All language subtitles for 1st.Born.2019.HDRip.AC3.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,186 --> 00:00:21,020 Hi, I'm Ben, this is me. 2 00:00:21,022 --> 00:00:24,423 I was born in Iran, and no, we don't ride camels. 3 00:00:24,425 --> 00:00:26,892 This is my hometown Tehran. 4 00:00:26,894 --> 00:00:28,894 I moved to the US when I was 12. 5 00:00:28,896 --> 00:00:30,462 I basically grew up here 6 00:00:30,464 --> 00:00:32,998 and this was my metal phase. 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,166 This is Kate. 8 00:00:34,969 --> 00:00:36,268 She's my wife. 9 00:00:36,270 --> 00:00:39,905 I met her in college and stole her from this douche. 10 00:00:39,907 --> 00:00:41,774 This is my father 11 00:00:41,776 --> 00:00:44,343 and this was his hippie phase. 12 00:00:54,889 --> 00:00:56,422 Thank you. 13 00:00:58,492 --> 00:01:01,093 This is Tucker Jefferson. 14 00:01:01,095 --> 00:01:02,161 He's my father-in-law. 15 00:01:02,163 --> 00:01:03,896 He pretty much hates me. 16 00:01:03,898 --> 00:01:06,465 Wow, he's looking old. 17 00:01:06,467 --> 00:01:08,300 The last seven years haven't been kind to him 18 00:01:08,302 --> 00:01:11,036 and that kind of just makes me smile. 19 00:01:11,038 --> 00:01:12,638 This is Saul Richmond. 20 00:01:12,640 --> 00:01:14,206 He's a lobbyist. 21 00:01:14,208 --> 00:01:16,442 You know, political slime. 22 00:01:16,444 --> 00:01:19,278 And this is President Biden. 23 00:01:19,280 --> 00:01:20,946 Nightmare in Chief. 24 00:01:21,782 --> 00:01:23,182 Mr. President. 25 00:01:25,686 --> 00:01:27,653 Of course, you're busy. 26 00:01:28,989 --> 00:01:30,289 I'm calling to tell you that I'm supposed 27 00:01:30,291 --> 00:01:32,357 to see him shortly at this party. 28 00:01:32,359 --> 00:01:35,360 Very intriguing, he's doing great work, but um, 29 00:01:35,362 --> 00:01:37,029 I can't be his support. 30 00:01:37,031 --> 00:01:38,664 Mister. 31 00:01:57,384 --> 00:01:59,151 So you're an old show boy that wound up 32 00:01:59,153 --> 00:02:00,252 out in San Diego, huh? 33 00:02:00,254 --> 00:02:02,288 Out on the coast? 34 00:02:02,289 --> 00:02:04,323 Yeah, yeah, I couldn't make that up. 35 00:02:11,098 --> 00:02:13,148 Ah, gentlemen. 36 00:02:13,149 --> 00:02:15,199 Allow me to introduce you to Mr. Tucker Jefferson, 37 00:02:15,202 --> 00:02:17,603 he's from the great state of California. 38 00:02:17,605 --> 00:02:19,538 This is Saul Richmond. 39 00:02:19,540 --> 00:02:22,241 Dr. Jefferson here is a man who could truly cause 40 00:02:22,243 --> 00:02:24,076 a storm in the Senate with his years 41 00:02:24,078 --> 00:02:25,410 of political experience. 42 00:02:25,412 --> 00:02:28,647 And this guy, you know what he can do. 43 00:02:30,184 --> 00:02:31,183 Pleasure to meet you. 44 00:02:31,185 --> 00:02:32,184 Likewise, sir. 45 00:02:32,186 --> 00:02:35,320 Mr. Tucker Jefferson, where do you 46 00:02:35,322 --> 00:02:37,456 see yourself in 10 years? 47 00:02:38,692 --> 00:02:40,125 In the oval office. 48 00:02:42,963 --> 00:02:44,129 Doing what, serving coffee? 49 00:02:44,131 --> 00:02:46,165 No, no, being served. 50 00:02:46,167 --> 00:02:49,434 And my inauguration speech is already written. 51 00:02:49,436 --> 00:02:51,637 Hmm, hmm, what did I tell ya? 52 00:02:51,639 --> 00:02:52,838 I like your spirit there. 53 00:02:52,840 --> 00:02:55,140 Some vigor, I like it. 54 00:02:55,142 --> 00:02:56,975 Hey, to the oval office. 55 00:03:19,266 --> 00:03:20,365 I have a happy life. 56 00:03:20,367 --> 00:03:22,134 I'm a math teacher. 57 00:03:22,136 --> 00:03:23,202 Everything was going right 58 00:03:23,204 --> 00:03:26,238 but we were just missing one thing, 59 00:03:26,240 --> 00:03:27,906 a child of our own. 60 00:03:29,476 --> 00:03:31,076 Wow. 61 00:03:31,078 --> 00:03:34,079 I can't believe it, the Chinese are exporting babies now? 62 00:03:34,081 --> 00:03:36,148 Ko, Ko, Ko, they are Korean. 63 00:03:36,150 --> 00:03:37,549 Wait, what? 64 00:03:37,551 --> 00:03:38,850 Okay, I'm sorry. 65 00:03:38,852 --> 00:03:40,185 I just could never tell the difference 66 00:03:40,187 --> 00:03:41,386 between them. 67 00:03:41,388 --> 00:03:43,088 Look at me. 68 00:03:43,090 --> 00:03:44,156 I am Korean. 69 00:03:46,193 --> 00:03:47,593 That is Chinese. 70 00:03:52,499 --> 00:03:53,498 Okay. 71 00:03:53,500 --> 00:03:54,700 What about him? 72 00:03:54,702 --> 00:03:58,337 He has Japanese flag on his backpack. 73 00:03:58,339 --> 00:03:59,738 Okay? 74 00:03:59,740 --> 00:04:01,139 He is Japanese. 75 00:04:01,141 --> 00:04:02,140 What? 76 00:04:02,142 --> 00:04:03,142 Hey kid. 77 00:04:04,578 --> 00:04:06,712 Mr. Roboto. 78 00:04:06,714 --> 00:04:07,746 What? 79 00:04:07,748 --> 00:04:09,147 I'm Kazakh, bro. 80 00:04:10,017 --> 00:04:12,417 Kate and I have been trying for two years now, 81 00:04:12,419 --> 00:04:14,319 every single night. 82 00:04:14,321 --> 00:04:16,455 I'm not complaining, it's fun. 83 00:04:16,457 --> 00:04:18,690 I mean, it's a lot of fun. 84 00:04:31,238 --> 00:04:33,038 Those little fuckers. 85 00:04:43,984 --> 00:04:45,951 What the fuck?! 86 00:05:11,712 --> 00:05:15,147 Oh, you went to that stupid clinic again? 87 00:05:15,149 --> 00:05:17,349 Honey, I thought we agreed that we hate kids? 88 00:05:17,351 --> 00:05:19,451 Look at the neighbors, their kids running around 89 00:05:19,453 --> 00:05:21,687 dropping hazardous balls all over the neighborhood. 90 00:05:21,689 --> 00:05:23,255 We could sue them. 91 00:05:24,158 --> 00:05:25,158 Nice try. 92 00:05:27,761 --> 00:05:29,328 We have options. 93 00:05:30,331 --> 00:05:32,798 Jin-Ho showed me the photos today. 94 00:05:32,800 --> 00:05:34,433 All younger than one year old. 95 00:05:34,435 --> 00:05:36,868 Baby what, we take three months 96 00:05:36,870 --> 00:05:39,938 from the time we choose one and then another three months 97 00:05:39,940 --> 00:05:41,273 for the kid to come from Korea. 98 00:05:41,275 --> 00:05:42,307 Total of six months. 99 00:05:42,309 --> 00:05:43,475 Six months? 100 00:05:43,477 --> 00:05:44,843 Yeah, isn't that great? 101 00:05:44,845 --> 00:05:45,944 Great, why is that great? 102 00:05:45,946 --> 00:05:47,412 Well. 103 00:05:47,414 --> 00:05:51,216 If we would um, listen to some Marvin Gaye tonight, 104 00:05:51,218 --> 00:05:55,020 the song wouldn't be done for another nine months. 105 00:05:55,022 --> 00:05:57,889 But if we order a Korean baby, 106 00:05:57,891 --> 00:06:02,327 we don't have to play Marvin Gaye and it's only six months. 107 00:06:02,329 --> 00:06:03,795 Six months is a long time. 108 00:06:03,797 --> 00:06:06,765 You remember the last time we played Marvin Gaye? 109 00:06:06,767 --> 00:06:08,834 That song is still playing. 110 00:06:08,836 --> 00:06:11,970 Honey, don't haggle over six and nine months. 111 00:06:11,972 --> 00:06:16,208 Jin-Ho said that we would get used to the woo, 112 00:06:16,210 --> 00:06:20,512 wait woo, what do you mean Marvin is still playing? 113 00:06:21,682 --> 00:06:24,816 I said exactly what you think I said. 114 00:06:24,818 --> 00:06:25,817 You're, 115 00:06:25,819 --> 00:06:26,819 Yup. 116 00:06:28,455 --> 00:06:30,255 In six months, your baby will be kicking 117 00:06:30,257 --> 00:06:31,556 the shit out of me from the inside 118 00:06:31,558 --> 00:06:32,858 if he's anything like you! 119 00:06:35,796 --> 00:06:36,828 Wait, stop! 120 00:06:36,830 --> 00:06:39,631 You don't jump up and down, okay? 121 00:06:40,501 --> 00:06:44,102 I'm gonna give you a bit of advice, Ben. 122 00:06:44,104 --> 00:06:45,437 Never say next. 123 00:06:46,740 --> 00:06:49,508 'Cause soon as you say next, 124 00:06:49,510 --> 00:06:52,911 you'll be thinking well why not three? 125 00:06:52,913 --> 00:06:54,379 And why not four? 126 00:06:56,150 --> 00:06:57,382 And then five. 127 00:06:58,585 --> 00:06:59,718 And then six. 128 00:07:01,355 --> 00:07:02,454 Huh? 129 00:07:02,456 --> 00:07:03,855 How can you not? 130 00:07:04,792 --> 00:07:06,591 But I'll tell you, once you get 131 00:07:06,593 --> 00:07:09,428 a half a dozen box of donuts, 132 00:07:09,430 --> 00:07:10,896 they control you. 133 00:07:12,533 --> 00:07:15,333 You have to deal with all of their problems 134 00:07:15,335 --> 00:07:16,968 and you are fucked! 135 00:07:18,038 --> 00:07:19,171 Language, sweetie! 136 00:07:19,173 --> 00:07:20,173 See? 137 00:07:21,775 --> 00:07:24,643 God, it can't be that bad. 138 00:07:24,645 --> 00:07:25,877 This is Chuck. 139 00:07:25,879 --> 00:07:27,279 He's kind of our neighbor. 140 00:07:27,281 --> 00:07:30,715 Well, he parks his apartment in front of our house. 141 00:07:30,717 --> 00:07:33,084 He lives with Ingrid, his girlfriend. 142 00:07:33,086 --> 00:07:37,222 And she works late nights, if you know what I mean. 143 00:07:37,224 --> 00:07:39,191 But now she has a baby on the way. 144 00:07:56,877 --> 00:07:58,210 Ooh. 145 00:07:59,646 --> 00:08:01,446 What is it, doctor? 146 00:08:04,251 --> 00:08:05,251 Mmm, ah. 147 00:08:07,321 --> 00:08:08,653 We got to abort the baby. 148 00:08:08,655 --> 00:08:09,955 What? 149 00:08:09,957 --> 00:08:10,989 Oh yeah. 150 00:08:10,991 --> 00:08:12,975 Oh yeah, yeah, yeah. 151 00:08:12,976 --> 00:08:14,960 I mean, there's really, I mean, yeah. 152 00:08:15,762 --> 00:08:19,397 I'm sorry, what do you mean 153 00:08:19,399 --> 00:08:22,934 I can't do this, I can't breathe, I can't. 154 00:08:22,936 --> 00:08:24,769 Okay, you know, okay, could you stop? 155 00:08:24,771 --> 00:08:27,672 Please, listen, there is something we can, 156 00:08:27,674 --> 00:08:29,574 are your fathers, both of you, 157 00:08:29,576 --> 00:08:32,077 are your fathers still alive? 158 00:08:33,447 --> 00:08:34,613 Yes. 159 00:08:35,816 --> 00:08:38,800 Okay. 160 00:08:38,801 --> 00:08:41,785 We can take the bone marrow from both grandfathers, 161 00:08:41,788 --> 00:08:46,458 use it to repair the tissue of the damaged fetus. 162 00:08:46,460 --> 00:08:48,493 Haha, very risky. 163 00:08:48,495 --> 00:08:53,031 But probably the only thing we can do to save the baby. 164 00:08:53,033 --> 00:08:57,435 So, can both your fathers come in for testing? 165 00:08:57,437 --> 00:08:58,503 No. 166 00:09:03,443 --> 00:09:05,810 Now, the idea is to structure your campaign 167 00:09:05,812 --> 00:09:07,946 so that it very closely mimics the rise 168 00:09:07,948 --> 00:09:09,714 of Donald Trump. 169 00:09:09,716 --> 00:09:10,882 That was quite a success. 170 00:09:10,884 --> 00:09:12,617 And with us, we can guarantee you the support 171 00:09:12,619 --> 00:09:14,052 of President Biden. 172 00:09:14,054 --> 00:09:15,487 That's good. 173 00:09:15,489 --> 00:09:19,491 But I mean that would be a good model to pursue. 174 00:09:19,493 --> 00:09:21,493 Did I ever tell you about the time 175 00:09:21,495 --> 00:09:22,827 the President grabbed me by the crotch? 176 00:09:22,829 --> 00:09:24,246 Right in the cajones. 177 00:09:24,247 --> 00:09:25,664 Actually, let me show you something else here. 178 00:09:25,666 --> 00:09:29,000 What we have is Welly the Welfare Bear. 179 00:09:30,070 --> 00:09:33,238 And right next to him, Libby the Liberal Sloth. 