All language subtitles for 1587218081_Lo Nunca Visto (2019) .BluRay Rip.AC3 5.1 Castellano_Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,458 --> 00:01:25,416 Dan otvorenih vrata 2 00:01:25,583 --> 00:01:27,458 u gornjem Fuentehuella. 3 00:01:29,000 --> 00:01:30,875 Dođite, upoznajte naše selo 4 00:01:30,958 --> 00:01:32,791 i uživajte u njegovim ljepotama. 5 00:01:33,083 --> 00:01:34,416 Krenite u obilazak s vodičem 6 00:01:34,500 --> 00:01:37,125 i isprobajte besplatnu kremu tortu. 7 00:01:41,833 --> 00:01:43,458 Fue Fuentheuella. 8 00:01:43,833 --> 00:01:45,666 Dan otvorenih vrata 9 00:01:45,750 --> 00:01:47,916 u gornjem Fuentehuella. 10 00:01:48,958 --> 00:01:50,416 NA PRODAJU 11 00:01:50,500 --> 00:01:51,875 NAJAM 12 00:01:51,958 --> 00:01:52,791 NA PRODAJU 13 00:01:52,875 --> 00:01:54,833 Dođite, upoznajte naše selo 14 00:01:54,916 --> 00:01:57,041 i uživajte u njegovim ljepotama. 15 00:01:57,125 --> 00:01:58,291 Krenite u obilazak s vodičem 16 00:01:58,375 --> 00:02:01,125 i isprobajte besplatnu kremu tortu. 17 00:02:01,208 --> 00:02:02,958 NA PRODAJU JE PRODAJA 18 00:02:04,541 --> 00:02:06,750 Dođi u Fuentouchela. 19 00:02:06,833 --> 00:02:08,541 "SASTOJEMO SVOJOM TARTU SA KREMOM" 20 00:02:08,791 --> 00:02:10,166 Klasični kolači s vrhnjem 21 00:02:10,250 --> 00:02:11,958 i gurmanske tarte sa vrhnjem. 22 00:02:33,166 --> 00:02:36,541 ΗΜΕΡΑ ΑΝΟΙΧΤΩΝ ΘΥΡΩΝ 23 00:02:43,000 --> 00:02:45,250 {\an8}ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ 24 00:02:56,125 --> 00:02:58,208 ΗΜΕΡΑ ΑΝΟΙΧΤΩΝ ΘΥΡΩΝ 25 00:03:28,916 --> 00:03:29,958 Λοιπόν; 26 00:03:31,041 --> 00:03:32,125 Τίποτα. 27 00:03:32,458 --> 00:03:34,000 Ανέβηκα το ορεινό πέρασμα, 28 00:03:34,083 --> 00:03:35,000 δεν υπάρχει ψυχή. 29 00:03:35,333 --> 00:03:37,041 Το ήξερα εξαρχής πως δεν θα έπιανε. 30 00:03:37,125 --> 00:03:39,750 Γιατί να μην πιάσει, αφού έπιασε σε άλλα μέρη; 31 00:03:39,833 --> 00:03:42,291 -Έχουμε δικές μας τάρτες με κρέμα. -Ίσως γι' αυτό. 32 00:03:42,375 --> 00:03:44,291 Τι θα κάνουμε τώρα με τα 300 κολιέ; 33 00:03:44,708 --> 00:03:46,291 Και είναι τόσο όμορφα! 34 00:03:47,458 --> 00:03:48,416 Πολύ κρίμα. 35 00:04:28,166 --> 00:04:30,416 -Δεν ήρθε ο Γκίρι; -Ο δήμαρχος δεν ήρθε 36 00:04:30,500 --> 00:04:32,166 και έπρεπε να είναι εδώ. 37 00:04:32,250 --> 00:04:34,500 Ο άντρας σου δεν είναι ποτέ εκεί που πρέπει. 38 00:04:34,583 --> 00:04:35,916 Δεν είναι άντρας μου πια. 39 00:04:36,291 --> 00:04:39,541 Και είναι στην πόλη, προσπαθεί να λύσει αυτό το πρόβλημα. 40 00:04:39,625 --> 00:04:41,750 Ίσως προσπαθεί να λύσει και κάτι παραπάνω. 41 00:04:42,125 --> 00:04:45,250 Χωρίς παπά και φέτος, κι ακόμη χειρότερα, χωρίς εκχιονιστικό. 42 00:04:45,333 --> 00:04:47,250 Και γιατρό. Τα κότσια με πεθαίνουν. 43 00:04:47,333 --> 00:04:49,166 Και το χειρότερο, με συνένωση. 44 00:04:49,250 --> 00:04:50,625 -Όχι! -Όχι! Μη μιλάς για αυτό! 45 00:04:50,708 --> 00:04:52,625 Μη λες αυτήν τη λέξη. 46 00:04:52,708 --> 00:04:54,833 Οι βλάκες εκεί κάτω μάλλον το απολαμβάνουν. 47 00:04:54,916 --> 00:04:57,958 Ηρεμήστε, παρακαλώ. Ας μη χάνουμε την ελπίδα μας. 48 00:04:59,541 --> 00:05:01,291 Το ακούτε αυτό; Αμάξι! 49 00:05:03,875 --> 00:05:05,208 Έρχεται ένα αμάξι! 50 00:05:06,541 --> 00:05:07,375 Τώρα! 51 00:05:07,541 --> 00:05:09,125 ’νω Φουεντεχουέλα 52 00:05:09,208 --> 00:05:11,583 Φουεντεχουέλα, εμπρός, πάμε ψηλά 53 00:05:11,916 --> 00:05:15,583 Είμαστε πολύ ψηλά Αυτοί στα χαμηλά δεν μας φτάνουν 54 00:05:15,666 --> 00:05:19,416 Αυτοί στα χαμηλά δεν μας φτάνουν Επειδή είμαστε στην κορυφή 55 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 Φουεντεχουέλα, εμπρός, πάμε ψηλά 56 00:05:21,083 --> 00:05:23,375 ’νω Φουεντεχουέλα 57 00:05:24,500 --> 00:05:25,833 ΨΗΦΙΣΤΕ ΒΙΘΕΝΤΕ ΚΑΜΠΕΓΙΟ 58 00:05:25,916 --> 00:05:27,083 Τι ωραία! 59 00:05:27,541 --> 00:05:30,916 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν ζει περισσότερος κόσμος εδώ, 60 00:05:31,000 --> 00:05:32,666 τόσο καλά που τραγουδάτε. 61 00:05:32,916 --> 00:05:34,041 Τι θες, Καμπέγιο; 62 00:05:35,083 --> 00:05:36,166 Τίποτα. 63 00:05:36,250 --> 00:05:39,083 Ήθελα απλώς να σας πω πως στις οχτώ του μήνα 64 00:05:39,166 --> 00:05:41,833 θα έχουμε απογραφή περιφέρειας, καθώς πλησιάζουν εκλογές. 65 00:05:42,416 --> 00:05:43,416 Αποκλείεται! 66 00:05:43,500 --> 00:05:45,750 Κι αφού δεν νομίζω 67 00:05:45,833 --> 00:05:49,083 να υπάρξουν γεννήσεις σύντομα, έφερα αυτά τα φυλλάδια. 68 00:05:49,166 --> 00:05:51,416 Για να δείτε τι καλά που θα είσαστε 69 00:05:51,500 --> 00:05:53,083 αν ενωθείτε με την πόλη μας. 70 00:05:53,166 --> 00:05:55,166 -Πάνω από το πτώμα μου. -Θέλω να πω, 71 00:05:55,583 --> 00:05:59,291 θέλετε πραγματικά να απομονωθείτε για ακόμη έναν χειμώνα όπως πέρσι; 72 00:05:59,375 --> 00:06:01,625 Θέλουμε να αναγνωριστούν τα δικαιώματά μας. 73 00:06:01,708 --> 00:06:04,333 Οι νόμοι είναι νόμοι, Τερέσα. 74 00:06:04,416 --> 00:06:06,041 Η συνένωση έρχεται. 75 00:06:06,125 --> 00:06:08,458 -Τι είπε; -Μην είστε τόσο πεισματάρηδες. 76 00:06:08,541 --> 00:06:10,416 Δεν έχετε καν δήμαρχο. 77 00:06:10,500 --> 00:06:12,041 -Και βέβαια έχουμε. -Βασικά, 78 00:06:12,125 --> 00:06:13,791 κανείς ως τώρα δεν έχει βάλει υποψηφιότητα. 79 00:06:13,875 --> 00:06:15,125 -Τι; -Ούτε ο δικός σου; 80 00:06:15,333 --> 00:06:16,166 -Μάλιστα. -Γιατί; 81 00:06:17,708 --> 00:06:19,750 Λοιπόν, ίσως κατέβω εγώ στις εκλογές! 82 00:06:21,875 --> 00:06:22,916 Τι έγινε; 83 00:06:24,166 --> 00:06:26,625 Πού είναι το αστείο; Είπα τίποτα παράξενο; 84 00:06:28,041 --> 00:06:29,416 Και προσέχετε. 85 00:06:29,500 --> 00:06:32,583 Φαίνεται πως μια συμμορία μαύρων έχει διωχθεί στους λόφους. 86 00:06:32,666 --> 00:06:34,583 -Μαύρων; Τι εννοείς "μαύρων"; -Πώς; 87 00:06:34,666 --> 00:06:37,416 Κλειδώστε τις πόρτες σας. Ίσως είναι επικίνδυνοι. 