11,930 --> 01:24:13,080
Marple!
1236
01:24:15,920 --> 01:24:16,980
Oh, God.
1237
01:24:20,130 --> 01:24:21,920
(FOOTSTEPS)
1238
01:24:23,950 --> 01:24:26,920
"Greta was a great planner."
That's what you said.
1239
01:24:27,940 --> 01:24:29,900
Slip of the tongue.
1240
01:24:29,910 --> 01:24:31,120
Why, Michael? Why?
1241
01:24:32,040 --> 01:24:34,040
You get a taste for it.
1242
01:24:42,960 --> 01:24:45,910
Every morn and every night...
1243
01:24:46,010 --> 01:24:47,940
"Some are born to endless night."
1244
01:24:47,950 --> 01:24:51,940
Oh, that gypsy hit a nerve,
didn't she?
1245
01:24:55,950 --> 01:24:58,100
I expect you told Greta
you loved her too.
1246
01:25:02,070 --> 01:25:04,900
The tragedy is, Michael,
you don't know how.
1247
01:25:06,060 --> 01:25:08,030
You're just like my mum.
1248
01:25:09,070 --> 01:25:12,030
You know everything about me,
don't you, but you don't.
1249
01:25:15,050 --> 01:25:18,000
Why was she never proud of me,
just once?
1250
01:25:21,930 --> 01:25:25,130
The way she looks at me
with those cold, cold eyes.
1251
01:25:28,960 --> 01:25:31,030
Mothers are the Devil!
1252
01:25:32,140 --> 01:25:34,140
She means nothing to me.
1253
01:25:36,140 --> 01:25:38,140
You mean nothing to me.
1254
01:25:42,960 --> 01:25:44,960
So what am I going to do with you?
1255
01:25:46,140 --> 01:25:48,100
Eh?
1256
01:25:48,110 --> 01:25:51,120
Eh? You seem to have an answer
for everything.
1257
01:25:51,130 --> 01:25:54,980
Look, I know what you'd like to do
Michael, but you won't, will you?
1258
01:25:54,990 --> 01:25:59,980
Because if you kill me,
it will be like killing her,
like killing your own mother.
1259
01:26:04,060 --> 01:26:06,060
(CRASH OF GLASS)
1260
01:26:27,100 --> 01:26:29,090
This is for you, Mike!
1261
01:26:30,930 --> 01:26:32,930
It's all for you!
1262
01:27:12,020 --> 01:27:15,090
In my end is my beginning.
1263
01:27:16,030 --> 01:27:17,990
That's what they say, isn't it?
1264
01:27:18,000 --> 01:27:19,930
My end.
1265
01:27:22,930 --> 01:27:24,930
My beginning.
94123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.