180 00:09:33,240 --> 00:09:34,839 Now these are both excellent examples 181 00:09:34,841 --> 00:09:36,341 of potential viral marketing. 182 00:09:36,343 --> 00:09:38,043 But the first thing we need to do in all of this 183 00:09:38,045 --> 00:09:39,578 is to get you a wife. 184 00:09:39,580 --> 00:09:42,714 Nothing sells a president like a wife and family. 185 00:09:42,716 --> 00:09:44,883 We of course need to hire a social media director. 186 00:09:44,885 --> 00:09:48,820 Man old man, do I have a treat for you. 187 00:09:48,822 --> 00:09:50,121 Hector, we are right in the middle of something 188 00:09:50,123 --> 00:09:51,873 at this moment. 189 00:09:51,874 --> 00:09:53,624 Gimme smiles, we are now live on Facebook and Instagram. 190 00:09:53,627 --> 00:09:55,427 Hello followers! 191 00:09:55,429 --> 00:09:56,428 And what is this? 192 00:09:56,430 --> 00:09:58,296 Today I'm a matchmaker. 193 00:09:58,298 --> 00:10:00,031 Oh no, no, we are not there yet. 194 00:10:00,033 --> 00:10:01,132 I was just beginning to get into the aspect 195 00:10:01,134 --> 00:10:02,534 of family and, - Shh. 196 00:10:02,536 --> 00:10:05,437 First! 197 00:10:08,375 --> 00:10:10,575 Hector, that's my girlfriend. 198 00:10:10,577 --> 00:10:13,478 It's business and she was cheap. 199 00:10:17,851 --> 00:10:18,851 Next! 200 00:10:21,855 --> 00:10:25,190 That one's my favorite, she's so tight! 201 00:10:28,829 --> 00:10:31,663 Next! 202 00:10:34,635 --> 00:10:37,035 Well hello, Mr. Jefferson. 203 00:10:38,438 --> 00:10:40,639 Hello, what's your name? 204 00:10:40,641 --> 00:10:43,842 No talking to or feeding the models. 205 00:10:49,082 --> 00:10:50,215 I like this guy. 206 00:10:50,217 --> 00:10:52,684 He's very um, very special. 207 00:10:54,988 --> 00:10:55,987 That's all. 208 00:10:55,989 --> 00:10:58,890 We're good here, thank you Hector. 209 00:11:02,029 --> 00:11:03,028 Let me get this right. 210 00:11:03,030 --> 00:11:05,964 His job is to go out and find me a, 211 00:11:05,966 --> 00:11:07,866 a wife to escort to the multiple events? 212 00:11:07,868 --> 00:11:08,967 No, not exactly. 213 00:11:08,969 --> 00:11:10,802 He's actually our social media director 214 00:11:10,804 --> 00:11:12,237 but it's more complicated than that. 215 00:11:12,239 --> 00:11:15,140 He's my ex wife's sister's best friend. 216 00:11:15,142 --> 00:11:16,474 Okay, okay. 217 00:11:16,476 --> 00:11:17,476 Yeah. 218 00:11:18,278 --> 00:11:19,611 Social media director? 219 00:11:19,613 --> 00:11:20,613 Yeah, he. 220 00:11:22,049 --> 00:11:23,348 No, no, no, no, no. 221 00:11:23,350 --> 00:11:25,083 No, no, no, I know what you're thinking. 222 00:11:25,085 --> 00:11:26,084 Absolutely not. 223 00:11:26,086 --> 00:11:28,153 A political campaign is totally different. 224 00:11:28,155 --> 00:11:32,223 Gerald, we live in unorthodox political times. 225 00:11:34,528 --> 00:11:36,961 Get him on the team. 226 00:11:36,963 --> 00:11:38,496 Sir, are you sure? 227 00:11:38,498 --> 00:11:39,498 Yes. 228 00:11:57,818 --> 00:11:59,184 Hamid. 229 00:11:59,186 --> 00:12:01,786 Please, let's just, let's focus 230 00:12:01,788 --> 00:12:03,154 and get back to the question, okay? 231 00:12:03,156 --> 00:12:06,491 Because I'm sure, like myself that the viewers 232 00:12:06,493 --> 00:12:09,561 would think that you are deflecting. 233 00:12:13,333 --> 00:12:14,399 Very well. 234 00:12:16,136 --> 00:12:18,770 Back to your questions. 235 00:12:18,772 --> 00:12:22,540 It takes me back to a game from my childhood. 236 00:12:22,542 --> 00:12:25,877 You can just answer a simple yes or no. 237 00:12:25,879 --> 00:12:28,179 Do you think the US and Muslim countries 238 00:12:28,181 --> 00:12:29,914 are natural enemies? 239 00:12:33,453 --> 00:12:35,620 Are you afraid of this? 240 00:12:40,160 --> 00:12:41,426 No. 241 00:12:41,428 --> 00:12:44,095 And that is very rude and so inappropriate 242 00:12:44,097 --> 00:12:45,930 for this interview. 243 00:12:45,932 --> 00:12:47,198 How about this? 244 00:12:47,200 --> 00:12:48,500 No. 245 00:12:48,502 --> 00:12:49,334 This? 246 00:12:49,336 --> 00:12:50,201 No, don't, what are you doing? 247 00:12:50,203 --> 00:12:51,035 This? 248 00:12:51,037 --> 00:12:51,870 Hamid. 249 00:12:51,872 --> 00:12:52,704 Hamid, stop. 250 00:12:52,706 --> 00:12:53,538 Hamid. 251 00:12:53,540 --> 00:12:54,339 Hamid, I'm sorry. 252 00:12:54,341 --> 00:12:55,607 I'm sorry. 253 00:12:55,609 --> 00:12:57,442 How can I conduct this interview 254 00:12:57,444 --> 00:13:00,678 if you simply cannot stay on topic? 255 00:13:01,982 --> 00:13:02,981 You see? 256 00:13:02,983 --> 00:13:04,682 You were afraid. 257 00:13:04,684 --> 00:13:07,152 You said you were not afraid. 258 00:13:24,471 --> 00:13:28,873 'Cause when people are scared, they invest money. 259 00:13:28,875 --> 00:13:32,010 They spend money on weapons, on food. 260 00:13:35,649 --> 00:13:36,649 On, 261 00:13:39,486 --> 00:13:40,952 on anything else. 262 00:13:48,862 --> 00:13:49,862 You see? 263 00:13:51,097 --> 00:13:53,498 There are no mortal enemies. 264 00:13:54,868 --> 00:13:57,101 There are only manufactured enemies 265 00:13:57,103 --> 00:13:59,838 that serve for specific purpose. 266 00:14:10,884 --> 00:14:13,117 How's it doing, darling? 267 00:14:14,154 --> 00:14:15,720 No, not working. 268 00:14:18,425 --> 00:14:19,858 This all right? 269 00:14:19,860 --> 00:14:20,692 No, no. 270 00:14:20,694 --> 00:14:22,727 Could you, uh, could you help? 271 00:14:22,729 --> 00:14:24,829 Yeah, I'll be right there, honey? 272 00:14:24,831 --> 00:14:25,930 Great. 273 00:14:25,932 --> 00:14:27,732 How about that, does that work good? 274 00:14:27,734 --> 00:14:30,902 It's wet a little over here. 275 00:14:32,505 --> 00:14:33,338 Ah! 276 00:14:33,340 --> 00:14:35,306 Ben, what in the world? 277 00:14:35,308 --> 00:14:36,708 Ingrid, sorry. 278 00:14:37,777 --> 00:14:40,311 Ah 279 00:14:40,313 --> 00:14:42,447 I'm sorry but I was just trying to return the ball. 280 00:14:42,449 --> 00:14:43,448 Don't worry about her. 281 00:14:43,450 --> 00:14:45,683 She's got a head of stone. 282 00:14:46,720 --> 00:14:48,987 Okay sweety, not the croutons bowl. 283 00:14:48,989 --> 00:14:50,722 Let's grab the burgers. 284 00:14:50,724 --> 00:14:52,957 A little distracted there, aren't ya? 285 00:14:52,959 --> 00:14:54,726 So who were you calling? 286 00:14:54,728 --> 00:14:55,727 No one. 287 00:14:55,729 --> 00:14:57,128 No one, really? 288 00:14:57,130 --> 00:14:59,130 I have fire in my hand. 289 00:15:00,100 --> 00:15:01,566 I was trying to get through to my dad. 290 00:15:01,568 --> 00:15:02,568 Oh. 291 00:15:48,415 --> 00:15:49,447 Katie. 292 00:15:49,449 --> 00:15:50,448 Dad! 293 00:15:50,450 --> 00:15:51,449 Hi, sweety. 294 00:15:51,451 --> 00:15:52,450 What a surprise. 295 00:15:52,452 --> 00:15:53,952 Come on, I just, 296 00:15:53,954 --> 00:15:55,320 I just try to get myself together here. 297 00:15:55,322 --> 00:15:56,322 Oh. 298 00:16:26,286 --> 00:16:29,954 We can probably both use one of this. 299 00:16:29,956 --> 00:16:30,956 Ah, yeah. 300 00:16:32,859 --> 00:16:34,926 I really did miss you. 301 00:16:38,198 --> 00:16:41,299 You might even remember that 302 00:16:41,301 --> 00:16:43,034 you still have a dad. 303 00:16:43,036 --> 00:16:45,436 You know, maybe now is not the best time. 304 00:16:45,438 --> 00:16:47,372 No, no, no, no, don't be silly, don't be silly. 305 00:16:47,374 --> 00:16:49,040 So what brings you? 306 00:16:54,414 --> 00:16:55,897 Oh, I know. 307 00:16:55,898 --> 00:16:57,381 You heard about my new campaign, didn't you? 308 00:16:57,384 --> 00:16:59,283 Are you proud or what? 309 00:17:00,453 --> 00:17:03,221 Yes, all we need now is President Biden's endorsement 310 00:17:03,223 --> 00:17:05,223 and we're golden, yeah. 311 00:17:10,997 --> 00:17:14,665 One of the reasons for his success was his taste in fashion. 312 00:17:14,667 --> 00:17:17,135 Now I know that isn't everything of course, 313 00:17:17,137 --> 00:17:20,338 but it is an aspect of success. 314 00:17:20,340 --> 00:17:21,340 Sure. 315 00:17:24,210 --> 00:17:27,311 We're trying to follow his model. 316 00:17:27,313 --> 00:17:31,716 And because we are, things are definitely happening. 317 00:17:31,718 --> 00:17:35,119 So, what brings you to see your old dad? 318 00:17:36,156 --> 00:17:37,221 Well, dad. 319 00:17:39,025 --> 00:17:41,592 Ben and I need your help, dad. 320 00:17:42,729 --> 00:17:44,796 It's been seven years now, and, 321 00:17:44,798 --> 00:17:46,030 Seven years? 322 00:17:47,267 --> 00:17:48,266 Seven years? 323 00:17:48,268 --> 00:17:49,801 Yeah, seven years? 324 00:17:49,803 --> 00:17:54,906 So an Iranian's been banging my daughter for seven years? 325 00:17:54,908 --> 00:17:56,808 What fun, hey, cheers. 326 00:17:57,610 --> 00:18:01,145 Oh, yeah, no, it's okay, I can't. 327 00:18:01,147 --> 00:18:04,348 Look, I don't know how to say this, but. 328 00:18:04,350 --> 00:18:07,752 The last seven years have been fruitful. 329 00:18:10,490 --> 00:18:13,624 Well, Katie, that sounds kind of dirty. 330 00:18:13,626 --> 00:18:14,959 What do you mean? 331 00:18:14,961 --> 00:18:19,597 Oh, okay what I mean is I would like to be the first 332 00:18:19,599 --> 00:18:20,965 to call you Mister, 333 00:18:20,967 --> 00:18:22,867 Hmm, Mister Senator? 334 00:18:25,472 --> 00:18:26,871 Maybe Mr. Future President? 335 00:18:26,873 --> 00:18:28,706 Oh, no, no no. 336 00:18:28,708 --> 00:18:29,707 Give me a shot. 337 00:18:29,709 --> 00:18:31,342 Mister Grandfather. 338 00:18:34,547 --> 00:18:36,447 Oh, grandfather, yeah. 339 00:18:44,958 --> 00:18:46,057 Congratulations. 340 00:18:48,428 --> 00:18:49,560 Mmm, mmm, mm. 341 00:19:03,243 --> 00:19:05,309 We need his bone marrow. 342 00:19:11,818 --> 00:19:15,219 Please, you have to make him understand. 343 00:19:20,793 --> 00:19:23,528 You have to make him understand. 344 00:19:30,470 --> 00:19:32,970 What does mean? 345 00:19:32,972 --> 00:19:34,572 Ah. 346 00:19:34,574 --> 00:19:36,807 It means tell him in a way 347 00:19:38,378 --> 00:19:40,211 that he will understand. 348 00:19:40,213 --> 00:19:41,213 Ah, oh. 349 00:19:44,184 --> 00:19:45,816 You eat this apple, okay? 350 00:19:45,818 --> 00:19:46,818 Okay. 351 00:19:48,588 --> 00:19:49,887 I don't know what to do. 352 00:19:49,889 --> 00:19:52,757 She says my father won't come to the US. 353 00:19:52,759 --> 00:19:54,125 What, why? 354 00:19:54,127 --> 00:19:56,527 It isn't a political trip. 355 00:19:56,529 --> 00:19:58,829 Doesn't he love his family? 356 00:20:00,033 --> 00:20:02,833 Kate, I have something I have to tell you. 357 00:20:02,835 --> 00:20:05,336 I may have told my dad that your father 358 00:20:05,338 --> 00:20:08,573 runs a hamburger cart for a living. 359 00:20:10,877 --> 00:20:14,045 Oh no, you can't be serious. 360 00:20:14,047 --> 00:20:16,314 I had to avoid the politics thing. 361 00:20:16,316 --> 00:20:19,483 He'd have a breakdown. You should have heard what he said 362 00:20:19,485 --> 00:20:21,719 when I told him I was marrying an American. 363 00:20:21,721 --> 00:20:24,722 Yeah well you should have seen my father today. 364 00:20:24,724 --> 00:20:25,724 What, what? 365 00:20:26,993 --> 00:20:29,360 You want me to request a visa for Ben's family? 