88 00:06:37,875 --> 00:06:40,750 Βλέπετε πως χρειάζεστε αληθινό δήμαρχο; 89 00:06:46,916 --> 00:06:49,000 -Είπε "μαύροι"; -Επικίνδυνοι μαύροι. 90 00:06:49,083 --> 00:06:51,375 -Παναγία Παρθένα! -Θεέ μου, αυτό μας έλειπε. 91 00:06:51,458 --> 00:06:53,333 -Είναι κανίβαλοι. Τα βλέπω στην τηλεόραση. -Μαμά. 92 00:06:53,416 --> 00:06:55,875 -Σε παρακαλώ. -Αλήθεια. Θα σου τσακίσουν το κεφάλι. 93 00:06:55,958 --> 00:06:57,583 -Θα πάρω την καραμπίνα μου. -Ρόσι, πάμε! 94 00:06:58,208 --> 00:06:59,916 -Αντίο, Χάιμε. -Σταθείτε! 95 00:07:00,208 --> 00:07:01,541 -Πού πάτε; -Τι κάνετε; 96 00:07:01,625 --> 00:07:03,416 -Σταματήστε! -Πρέπει να μαζέψουμε! 97 00:07:04,666 --> 00:07:05,541 Κάρλος; 98 00:07:14,541 --> 00:07:15,708 ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ 99 00:07:23,875 --> 00:07:27,333 -Επίσης, έφτιαξα λέσχη πλεξίματος. -Ναι, μη μου το θυμίζεις. 100 00:07:27,458 --> 00:07:29,875 -Και πολιτιστικά σουαρέ. -Μόνο εμείς πήγαμε. 101 00:07:29,958 --> 00:07:31,083 Εγώ με το ζόρι. 102 00:07:31,166 --> 00:07:33,291 Σκάσε και υποστήριξε τη μάνα σου. 103 00:07:33,666 --> 00:07:37,583 Αν κατέβεις για δήμαρχος, Τέρε... Το να είσαι δήμαρχος είναι μεγάλο πράγμα. 104 00:07:38,250 --> 00:07:40,375 "Για να μην αδειάσει το χωριό, 105 00:07:40,458 --> 00:07:43,125 ψηφίστε για δήμαρχο την Τερέσα". 106 00:07:44,458 --> 00:07:45,458 Φρένο! 107 00:07:46,250 --> 00:07:48,583 -Τι τρέχει; -Θα τα ακούσει τώρα! 108 00:07:49,041 --> 00:07:50,416 Τι κάνεις, Τέρε; 109 00:08:01,541 --> 00:08:02,541 Γαμώτο. 110 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 Γαμώτο. 111 00:08:17,458 --> 00:08:19,166 -Να τος! -Πού πας; 112 00:08:24,208 --> 00:08:25,250 Μπράβο, Γκίρι! 113 00:08:25,708 --> 00:08:27,041 Μπράβο! 114 00:08:27,291 --> 00:08:30,958 Παράδειγμα για την κοινωνία, ο βασιλιάς της αλληλεγγύης. 115 00:08:31,083 --> 00:08:34,208 -Για τι πράγμα μιλάς; -Σήμερα ήταν η Ημέρα Ανοιχτών Θυρών. 116 00:08:34,291 --> 00:08:37,041 -Έπρεπε να είμαστε όλοι εκεί. -Είπα πως δεν με ένοιαζε. 117 00:08:37,125 --> 00:08:38,833 Αφήστε με ήσυχο με το κωλοχώρι. 118 00:08:38,916 --> 00:08:40,916 Μη λες "κωλοχώρι", να πάρει! 119 00:08:41,125 --> 00:08:42,291 ’σ' το, Τέρε. 120 00:08:42,375 --> 00:08:44,666 Ο Γκίρι ξύπνησε στραβά σήμερα. 121 00:08:44,750 --> 00:08:47,583 Δεν ξύπνησα μόνος μου. Εσείς με ξυπνήσατε. 122 00:08:47,666 --> 00:08:49,500 Θα μείνω λίγο εδώ. Θα γυρίσω μετά. 123 00:08:49,583 --> 00:08:51,500 -Σοβαρά; -Έχει PlayStation. 124 00:08:54,625 --> 00:08:56,583 -Όμως... -Έλα, Τέρε, πάμε. 125 00:09:10,125 --> 00:09:13,666 Τέλος για σήμερα. Δεν μπορώ να τρέχω άλλο. Πάγωσα. 126 00:09:13,750 --> 00:09:15,666 -Κάτσε να σε αγκαλιάσω... -Είπα όχι. 127 00:09:16,250 --> 00:09:18,166 Νομίζω πως έχουν φαγητό εδώ, 128 00:09:18,875 --> 00:09:19,958 αλλά φαίνεται απαίσιο. 129 00:09:20,041 --> 00:09:21,000 Ας μπούμε μέσα. 130 00:09:21,791 --> 00:09:22,833 Κάποιος έρχεται. 131 00:09:29,083 --> 00:09:33,958 Είναι καλό να έχεις όνειρα και να δοκιμάζεις τα πάντα... 132 00:09:34,041 --> 00:09:37,291 Αν με μπλέξεις κι εμένα, καλώς. Γι' αυτό είναι οι φίλοι, 133 00:09:37,375 --> 00:09:38,708 αλλά δεν γίνεται αλλιώς. 134 00:09:39,458 --> 00:09:41,041 Με πονά κι εμένα, Τέρε. 135 00:09:41,125 --> 00:09:43,333 Αλλά πρέπει να διαβάζουμε και τα σημάδια. 136 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 -Ποια σημάδια; -Τα σημάδια, Τέρε. Τα σημάδια. 137 00:09:46,250 --> 00:09:47,208 Το χωριό πεθαίνει. 138 00:09:47,291 --> 00:09:50,041 Είμαστε απλώς μια χούφτα ανθρώπων με απαίσια πουλόβερ. 139 00:09:50,333 --> 00:09:53,083 Και ο άντρας σου σε έχει χιλιοκερατώσει. 140 00:09:54,500 --> 00:09:55,958 Τι λες για αυτό το σημάδι; 141 00:10:00,333 --> 00:10:01,458 Το άκουσες αυτό; 142 00:10:02,875 --> 00:10:04,083 Ναι. 143 00:10:08,958 --> 00:10:10,750 -Πάω να δω. -Θα ανοίξω την πόρτα. 144 00:10:23,541 --> 00:10:25,416 -Τρέχα! Μπες μέσα! -Τι συμβαίνει; 145 00:10:25,500 --> 00:10:28,208 -Οι επικίνδυνοι μαύροι! -Πώς; 146 00:10:41,458 --> 00:10:42,958 Κάλεσε την αστυνομία. 147 00:10:43,791 --> 00:10:46,166 Δεν μπορώ. ’φησα το κινητό στο φορτηγάκι. 148 00:10:46,500 --> 00:10:47,875 -Κάλεσε εσύ. -Εντάξει. 149 00:10:48,666 --> 00:10:50,375 Να πάρει! Κι εγώ εκεί το άφησα. 150 00:10:51,500 --> 00:10:53,125 -Τι κάνουμε; -Δεν ξέρω. 151 00:10:55,125 --> 00:10:58,125 -Δεν κουνιούνται. -Όχι, έχουν ξεπαγιάσει. 152 00:10:58,208 --> 00:11:00,916 Λογικό δεν είναι; Είναι θεόγυμνοι! 153 00:11:01,916 --> 00:11:03,833 Σίγουρα κρύβουν όπλα. 154 00:11:04,083 --> 00:11:05,125 Ή δόρατα. 155 00:11:06,625 --> 00:11:07,583 Τώρα τι κάνουμε; 156 00:11:08,000 --> 00:11:09,958 Να φύγουμε, αυτοί είναι επικίνδυνοι. 157 00:11:10,708 --> 00:11:13,666 -Δεν φαίνονται επικίνδυνοι. -Είναι, όπως κι οι άλλοι. 158 00:11:14,125 --> 00:11:15,791 Επικίνδυνοι και άσχημοι. 159 00:11:15,875 --> 00:11:17,458 Ναι, πολύ άσχημοι. 160 00:11:17,541 --> 00:11:20,083 Και κοντοί. Μοιάζουν με νάνους. 161 00:11:20,166 --> 00:11:22,291 Αν δεν κουνηθούμε, θα παγώσουμε εδώ. 162 00:11:22,500 --> 00:11:24,833 Έπρεπε να πάμε προς την πόλη, όπως έλεγα. 163 00:11:24,916 --> 00:11:26,625 -Δεν το είπες. -Σκάσε! 164 00:11:26,708 --> 00:11:28,333 -Μη μου μιλάς έτσι! -Είμαι ο άντρας σου! 165 00:11:28,416 --> 00:11:31,041 Ο άντρας μου; Όχι πια. Βάλ' το καλά στο χοντροκέφαλό σου! 166 00:11:31,125 --> 00:11:33,375 Είναι κατάλληλη ώρα για αυτήν τη συζήτηση; 167 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Ησυχία, παρακαλώ! 168 00:11:40,750 --> 00:11:44,208 Πάντως, δεν δείχνουν καθόλου επικίνδυνοι, έτσι; 169 00:11:44,541 --> 00:11:46,291 Τέρε, είσαι τρελή; 170 00:11:46,541 --> 00:11:49,000 Είναι εγκληματίες. Ο Βιθέντε Καμπέγιο το είπε. 171 00:11:49,083 --> 00:11:51,166 Γιατί πιστεύεις ό,τι λέει ο Βιθέντε; 172 00:11:55,750 --> 00:11:58,416 -Είναι χαριτωμένοι σαν πίθηκοι, έτσι; -Μη μιλάς έτσι. 173 00:11:58,583 --> 00:12:01,625 Το εννοώ πως είναι όμορφοι. 174 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Καλά. 175 00:12:03,500 --> 00:12:06,541 Δεν γίνεται να μείνουν στην παγωνιά, κι ας είναι εγκληματίες. 176 00:12:06,625 --> 00:12:09,125 Όχι, Τέρε. Τους ψάχνει η αστυνομία. 177 00:12:09,208 --> 00:12:12,083 Μπορούμε να τους κρύψουμε στο σπίτι μέχρι να ζεσταθούν, 178 00:12:12,166 --> 00:12:14,875 -και μετά καλούμε την αστυνομία. -Πώς θα τους κρύψεις; 179 00:12:14,958 --> 00:12:17,833 Είναι τέσσερις μαύροι, ψηλοί σαν τα βουνά. 180 00:12:17,916 --> 00:12:20,041 -Πού να τους κρύψουμε; -Χάιμε, κοίτα τους. 181 00:12:21,500 --> 00:12:22,416 Όχι. 182 00:12:23,166 --> 00:12:24,916 Τρέμουν, για όνομα του Θεού! 183 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Είπα όχι! 184 00:12:26,541 --> 00:12:29,416 Ήσουν πρόσκοπος και παπαδάκι μέχρι τα 27. 185 00:12:29,500 --> 00:12:31,791 Επειδή δεν υπήρχε άλλο αγόρι στο χωριό. 186 00:12:31,875 --> 00:12:33,958 Τέρμα οι καλές πράξεις, δηλαδή; 187 00:12:35,291 --> 00:12:36,458 Θέλω να πω... 188 00:12:43,875 --> 00:12:45,500 Πάμε γυρεύοντας. 189 00:12:52,166 --> 00:12:53,208 Έλα. 190 00:12:54,291 --> 00:12:55,125 Γεια! 191 00:12:55,208 --> 00:12:56,583 -Προσοχή. -Σκάσε. 192 00:12:56,666 --> 00:12:58,333 Κοιτάξτε, βγαίνουν. 193 00:13:00,958 --> 00:13:02,416 Γεια! 194 00:13:02,500 --> 00:13:05,291 -Ελάτε εδώ. Γεια! -Εσείς! 195 00:13:05,375 --> 00:13:06,625 -Εσείς! -Γεια! 196 00:13:08,416 --> 00:13:09,625 Μας κάνουν νοήματα. 197 00:13:10,916 --> 00:13:12,291 Φαίνονται καλοί. 198 00:13:12,416 --> 00:13:14,583 Κανείς δεν είναι καλός εδώ. Πάμε! 199 00:13:16,375 --> 00:13:17,833 Δεν καταλαβαίνουν. 200 00:13:18,000 --> 00:13:19,541 Ίσως δεν καταλαβαίνουν τα νοήματα, 201 00:13:19,625 --> 00:13:21,416 -επειδή μιλούν άλλη γλώσσα. -Ναι. 202 00:13:21,500 --> 00:13:22,333 -Δεν ξέρω. -Ελάτε! 203 00:13:22,416 --> 00:13:24,125 -Θα πάω εκεί. -Μην τολμήσεις! 204 00:13:24,208 --> 00:13:25,875 Ίσως είναι παγίδα. 205 00:13:25,958 --> 00:13:28,000 Θα πάω εκεί να δω τι θέλουν. 206 00:13:28,125 --> 00:13:30,291 Μην κουνηθείς! Ίσως είναι παγίδα! 207 00:13:30,375 --> 00:13:32,041 Πάμε όλοι μαζί. Είναι καλύτερα. 208 00:13:37,083 --> 00:13:39,750 Εντάξει. Τρέχα, άνοιξε το φορτηγάκι! 209 00:13:42,791 --> 00:13:43,916 Ελάτε. 210 00:13:44,458 --> 00:13:45,416 Αυτό είναι. 211 00:13:48,875 --> 00:13:51,583 Πηγαίνετε! 212 00:13:58,291 --> 00:13:59,583 Ελάτε. Από δω. 213 00:13:59,666 --> 00:14:00,500 Μπείτε. 214 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Μπείτε. 215 00:14:06,041 --> 00:14:08,375 -Αν πάνε στην αστυνομία; -Δεν έχουμε επιλογή. 216 00:14:08,458 --> 00:14:11,833 -Μπες μέσα, σε παρακαλώ. Ξεπαγιάσαμε. -Δεν θέλω να σου μιλώ. 217 00:14:11,916 --> 00:14:13,083 -Μπες μέσα! -Μπες μέσα! 218 00:14:14,125 --> 00:14:15,958 Τι τρέχει; Γιατί δεν μπαίνουν μέσα; 219 00:14:16,041 --> 00:14:17,500 Δεν ξέρω. Μαλώνουν. 220 00:14:17,583 --> 00:14:21,125 Κάν' τους να βιαστούν. Έρχεται το φορτηγάκι των δυο αδελφών. 221 00:14:21,208 --> 00:14:22,291 Πώς; 222 00:14:22,375 --> 00:14:23,333 Θα μας βοηθήσουν... 223 00:14:25,833 --> 00:14:27,458 Μπες μέσα. ’ντε πια! 224 00:14:27,541 --> 00:14:29,166 Πήγαινε. Εκεί! 225 00:14:29,250 --> 00:14:31,083 Αυτό είναι. Προσέχετε με τα φτερά! 226 00:14:46,875 --> 00:14:48,583 Γεια! 227 00:14:49,208 --> 00:14:50,458 -Γεια, Χάιμε. -Γεια. 228 00:14:50,958 --> 00:14:52,208 Λοιπόν; Ακόμη εδώ είσαι; 229 00:14:52,291 --> 00:14:55,666 Ναι. Ήρθαμε να ξεφορτώσουμε τις τάρτες με κρέμα. 230 00:14:55,750 --> 00:14:57,125 -Φίνα. -Φίνα. 231 00:14:58,291 --> 00:15:00,750 Ναι, αφού εξαφανιστήκατε όλοι... 232 00:15:00,833 --> 00:15:04,500 Φοβηθήκαμε και πήγαμε στου Πάκο για πολεμοφόδια. 233 00:15:04,958 --> 00:15:07,500 Υπερβάλλετε. 234 00:15:07,666 --> 00:15:09,000 Είμαστε δυο κορίτσια μόνα. 235 00:15:11,791 --> 00:15:12,791 Φυσικά. 236 00:15:14,500 --> 00:15:16,500 Καλά, λοιπόν... 237 00:15:17,375 --> 00:15:18,458 Αντίο. 238 00:15:19,458 --> 00:15:22,083 -Τα λέμε αργότερα. -Αντίο, γλυκέ Χάιμε. 239 00:15:48,291 --> 00:15:49,291 Εδώ. 240 00:15:55,125 --> 00:15:56,458 Ίσως είναι συγγενείς. 241 00:15:57,125 --> 00:15:58,458 Μοιάζουν πολύ μεταξύ τους. 242 00:15:59,333 --> 00:16:00,416 Επειδή είναι μαύροι. 243 00:16:01,000 --> 00:16:04,666 Αυτοί οι μαλάκες έχουν απαίσιο γούστο στα ρούχα. 244 00:16:04,750 --> 00:16:07,416 Ίσως να τρώγαμε κάτι. Πεθαίνω της πείνας. 245 00:16:07,583 --> 00:16:08,708 Μη λες κουβέντα, όμως. 246 00:16:09,625 --> 00:16:11,166 Δεν ξέρουμε τι θέλουν. 247 00:16:11,791 --> 00:16:13,208 Ρώτα αν είναι εγκληματίες. 248 00:16:13,291 --> 00:16:15,000 Με τίποτα. Εσύ να τους ρωτήσεις. 249 00:16:15,125 --> 00:16:16,125 Εγώ; 250 00:16:21,833 --> 00:16:22,875 Πώς... 251 00:16:23,750 --> 00:16:26,208 Πώς φτάσατε ως εδώ; 252 00:16:27,791 --> 00:16:32,000 Ήρθατε, ας πούμε... 253 00:16:32,250 --> 00:16:33,208 με βάρκα; 254 00:16:34,208 --> 00:16:35,541 Με βάρκα; 255 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 Ή κολυμπώντας; 256 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 Κολύμπι. 257 00:16:44,166 --> 00:16:47,000 Τα Αφρικανάκια απλώς δεν καταλαβαίνουν. 258 00:16:47,083 --> 00:16:49,750 -Μια χαρά καταλαβαίνουν "τα Αφρικανάκια". -Λατίσα! 259 00:16:49,833 --> 00:16:51,833 -Σκατά! -Η Λατίσα κι εγώ μιλάμε ισπανικά. 260 00:16:52,041 --> 00:16:53,458 Οι άλλοι ξέρουν κάτι λίγα. 261 00:16:53,541 --> 00:16:56,458 Ο ’σκιλ είναι δάσκαλος κι εγώ σπουδάζω δημοσιογραφία. 262 00:16:56,541 --> 00:16:59,958 -Γιατί δεν είπατε τίποτα πιο πριν; -Φοβόμασταν. 263 00:17:00,041 --> 00:17:02,000 -Είστε εγκληματίες; -Είμαστε "χαρευτές"! 264 00:17:02,083 --> 00:17:03,333 "Χαρευτές"; 265 00:17:06,500 --> 00:17:07,541 "Χαρευτές". 266 00:17:09,250 --> 00:17:10,166 "Χαρευτές". 