366 00:20:29,362 --> 00:20:30,361 Trust you? 367 00:20:30,363 --> 00:20:32,897 What, you think I'm nuts? 368 00:20:32,899 --> 00:20:35,099 Anyway, he finally came around when he found out 369 00:20:35,101 --> 00:20:36,834 it was for the baby. 370 00:20:37,804 --> 00:20:38,803 Speaking of which, did you get 371 00:20:38,805 --> 00:20:41,072 your family's passport numbers? 372 00:20:41,074 --> 00:20:42,240 Ah, my auntie's gonna send them 373 00:20:42,242 --> 00:20:43,841 but she hasn't sent them yet. 374 00:20:43,843 --> 00:20:45,209 She has to convince my father first. 375 00:20:45,211 --> 00:20:47,912 Ladies and gentlemen, thank you so much 376 00:20:47,914 --> 00:20:49,247 for flying with us. 377 00:20:49,249 --> 00:20:51,716 On our final approach, please make sure 378 00:20:51,718 --> 00:20:53,584 your seat backs and trays are in their upright 379 00:20:53,586 --> 00:20:54,852 and locked positions. 380 00:20:54,854 --> 00:20:56,954 We should be on the ground shortly. 381 00:21:08,101 --> 00:21:09,934 Welcome to America. 382 00:21:12,672 --> 00:21:13,904 Kiss my ass. 383 00:21:15,375 --> 00:21:17,208 Sweet kid, next. 384 00:21:17,210 --> 00:21:18,042 Hi, how are you? 385 00:21:18,044 --> 00:21:18,876 Very good, thank you. 386 00:21:18,878 --> 00:21:19,878 Great. 387 00:21:23,082 --> 00:21:24,081 So could you do me a favor 388 00:21:24,083 --> 00:21:26,384 and put all four fingers right there for me? 389 00:21:26,386 --> 00:21:30,121 Bring them closer together, perfect. 390 00:21:30,123 --> 00:21:31,255 Oh, good. 391 00:21:31,257 --> 00:21:33,357 And sir, can I get you to put your four fingers, 392 00:21:33,359 --> 00:21:34,659 does he speak English? 393 00:21:34,661 --> 00:21:36,827 Great, thank you so much. 394 00:21:38,998 --> 00:21:41,098 Okay, that's good. 395 00:21:41,100 --> 00:21:42,500 So uh, what, um, 396 00:21:44,470 --> 00:21:46,804 what brings you to America? 397 00:21:53,079 --> 00:21:54,945 It was my humane duty to come to this 398 00:21:54,947 --> 00:21:58,683 espionage nest despite my political beliefs. 399 00:22:01,387 --> 00:22:02,787 I'm not sure I heard you right. 400 00:22:02,789 --> 00:22:04,288 Would you care to explain yourself? 401 00:22:04,290 --> 00:22:05,923 It's all written there in the paper 402 00:22:05,925 --> 00:22:07,825 in front of you. 403 00:22:07,827 --> 00:22:11,462 It's for an innocent baby who needs my bone marrow. 404 00:22:11,464 --> 00:22:14,031 He's an American citizen, so. 405 00:22:14,033 --> 00:22:15,599 You should be thanking me. 406 00:22:15,601 --> 00:22:17,234 And you're welcome. 407 00:22:19,672 --> 00:22:20,671 You're right. 408 00:22:20,673 --> 00:22:23,240 That's exactly what that says. 409 00:22:24,877 --> 00:22:25,877 Okay. 410 00:22:28,781 --> 00:22:30,881 Well, on that, thank you very much 411 00:22:30,883 --> 00:22:32,950 and welcome to America. 412 00:22:32,952 --> 00:22:34,685 Thank you, thank you. 413 00:22:34,687 --> 00:22:35,687 Next. 414 00:22:36,389 --> 00:22:37,788 Hi, how are you? 415 00:22:42,395 --> 00:22:44,195 America travelogue. 416 00:22:44,197 --> 00:22:47,998 America from Hamid Chikhamvari's perspective. 417 00:22:50,303 --> 00:22:54,939 What is going on behind these towers and high-rises? 418 00:22:54,941 --> 00:22:58,509 American people's taxes are spent on what? 419 00:23:00,680 --> 00:23:03,748 My son lives in a big gorgeous house 420 00:23:04,851 --> 00:23:08,586 but it's American and I don't trust America. 421 00:23:12,058 --> 00:23:13,991 She looks too American, son. 422 00:23:13,993 --> 00:23:15,292 Hey Kate. 423 00:23:15,294 --> 00:23:17,395 This is my father. 424 00:23:17,397 --> 00:23:19,096 Papa, Kate John. 425 00:23:19,098 --> 00:23:20,431 Hello, father. 426 00:23:20,433 --> 00:23:22,767 We are so happy to have you. 427 00:23:22,769 --> 00:23:23,934 Are these all your luggages? 428 00:23:23,936 --> 00:23:24,936 Come on. 429 00:23:25,671 --> 00:23:26,771 Me too. 430 00:23:26,772 --> 00:23:27,872 I hope you brought your swim trunks 431 00:23:27,874 --> 00:23:31,208 'cause we have a swimming pool. 432 00:23:31,210 --> 00:23:33,611 I've never been kissed by an American woman. 433 00:23:33,613 --> 00:23:34,879 Oh you know, this is the only American woman 434 00:23:34,881 --> 00:23:39,950 that can kiss you (SPEAKING. 435 00:23:41,053 --> 00:23:42,219 More than a few words. 436 00:23:52,732 --> 00:23:54,965 Benjamin, Benjamin, spy! 437 00:23:56,002 --> 00:23:57,234 What, where? 438 00:24:02,141 --> 00:24:04,141 Hey Chuck, how are you? 439 00:24:04,143 --> 00:24:05,843 This is my father. 440 00:24:05,845 --> 00:24:07,978 Oh, you're the spy. 441 00:24:07,980 --> 00:24:09,947 Well, let me be the first to welcome you 442 00:24:09,949 --> 00:24:12,116 to the United States of America. 443 00:24:12,118 --> 00:24:14,218 Thank you, thank you. 444 00:24:14,220 --> 00:24:16,921 Americans are aware here. 445 00:24:16,923 --> 00:24:19,323 They jump out of everywhere. 446 00:24:34,440 --> 00:24:37,808 My sister wants to know if Benjamin has bothered you 447 00:24:37,810 --> 00:24:39,243 all this time. 448 00:24:39,245 --> 00:24:41,512 Ben is very good to me. 449 00:24:41,514 --> 00:24:42,514 I love him. 450 00:24:43,950 --> 00:24:46,917 And thank you for the compliment. 451 00:24:46,919 --> 00:24:48,819 So you are Ben now? 452 00:24:48,821 --> 00:24:51,188 You change your name? 453 00:24:51,190 --> 00:24:52,723 Hmm. 454 00:24:52,725 --> 00:24:55,626 Unfortunately, Benjamin and us are very different 455 00:24:55,628 --> 00:24:57,394 in our beliefs. 456 00:24:57,396 --> 00:25:00,097 He hasn't taken after me at all. 457 00:25:00,099 --> 00:25:03,467 That's why I must ask to make sure 458 00:25:03,469 --> 00:25:05,636 he doesn't beat you, surely. 459 00:25:07,473 --> 00:25:08,439 Beat me? 460 00:25:08,441 --> 00:25:09,874 Oh no, no. 461 00:25:09,876 --> 00:25:11,809 He is a very loving husband. 462 00:25:23,956 --> 00:25:25,656 If you hate America so much, 463 00:25:25,658 --> 00:25:28,559 why did you send me here to study? 464 00:25:32,865 --> 00:25:35,666 Why are you so afraid of everyone finding out 465 00:25:35,668 --> 00:25:38,068 that your son is in America? 466 00:25:40,773 --> 00:25:43,941 I wanted you to get your degree and return 467 00:25:43,943 --> 00:25:46,343 just like I did. 468 00:25:48,180 --> 00:25:50,881 I came here when I was 18. 469 00:25:50,883 --> 00:25:54,518 I studied for five years then I returned to Iran 470 00:25:54,520 --> 00:25:58,322 where there was a revolution so I could help my people. 471 00:25:58,324 --> 00:26:00,391 You were a hippy for God's sake. 472 00:26:00,393 --> 00:26:02,126 Shh, I told you to never say that again. 473 00:26:02,128 --> 00:26:03,127 That is fake news. 474 00:26:03,129 --> 00:26:04,161 Fake news? 475 00:26:04,163 --> 00:26:05,663 Fake news? 476 00:26:05,665 --> 00:26:07,131 I saw the photos. 477 00:26:08,167 --> 00:26:10,534 And besides, who am I shushing for? 478 00:26:10,536 --> 00:26:13,337 Look, we're literally alone here. 479 00:26:17,677 --> 00:26:20,578 I grew my hair when I was young. 480 00:26:22,348 --> 00:26:24,448 It was in fashion those days. 481 00:26:24,450 --> 00:26:27,484 Having long hair doesn't mean you're a hippy. 482 00:26:27,486 --> 00:26:28,953 Come on, baba. 483 00:26:28,955 --> 00:26:30,554 You went to a Grateful Dead concert 484 00:26:30,556 --> 00:26:32,556 and you took mushrooms. 485 00:26:37,830 --> 00:26:40,464 Whatever I did, I didn't grow up roots 486 00:26:40,466 --> 00:26:42,399 or get married. 487 00:26:42,401 --> 00:26:44,301 God bless your mother. 488 00:26:45,605 --> 00:26:46,605 Well. 489 00:26:47,340 --> 00:26:49,607 You can't control love. 490 00:26:49,609 --> 00:26:51,508 You just fall into it. 491 00:26:52,311 --> 00:26:53,711 You fell in love with an American 492 00:26:53,713 --> 00:26:55,279 just to disagree with me. 493 00:26:55,281 --> 00:26:58,115 Baba, everything isn't about you. 494 00:26:58,117 --> 00:27:00,150 I fell in love with Kate. 495 00:27:00,152 --> 00:27:01,619 I love Kate. 496 00:27:01,621 --> 00:27:05,289 And I'd love her even if she were a monkey. 497 00:27:07,760 --> 00:27:09,259 How about your job? 498 00:27:09,261 --> 00:27:11,795 Well, I teach math at the University. 499 00:27:11,797 --> 00:27:13,697 You make good money? 500 00:27:15,067 --> 00:27:18,102 I have a lot of bills, but I thank God. 501 00:27:18,104 --> 00:27:20,137 Your expenses will double when you become a father. 502 00:27:20,139 --> 00:27:21,372 You know that? 503 00:27:22,975 --> 00:27:24,375 You have a plan? 504 00:27:26,078 --> 00:27:27,211 No you don't. 505 00:27:29,015 --> 00:27:30,015 Okay. 506 00:27:41,961 --> 00:27:43,761 Do you need anything? 507 00:27:46,999 --> 00:27:48,999 Give me your car key. 508 00:27:49,935 --> 00:27:50,935 My car? 509 00:27:52,672 --> 00:27:54,204 I can take you wherever you wanna go. 510 00:27:54,206 --> 00:27:56,640 Nah, I wanna see the world by myself. 511 00:27:56,642 --> 00:27:59,009 Do you even know how to drive here? 512 00:27:59,011 --> 00:28:02,312 Do not question your father's abilities. 513 00:28:02,314 --> 00:28:03,714 Give me the key. 514 00:28:05,184 --> 00:28:07,518 Okay, they're downstairs. 515 00:28:18,097 --> 00:28:20,631 I know exactly what he's thinking. 516 00:28:20,633 --> 00:28:22,399 There are cameras everywhere. 517 00:28:22,401 --> 00:28:23,401 Oh, a spy. 518 00:28:25,271 --> 00:28:28,138 I can't believe these girls with their hair 519 00:28:28,140 --> 00:28:29,506 flowing right in front of me, 520 00:28:29,508 --> 00:28:31,575 have they no morals? 521 00:28:31,577 --> 00:28:33,177 Is that a prostitute? 522 00:28:33,179 --> 00:28:34,912 He's so predictable. 523 00:29:26,432 --> 00:29:31,268 You my friend, look like you could use one of these. 524 00:29:31,270 --> 00:29:32,770 Actually, I'll have a water 525 00:29:32,772 --> 00:29:35,906 in a bottle please with the cap closed. 526 00:29:35,908 --> 00:29:36,907 Are you sure? 527 00:29:36,909 --> 00:29:38,642 It's happy hour. 528 00:29:38,644 --> 00:29:40,778 I'll stick with the water. 529 00:29:40,780 --> 00:29:41,779 Serve yourself. 530 00:29:41,781 --> 00:29:43,447 Water's over there. 531 00:29:47,987 --> 00:29:48,987 Okay. 532 00:29:51,157 --> 00:29:54,391 So no reporter, no official to ask me 533 00:29:54,393 --> 00:29:58,796 what the hell are you doing in this damn bar, clock. 534 00:30:01,901 --> 00:30:03,567 Only me and my God. 535 00:30:04,970 --> 00:30:05,970 Oh God! 536 00:30:06,872 --> 00:30:10,107 How lovely it feels to be so light. 537 00:30:10,109 --> 00:30:11,208 Hey brother. 538 00:30:11,210 --> 00:30:12,209 Do you know how it works? 539 00:30:12,211 --> 00:30:14,745 I kind of forgotten a bit. 540 00:30:14,747 --> 00:30:17,381 Don't have this back where you come from? 541 00:30:17,383 --> 00:30:18,383 Ah. 542 00:30:19,952 --> 00:30:21,552 You an Arab? 543 00:30:21,554 --> 00:30:22,554 No! 544 00:30:23,923 --> 00:30:25,122 Pakistani, Muslim? 545 00:30:25,124 --> 00:30:28,025 Iran, and this is none of your business. 546 00:30:28,027 --> 00:30:29,493 You say Iran? 547 00:30:29,494 --> 00:30:30,960 I was an Iraq vet you know, you're welcome. 