267 00:17:10,250 --> 00:17:12,375 -Χορευτές. -Χορευτές. 268 00:17:13,791 --> 00:17:17,625 Και τι γυρεύετε εδώ, στην ’νω Φουεντεχουέλα; 269 00:17:20,083 --> 00:17:21,083 ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ 270 00:17:21,166 --> 00:17:22,791 ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ 271 00:17:27,500 --> 00:17:29,833 Ορίστε. 272 00:17:29,916 --> 00:17:32,125 Πάρε. Θες κι άλλο; 273 00:17:33,125 --> 00:17:35,625 Μπράβο. Φάτε. 274 00:17:35,875 --> 00:17:36,958 Ορίστε. 275 00:17:37,916 --> 00:17:39,333 Λοιπόν... 276 00:17:41,291 --> 00:17:42,250 Και μετά; 277 00:17:42,333 --> 00:17:44,791 Μας είπαν πως θα συμμετείχαμε σε διαγωνισμό χορού. 278 00:17:44,875 --> 00:17:47,166 Κάναμε πρόβες, αλλά δεν ήταν διαγωνισμός. 279 00:17:47,250 --> 00:17:49,416 -Ήταν στριπτιζάδικο. -Πορνείο! 280 00:17:49,500 --> 00:17:50,875 Τα καθάρματα. 281 00:17:50,958 --> 00:17:53,583 Το σκάσαμε την αυγή. Ο Σούκρα έσπασε την πόρτα. 282 00:17:53,666 --> 00:17:55,958 -Θέλουμε να πάμε σε πόλη. -Πόλη; 283 00:17:56,041 --> 00:17:57,541 Ναι, πόλη. 284 00:17:57,625 --> 00:17:59,541 Λένε πως εκεί βρίσκεις εύκολα δουλειά. 285 00:17:59,625 --> 00:18:02,291 Με την ίδια ευκολία που βρίσκεις έναν μαύρο στο χιόνι. 286 00:18:02,375 --> 00:18:03,333 Συγγνώμη. 287 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Λοιπόν. 288 00:18:05,416 --> 00:18:08,500 Ομελέτα. Θέλει κανείς ομελέτα; Είναι πολύ νόστιμη. 289 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Η χωροφυλακή! 290 00:18:19,583 --> 00:18:20,541 Τι είναι αυτό; 291 00:18:21,291 --> 00:18:22,375 Κάτι σαν αστυνομία. 292 00:18:22,458 --> 00:18:24,875 -Όχι αστυνομία. Βοηθήστε μας. -Σας παρακαλούμε! 293 00:18:25,583 --> 00:18:26,583 Τι συμβαίνει εδώ; 294 00:18:27,458 --> 00:18:29,791 -Δεν είστε εγκληματίες, έτσι; -Όχι. 295 00:18:29,875 --> 00:18:31,000 Τι άλλο θα έλεγαν; 296 00:18:33,833 --> 00:18:36,625 -Κρυφτείτε στο δωμάτιό μου. Εμπρός. -Τερέσα... 297 00:18:36,708 --> 00:18:39,833 -Τέρε, είσαι τρελή; -Σκασμός, πηγαίνετε. 298 00:18:40,041 --> 00:18:41,041 Ησυχία. 299 00:18:43,291 --> 00:18:44,416 Θα ανοίξω την πόρτα. 300 00:18:51,333 --> 00:18:52,250 Γεια σου, Τέρε. 301 00:18:52,833 --> 00:18:53,875 Τι θαύμα! 302 00:18:54,125 --> 00:18:57,375 Κάτι σοβαρό θα έγινε για να τολμάτε να έρχεστε εδώ πάνω. 303 00:18:57,458 --> 00:18:58,625 Εκτελούμε διαταγές. 304 00:18:58,708 --> 00:19:01,750 Δεν ερχόμαστε στην ’νω Φουεντεχουέλα για πλάκα. 305 00:19:02,083 --> 00:19:04,083 Ψάχνουμε τέσσερα άτομα, έγχρωμους. 306 00:19:04,166 --> 00:19:05,166 Σε τι χρώμα; 307 00:19:06,875 --> 00:19:07,833 Μαύρους. 308 00:19:08,500 --> 00:19:09,416 Κατάμαυρους; 309 00:19:09,500 --> 00:19:12,125 Ναι, τέσσερις Αφρικανούς. Τους είδες; 310 00:19:13,708 --> 00:19:16,416 Όχι. Κατάμαυρους, όχι. 311 00:19:16,500 --> 00:19:19,875 -Τέρε, είναι μέσα ο άντρας σου; -Όχι, είναι στην πόλη. Γιατί; 312 00:19:20,125 --> 00:19:22,625 Έρχεται θύελλα. Το πέρασμα είναι ήδη χιονισμένο. 313 00:19:22,708 --> 00:19:24,333 Δεν θέλουμε να αργήσουμε πολύ. 314 00:19:24,416 --> 00:19:26,333 Κανείς δεν θέλει να κολλήσει 315 00:19:26,416 --> 00:19:28,041 στην ’νω Φουεντεχουέλα, σωστά; 316 00:19:31,041 --> 00:19:33,125 Πες στον δήμαρχο, αν δει τίποτα ύποπτο, 317 00:19:33,208 --> 00:19:34,500 να μας ενημερώσει. 318 00:19:34,583 --> 00:19:36,416 Θα μιλάτε μαζί μου στο εξής, 319 00:19:36,875 --> 00:19:39,500 καθώς ίσως γίνω η νέα δήμαρχος. 320 00:19:39,833 --> 00:19:41,333 Θα βάλω υποψηφιότητα ως... 321 00:19:44,208 --> 00:19:46,416 Κλείδωσε τις πόρτες καλού κακού. 322 00:19:48,708 --> 00:19:49,833 Καλό απόγευμα, Τέρε. 323 00:19:56,208 --> 00:19:57,375 Γιατί κρύβεσαι; 324 00:19:58,291 --> 00:20:01,833 Δεν ξέρω, Τέρε. Όλο αυτό μού φέρνει εκνευρισμό. 325 00:20:05,875 --> 00:20:07,041 Τι κοιτάς; 326 00:20:09,041 --> 00:20:10,250 Είναι θαύμα. 327 00:20:11,000 --> 00:20:11,875 Ποιο; 328 00:20:12,916 --> 00:20:16,083 Οι μαύροι, είναι τέλειοι. 329 00:20:16,166 --> 00:20:19,291 Ωραίοι είναι, αλλά μην υπερβάλλεις. 330 00:20:22,083 --> 00:20:23,625 Τι έγινε; Τι σε έπιασε; 331 00:20:25,416 --> 00:20:27,916 Σωθήκαμε! 332 00:20:29,666 --> 00:20:31,041 Τι σε έπιασε, Τέρε; 333 00:20:45,416 --> 00:20:46,458 Αγία Βαρβάρα μου... 334 00:20:53,416 --> 00:20:55,708 ΜΠΑΡ ΡΟΓΙΕ 335 00:20:59,916 --> 00:21:01,750 -Πάλι. -Για να δούμε. 336 00:21:01,833 --> 00:21:03,416 -Έλα τώρα. -Τι να πω; 337 00:21:03,500 --> 00:21:05,416 -Η τηλεόραση χάλασε. -Φταίει η κεραία. 338 00:21:05,500 --> 00:21:06,875 Κοίτα. 339 00:21:06,958 --> 00:21:08,500 Να! ’ρπα την! 340 00:21:09,208 --> 00:21:11,708 -Κοίτα! -’ρπα την. 341 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 -Όχι! -Όχι. 342 00:21:13,666 --> 00:21:14,916 -Όχι! -Όχι... 343 00:21:15,500 --> 00:21:17,333 Δεν το πιστεύω. Δηλαδή... 344 00:21:17,416 --> 00:21:19,416 Έχεις ξεφύγει... Είναι απίστευτο! 345 00:21:19,500 --> 00:21:21,000 Έχεις... 346 00:21:21,083 --> 00:21:22,625 Έχεις τρελαθεί, Τέρε; 347 00:21:22,791 --> 00:21:24,583 -Γιατί; -Νομίζω πως είναι καλή ιδέα. 348 00:21:24,666 --> 00:21:27,083 -Βλέπεις; -Λες και δεν ξέρεις τους γείτονές σου. 349 00:21:27,208 --> 00:21:28,333 Ο Πάκο έχει μια καραμπίνα 350 00:21:28,416 --> 00:21:30,250 -για να κυνηγάει μαύρους. -Μη λες "μαύρους". 351 00:21:30,333 --> 00:21:31,791 -Καραμπίνα; -"Για μαύρους"; 352 00:21:31,875 --> 00:21:34,125 -Είπε "καραμπίνα"! -Όχι. 353 00:21:34,750 --> 00:21:37,541 Όταν τους μιλήσω, σίγουρα θα καταλάβουν. Θα δεις. 354 00:21:38,250 --> 00:21:40,500 Ναι, σίγουρα... 355 00:21:40,583 --> 00:21:41,958 -Σίγουρα. -Θέλω να πω... 356 00:21:42,041 --> 00:21:44,708 Δεν σκέφτεσαι λογικά, Τέρε! 357 00:21:44,791 --> 00:21:47,208 Ο άντρας σου είναι ο δήμαρχος, Τέρε. Ο δήμαρχος! 358 00:21:47,291 --> 00:21:48,291 Πρώην άντρας. 359 00:21:49,166 --> 00:21:50,791 Δεν το πιστεύω, δηλαδή... 