548 00:30:30,963 --> 00:30:31,963 Iran. 549 00:30:33,732 --> 00:30:36,400 Iraq is here and Iran is here, 550 00:30:36,402 --> 00:30:39,336 it's a neighboring, and I have nothing to thank you for. 551 00:30:39,338 --> 00:30:40,404 Oh, I said that yeah. 552 00:30:40,406 --> 00:30:43,807 So yeah, oof, that place is a real hell. 553 00:30:44,810 --> 00:30:45,809 Yeah, I was there. 554 00:30:45,811 --> 00:30:46,811 Boom, boom! 555 00:30:49,582 --> 00:30:51,615 Name's Joe, pleasure. 556 00:30:51,617 --> 00:30:52,616 What's your name? 557 00:30:52,618 --> 00:30:53,618 Hamid. 558 00:31:04,496 --> 00:31:06,096 Did you say Habibi? 559 00:31:06,098 --> 00:31:08,098 Hami, Hadi, Hamini? 560 00:31:08,100 --> 00:31:09,099 Hamid. 561 00:31:09,101 --> 00:31:12,436 Hamid, Hamid, right, right, right. 562 00:31:12,438 --> 00:31:13,904 Look at this guy, man. 563 00:31:13,906 --> 00:31:14,905 Ah! 564 00:31:14,907 --> 00:31:15,906 Saddam. 565 00:31:15,908 --> 00:31:18,876 Yeah I pulled him out of the hole. 566 00:31:18,878 --> 00:31:20,777 Where are you in the photo? 567 00:31:20,779 --> 00:31:23,914 Right there, that's my foot. 568 00:31:23,916 --> 00:31:26,450 Can't you see the resemblance? 569 00:31:26,452 --> 00:31:28,385 Hahah, this is photoshopped. 570 00:31:28,387 --> 00:31:29,887 What, no! 571 00:31:29,889 --> 00:31:30,921 No, it's real. 572 00:31:30,923 --> 00:31:33,790 Why would I lie about my foot? 573 00:31:33,792 --> 00:31:35,158 Look. 574 00:31:35,160 --> 00:31:36,393 IED, roadside. 575 00:31:40,399 --> 00:31:41,865 You know where Iraq is, right? 576 00:31:41,867 --> 00:31:43,967 You just thought I was Iraqi. 577 00:31:43,969 --> 00:31:45,202 Oh right, yes, yes. 578 00:31:45,204 --> 00:31:46,937 So you know it then. 579 00:31:48,007 --> 00:31:50,240 Let me just tell you, man. 580 00:31:51,510 --> 00:31:54,311 Ah shit, it's gone, it's gone. 581 00:31:54,313 --> 00:31:55,512 Listen to me. 582 00:31:55,514 --> 00:31:56,847 You fought Saddam. 583 00:31:56,849 --> 00:32:00,918 We fought Saddam for eight fucking years. 584 00:32:00,920 --> 00:32:02,386 I was in the war. 585 00:32:02,388 --> 00:32:04,788 I was on the front line. 586 00:32:04,790 --> 00:32:07,424 I was shot in the war. 587 00:32:07,426 --> 00:32:11,028 And let me show you something, my friend. 588 00:32:11,030 --> 00:32:12,596 You see this coin? 589 00:32:15,935 --> 00:32:16,935 Dude. 590 00:32:17,770 --> 00:32:19,937 Here, let me show you, check this out, huh? 591 00:32:19,939 --> 00:32:20,771 Look at that. 592 00:32:20,773 --> 00:32:21,638 Oh, no. 593 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Oh my god. 594 00:32:23,575 --> 00:32:25,108 I'm gonna puke, no, no, no. 595 00:32:25,110 --> 00:32:26,510 See, why, man? 596 00:32:28,013 --> 00:32:29,379 What for, huh? 597 00:32:29,381 --> 00:32:32,916 Baghdad, Kurkukaita, what for, man, huh? 598 00:32:32,918 --> 00:32:34,284 What for, huh? 599 00:32:34,286 --> 00:32:37,788 Yeah I think I'm gonna puke too, shit. 600 00:32:37,790 --> 00:32:39,122 Shit! 601 00:32:39,124 --> 00:32:39,957 Where are we? 602 00:32:39,959 --> 00:32:41,558 Shock and awe! 603 00:32:41,560 --> 00:32:42,793 Shock and awe! 604 00:32:45,030 --> 00:32:46,030 Dah, sorry. 605 00:32:47,833 --> 00:32:48,833 Sorry. 606 00:32:52,104 --> 00:32:53,704 You know what, 607 00:32:53,706 --> 00:32:58,008 my friend, I think you need this water more than I. 608 00:32:59,078 --> 00:33:00,644 Later, Muhammad. 609 00:33:12,358 --> 00:33:13,757 Father, Daddy? 610 00:33:24,903 --> 00:33:27,137 I know we've had problems understanding each other. 611 00:33:27,139 --> 00:33:30,073 But the one thing I can't deny is that he loves me. 612 00:33:30,075 --> 00:33:32,042 And I love him too. 613 00:33:32,044 --> 00:33:34,277 After all, he's my father. 614 00:33:36,749 --> 00:33:38,782 Look how cute he sleeps. 615 00:33:41,153 --> 00:33:42,853 What, what?! 616 00:33:42,855 --> 00:33:44,921 Was I speaking in my sleep? 617 00:33:44,923 --> 00:33:46,056 Was I snoring? 618 00:33:46,058 --> 00:33:48,458 Baba, you seem very tired. 619 00:33:49,428 --> 00:33:51,161 No, I'm not tired. 620 00:33:52,164 --> 00:33:54,564 Your father-in-law has come? 621 00:33:55,467 --> 00:33:56,467 No! 622 00:33:58,737 --> 00:33:59,569 Baba? 623 00:33:59,571 --> 00:34:00,404 More to the middle. 624 00:34:00,406 --> 00:34:01,705 Uh huh. 625 00:34:01,706 --> 00:34:03,005 I have something very important I have to tell you 626 00:34:03,008 --> 00:34:04,074 about Kate's father. 627 00:34:04,076 --> 00:34:06,176 Down, what, is it too bad? 628 00:34:06,178 --> 00:34:09,312 Well, um, he's a really simple man. 629 00:34:10,516 --> 00:34:12,516 He only knows about burgers. 630 00:34:12,518 --> 00:34:14,918 Up, up, you need to find the spot. 631 00:34:14,920 --> 00:34:17,387 He doesn't talk politics at all. 632 00:34:17,389 --> 00:34:19,656 You know, in fact, he hates politics. 633 00:34:19,658 --> 00:34:22,192 Why are you telling me all this? 634 00:34:22,194 --> 00:34:23,960 Because, that's all you talk about, is politics. 635 00:34:23,962 --> 00:34:25,629 Says who? 636 00:34:25,631 --> 00:34:26,930 I am not a kid. 637 00:34:27,900 --> 00:34:30,534 He's a human being, right? 638 00:34:30,536 --> 00:34:33,136 Another ignorant American citizen 639 00:34:33,138 --> 00:34:36,206 who doesn't have the slightest idea 640 00:34:36,208 --> 00:34:40,777 in what country the tax he pays is making troubles. 641 00:34:40,779 --> 00:34:43,346 He's not a lobbyist or Senator 642 00:34:44,349 --> 00:34:46,349 so I won't punch his face. 643 00:34:46,351 --> 00:34:48,652 Baba, I'm saying, stop it, goddamit. 644 00:34:48,654 --> 00:34:51,655 I mean this is what I'm telling you not to say, okay? 645 00:34:51,657 --> 00:34:55,959 And, I told him that you work in a pistachio grove. 646 00:34:57,396 --> 00:34:58,395 What? 647 00:34:58,397 --> 00:34:59,396 We sold the pistachio groves 648 00:34:59,398 --> 00:35:02,099 like some 10 years ago! 649 00:35:02,101 --> 00:35:03,133 You had a pistachio grove? 650 00:35:03,135 --> 00:35:04,134 Like for real? 651 00:35:04,136 --> 00:35:05,235 Yeah. 652 00:35:05,237 --> 00:35:08,105 Okay. 653 00:35:08,106 --> 00:35:10,974 But what I'm telling you is no politics tonight, okay? 654 00:35:14,079 --> 00:35:15,079 Okay. 655 00:35:19,184 --> 00:35:20,183 Kate. 656 00:35:20,185 --> 00:35:21,185 Dad. 657 00:35:26,558 --> 00:35:27,591 What a cute little house. 658 00:35:27,593 --> 00:35:29,860 Oh, yeah, thanks. 659 00:35:29,862 --> 00:35:33,497 Yeah, you're finally visiting us, huh? 660 00:35:33,499 --> 00:35:34,931 Thanks to this little baby. 661 00:35:34,933 --> 00:35:35,732 Not me. 662 00:35:35,734 --> 00:35:37,667 Right, of course. 663 00:35:39,638 --> 00:35:40,888 Oh hey, um. 664 00:35:40,889 --> 00:35:42,139 There's just something I need to tell you. 665 00:35:42,141 --> 00:35:43,807 Yes, Kate? 666 00:35:43,809 --> 00:35:46,176 Listen, it is not a big deal, 667 00:35:46,178 --> 00:35:48,712 but I sort of told Ben's family that you own 668 00:35:48,714 --> 00:35:50,780 a little hamburger cart. 669 00:35:54,119 --> 00:35:55,752 A hamburger cart? 670 00:35:58,924 --> 00:36:00,657 Well I guess if owning seven percent 671 00:36:00,659 --> 00:36:02,692 of McDonald's shares makes it a small hamburger cart 672 00:36:02,694 --> 00:36:03,693 so be it. 673 00:36:03,695 --> 00:36:04,694 Great. 674 00:36:04,696 --> 00:36:05,729 And that's okay, let's go. 675 00:36:05,731 --> 00:36:06,663 All right. 676 00:36:06,665 --> 00:36:07,665 Oh, also. 677 00:36:09,201 --> 00:36:10,767 They hate politics. 678 00:36:10,769 --> 00:36:12,169 That's why I didn't tell them that you're running 679 00:36:12,171 --> 00:36:13,503 for the senate, so if we could just 680 00:36:13,505 --> 00:36:15,205 maybe avoid politics at all costs today. 681 00:36:15,207 --> 00:36:17,841 Katie, just calm down, okay? 682 00:36:17,843 --> 00:36:18,875 Now let's go meet and greet 683 00:36:18,877 --> 00:36:21,144 the Iranian pistachio farmer, shall we? 684 00:36:21,146 --> 00:36:22,146 Great. 685 00:36:24,616 --> 00:36:27,083 Just don't get into politics. 686 00:36:28,954 --> 00:36:30,320 Kate, what is the problem? 687 00:36:30,322 --> 00:36:32,455 Why do you keep repeating yourself? 688 00:36:32,457 --> 00:36:33,757 I get it, okay? 689 00:36:34,960 --> 00:36:39,596 This is a night off and I will not talk any politics. 690 00:36:39,598 --> 00:36:41,097 Great. 691 00:36:41,099 --> 00:36:42,465 Let's do this. 692 00:36:42,467 --> 00:36:43,433 Let's. 693 00:36:43,435 --> 00:36:44,568 All right. 694 00:36:44,570 --> 00:36:45,835 Okay, after you. 695 00:36:45,837 --> 00:36:46,836 Thank you. 696 00:36:46,838 --> 00:36:47,838 Uh huh. 697 00:36:48,874 --> 00:36:49,874 Game time, all right. 698 00:37:05,524 --> 00:37:08,358 Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm. 699 00:37:08,360 --> 00:37:09,859 This dish. 700 00:37:09,861 --> 00:37:11,261 It's incredible! 701 00:37:12,931 --> 00:37:14,130 I love Iranian food. 702 00:37:14,132 --> 00:37:15,465 Yeah? 703 00:37:15,467 --> 00:37:19,436 Have you ever tried traditional Iranian dishes? 704 00:37:20,739 --> 00:37:21,739 Um yes. 705 00:37:22,708 --> 00:37:26,409 Matter of fact, I was in Iran twice 706 00:37:26,411 --> 00:37:27,811 during the time of the shock. 707 00:37:29,047 --> 00:37:32,382 Dad, isn't this spicy for you? 708 00:37:32,384 --> 00:37:35,952 No, no, it's great, it's fantastic, Kate. 709 00:37:35,954 --> 00:37:39,189 So you have been twice to Iran, how interesting. 710 00:37:39,191 --> 00:37:41,891 For business or on holiday? 711 00:37:41,893 --> 00:37:43,326 Surprise! 712 00:37:43,328 --> 00:37:44,561 We have twins. 713 00:37:45,497 --> 00:37:46,763 Twins? 714 00:37:46,765 --> 00:37:48,231 That's right. 715 00:37:48,233 --> 00:37:49,065 Really? 716 00:37:49,067 --> 00:37:49,900 Two of them. 717 00:37:49,901 --> 00:37:50,734 Oh my god you have twins? 718 00:37:50,736 --> 00:37:53,103 Uh huh. 719 00:37:53,104 --> 00:37:55,471 Hamid, you are going to have two grandchildren! 720 00:37:55,474 --> 00:37:58,475 And your expenses will triple now. 721 00:37:58,477 --> 00:38:00,110 Hey, Katie, why didn't you tell us before? 722 00:38:00,112 --> 00:38:01,811 I mean this is beautiful. 723 00:38:01,813 --> 00:38:03,380 Yes, dad, it is. 724 00:38:04,249 --> 00:38:05,849 Very beautiful. 725 00:38:05,851 --> 00:38:07,350 Yeah. 726 00:38:07,352 --> 00:38:08,785 So far so good. 727 00:38:08,787 --> 00:38:11,187 Looks like this may just work out. 728 00:38:11,189 --> 00:38:12,522 They seem to be getting along. 729 00:38:12,524 --> 00:38:15,292 In fact it looks like they may become friends, yes! 730 00:38:15,294 --> 00:38:17,093 Indeed. 731 00:38:17,095 --> 00:38:19,262 I read that when a couple conceives late, 732 00:38:19,264 --> 00:38:22,265 having twins becomes very probable. 733 00:38:23,902 --> 00:38:25,802 Yeah? 734 00:38:25,804 --> 00:38:26,803 Not with the hand. 735 00:38:26,805 --> 00:38:28,371 Go get some tongs. 736 00:38:29,574 --> 00:38:30,540 You could have burned your fingers. 737 00:38:30,542 --> 00:38:31,908 I'm gonna go get the tongs. 