360 00:21:51,375 --> 00:21:52,458 Είναι γελοίο! 361 00:22:01,166 --> 00:22:04,083 Παρακαλώ, ηρεμήστε! Ας μη χάνουμε την ψυχραιμία μας. 362 00:22:06,333 --> 00:22:07,208 Τι κάνετε εδώ; 363 00:22:07,291 --> 00:22:09,625 Εδώ μένω. Ή έτσι νομίζω. 364 00:22:09,708 --> 00:22:10,833 Θέλω να πω... 365 00:22:10,916 --> 00:22:12,291 Πού ήσουν τόσο αργά; 366 00:22:12,375 --> 00:22:14,083 Στο σπίτι του Γκίρι, το ήξερες. 367 00:22:14,166 --> 00:22:17,291 Γκίρι, σε ευχαριστώ που τον έφερες. Μπορείς να φύγεις τώρα. 368 00:22:17,791 --> 00:22:18,708 Πήγαινε. 369 00:22:19,000 --> 00:22:20,583 Είναι τέσσερις μαύροι πίσω σου. 370 00:22:21,166 --> 00:22:22,333 Όχι. 371 00:22:22,416 --> 00:22:23,541 Ναι. 372 00:22:23,625 --> 00:22:25,333 Όχι... 373 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Ναι... 374 00:22:27,000 --> 00:22:28,291 Δεν είναι τέσσερις μαύροι. 375 00:22:28,375 --> 00:22:29,583 Είναι τέσσερις. 376 00:22:29,666 --> 00:22:32,291 -Και είναι μαύροι. -Σκάσε, σε παρακαλώ. 377 00:22:32,375 --> 00:22:34,291 Δεν βοηθάς καθόλου. 378 00:22:34,375 --> 00:22:37,041 -Είναι οι μαύροι που ψάχνουν; -Μη λες "μαύροι". 379 00:22:37,125 --> 00:22:40,625 Είστε τρελοί; Είναι επικίνδυνο! Είναι παράνομο! 380 00:22:40,708 --> 00:22:43,083 Όταν έκανες κοινόβιο χίπηδων, δεν είπαμε τίποτα. 381 00:22:43,166 --> 00:22:45,375 Πάλι το "κοινόβιο"! Ήταν επαρχιακό πανδοχείο! 382 00:22:45,458 --> 00:22:48,291 Για χίπηδες! Δεν έχω κάτι ενάντια στους χίπηδες, φυσικά. 383 00:22:48,375 --> 00:22:49,583 Κι εσύ έχεις μαύρους. 384 00:22:49,833 --> 00:22:51,416 Ούτε εγώ έχω κάτι εναντίον τους. 385 00:22:51,500 --> 00:22:53,000 -Δεν σου φαίνεται. -Πώς; 386 00:22:53,375 --> 00:22:55,958 Έχω τατουάζ τον Νέλσον Μαντέλα ν' αγκαλιάζει τον Μπομπ Μάρλεϊ. 387 00:22:56,041 --> 00:22:57,875 Ας έχεις και την Μπιγιονσέ θεόγυμνη. 388 00:22:57,958 --> 00:22:59,833 -Είσαι πολύ ρατσιστής. -Ακριβώς. 389 00:22:59,916 --> 00:23:02,416 -Εμένα λέτε ρατσιστή; -Ναι, αυτό είσαι. 390 00:23:02,500 --> 00:23:05,208 -Αλλιώς θα... -Να σας δείξω το τατουάζ στην πλάτη μου; 391 00:23:05,291 --> 00:23:07,000 -Θέλετε να το δείτε; -Αν όμως... 392 00:23:11,458 --> 00:23:12,291 Πρόσεχε. 393 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Ποιος είναι; 394 00:23:18,000 --> 00:23:19,125 Η Ενκάρνι. 395 00:23:19,250 --> 00:23:20,375 Είναι εκεί ο Χάιμε; 396 00:23:22,791 --> 00:23:24,958 -Τι να κάνουμε; -’σε, θα το χειριστώ εγώ. 397 00:23:25,083 --> 00:23:27,833 Ελάτε εδώ. Εκεί μέσα. 398 00:23:32,625 --> 00:23:34,541 -Με το πάσο σου. -Γεια, μαμά. 399 00:23:34,833 --> 00:23:37,125 Τι γυρεύεις εδώ με τη θύελλα; 400 00:23:37,458 --> 00:23:39,208 -Γραμμές. -"Γραμμές"; 401 00:23:39,791 --> 00:23:42,541 -Γραμμές. Έχει γραμμές η τηλεόραση. -Μάλιστα. 402 00:23:42,625 --> 00:23:44,208 Είναι εξαιτίας της θύελλας. 403 00:23:44,291 --> 00:23:45,833 Φυσικά. ’σε με να μπω. 404 00:23:46,458 --> 00:23:48,833 -Θα πεθάνω από το κρύο. -Ναι, έχει πολύ κρύο. 405 00:23:49,458 --> 00:23:51,625 -Συμβαίνει τίποτα; Κουνήσου. -Τι; Μαμά. 406 00:23:51,708 --> 00:23:53,083 Κάνε στην άκρη. ’σε με να μπω! 407 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Τι είναι αυτό; 408 00:23:56,208 --> 00:23:57,541 Μπήκαν μέσα οι μαύροι; 409 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 -Τη χωροφυλακή! -Όχι, Ενκαρνίτα. 410 00:23:59,708 --> 00:24:02,083 Όχι! Εμείς τους αφήσαμε να μπουν. 411 00:24:02,166 --> 00:24:03,833 Γιατί; Σας έδωσαν ναρκωτικά; 412 00:24:03,916 --> 00:24:07,125 Όχι. Ξεπάγιαζαν εκεί έξω. Κι έχουν έρθει από μακριά. 413 00:24:07,208 --> 00:24:10,041 Κι έκαναν τόσο δρόμο για αυτό το κωλοχώρι; 414 00:24:10,125 --> 00:24:11,458 Πρόσεχε τα λόγια σου! 415 00:24:11,541 --> 00:24:13,458 Ήρθαν από ένα μέρος ακόμη χειρότερο. 416 00:24:13,541 --> 00:24:15,500 Από την ’νω Φουεντεχουέλα; Αποκλείεται. 417 00:24:16,083 --> 00:24:18,500 Εδώ έχει μόνο γέρους και απαίσιες τάρτες με κρέμα. 418 00:24:18,583 --> 00:24:21,666 Μην το λες αυτό. Είναι οι καλύτερες της περιοχής! 419 00:24:21,916 --> 00:24:25,041 Όλοι στο χωριό έχουμε κάνει συνεταιρισμό. 420 00:24:25,875 --> 00:24:28,875 Συνεταιρισμό για τάρτες με κρέμα. Είναι πολύ νόστιμες. 421 00:24:28,958 --> 00:24:31,416 Θα βοηθήσουν να αυξηθεί ο πληθυσμός του χωριού. 422 00:24:31,500 --> 00:24:34,291 -Ποιοι; Αυτοί; Πώς; -Αυτό δεν θα είναι και τόσο εύκολο. 423 00:24:34,375 --> 00:24:37,250 -Πρέπει να υπάρχει νόμιμος τρόπος. -Αλήθεια; Ποιος; 424 00:24:37,375 --> 00:24:39,416 Να μη ρωτήσουμε αν το θέλουν; 425 00:24:44,625 --> 00:24:45,583 Θέλετε; 426 00:24:45,666 --> 00:24:47,041 -Ναι! -Όχι! 427 00:24:47,125 --> 00:24:48,125 Όχι! 428 00:24:52,166 --> 00:24:55,208 -Δεν θα πετύχει, Τερέσα. -Θα καταλήξουμε όλοι στη φυλακή. 429 00:24:55,291 --> 00:24:56,791 Ή θα μας κόψουν τα λαρύγγια 430 00:24:56,875 --> 00:24:59,083 -αυτοί οι μαύροι. -Δεν κόβουμε λαρύγγια, κυρά μου. 431 00:24:59,166 --> 00:25:01,458 -Μιλούν ισπανικά. -Ναι. 432 00:25:02,250 --> 00:25:04,041 -Αρκετά, Σούκρα! -Σας παρακαλώ. 433 00:25:04,125 --> 00:25:05,666 Σωστά, ας ηρεμήσουμε όλοι. 434 00:25:05,833 --> 00:25:08,416 -Ας τους μοιράσουμε στα σπίτια μας. -Τι; 435 00:25:08,500 --> 00:25:11,208 Για απόψε. Θα βρούμε καλύτερη λύση στην αυριανή συνέλευση. 436 00:25:11,291 --> 00:25:14,666 -Είστε τρελοί; -Νομίζω πως η Τέρε έχει δίκιο. 437 00:25:14,750 --> 00:25:16,625 Δεν ξέρω. Το κορίτσι ας μείνει εδώ... 438 00:25:16,708 --> 00:25:19,958 Το κορίτσι δεν μπορεί να μείνει εδώ. Έχω έναν ξαναμμένο έφηβο. 439 00:25:20,041 --> 00:25:22,750 -Μεγάλος πειρασμός. Όχι. -Τότε, ας έρθει μαζί μας... 440 00:25:22,833 --> 00:25:25,208 Με τίποτα. Θα πάρουμε τον ψηλό. Φαίνεται γερός. 441 00:25:25,291 --> 00:25:27,583 Καλά, ο ψηλός κι ο χορευτής μαζί μας 442 00:25:27,666 --> 00:25:30,541 -και το κορίτσι στου Γκίρι. -Γιατί να πάρω κάποιον; 443 00:25:30,625 --> 00:25:33,041 Τέλεια. Το κορίτσι στου Γκίρι και αυτός μαζί μου. 444 00:25:33,125 --> 00:25:35,083 -Όχι! -Μαμά! Το κορίτσι, σε παρακαλώ... 