738 00:38:31,910 --> 00:38:33,576 I'll be right back. 739 00:38:36,548 --> 00:38:40,884 You know, I smoked one of these in Turkey. 740 00:38:40,886 --> 00:38:42,519 It was really good. 741 00:38:43,555 --> 00:38:44,688 Let me tell you something. 742 00:38:44,690 --> 00:38:47,123 The tobacco is special. 743 00:38:47,125 --> 00:38:49,492 Would you like to try some? 744 00:38:49,494 --> 00:38:51,328 Ah, no, I better not. 745 00:38:51,330 --> 00:38:52,762 I got this, 746 00:38:52,764 --> 00:38:55,332 I have this pain in the back of my chest. 747 00:38:55,334 --> 00:38:59,002 I know it's weird but it might be my heart. 748 00:38:59,004 --> 00:39:00,003 I don't know. 749 00:39:00,005 --> 00:39:02,172 Ah, it's not the heart. 750 00:39:02,174 --> 00:39:03,174 No? 751 00:39:04,476 --> 00:39:06,910 You sit at a desk a lot. 752 00:39:06,912 --> 00:39:08,278 Yeah. 753 00:39:08,280 --> 00:39:09,379 Let me show you something. 754 00:39:09,381 --> 00:39:11,047 Stand up. 755 00:39:11,049 --> 00:39:12,048 Stand up. 756 00:39:12,050 --> 00:39:13,050 Come here. 757 00:39:15,520 --> 00:39:18,021 I know traditional medicine, turn around. 758 00:39:18,023 --> 00:39:19,622 Turn around. 759 00:39:19,624 --> 00:39:20,924 Why? 760 00:39:20,926 --> 00:39:22,592 I'll show you, I'll show you. 761 00:39:22,594 --> 00:39:23,860 What are you doing? 762 00:39:23,862 --> 00:39:24,861 Wait, wait a minute. 763 00:39:24,863 --> 00:39:25,862 You'll feel better. 764 00:39:25,864 --> 00:39:27,263 No I insist, I insist. 765 00:39:27,265 --> 00:39:29,482 This is weird. 766 00:39:29,483 --> 00:39:31,700 No, no, you will see, you will see. 767 00:39:31,703 --> 00:39:32,769 Wow, jeez. 768 00:39:34,606 --> 00:39:35,438 Whoah. 769 00:39:35,440 --> 00:39:36,673 Now tell me how do you feel? 770 00:39:36,675 --> 00:39:37,674 Kind of good. 771 00:39:37,676 --> 00:39:38,675 Great! 772 00:39:38,677 --> 00:39:39,676 You see? 773 00:39:39,678 --> 00:39:41,028 Yes. 774 00:39:41,029 --> 00:39:42,379 It has nothing to do with the heart, young man. 775 00:39:42,381 --> 00:39:43,947 You're right. 776 00:39:43,949 --> 00:39:46,950 I've never had a man do that to me before. 777 00:39:46,952 --> 00:39:48,418 Jeez, I hope there was nobody looking. 778 00:39:48,420 --> 00:39:49,519 You know. 779 00:39:49,521 --> 00:39:50,553 What? 780 00:39:50,555 --> 00:39:52,389 Well, I don't know, you know this is, 781 00:39:52,391 --> 00:39:53,723 not that I 782 00:39:53,725 --> 00:39:54,724 you're not gay, are you? 783 00:39:54,726 --> 00:39:55,992 Who's gay? 784 00:39:55,994 --> 00:39:57,460 Of course not. 785 00:39:57,462 --> 00:39:58,895 Gay. 786 00:39:58,897 --> 00:40:00,263 I didn't think so. 787 00:40:00,265 --> 00:40:01,498 Of course not. 788 00:40:02,901 --> 00:40:04,934 But you know, not that I'm against. 789 00:40:04,936 --> 00:40:08,938 Equality is a part of my platform for Congress. 790 00:40:11,009 --> 00:40:12,909 What Congress? 791 00:40:12,911 --> 00:40:15,812 There's Congress now for hamburger sellers? 792 00:40:19,284 --> 00:40:22,185 You know, the American Congress. 793 00:40:23,088 --> 00:40:24,754 I plan to go there. 794 00:40:25,590 --> 00:40:26,590 Go where? 795 00:40:27,626 --> 00:40:29,626 You opening a cart there? 796 00:40:29,628 --> 00:40:31,227 No. 797 00:40:31,229 --> 00:40:35,298 You know, the American Congress for god's sakes. 798 00:40:37,636 --> 00:40:40,370 It's, you've heard of American Senators? 799 00:40:40,372 --> 00:40:42,172 Oh shit. 800 00:40:42,174 --> 00:40:44,274 Never mind, I spoke too soon. 801 00:40:45,644 --> 00:40:49,212 Uh, what are you doing here, who's watching them? 802 00:40:49,214 --> 00:40:51,047 I'm looking for something to grab the charcoals with. 803 00:40:51,049 --> 00:40:52,449 Okay, but never mind that, just go. 804 00:40:52,451 --> 00:40:53,450 Where's Auntie? 805 00:40:53,452 --> 00:40:55,618 She's upstairs napping. 806 00:40:59,090 --> 00:41:01,191 What are we gonna do about the twins issue? 807 00:41:01,193 --> 00:41:03,426 Well, I couldn't think of anything else to distract them. 808 00:41:03,428 --> 00:41:05,762 Warheads, Mr. Hiroshima Nagasaki! 809 00:41:05,764 --> 00:41:07,030 Let me tell you something. 810 00:41:07,032 --> 00:41:10,834 Iran is the cause of all the chaos in the middle east. 811 00:41:10,836 --> 00:41:13,236 You are the axis of evil. 812 00:41:13,238 --> 00:41:15,472 You are the, great tech! 813 00:41:22,914 --> 00:41:25,482 We're gonna choke you with sanctions! 814 00:41:25,484 --> 00:41:27,116 He didn't mean that, he's fine. 815 00:41:28,887 --> 00:41:31,120 I just had one request dad, that's all. 816 00:41:32,991 --> 00:41:34,891 They're nuts. 817 00:41:34,893 --> 00:41:37,627 So these two just met each other? 818 00:41:47,639 --> 00:41:50,540 Wow. 819 00:41:50,542 --> 00:41:54,544 Why all these interference in the world? 820 00:41:54,546 --> 00:41:57,447 Why all these invasions and plots? 821 00:41:59,885 --> 00:42:03,553 Just to control the oil and weapons market? 822 00:42:05,924 --> 00:42:08,825 America is vast, it's a continent. 823 00:42:11,663 --> 00:42:12,729 Plant wheat. 824 00:42:12,731 --> 00:42:18,835 Do agriculture and farming and God will grant you anything. 825 00:42:20,305 --> 00:42:21,504 Okay. 826 00:42:21,506 --> 00:42:24,407 Okay, that, 827 00:42:24,409 --> 00:42:25,842 that's it man, that's brilliant. 828 00:42:25,844 --> 00:42:27,610 You a writer or something? 829 00:42:27,612 --> 00:42:29,112 Ah, what's your name? 830 00:42:29,114 --> 00:42:30,346 Nah, never mind. 831 00:42:30,348 --> 00:42:31,614 Just gonna forget it anyway. 832 00:42:31,616 --> 00:42:33,283 Hamid, I got it. 833 00:42:33,285 --> 00:42:34,751 You know, when I, 834 00:42:38,123 --> 00:42:40,023 when I slit my wrists, 835 00:42:41,159 --> 00:42:44,127 I was laying in the bathtub and I saw, 836 00:42:44,129 --> 00:42:47,564 I saw this bright light and I saw it 837 00:42:47,566 --> 00:42:51,701 getting brighter and brighter and brighter. 838 00:42:51,703 --> 00:42:53,136 Oh. 839 00:42:53,138 --> 00:42:54,871 You Americans are sick. 840 00:42:54,873 --> 00:42:58,641 You take a selfie even in a bloody bathtub? 841 00:42:58,643 --> 00:42:59,643 Betsy. 842 00:43:01,446 --> 00:43:05,415 Betsy was in that bright light too, man. 843 00:43:05,417 --> 00:43:07,684 She kept saying to me, Joe. 844 00:43:07,686 --> 00:43:09,552 Joe, you got to, 845 00:43:09,554 --> 00:43:11,020 you got to get clean. 846 00:43:11,022 --> 00:43:12,522 America's got to get clean. 847 00:43:12,524 --> 00:43:14,290 You know, darkness is coming 848 00:43:14,292 --> 00:43:16,025 and you got to be the janitor. 849 00:43:16,027 --> 00:43:18,928 You got to get your message out to, 850 00:43:21,099 --> 00:43:23,232 Ah, I lost my wife too. 851 00:43:24,502 --> 00:43:26,169 But please, please leave me alone. 852 00:43:26,171 --> 00:43:28,538 I haven't had a great night either. 853 00:43:28,540 --> 00:43:31,474 I'm not in good mood for such things, please. 854 00:43:31,476 --> 00:43:33,142 Fine, fine, I'm just, you know, 855 00:43:33,144 --> 00:43:34,243 it's all right with me. 856 00:43:34,245 --> 00:43:36,479 I just got PTSD and severe memory loss. 857 00:43:36,481 --> 00:43:39,048 It's whatever man. 858 00:43:39,050 --> 00:43:42,285 Everything's fine with me, hunky dory. 859 00:43:44,889 --> 00:43:45,889 So, pfft. 860 00:43:47,325 --> 00:43:50,860 What have you seen in this great big beautiful 861 00:43:50,862 --> 00:43:53,196 city of angels of ours, huh? 862 00:43:53,198 --> 00:43:55,465 I have seen some places. 863 00:43:55,467 --> 00:43:57,066 Okay, I'm gonna show you a place tomorrow, 864 00:43:57,068 --> 00:43:58,067 you're gonna love it. 865 00:43:58,069 --> 00:43:59,235 It's great for people watching. 866 00:43:59,237 --> 00:44:01,004 I'm sorry, I can't tomorrow. 867 00:44:01,006 --> 00:44:02,238 I have a test. 868 00:44:03,074 --> 00:44:04,073 Really? 869 00:44:04,075 --> 00:44:05,341 You're getting your GED? 870 00:44:05,343 --> 00:44:08,044 No, no, no, it's a hospital test. 871 00:44:08,046 --> 00:44:10,580 Shit, you're dying? 872 00:44:10,582 --> 00:44:11,848 I wish. 873 00:44:11,850 --> 00:44:13,349 Yeah, I hear you. 874 00:44:13,351 --> 00:44:14,417 I feel you, man. 875 00:44:14,419 --> 00:44:16,119 Which hospital? 876 00:44:16,121 --> 00:44:17,571 Mercy. 877 00:44:17,572 --> 00:44:19,022 Mercy, okay, I'll come and get you after the hospital. 878 00:44:19,024 --> 00:44:20,657 No, but you know. 879 00:44:21,993 --> 00:44:24,327 See you tomorrow, my man. 880 00:44:25,096 --> 00:44:26,096 Haha! 881 00:44:28,199 --> 00:44:29,599 Chachachachacha! 882 00:44:47,919 --> 00:44:51,087 Why do they need a needle that big? 883 00:44:53,558 --> 00:44:56,693 I'm afraid it's nothing but a CIA plot. 884 00:44:56,695 --> 00:45:00,430 They plan to eliminate me with bioterrorism. 885 00:45:01,433 --> 00:45:04,834 They just give you a shot and it's over. 886 00:45:08,807 --> 00:45:10,206 Shame on you. 887 00:45:10,208 --> 00:45:12,241 You don't even trust your own son? 888 00:45:12,243 --> 00:45:13,476 He's naive. 889 00:45:13,478 --> 00:45:15,378 He doesn't know such things. 890 00:45:15,380 --> 00:45:18,281 He's facing a scamming system. 891 00:45:18,283 --> 00:45:20,516 It's nothing but CIA. 892 00:45:20,518 --> 00:45:22,452 They eliminate anybody in the world 893 00:45:22,454 --> 00:45:24,087 who's against them. 894 00:45:37,936 --> 00:45:39,068 Okey dokey. 895 00:45:40,171 --> 00:45:41,170 You're gonna have to leave the room. 896 00:45:41,172 --> 00:45:42,338 Yes. 897 00:45:42,340 --> 00:45:43,406 Thank you. 898 00:45:45,076 --> 00:45:47,977 You, I need you to get naked, throw that on, 899 00:45:47,979 --> 00:45:49,812 bend over and turn around. 900 00:45:49,814 --> 00:45:51,013 What? 901 00:45:52,584 --> 00:45:53,584 I mean. 902 00:45:58,256 --> 00:45:59,388 Hi. 903 00:45:59,390 --> 00:46:01,891 It's all signed, here you go. 904 00:46:05,063 --> 00:46:06,195 Hey, honey. 905 00:46:08,032 --> 00:46:09,065 When's your dad coming? 906 00:46:09,067 --> 00:46:10,500 Oh, I told him to come in an hour 907 00:46:10,502 --> 00:46:12,268 so they don't have to face each other. 908 00:46:12,270 --> 00:46:14,203 You know, I don't think this could go on like this. 909 00:46:14,205 --> 00:46:16,272 I think you got to talk to my dad. 910 00:46:16,274 --> 00:46:17,406 What, why me? 911 00:46:17,408 --> 00:46:19,976 Because, you're so pregnant. 912 00:46:20,812 --> 00:46:24,213 He can't get mad at a pregnant lady, right? 913 00:46:24,215 --> 00:46:26,415 Fine, you're right. 914 00:46:27,519 --> 00:46:28,519 Say it. 915 00:46:29,187 --> 00:46:30,186 No. 916 00:46:30,188 --> 00:46:31,020 Come on. 917 00:46:31,022 --> 00:46:32,288 Please, just this one. 918 00:46:32,290 --> 00:46:33,089 Ugh, fine. 919 00:46:33,091 --> 00:46:35,324 Ben, you are always right. 920 00:46:35,326 --> 00:46:36,859 You are the essence of rightness. 921 00:46:36,861 --> 00:46:37,860 No one in the history of the world 922 00:46:37,862 --> 00:46:39,862 has ever been as right as you. Happy? 923 00:46:39,864 --> 00:46:40,864 Mhmm. 924 00:46:45,136 --> 00:46:46,869 I love you, come on. 925 00:46:50,175 --> 00:46:52,308 All righty, looks good. 926 00:46:56,281 --> 00:46:57,146 Hi. 927 00:46:57,148 --> 00:46:59,215 Sorry, do you mind if I just, 928 00:46:59,217 --> 00:47:00,249 What? 929 00:47:00,251 --> 00:47:02,585 Yeah, come on in, have fun. 930 00:47:04,522 --> 00:47:05,522 Oh, uh. 931 00:47:12,764 --> 00:47:13,764 Hamid? 932 00:47:14,465 --> 00:47:15,832 Oh hey, Kate. 933 00:47:15,834 --> 00:47:16,666 Hi. 934 00:47:16,668 --> 00:47:17,500 How you doing? 935 00:47:17,502 --> 00:47:19,235 Oh, never better. 936 00:47:19,237 --> 00:47:20,369 Oh good, great. 937 00:47:20,371 --> 00:47:21,504 Marvelous. 938 00:47:21,506 --> 00:47:22,338 Wonderful, this'll. 939 00:47:22,340 --> 00:47:25,575 Take a second. 940 00:47:25,577 --> 00:47:30,146 Um, look I just wanted to say sorry about last night. 941 00:47:30,148 --> 00:47:33,416 Perhaps we should have told you everything sooner. 942 00:47:33,418 --> 00:47:37,553 That's fine, as long as the twins are good. 943 00:47:37,555 --> 00:47:39,555 Yeah, um, about that. 944 00:47:40,625 --> 00:47:41,624 I'm sorry I lied. 945 00:47:41,626 --> 00:47:43,359 We're not having twins. 946 00:47:43,361 --> 00:47:44,527 What? 947 00:47:44,529 --> 00:47:46,362 One baby, singular. 948 00:47:47,699 --> 00:47:50,767 I'm so sorry. 949 00:47:50,768 --> 00:47:53,836 I just wanted to keep you guys from talking about politics. 950 00:47:54,806 --> 00:47:57,473 Look, you only met my dad once. 951 00:47:58,810 --> 00:48:01,644 And he really is a very kind man. 952 00:48:03,281 --> 00:48:06,282 We are enemies in politics, Kate. 953 00:48:06,284 --> 00:48:08,417 But we're a family now. 954 00:48:09,888 --> 00:48:11,520 We can talk and, 955 00:48:11,522 --> 00:48:13,823 be kind to each other. 956 00:48:13,825 --> 00:48:17,059 We'll be family when my ass heals. 957 00:48:17,061 --> 00:48:18,661 I'm sorry. 958 00:48:18,663 --> 00:48:20,529 Right, no, of course. 959 00:48:20,531 --> 00:48:22,999 I'll just leave you to it. 960 00:48:25,703 --> 00:48:26,703 Good talk. 961 00:48:29,407 --> 00:48:30,873 Very good talk. 962 00:48:31,776 --> 00:48:33,075 Very good talk. 963 00:48:34,812 --> 00:48:36,312 An annual metro girl, 964 00:48:36,314 --> 00:48:38,281 Yes, yes, that's him! 965 00:48:39,817 --> 00:48:41,050 My god. 966 00:48:41,052 --> 00:48:42,052 Oh my god. 967 00:48:43,922 --> 00:48:45,388 How did he ever enter the country? 968 00:48:45,390 --> 00:48:47,323 What was the FBI thinking? 969 00:48:47,325 --> 00:48:48,357 They weren't hard on him because of your 970 00:48:48,359 --> 00:48:51,961 official letter of invitation, yours. 971 00:48:51,963 --> 00:48:53,863 Chikhamvari is one of the most notorious 972 00:48:53,865 --> 00:48:55,564 anti-Americans in Iran. 973 00:48:55,566 --> 00:48:58,634 He's been involved in numerous anti-American protests. 974 00:48:58,636 --> 00:49:00,770 He's against the joint comprehensive plan of action. 975 00:49:00,772 --> 00:49:02,038 Hell, he's even been rumored 976 00:49:02,040 --> 00:49:03,973 to be in touch with Ahmadinejad. 977 00:49:03,975 --> 00:49:05,608 Oh, I'm ruined! 978 00:49:05,610 --> 00:49:07,643 That will destroy your career in Congress, 979 00:49:07,645 --> 00:49:09,195 that's for sure. 980 00:49:09,196 --> 00:49:10,746 Hey, let me tell you something. This is a conspiracy. 981 00:49:10,748 --> 00:49:14,216 It's a definite political setup. 982 00:49:14,218 --> 00:49:17,853 No, no, my adversaries intentionally did this, 983 00:49:17,855 --> 00:49:18,888 let him into the country 984 00:49:18,890 --> 00:49:21,390 to blame me and eliminate me. 985 00:49:29,767 --> 00:49:30,833 I'm bored. 986 00:49:32,503 --> 00:49:36,572 Nothing that I can do to change that. 987 00:49:36,574 --> 00:49:38,474 What are you gonna do? 988 00:49:38,476 --> 00:49:39,475 What am I gonna do, 989 00:49:39,477 --> 00:49:41,077 a fucking reporter could be looking at this 990 00:49:41,079 --> 00:49:42,044 at any moment. 991 00:49:42,046 --> 00:49:43,145 You know how the media is. 992 00:49:43,147 --> 00:49:44,146 We got to keep it down low. 993 00:49:44,148 --> 00:49:45,181 That's why you got to do something now. 994 00:49:45,183 --> 00:49:46,415 All right, I'll get in front of it. 995 00:49:46,417 --> 00:49:48,451 We've got to get him out of the country. 996 00:49:48,453 --> 00:49:49,452 Okay great. 997 00:49:49,454 --> 00:49:51,420 Minimal amount of fuss, all right. 998 00:49:51,422 --> 00:49:54,256 And we don't want anybody knowing about this. 999 00:49:54,258 --> 00:49:55,658 Especially Saul. 1000 00:49:56,594 --> 00:49:57,594 Jesus. 1001 00:50:11,242 --> 00:50:14,377 Americans just took my bone marrow. 1002 00:50:16,881 --> 00:50:18,547 Oh, it hurts a lot. 1003 00:50:19,450 --> 00:50:21,751 In the back and in the ass. 1004 00:50:24,055 --> 00:50:27,757 And now I am meeting with a veteran Joe. 1005 00:50:27,759 --> 00:50:29,225 We'll see. 1006 00:50:29,227 --> 00:50:30,359 Over and out. 1007 00:50:34,499 --> 00:50:35,499 Hey! 1008 00:50:36,768 --> 00:50:37,768 Great! 1009 00:50:39,337 --> 00:50:40,403 Come on, you're late. 1010 00:50:40,405 --> 00:50:41,405 Let's go. 1011 00:50:54,352 --> 00:50:56,485 You are so lucky you've met me, my man. 1012 00:50:56,487 --> 00:51:00,056 I know this town like the back of my hand. 1013 00:51:06,130 --> 00:51:07,196 What the fuck is this? 1014 00:51:07,198 --> 00:51:09,265 Hah, that's nothing, man. 1015 00:51:09,267 --> 00:51:10,499 This is a bomb! 1016 00:51:10,501 --> 00:51:12,001 No it's not. 1017 00:51:12,003 --> 00:51:14,437 You know what, buddy, Habib, 1018 00:51:14,439 --> 00:51:18,374 in this country, we say the word bomb quietly. 1019 00:51:18,376 --> 00:51:20,476 People don't shout it. 1020 00:51:20,478 --> 00:51:22,211 Specially people who look like you. 1021 00:51:22,213 --> 00:51:23,546 All right, do you feel me? 1022 00:51:23,548 --> 00:51:25,748 But just sit back, relax. 1023 00:51:25,750 --> 00:51:27,249 Enjoy the breeze! 1024 00:51:33,024 --> 00:51:35,524 I don't trust this Joe, I don't know. 1025 00:51:35,526 --> 00:51:37,793 Something is so fishy about him. 1026 00:51:37,795 --> 00:51:39,695 Over and out. 1027 00:51:39,697 --> 00:51:40,930 Check it out. 1028 00:51:40,932 --> 00:51:43,499 Twin towers, man, whoosh, brr! 1029 00:51:44,902 --> 00:51:45,901 Thank you. 1030 00:51:45,903 --> 00:51:47,870 I got to show you something. 1031 00:51:47,872 --> 00:51:49,839 You are gonna love this shit, man. 1032 00:51:49,841 --> 00:51:53,576 This is a scene to remember of all scenes. 1033 00:51:53,578 --> 00:51:54,777 Remember this? 1034 00:51:54,779 --> 00:51:56,912 First plane, comes around the side 1035 00:51:56,914 --> 00:51:58,747 of the tower there, right, poof! 1036 00:51:58,749 --> 00:52:01,650 Right, then the second one. 1037 00:52:01,652 --> 00:52:03,018 Wow. 1038 00:52:03,020 --> 00:52:04,587 I have a question. 1039 00:52:05,423 --> 00:52:08,757 Is it true that this was all just an American plot 1040 00:52:08,759 --> 00:52:10,693 to invade the middle east? 1041 00:52:10,695 --> 00:52:13,462 I mean what do you Americans think? 1042 00:52:13,464 --> 00:52:14,697 Yeah, right? 1043 00:52:16,100 --> 00:52:17,399 Definitely. 1044 00:52:17,401 --> 00:52:18,934 Dammit you're right. 1045 00:52:18,936 --> 00:52:21,470 I saw it, I saw it on the internet, man. 1046 00:52:21,472 --> 00:52:23,072 But, but, but. 1047 00:52:23,073 --> 00:52:24,673 Fire doesn't burn through steel, my man. 1048 00:52:24,675 --> 00:52:25,975 Exactly. 1049 00:52:25,977 --> 00:52:28,844 But why would the government harm its own people? 1050 00:52:28,846 --> 00:52:30,246 You can tell me. 1051 00:52:30,248 --> 00:52:31,413 You are American, you tell me. 1052 00:52:31,415 --> 00:52:33,682 They're not gonna tell me shit, man. 1053 00:52:33,684 --> 00:52:36,919 But I got a way to make them, one day. 1054 00:52:41,092 --> 00:52:42,391 It makes sense. 1055 00:52:42,393 --> 00:52:45,461 They don't let the media publish such things. 1056 00:52:45,463 --> 00:52:46,462 The engineering part 1057 00:52:46,464 --> 00:52:49,331 of the operation was mind-blowing, man. 1058 00:52:49,333 --> 00:52:50,966 It's a masterpiece. 1059 00:52:52,703 --> 00:52:54,737 They made it seem so real. 1060 00:52:54,739 --> 00:52:56,639 But this is painful. 1061 00:52:59,844 --> 00:53:01,544 Why do you say that, man? 1062 00:53:01,546 --> 00:53:03,846 Because there were some innocent people after all. 1063 00:53:03,848 --> 00:53:05,414 Like the Afghans. 1064 00:53:05,416 --> 00:53:07,283 I mean there's no difference. 1065 00:53:07,285 --> 00:53:08,751 Terror is bad. 1066 00:53:08,753 --> 00:53:09,985 Okay, okay. 1067 00:53:09,987 --> 00:53:10,987 I'm gonna, 1068 00:53:13,524 --> 00:53:14,407 What? 1069 00:53:14,408 --> 00:53:15,291 I'm gonna tell you something, man. 1070 00:53:15,293 --> 00:53:16,293 Uh huh. 1071 00:53:20,064 --> 00:53:23,065 I got a plan to make it all real. 1072 00:53:23,901 --> 00:53:26,635 I got a plan to make people see. 1073 00:53:27,438 --> 00:53:28,270 Watch this. 1074 00:53:28,272 --> 00:53:29,104 What? 1075 00:53:29,106 --> 00:53:29,939 You're gonna love this. 1076 00:53:29,941 --> 00:53:30,941 You seen this movie? 1077 00:53:33,211 --> 00:53:35,311 Look at that. 1078 00:53:35,312 --> 00:53:37,412 I wanna do that same thing right here in Los Angeles. 1079 00:53:37,415 --> 00:53:39,882 No, Joe, this is not good. 1080 00:53:39,884 --> 00:53:42,117 This is, no, no, no! 1081 00:53:42,119 --> 00:53:46,155 I mean look, I have fought with America all my life. 1082 00:53:46,157 --> 00:53:47,590 But this is different. 1083 00:53:47,592 --> 00:53:49,525 This is killing the people. 1084 00:53:49,527 --> 00:53:50,726 People are innocent. 1085 00:53:50,728 --> 00:53:53,996 I agree with you, the American government is guilty. 1086 00:53:53,998 --> 00:53:55,798 But why do you even have all these videos 1087 00:53:55,800 --> 00:53:56,966 on your phone? 1088 00:53:56,968 --> 00:53:59,034 What the fuck do you think you are, huh? 1089 00:53:59,036 --> 00:54:00,302 I thought you would understand. 1090 00:54:00,304 --> 00:54:03,472 You don't understand shit, huh, who are you, huh? 1091 00:54:03,474 --> 00:54:04,573 What do you want from us, huh? 1092 00:54:04,575 --> 00:54:07,243 You, why do you think people are innocent huh? 1093 00:54:07,245 --> 00:54:08,677 They are all to blame. 1094 00:54:08,679 --> 00:54:10,746 They, they, they, they, they, they. 1095 00:54:10,748 --> 00:54:11,747 They pay tax, 1096 00:54:11,749 --> 00:54:12,881 they worship the president. 1097 00:54:12,883 --> 00:54:14,550 They encourage me to go to war 1098 00:54:14,552 --> 00:54:15,651 and risk my life for what huh? 1099 00:54:15,653 --> 00:54:16,885 Who the hell do you think you are? 1100 00:54:16,887 --> 00:54:18,520 What do you want from us huh? 1101 00:54:18,522 --> 00:54:19,622 Maybe I should blow your fucking head off 1102 00:54:19,624 --> 00:54:20,623 right here now, huh? 1103 00:54:20,625 --> 00:54:22,224 Wait, Joe, my friend. 1104 00:54:22,226 --> 00:54:23,926 You are acting crazy. 1105 00:54:23,928 --> 00:54:25,361 Crazy, yeah. 1106 00:54:25,363 --> 00:54:26,395 Yeah I'm crazy. 1107 00:54:26,397 --> 00:54:28,864 Yeah, they, we are all crazy. 1108 00:54:31,535 --> 00:54:33,469 I thought you'd understand. 