445 00:25:35,166 --> 00:25:36,875 -Σκασμός! -Αρκετά! 446 00:25:37,500 --> 00:25:40,375 Δεν είμαστε κάρτες να μας ανταλλάσσετε. Είμαστε άνθρωποι. 447 00:25:40,458 --> 00:25:44,000 Θεέ μου, έχεις δίκιο. Λυπάμαι. Κάνουμε σαν αγροίκοι. 448 00:25:44,083 --> 00:25:46,875 Τα αδέρφια Σούκρα και Καλούλου πάνε μ' εκείνη και τον γιο της. 449 00:25:46,958 --> 00:25:48,333 -Ναι! -Ναι. 450 00:25:48,416 --> 00:25:51,458 Εγώ θα πάω με τον μακρυμάλλη και ο ’σκιλ μένει με την Τέρε. 451 00:25:52,500 --> 00:25:53,375 Σύμφωνοι; 452 00:25:54,041 --> 00:25:55,583 -Σύμφωνοι. -Τέλεια, ναι. 453 00:25:56,166 --> 00:25:57,125 Εντάξει, λοιπόν... 454 00:25:57,208 --> 00:25:59,000 -Ας πηγαίνουμε. -Εμπρός. 455 00:25:59,083 --> 00:26:02,041 -Πάμε. Πολύ προσεκτικά. -Πάρτε τα παλτά σας. Έχει παγωνιά. 456 00:26:02,750 --> 00:26:03,625 Έτι κακ... 457 00:26:03,708 --> 00:26:04,708 Πώς με είπες; 458 00:26:05,750 --> 00:26:07,833 -Έτι κακ. -"Έτι κακ"; 459 00:26:08,500 --> 00:26:11,375 -Στα μούτρα σου! Εμπρός, δίνε του! -Να μη σας δει κανείς. 460 00:26:12,208 --> 00:26:15,250 Εμπρός. Φύγετε. 461 00:26:33,291 --> 00:26:34,791 ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ 462 00:26:34,875 --> 00:26:36,583 "ΟΙ ΔΙΚΕΣ ΣΑΣ ΓΚΟΥΡΜΕ ΤΑΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ" 463 00:26:44,791 --> 00:26:45,791 Από κει. 464 00:26:46,833 --> 00:26:47,666 Από κει. 465 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 Εμπρός. 466 00:26:51,125 --> 00:26:53,458 Εμπρός. Τρέξτε. 467 00:26:54,041 --> 00:26:55,416 Ελάτε. Έλα, μαμά. 468 00:26:55,875 --> 00:26:57,083 Όλα καλά, γιε μου. 469 00:26:57,166 --> 00:26:58,208 Μπες μέσα. 470 00:27:07,458 --> 00:27:08,375 Εντάξει, λοιπόν. 471 00:27:08,541 --> 00:27:11,833 ’φησα λίγες κουβέρτες έξω, μήπως κρυώσεις. 472 00:27:13,250 --> 00:27:16,333 Αν χρειαστείς κάτι, πες μου. 473 00:27:16,958 --> 00:27:18,166 Εντάξει. 474 00:27:18,375 --> 00:27:20,125 Είσαι... 475 00:27:20,458 --> 00:27:21,791 δάσκαλος, σωστά; 476 00:27:21,875 --> 00:27:23,583 Σε κανονικό σχολείο, όμως, 477 00:27:23,666 --> 00:27:26,125 ή σε χωριό με καλύβες; 478 00:27:27,041 --> 00:27:29,958 Είναι που είδα ένα ντοκιμαντέρ κάποτε 479 00:27:30,458 --> 00:27:33,208 για κάτι αφρικανικές καλύβες που στέγαζαν σχολείο. 480 00:27:34,708 --> 00:27:38,291 Κι εγώ σπούδασα για να γίνω δασκάλα, αλλά δεν δούλεψα ποτέ. 481 00:27:38,375 --> 00:27:40,416 Με τον άντρα μου θέλαμε ένα σχολείο. 482 00:27:40,500 --> 00:27:42,125 Τον πρώην άντρα μου, δηλαδή. 483 00:27:42,333 --> 00:27:43,791 Δεν έχω άντρα 484 00:27:44,250 --> 00:27:46,250 ούτε σχολείο, τίποτα. Καταλαβαίνεις. 485 00:27:46,500 --> 00:27:49,166 Ξέρεις. Έτσι είναι η ζωή. 486 00:27:49,416 --> 00:27:52,375 -Τη μια έχεις κάτι, την άλλη το χάνεις... -Ευχαριστώ, κυρία. 487 00:27:52,916 --> 00:27:54,500 Είστε πολύ καλός άνθρωπος. 488 00:27:54,583 --> 00:27:56,000 Εσύ είσαι πολύ καλός. 489 00:27:57,000 --> 00:28:00,375 Καλός άνθρωπος. Πολύ καλός, αλήθεια. 490 00:28:00,958 --> 00:28:02,458 Πολύ καλός. 491 00:28:02,541 --> 00:28:05,541 Αλλά, σε παρακαλώ, μη με αποκαλείς "κυρία". 492 00:28:05,750 --> 00:28:06,916 Λέγε με Τερέσα. 493 00:28:07,208 --> 00:28:08,208 Τερέσα. 494 00:28:08,291 --> 00:28:09,541 Ευχαριστώ, Τερέσα. 495 00:28:10,666 --> 00:28:11,750 Ή Τέρε... 496 00:28:12,666 --> 00:28:13,666 αν θες. 497 00:28:16,041 --> 00:28:16,916 Τέρε. 498 00:28:18,125 --> 00:28:19,083 Ναι; 499 00:28:19,166 --> 00:28:20,375 -Μαμά... -Τι είναι; 500 00:28:20,833 --> 00:28:23,833 -Ήμουν εδώ και ο Αρκίλ... -’σκιλ. 501 00:28:23,916 --> 00:28:26,875 ’σκιλ. 502 00:28:26,958 --> 00:28:29,166 Με ευχαριστούσε για όλα. 503 00:28:30,041 --> 00:28:31,375 Όπως βλέπεις. Λοιπόν... 504 00:28:31,875 --> 00:28:33,750 Κι εσένα. 505 00:28:33,833 --> 00:28:36,875 Θέλει να σε ευχαριστήσει κι εσένα, έτσι; 506 00:28:37,375 --> 00:28:40,375 Τέλεια. Λοιπόν, τα λέμε αύριο. 507 00:28:41,041 --> 00:28:44,708 Εμπρός. Πήγαινε για ύπνο. Τι θες; Συνέχεια πίσω μου είσαι. 508 00:28:59,083 --> 00:28:59,958 Όχι! 509 00:29:00,041 --> 00:29:02,291 Μην το αγγίζεις αυτό. Μην αγγίζεις τίποτα. 510 00:29:03,500 --> 00:29:05,208 -Δικά σου είναι; -Όχι. 511 00:29:05,750 --> 00:29:07,541 -Της γυναίκας σου; -Δεν έχω γυναίκα. 512 00:29:08,125 --> 00:29:10,625 Είσαι κι εσύ κατσούφης όπως όλοι οι λευκοί; 513 00:29:10,875 --> 00:29:11,708 "Οι λευκοί"; 514 00:29:12,750 --> 00:29:14,041 Είσαι λίγο ρατσίστρια; 515 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 Εσύ μας είπες "μαύρους". 516 00:29:16,166 --> 00:29:17,583 Είσαι μαύρη... 517 00:29:21,416 --> 00:29:23,208 Κουβέρτες έχει στην ντουλάπα. 518 00:29:41,583 --> 00:29:43,750 Πώς θα δω τις εκπομπές μου απόψε; 519 00:29:43,833 --> 00:29:46,791 Μαμά, σε παρακαλώ, πιο σιγά. Μη μου το κάνεις πιο δύσκολο. 520 00:29:46,875 --> 00:29:48,375 Κι αν μας κλέψουν; Ή με σκοτώσουν; 521 00:29:49,208 --> 00:29:52,166 Αν μας σπάσουν τα κεφάλια ή με φάνε ζωντανή; 522 00:29:52,250 --> 00:29:53,833 Ναι, σίγουρα, θα σε φάνε... 523 00:29:54,125 --> 00:29:55,166 Δεν καταλαβαίνεις 524 00:29:55,250 --> 00:29:58,333 πως αν ήθελαν να κλέψουν ή να σε φάνε, θα το είχαν ήδη κάνει; 525 00:29:58,583 --> 00:30:00,083 Ηρέμησε, είναι καλοί άνθρωποι. 526 00:30:00,916 --> 00:30:02,416 Είστε καλοί άνθρωποι, έτσι; 527 00:30:05,125 --> 00:30:07,625 Βλέπεις; Θα φέρω άλλη μια κουβέρτα. 528 00:30:10,333 --> 00:30:12,083 Θα σας παρακολουθώ όλη νύχτα. 529 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Δεν με ξεγελάτε εμένα. Ποιος θα 'θελε να έρθει εδώ; 530 00:30:15,750 --> 00:30:17,250 Κάτι ετοιμάζετε. 531 00:30:17,416 --> 00:30:18,500 Ειδικά εσύ, Ομπάμα. 532 00:30:18,583 --> 00:30:19,500 Θα το ανακαλύψω. 