1109 00:54:33,471 --> 00:54:36,472 I trusted you man, you stupid jerk. 1110 00:54:37,375 --> 00:54:38,375 Ah, dack. 1111 00:54:40,711 --> 00:54:42,177 I'm sorry. 1112 00:54:42,179 --> 00:54:44,113 I'm sorry, I'm sorry, sorry, sorry, sorry, 1113 00:54:44,115 --> 00:54:45,180 sorry, come on. 1114 00:54:45,182 --> 00:54:46,582 You stupid jerk, let's go, 1115 00:54:46,584 --> 00:54:48,284 I wanna show you this beautiful city. 1116 00:54:48,286 --> 00:54:49,285 Come on. 1117 00:54:49,287 --> 00:54:50,287 Let's go. 1118 00:55:25,723 --> 00:55:27,790 Hey, Prince of Persia. 1119 00:55:29,460 --> 00:55:31,493 They ain't home. 1120 00:55:31,495 --> 00:55:32,995 You okay? 1121 00:55:32,997 --> 00:55:34,697 Hide me please. 1122 00:55:34,699 --> 00:55:37,299 There is a mad man after me. 1123 00:55:37,301 --> 00:55:40,369 Well, welcome to America. 1124 00:55:40,371 --> 00:55:41,970 Come on, come on. 1125 00:55:41,972 --> 00:55:44,206 I'll meet you in the back. 1126 00:55:46,577 --> 00:55:47,910 Coffee? 1127 00:55:47,912 --> 00:55:49,311 Anything you'd like? 1128 00:55:49,313 --> 00:55:54,116 Oh, how about some of this? 1129 00:55:54,118 --> 00:55:57,353 No thank you, I don't do those things. 1130 00:55:57,355 --> 00:56:02,358 Well, it's your loss. 1131 00:56:02,360 --> 00:56:05,494 Yeah, you keep coughing huh. 1132 00:56:05,496 --> 00:56:09,298 You keep coughing, you keep feeling. 1133 00:56:09,300 --> 00:56:12,368 Ooh! 1134 00:56:12,370 --> 00:56:13,535 Did you see that? 1135 00:56:13,537 --> 00:56:15,270 Did you see that there? 1136 00:56:15,272 --> 00:56:16,939 Why is this funny? 1137 00:56:16,941 --> 00:56:17,941 Why? 1138 00:56:20,010 --> 00:56:23,912 Because he got kicked in the balls by his kid. 1139 00:56:25,649 --> 00:56:27,983 And he's not supposed to do that. 1140 00:56:27,985 --> 00:56:30,052 Over here, I don't know. 1141 00:56:37,862 --> 00:56:38,894 Um, Hamid? 1142 00:56:42,466 --> 00:56:44,166 Excuse me, Hamid. 1143 00:56:44,168 --> 00:56:45,167 Oh, oh, oh. 1144 00:56:45,169 --> 00:56:46,869 Hi, I'm so sorry, we weren't home. 1145 00:56:46,871 --> 00:56:47,970 Come come, sit down. 1146 00:56:47,972 --> 00:56:49,238 Do you mind? 1147 00:56:49,240 --> 00:56:50,205 - If we talk? - Sit down. 1148 00:56:50,207 --> 00:56:51,039 Great. 1149 00:56:51,041 --> 00:56:52,007 Of course not. 1150 00:56:52,009 --> 00:56:53,009 Okay. 1151 00:56:55,546 --> 00:56:57,012 My father called. 1152 00:56:58,015 --> 00:57:01,550 He apologized for his behavior last night. 1153 00:57:01,552 --> 00:57:02,718 Are you kidding? 1154 00:57:02,720 --> 00:57:04,453 He really did that? 1155 00:57:04,455 --> 00:57:05,888 Yes, yeah. 1156 00:57:05,890 --> 00:57:10,092 I mean he wanted me to apologize on his behalf. 1157 00:57:10,094 --> 00:57:13,395 Well, this is the right things to do. 1158 00:57:16,133 --> 00:57:19,868 See, if America apologizes for its behavior, 1159 00:57:20,738 --> 00:57:24,973 we would establish good relations, don't doubt it. 1160 00:57:26,877 --> 00:57:30,045 But let me tell you something. 1161 00:57:30,047 --> 00:57:33,148 My behavior wasn't right either. 1162 00:57:33,150 --> 00:57:38,220 Actually, I haven't seen an American politician closely. 1163 00:57:38,622 --> 00:57:39,622 I panicked. 1164 00:57:41,425 --> 00:57:43,992 Well, I will tell him you said that. 1165 00:57:43,994 --> 00:57:44,994 No! 1166 00:57:47,431 --> 00:57:48,831 I mean, not yet. 1167 00:57:50,701 --> 00:57:51,667 Okay, um. 1168 00:57:51,669 --> 00:57:56,505 Look, how about we have another family dinner? 1169 00:58:01,879 --> 00:58:04,146 I hope everyone enjoys this gourmet dinner. 1170 00:58:04,148 --> 00:58:07,049 - It looks great, honey. - It looks great. 1171 00:58:19,897 --> 00:58:24,700 Whatever has happened that brought us together is done. 1172 00:58:27,338 --> 00:58:29,471 And there's nothing that any one of us can do 1173 00:58:29,473 --> 00:58:31,139 to change that now. 1174 00:58:32,176 --> 00:58:36,812 So I highly suggest that we focus on a common happiness 1175 00:58:38,315 --> 00:58:39,948 which is the twins. 1176 00:58:39,950 --> 00:58:40,950 One baby. 1177 00:58:43,420 --> 00:58:44,419 One baby? 1178 00:58:44,421 --> 00:58:46,255 What about the twins? 1179 00:58:47,725 --> 00:58:52,060 I say that there must be a time when a new baby 1180 00:58:52,062 --> 00:58:54,162 is going to be born. 1181 00:58:54,164 --> 00:58:56,932 He must be born with peace of mind 1182 00:58:56,934 --> 00:59:00,335 and to be assured, no matter in what country 1183 00:59:00,337 --> 00:59:03,872 he opens his eyes, he must find happiness. 1184 00:59:05,309 --> 00:59:07,309 And this is our firstborn! 1185 00:59:11,282 --> 00:59:14,950 Dad, why don't you take Hamid to the beach? 1186 00:59:14,952 --> 00:59:16,418 No beaches, no. 1187 00:59:17,721 --> 00:59:20,522 It's okay, we can do something different. 1188 00:59:20,524 --> 00:59:23,158 I have something in mind, it's a historical venue 1189 00:59:23,160 --> 00:59:25,327 and I think you'll get a kick out of it. 1190 00:59:25,329 --> 00:59:27,796 I think you'll like it. 1191 00:59:27,798 --> 00:59:31,066 As they say, maybe the second time was the charm. 1192 00:59:31,068 --> 00:59:34,937 But you won't believe what happens next. 1193 00:59:44,748 --> 00:59:46,214 Well thank you, TJ, I really appreciate you 1194 00:59:46,216 --> 00:59:47,883 taking me out of the house today. 1195 00:59:47,885 --> 00:59:49,117 Ah, no problem. 1196 00:59:49,119 --> 00:59:51,420 I thought you'd enjoy this, a bit different. 1197 00:59:51,422 --> 00:59:52,421 Another spy. 1198 00:59:52,423 --> 00:59:53,956 Ah, that's Hector. 1199 00:59:53,958 --> 00:59:55,223 Don't worry about him. 1200 00:59:55,225 --> 00:59:58,794 He's our photographer, our campaign clown. 1201 01:00:00,898 --> 01:00:01,997 He thinks he's Peter Pan. 1202 01:00:03,634 --> 01:00:04,800 Okay, okay. 1203 01:00:08,839 --> 01:00:10,739 What a beautiful ship. 1204 01:00:11,775 --> 01:00:14,176 How sad it was used for war. 1205 01:00:15,245 --> 01:00:16,645 Yeah, I agree. 1206 01:00:23,721 --> 01:00:27,456 We have many reasons not to trust America. 1207 01:00:28,626 --> 01:00:32,127 That works both ways, my friend. 1208 01:00:32,129 --> 01:00:35,364 If every time, every time we extended our hand 1209 01:00:35,366 --> 01:00:39,735 for friendship, either you smack it or you trick us. 1210 01:00:41,639 --> 01:00:46,708 Hamid, please, let's not start another political argument. 1211 01:00:46,844 --> 01:00:48,143 I mean if we're gonna be friends, 1212 01:00:48,145 --> 01:00:49,878 I mean we're family now, right? 1213 01:00:49,880 --> 01:00:53,582 No matter how we feel about things, okay? 1214 01:00:53,584 --> 01:00:57,085 So let's not give in to those things that 1215 01:00:59,923 --> 01:01:01,657 create animosities, you know? 1216 01:01:01,659 --> 01:01:03,659 Who benefits from that? 1217 01:01:04,762 --> 01:01:06,128 Okay. 1218 01:01:06,130 --> 01:01:07,362 Good question. 1219 01:01:11,702 --> 01:01:14,736 That is a good question, answer it. 1220 01:01:14,738 --> 01:01:16,004 I know the answer. 1221 01:01:16,006 --> 01:01:18,407 I need to know your opinion. 1222 01:01:22,479 --> 01:01:25,180 I don't have an opinion. 1223 01:01:25,182 --> 01:01:26,648 I think you do. 1224 01:01:27,651 --> 01:01:29,484 I think you do, stop kidding. 1225 01:01:29,486 --> 01:01:33,789 You know very well who benefits from our animosity. 1226 01:01:35,659 --> 01:01:36,659 What? 1227 01:01:38,529 --> 01:01:39,594 Is that Joe? 1228 01:01:40,964 --> 01:01:41,930 Who's that? 1229 01:01:41,932 --> 01:01:42,932 That guy. 1230 01:01:43,801 --> 01:01:44,801 Hey, Joe. 1231 01:01:47,705 --> 01:01:48,705 Joe! 1232 01:01:50,040 --> 01:01:52,441 Is he following me? 1233 01:01:52,443 --> 01:01:53,442 That's a pretty creepy looking guy. 1234 01:01:53,444 --> 01:01:54,876 How do you know him? 1235 01:01:54,878 --> 01:01:55,944 I met him. 1236 01:01:56,747 --> 01:01:58,780 I mean he is a strange character. 1237 01:01:58,782 --> 01:02:01,316 I met him when I was exploring the city. 1238 01:02:01,318 --> 01:02:03,485 He's, he's kind of crazy. 1239 01:02:04,655 --> 01:02:08,657 He has this fantasy of blowing up a bomb 1240 01:02:08,659 --> 01:02:13,729 in a crowded area in Los Angeles. 1241 01:02:16,033 --> 01:02:17,033 What? 1242 01:02:20,270 --> 01:02:21,937 TJ, he's a crazy guy, 1243 01:02:21,939 --> 01:02:24,072 he's a very dangerous guy. 1244 01:02:24,074 --> 01:02:25,874 Is he going to do it? 1245 01:02:27,277 --> 01:02:28,277 Joe! 1246 01:02:29,213 --> 01:02:30,245 Joe! 1247 01:02:30,247 --> 01:02:31,813 Joe, he has a bomb! 1248 01:02:31,815 --> 01:02:32,815 Wait! 1249 01:02:34,818 --> 01:02:35,817 Gerald, Gerald, Gerald, 1250 01:02:35,819 --> 01:02:36,818 there's a bomb! 1251 01:02:36,820 --> 01:02:38,420 Call 911, the police! 1252 01:02:38,422 --> 01:02:40,155 Hey, where you going? 1253 01:02:48,699 --> 01:02:50,565 We've got a possible bomb threat 1254 01:02:50,567 --> 01:02:52,868 assume there by the harbor. 1255 01:02:53,804 --> 01:02:55,704 I'm heading there now. 1256 01:03:03,347 --> 01:03:04,179 Come on. 1257 01:03:04,181 --> 01:03:06,515 Gotta get your message out. 1258 01:04:09,146 --> 01:04:10,612 Joe, Joe, wait! 1259 01:04:11,448 --> 01:04:12,448 Wait! 1260 01:04:16,186 --> 01:04:17,185 We have two subjects 1261 01:04:17,187 --> 01:04:19,454 entering the top deck of the battleship. 1262 01:04:19,456 --> 01:04:21,122 They possibly have a bomb on them. 1263 01:04:21,124 --> 01:04:22,958 Proceed with caution. 1264 01:04:24,127 --> 01:04:25,627 No, no! 1265 01:04:26,496 --> 01:04:30,332 Joe, in this ship, these are innocent people! 1266 01:04:31,568 --> 01:04:33,034 You don't understand! 1267 01:04:33,036 --> 01:04:35,570 I am trying, trying to save the world! 1268 01:04:35,572 --> 01:04:36,905 Hamid! 1269 01:04:36,907 --> 01:04:38,440 Are you okay? 1270 01:04:38,442 --> 01:04:41,243 I'm good, don't worry. 1271 01:04:41,245 --> 01:04:42,744 This is the police. 1272 01:04:42,746 --> 01:04:44,679 You're surrounded. 1273 01:05:12,009 --> 01:05:14,242 You ruined everything! 1274 01:05:14,244 --> 01:05:15,477 I saved you! 1275 01:05:16,914 --> 01:05:18,647 I saved your people! 1276 01:05:21,385 --> 01:05:22,484 Who would have thought, 1277 01:05:22,486 --> 01:05:24,653 my dad, an American hero. 1278 01:05:27,090 --> 01:05:31,493 Don't worry, he's sure gonna let everyone know. 1279 01:05:31,495 --> 01:05:33,215 Enjoy your life as a great American patriot! 1280 01:05:37,301 --> 01:05:38,500 Fuck you! 1281 01:05:38,502 --> 01:05:40,835 Fuck you, fuck you, fuck you, fuck you! 1282 01:05:42,339 --> 01:05:45,040 It was my humane duty to do this. 1283 01:05:45,042 --> 01:05:47,342 Maybe who knows, maybe it was God's will 1284 01:05:47,344 --> 01:05:49,811 that I take this trip and come to save the lives 1285 01:05:49,813 --> 01:05:52,147 of these innocent people. 1286 01:05:52,149 --> 01:05:53,415 That's right. 1287 01:05:53,417 --> 01:05:55,483 And my family has and always will protect 1288 01:05:55,485 --> 01:05:59,287 the innocent, and I am very very proud of my brother. 1289 01:05:59,289 --> 01:06:01,323 I am a political activist. 