533 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 Ωραία. Θα τα πάμε καλά. 534 00:30:25,041 --> 00:30:27,541 Σας έφερα άλλη μια κουβέρτα, 535 00:30:27,666 --> 00:30:29,791 μήπως κρυώσετε. 536 00:30:30,750 --> 00:30:33,791 Λίγη ακόμη τηλεόραση και μετά ύπνο, εντάξει; 537 00:30:33,875 --> 00:30:35,625 Αναμένεται 30 εκατοστά χιόνι σήμερα 538 00:30:35,708 --> 00:30:37,500 και χαμηλές θερμοκρασίες. 539 00:30:37,583 --> 00:30:41,375 Πορτοκαλί συναγερμός στα Πυρηναία και τις βορειοδυτικές περιοχές, 540 00:30:41,458 --> 00:30:43,208 λόγω των χαμηλών θερμοκρασιών. 541 00:30:43,291 --> 00:30:46,458 Θα έχει πολύ κρύο τα επόμενα βράδια τέτοια ώρα. 542 00:30:46,541 --> 00:30:50,000 Για την ακρίβεια, ο παγετός θα κρατήσει πολύ καιρό, άρα ισχυροί... 543 00:31:03,166 --> 00:31:04,500 Τι κάνετε; 544 00:31:07,583 --> 00:31:09,583 Δεν χρειάζεται να φοβάστε, 545 00:31:09,875 --> 00:31:11,958 είναι καλοί άνθρωποι κατά βάθος. 546 00:31:12,208 --> 00:31:13,375 Ο Καλούλου δεν φοβάται. 547 00:31:13,958 --> 00:31:15,083 Φοβάται ο Χάιμε; 548 00:31:15,166 --> 00:31:16,458 Όχι. 549 00:31:16,875 --> 00:31:17,833 Και βέβαια όχι. 550 00:31:17,916 --> 00:31:19,583 Ο Χάιμε δεν φοβάται καθόλου. 551 00:31:19,666 --> 00:31:21,166 Ο Χάιμε... Τέλος πάντων. 552 00:31:21,625 --> 00:31:22,958 Καθόλου δεν φοβάται. 553 00:31:23,041 --> 00:31:24,250 Ο Χάιμε μπομπό μπομπό; 554 00:31:25,000 --> 00:31:26,666 -Τι; -"Γενναίος άντρας". 555 00:31:26,750 --> 00:31:28,375 Μπομπό μπομπό. 556 00:31:28,458 --> 00:31:29,958 Ναι. Πολύ... 557 00:31:30,291 --> 00:31:32,250 Ο Χάιμε είναι πολύ γενναίος. 558 00:31:32,333 --> 00:31:33,708 Πολύ μπομπό μπομπό. 559 00:31:34,625 --> 00:31:37,208 -Μην ανησυχείς. -Ξέρει πώς να το χρησιμοποιεί. 560 00:31:38,875 --> 00:31:40,416 Ελάτε. Πάκο, πες μου... 561 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 Πάμε. 562 00:31:48,958 --> 00:31:49,791 Εκεί. 563 00:31:50,375 --> 00:31:51,916 Εντάξει. 564 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 -Ο Γκίρι; -’ργησε, ως συνήθως. 565 00:31:54,708 --> 00:31:57,166 -Και ο Σούκρα; -Ο Σούκρα έμεινε με τη μαμά μου. 566 00:31:57,250 --> 00:31:59,375 Βλέπουν τηλεόραση. Έχουν κολλήσει. 567 00:31:59,791 --> 00:32:01,416 -Δεν πειράζει. -Να τος. 568 00:32:02,791 --> 00:32:04,916 -Τι έγινε; -Συγγνώμη, 569 00:32:05,041 --> 00:32:07,000 αλλά η κυρία μπανιαριζόταν δυο ώρες. 570 00:32:07,250 --> 00:32:10,166 -Μου αρέσει το ζεστό νερό. -Ναι, το καταλάβαμε. 571 00:32:10,250 --> 00:32:11,625 Το δικό μου είναι. 572 00:32:12,291 --> 00:32:13,291 Η μαμά μου. 573 00:32:13,791 --> 00:32:15,375 -Ναι; Τι; -Όπως σας είπα. 574 00:32:15,458 --> 00:32:17,916 -Μόλις έρθει ο Σούκρα... -Σταματήστε να μαλώνετε. 575 00:32:18,000 --> 00:32:19,750 -Δεν σ' ακούω, μαμά. -Τι συμβαίνει; 576 00:32:19,833 --> 00:32:22,083 Τι; Ναι. 577 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Τι; Ναι. 578 00:32:25,583 --> 00:32:27,625 -Καλημέρα, δήμαρχε. -Καλημέρα. 579 00:32:28,291 --> 00:32:29,916 Ναι. Είπα ναι. Μαμά... 580 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 Εντάξει, καλά. Έρχομαι. 581 00:32:32,958 --> 00:32:34,000 -Έρχομαι! -Αυτό ήταν. 582 00:32:34,083 --> 00:32:35,833 Σαν παιδιά κάνετε. 583 00:32:35,916 --> 00:32:39,083 Πρέπει να φύγω. Καλούλου, έλα μαζί μου. Πάμε πριν σκοτωθούν. 584 00:32:39,166 --> 00:32:40,541 Και η συνέλευση; 585 00:32:40,625 --> 00:32:42,250 Πηγαίνετε. Θα έρθω μετά. 586 00:32:42,333 --> 00:32:44,458 Μαλώνουν για το τηλεκοντρόλ. 587 00:32:45,625 --> 00:32:46,750 Εντάξει, τότε. 588 00:32:46,833 --> 00:32:48,333 Ελάτε, παιδιά, κρυφτείτε. 589 00:32:48,416 --> 00:32:50,791 Εσύ βεβαιώσου πως δεν θα μας δει κανείς. 590 00:32:50,875 --> 00:32:52,541 Τερέσα, δεν θα πετύχει. 591 00:32:52,625 --> 00:32:54,916 Κουνήσου! Ξεκόλλα! 592 00:32:55,000 --> 00:32:56,708 Εμπρός, ξύπνα! 593 00:32:57,625 --> 00:32:58,833 Να πάρει! 594 00:33:08,208 --> 00:33:10,916 Τι κάνετε, δήμαρχε; Καιρό έχουμε να σας δούμε. 595 00:33:11,000 --> 00:33:12,541 Τα μάθατε για τους μαύρους; 596 00:33:12,625 --> 00:33:13,958 Μαύρους; 597 00:33:14,041 --> 00:33:15,250 -Ποιους μαύρους; -Θα σου πω. 598 00:33:15,333 --> 00:33:17,708 -Έλα, πάμε. -Τι έγινε; Ούτε γεια; 599 00:33:17,791 --> 00:33:19,875 Τρεις μέρες λείπεις. 600 00:33:19,958 --> 00:33:21,500 Είχα χαρτούρα. Σου το είπα. 601 00:33:21,583 --> 00:33:24,000 Δεν θα 'ρθω στη συνέλευση. Έχω συνάντηση στην πόλη. 602 00:33:24,083 --> 00:33:26,541 -Δεν το πιστεύω. -Κοίτα την ατζέντα 603 00:33:26,625 --> 00:33:28,000 και το πλάνο συνένωσης. 604 00:33:28,083 --> 00:33:31,041 -Δεν είμαι γραμματέας σου. -Ας το διαβάσει ο σύμβουλος Αλφόνσο. 605 00:33:31,125 --> 00:33:32,750 Μανολίτα, είναι εδώ ο Αλφόνσο; 606 00:33:33,000 --> 00:33:34,125 Δεν μπορούσε να έρθει. 607 00:33:34,500 --> 00:33:37,125 -Χριστέ μου, κανείς δεν ασχολείται εδώ. -Δώσ' το μου. 608 00:33:37,208 --> 00:33:38,041 Στάσου. 609 00:33:38,958 --> 00:33:39,916 Τι είναι αυτό; 610 00:33:40,791 --> 00:33:41,625 Τίποτα. 611 00:33:42,458 --> 00:33:44,208 -Φύτεψες μαλλιά; -Όχι. 612 00:33:44,291 --> 00:33:47,541 -Τι εννοείς "όχι"; Αυτό έκανες. -Είπα πως δεν το 'κανα. 613 00:33:47,625 --> 00:33:49,833 Έκανα θεραπεία και μάκρυναν, αυτό μόνο. 614 00:33:49,916 --> 00:33:51,333 Επειδή βγαίνεις με κάποια. 615 00:33:51,416 --> 00:33:52,500 Τερέσα, μην αρχίζεις. 616 00:33:52,583 --> 00:33:55,333 Θα τα συζητήσουμε όλα σε δυο μέρες που θα επιστρέψω. 617 00:33:55,916 --> 00:33:57,833 Αυτός δεν είναι ο λόγος; 618 00:33:57,916 --> 00:34:00,083 Έλα, μη θυμώνεις. Δεν σου πάει. 619 00:34:00,875 --> 00:34:03,083 Πήγαινε στη συνέλευση, όλοι είναι εκεί. 620 00:34:04,208 --> 00:34:06,458 Ξέρεις πως σ' αγαπώ ακόμη, Τερέσα, έτσι; 621 00:34:11,125 --> 00:34:12,125 Βλάκα. 