1290 01:06:01,325 --> 01:06:05,994 And people in Iran know me as anti-Imperialist. 1291 01:06:05,996 --> 01:06:06,828 I am a true... 1292 01:06:06,830 --> 01:06:09,230 And he is my guest. 1293 01:06:09,232 --> 01:06:12,100 And I am Tucker, Tucker Jefferson. 1294 01:06:13,236 --> 01:06:15,904 And I am Tucker Jefferson's security consultant, Gerald. 1295 01:06:15,906 --> 01:06:17,656 Out, detective, out. 1296 01:06:17,657 --> 01:06:19,407 This is Vincent Van Hinden with WCPZ news, 1297 01:06:19,409 --> 01:06:20,442 back to you Greg. 1298 01:06:24,614 --> 01:06:25,614 Hey. 1299 01:06:28,452 --> 01:06:29,452 Hello? 1300 01:06:31,221 --> 01:06:32,221 Huh? 1301 01:06:33,623 --> 01:06:34,623 Kate? 1302 01:06:47,304 --> 01:06:48,536 I like this. 1303 01:06:50,907 --> 01:06:52,474 Look at that, huh? 1304 01:06:53,844 --> 01:06:56,177 That looks actually pretty good. 1305 01:06:56,179 --> 01:06:57,645 I'm happy so far. 1306 01:06:59,116 --> 01:07:00,181 I bet he is. 1307 01:07:31,314 --> 01:07:33,548 Dr. Valentino, to the OR please. 1308 01:07:33,550 --> 01:07:35,683 Dr. Valentino, to the OR please. 1309 01:07:35,685 --> 01:07:37,352 This can be nothing but stress. 1310 01:07:37,354 --> 01:07:39,054 We don't need it now. 1311 01:07:39,056 --> 01:07:41,389 Yeah, you got that right. 1312 01:07:45,529 --> 01:07:48,430 What are you thinking about, TJ? 1313 01:07:51,134 --> 01:07:54,169 Ah, I was just thinking about 1314 01:07:54,171 --> 01:07:56,337 what a great thing you did out there today. 1315 01:07:56,339 --> 01:07:58,306 It was very impressive. 1316 01:08:00,010 --> 01:08:02,243 And I'm glad you're part of the family. 1317 01:08:02,245 --> 01:08:03,311 Thank you. 1318 01:08:04,514 --> 01:08:05,580 Excuse me. 1319 01:08:13,990 --> 01:08:16,391 What, is it too bad? 1320 01:08:16,393 --> 01:08:21,196 Benjamin says that Kate's situation is not normal. 1321 01:08:21,198 --> 01:08:23,531 What do you mean not normal? 1322 01:08:23,533 --> 01:08:26,701 Because the doctor says it's 50-50. 1323 01:08:26,703 --> 01:08:28,636 Hamid, I'm sorry. 1324 01:08:28,638 --> 01:08:32,907 My darling, 50-50 is better chance that we ever have. 1325 01:08:32,909 --> 01:08:34,142 It'll be okay. 1326 01:08:35,145 --> 01:08:37,145 Leave it in God's hands. 1327 01:08:37,147 --> 01:08:38,213 Don't worry. 1328 01:08:40,717 --> 01:08:42,851 An anonymous source has drawn our attention 1329 01:08:42,853 --> 01:08:44,819 to an interesting point. 1330 01:08:44,821 --> 01:08:47,388 This is a photo from 1980 1331 01:08:47,390 --> 01:08:49,057 when Iranian students stormed 1332 01:08:49,059 --> 01:08:51,059 the American embassy in Tehran. 1333 01:08:51,061 --> 01:08:53,094 In this photo is non other 1334 01:08:53,096 --> 01:08:55,230 than Mr. Hamid Chikhamvari 1335 01:08:55,232 --> 01:08:57,499 with clenched fists of anger. 1336 01:08:57,501 --> 01:09:00,902 How he got a visa and came to the US is being investigated. 1337 01:09:00,904 --> 01:09:02,437 But it seems he entered American soil 1338 01:09:02,439 --> 01:09:04,839 with the official support and invitation 1339 01:09:04,841 --> 01:09:06,875 of Mr. Tucker Jefferson. 1340 01:09:07,911 --> 01:09:11,513 I just interviewed Mr. Chikhamvari recently. 1341 01:09:11,515 --> 01:09:14,315 Hear his puzzling interview next. 1342 01:09:15,752 --> 01:09:18,753 There are no mortal enemies. 1343 01:09:18,755 --> 01:09:22,223 There are only manufactured enemies 1344 01:09:22,225 --> 01:09:24,959 that serve for specific purpose. 1345 01:09:25,829 --> 01:09:27,395 Iran and the US, 1346 01:09:27,397 --> 01:09:30,198 two enemies, former friends, lobbying 1347 01:09:30,200 --> 01:09:32,867 media attacks at each other almost every day. 1348 01:09:34,237 --> 01:09:36,237 When will it stop? Do you think it will ever end? 1349 01:09:36,239 --> 01:09:37,305 Saul? 1350 01:09:37,307 --> 01:09:40,909 Are you watching the fucking television? 1351 01:09:40,911 --> 01:09:43,511 What have you done, Tucker Jefferson? 1352 01:09:43,513 --> 01:09:44,913 I can explain. 1353 01:09:46,116 --> 01:09:48,049 Oh you can explain, huh? 1354 01:09:48,051 --> 01:09:49,050 What a mess, you're never gonna get 1355 01:09:49,052 --> 01:09:51,352 the evangelical vote this way. 1356 01:09:51,354 --> 01:09:53,755 You're gonna be reduced to a bit player! 1357 01:09:53,757 --> 01:09:55,757 Come on, it's too controversial. 1358 01:09:55,759 --> 01:09:58,193 Please, Saul, I can't talk right now. 1359 01:09:58,195 --> 01:10:00,428 I will explain later. 1360 01:10:00,430 --> 01:10:01,896 You don't have time. 1361 01:10:01,898 --> 01:10:04,299 You don't have time for me?! 1362 01:10:05,502 --> 01:10:06,801 Son of a bitch. 1363 01:10:11,174 --> 01:10:13,808 It's a mind game. 1364 01:10:13,809 --> 01:10:16,443 I'm gonna torture him and then I'm gonna kill him. 1365 01:10:18,181 --> 01:10:19,948 I very consciously want to. 1366 01:10:19,950 --> 01:10:22,250 Mr. President, please calm down, all right? 1367 01:10:22,252 --> 01:10:23,985 I'm still not even sure. 1368 01:10:23,987 --> 01:10:25,537 What does that mean? 1369 01:10:25,538 --> 01:10:27,088 Do you understand, can you articulate why you can't? 1370 01:10:27,090 --> 01:10:28,489 It's gonna be fine. 1371 01:10:28,491 --> 01:10:29,691 You got to trust me, all right? 1372 01:10:29,693 --> 01:10:31,092 We're not having this conversation. 1373 01:10:31,094 --> 01:10:33,962 Please, you have to understand this, 1374 01:10:33,964 --> 01:10:35,196 Mr. President? 1375 01:11:18,642 --> 01:11:20,942 Fucking crazy motherfucker! 1376 01:11:20,944 --> 01:11:22,176 You ruined me! 1377 01:11:23,280 --> 01:11:24,279 What is the matter? 1378 01:11:24,281 --> 01:11:26,414 I thought we were family. 1379 01:11:27,317 --> 01:11:30,418 Who paid you to come here and destroy me? 1380 01:11:30,420 --> 01:11:32,387 What's wrong with you? 1381 01:11:32,389 --> 01:11:34,289 Calm down, brother. 1382 01:11:34,291 --> 01:11:35,456 Oh no, don't call me brother. 1383 01:11:35,458 --> 01:11:36,457 Don't call me brother. 1384 01:11:36,459 --> 01:11:38,760 Where were you 40 years ago? 1385 01:11:38,762 --> 01:11:40,561 You mean January 40 years ago, 1386 01:11:40,563 --> 01:11:42,864 or 40 years ago now? 1387 01:11:42,866 --> 01:11:44,832 I don't even remember what I had for breakfast! 1388 01:11:44,834 --> 01:11:46,134 You, 1389 01:11:46,136 --> 01:11:47,568 Eggs and turkey bacon! 1390 01:11:47,570 --> 01:11:48,569 What? 1391 01:11:48,571 --> 01:11:50,571 I remember what I had for breakfast. 1392 01:11:50,573 --> 01:11:52,140 You were one of the students 1393 01:11:52,142 --> 01:11:56,311 that occupied the American embassy in Tehran in 1980! 1394 01:11:56,313 --> 01:11:57,745 Oh that? 1395 01:11:57,747 --> 01:11:58,746 Yeah, that! 1396 01:11:58,748 --> 01:11:59,981 You know, you're the one that's a spy. 1397 01:11:59,983 --> 01:12:01,582 You were hired to come here 1398 01:12:01,584 --> 01:12:02,750 and drag me through the mud. 1399 01:12:02,752 --> 01:12:03,885 Yeah. 1400 01:12:03,887 --> 01:12:06,487 I've come here for bone marrow, 1401 01:12:06,489 --> 01:12:08,289 you stupid old man. 1402 01:12:08,291 --> 01:12:10,958 I saved your people when you did absolutely nothing. 1403 01:12:10,960 --> 01:12:11,959 I don't believe you! 1404 01:12:11,961 --> 01:12:13,227 This is just crazy talk! 1405 01:12:13,229 --> 01:12:14,629 That's enough! 1406 01:12:17,734 --> 01:12:19,200 My wife is dying. 1407 01:12:22,238 --> 01:12:25,306 Is there nothing sacred for you two? 1408 01:12:39,222 --> 01:12:40,222 Stable? 1409 01:12:42,792 --> 01:12:43,791 How does it look? 1410 01:12:43,793 --> 01:12:45,126 Good. 1411 01:12:49,566 --> 01:12:52,100 That look good to you? 1412 01:12:52,102 --> 01:12:53,102 Good to me. 1413 01:13:07,183 --> 01:13:10,918 Check those levels for me please. 1414 01:13:12,422 --> 01:13:13,921 Doctor. 1415 01:13:15,225 --> 01:13:16,057 Oh god, the mom is dropping. 1416 01:13:16,059 --> 01:13:17,158 Call the Tac team right now. 1417 01:13:17,160 --> 01:13:20,695 Open up the IV's right now, we need more. 1418 01:13:23,333 --> 01:13:25,900 Hey, it's me, Hamid. 1419 01:13:27,971 --> 01:13:29,737 I'm going to take over now 1420 01:13:29,739 --> 01:13:32,306 because my son, God bless him, 1421 01:13:34,677 --> 01:13:35,977 is so dramatic. 1422 01:13:37,680 --> 01:13:39,480 He's nothing like me. 1423 01:13:41,751 --> 01:13:46,921 You don't have to thank me, but you're welcome again. 1424 01:13:46,923 --> 01:13:49,924 Nothing is permanent in this world. 1425 01:13:50,727 --> 01:13:52,627 Not even our troubles. 1426 01:13:53,696 --> 01:13:56,931 It doesn't really matter your race, religion, 1427 01:13:56,933 --> 01:13:59,100 or national origin. 1428 01:13:59,102 --> 01:14:00,568 We're all humans. 1429 01:14:04,741 --> 01:14:06,307 And love is human. 1430 01:14:25,895 --> 01:14:27,662 You doing your homework, sweetie? 1431 01:14:27,664 --> 01:14:28,663 Yeah. 1432 01:14:28,665 --> 01:14:29,964 I brought your favorite juice. 1433 01:14:29,966 --> 01:14:31,032 Thank you. 1434 01:14:36,906 --> 01:14:39,874 Let me know if you need anything. 1435 01:14:59,729 --> 01:15:02,396 Here's my interview with Tucker Jefferson 1436 01:15:02,398 --> 01:15:04,165 from this morning. 1437 01:15:04,167 --> 01:15:06,434 I think the American people want to know the truth 1438 01:15:06,436 --> 01:15:08,269 of what's happening in the world. 1439 01:15:08,271 --> 01:15:09,904 If you can sum up the truth 1440 01:15:09,906 --> 01:15:14,675 in one word for us, Mr. President, what would it be? 1441 01:15:14,677 --> 01:15:17,445 That's a tough one, Christina. 1442 01:15:17,447 --> 01:15:20,381 But the policy of American government 1443 01:15:20,383 --> 01:15:22,783 is focused on family values. 1444 01:15:24,354 --> 01:15:26,988 And I hope that when a child is born, 1445 01:15:26,990 --> 01:15:28,389 no matter where in the world, 1446 01:15:28,391 --> 01:15:32,059 when he opens his eyes he has peace of mind, 1447 01:15:32,061 --> 01:15:34,962 and his goal is to find happiness, 1448 01:15:36,566 --> 01:15:38,399 I believe everybody in the world wants that. 1449 01:15:38,401 --> 01:15:41,235 Thank you so much for joining me this morning, 1450 01:15:41,237 --> 01:15:42,136 Mr. President. 1451 01:15:42,138 --> 01:15:44,038 Thank you everybody. 1452 01:15:45,675 --> 01:15:49,877 In line with the policy of focusing on nation and family, 1453 01:15:49,879 --> 01:15:52,580 President Tucker Jefferson announced his imminent 1454 01:15:52,582 --> 01:15:54,282 travel to Iran. 1455 01:15:54,284 --> 01:15:58,519 After freeing Iran's assets and lifting sanctions, 1456 01:15:58,521 --> 01:16:00,688 President Tucker Jefferson took big steps 1457 01:16:00,690 --> 01:16:02,657 to reconcile with Iran. 1458 01:16:03,993 --> 01:16:06,894 And this trip can be the beginning of a new era 1459 01:16:06,896 --> 01:16:08,930 in relations with Iran 1460 01:16:08,932 --> 01:16:11,399 and generally throughout the middle east. 1461 01:16:11,401 --> 01:16:13,701 With a policy that was welcomed tremendously 1462 01:16:13,703 --> 01:16:16,704 by the American and Iranian nation.96729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.