622 00:34:13,375 --> 00:34:16,000 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ 623 00:34:16,083 --> 00:34:19,625 -Θεέ μου, Πάκο, κατέβασε το όπλο. -Κι άλλος με όπλο. 624 00:34:21,375 --> 00:34:22,750 ’σε την καραμπίνα εδώ. 625 00:34:23,041 --> 00:34:25,166 Θα σκοτώσει κανέναν με... 626 00:34:29,583 --> 00:34:31,083 Θα μας λιντσάρουν. 627 00:34:31,375 --> 00:34:32,583 Τους είπες τίποτα; 628 00:34:32,666 --> 00:34:34,166 Όχι, όχι ακόμη. 629 00:34:35,000 --> 00:34:39,250 Λοιπόν, Μανολίτα, ξεκινάμε όποτε θες. 630 00:34:39,333 --> 00:34:40,291 Εντάξει. 631 00:34:40,958 --> 00:34:41,916 -"Πρώτο θέμα. -Συνέχισε. 632 00:34:42,250 --> 00:34:45,958 Γιορτή του χωριού. Διοργάνωση, πρόβες, διανομή καθηκόντων". 633 00:34:46,041 --> 00:34:49,041 Τέλεια, Μανολίτα, αλλά πιο δυνατά, δεν σ' ακούμε. 634 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 Τι έπαθες; 635 00:34:50,625 --> 00:34:51,958 Εγώ; Τίποτα. 636 00:34:52,041 --> 00:34:55,416 "Δεύτερο θέμα. Συνένωση και πρόταση του Βιθέντε Καμπέγιο". 637 00:34:55,500 --> 00:34:58,666 Ξεχάστε τη συνένωση! Να πάει να κουρεύεται ο Καμπέγιο! 638 00:34:58,750 --> 00:35:00,791 Όχι! Όχι συνένωση. 639 00:35:01,583 --> 00:35:04,208 Είσαι σίγουρη πως είναι καλοί; Οι μαύροι, εννοώ. 640 00:35:04,291 --> 00:35:06,583 Είσαι πολύ χαζός. Βέβαια είναι καλοί. 641 00:35:06,958 --> 00:35:10,166 Είναι καλοί, ψηλοί και όμορφοι. 642 00:35:10,250 --> 00:35:13,333 Είναι πολύ όμορφοι. 643 00:35:13,416 --> 00:35:15,375 Πότε θα μιλήσουμε για τους μαύρους; 644 00:35:15,458 --> 00:35:18,791 ’σε τη Μανολίτα να συνεχίσει με την ατζέντα πρώτα. 645 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 Ο δήμαρχος θα έπρεπε 646 00:35:20,083 --> 00:35:21,666 -να είχε εμφανιστεί. -Σωστά. 647 00:35:21,750 --> 00:35:22,750 Έπρεπε να είναι εδώ. 648 00:35:22,833 --> 00:35:23,833 Πού είναι ο πρώην σου; 649 00:35:23,916 --> 00:35:25,166 Γιατί με ρωτάς; Δεν ξέρω. 650 00:35:25,250 --> 00:35:28,083 -Αίσχος. Δήμαρχος είν' αυτός; -Ποιος ξέρει πού γυρνάει. 651 00:35:37,583 --> 00:35:39,041 Γράμμα από τον δήμαρχό μας. 652 00:35:39,541 --> 00:35:40,791 "Αγαπητοί κάτοικοι, 653 00:35:41,000 --> 00:35:43,666 όπως ξέρετε ήδη, η κατάσταση είναι πολύπλοκη. 654 00:35:44,083 --> 00:35:45,375 Είμαστε 16, 655 00:35:45,458 --> 00:35:49,666 και αν δεν έχουμε 18 κατοίκους στην τοπική απογραφή, 656 00:35:49,750 --> 00:35:51,708 θα είναι πολύ δύσκολο 657 00:35:51,791 --> 00:35:54,833 να κρατήσουμε τον γιατρό, τον παπά και το εκχιονιστικό". 658 00:35:54,916 --> 00:35:55,833 Τι έπαθε αυτή; 659 00:35:56,875 --> 00:35:58,291 "Όμως, ο Βιθέντε Καμπέγιο 660 00:35:58,375 --> 00:36:01,625 μας έστειλε πρόταση για συνένωση". 661 00:36:03,666 --> 00:36:05,583 Μανολίτα, τι έπαθες; 662 00:36:05,666 --> 00:36:08,500 Μην κλαις. Όλα θα πάνε καλά, θα δεις. 663 00:36:09,041 --> 00:36:10,125 Είμαστε 15. 664 00:36:10,833 --> 00:36:13,375 Δεκαπέντε; Τι εννοείς, Μανολίτα; 665 00:36:13,458 --> 00:36:15,958 Ο Αλφόνσο μου... Μας άφησε. 666 00:36:16,125 --> 00:36:18,333 Σε παράτησε ο μαλάκας; Κι εσένα; 667 00:36:19,375 --> 00:36:21,791 -Εσείς οι άντρες είστε μαλάκες! -Δεν είναι αυτό. 668 00:36:22,333 --> 00:36:24,041 Ο Αλφόνσο μου τα τίναξε. 669 00:36:25,625 --> 00:36:27,541 -Πότε; -Πριν από τρεις μέρες. 670 00:36:28,291 --> 00:36:29,416 Γιατί δεν είπες κάτι; 671 00:36:29,500 --> 00:36:31,208 Δεν ήθελα να μας πάρουν τον γιατρό, 672 00:36:31,291 --> 00:36:33,875 τον παπά και το εκχιονιστικό. 673 00:36:34,208 --> 00:36:36,666 Κι έχει πολύ κρύο, δεν μυρίζει καθόλου. 674 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 Για φαντάσου, ζωντανός βρομούσε. 675 00:36:38,583 --> 00:36:39,541 Τον άτιμο. 676 00:36:39,625 --> 00:36:42,083 Να πάρει, ο Αλφόνσο σου θα μπορούσε να περιμένει. 677 00:36:42,166 --> 00:36:43,875 Έρχεται η συνένωση! 678 00:36:43,958 --> 00:36:45,416 -Όχι! -Στα τσακίδια! 679 00:36:46,000 --> 00:36:48,041 Ηρεμήστε... Ησυχία! 680 00:36:48,125 --> 00:36:51,125 -Ησυχία! -Καθίστε κάτω. 681 00:36:52,333 --> 00:36:54,583 Έχω τη λύση στο πρόβλημά μας. 682 00:36:54,666 --> 00:36:58,083 Υπάρχει ένας τρόπος να γίνουμε 18 κάτοικοι πριν από την απογραφή. 683 00:36:58,666 --> 00:36:59,625 Να τον ακούσουμε. 684 00:36:59,708 --> 00:37:01,125 Θέλετε πίσω τον γιατρό; 685 00:37:01,208 --> 00:37:02,333 -Ναι! -Ναι! 686 00:37:02,416 --> 00:37:04,875 Θέλετε το εκχιονιστικό για όλον τον χειμώνα; 687 00:37:04,958 --> 00:37:06,291 -Ναι! -Ναι! 688 00:37:06,375 --> 00:37:08,916 Θέλετε δουλευταράδες νέους, 689 00:37:09,000 --> 00:37:11,500 ώστε η ’νω Φουεντεχουέλα να ξαναμπεί στον χάρτη; 690 00:37:11,583 --> 00:37:12,750 -Ναι! -Ναι! 691 00:37:13,958 --> 00:37:15,500 Τους έχουμε, λοιπόν! 692 00:37:15,583 --> 00:37:17,291 -Ναι! -Υπέροχα νέα! 693 00:37:18,416 --> 00:37:19,541 Είναι τέσσερις. 694 00:37:20,541 --> 00:37:24,291 Είναι νέοι, δουλευταράδες 695 00:37:24,375 --> 00:37:26,125 και μαύροι! 696 00:37:30,583 --> 00:37:31,708 Είπε "μαύροι"; 697 00:38:21,541 --> 00:38:23,250 Μην πυροβολείς! Ρόσα! 698 00:38:23,333 --> 00:38:26,000 Πάκο, κατέβασε το όπλο, παρακαλώ! 699 00:38:26,083 --> 00:38:27,750 Δεν θέλουμε ατυχήματα! 700 00:38:27,833 --> 00:38:30,250 Είναι επικίνδυνοι εγκληματίες! 701 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Δεν είναι εγκληματίες! 702 00:38:31,916 --> 00:38:33,125 Πώς το ξέρεις 703 00:38:33,250 --> 00:38:35,291 ότι δεν ήρθαν να κλέψουν ή να μας σκοτώσουν; 704 00:38:35,375 --> 00:38:38,625 Ήρθαν να κλέψουν τις κότες μας για να καλέσουν τον διάβολο. 705 00:38:38,708 --> 00:38:40,708 Ή για να πάρουν τις γυναίκες μας! 706 00:38:40,791 --> 00:38:44,291 Τις γυναίκες του χωριού; Σε παρακαλώ, Πάκο, μη με κάνεις να γελώ. 707 00:38:44,375 --> 00:38:47,250 Υπάρχει πολύ πράγμα εδώ, αν το θέλουν. 708 00:38:47,333 --> 00:38:49,958 -Τι; Θέλουν να μας απαγάγουν; -Όχι βέβαια. 709 00:38:50,041 --> 00:38:53,583 -Κανείς δεν θέλει να απαγάγει κανέναν. -Να καλέσουμε τους μπάτσους. 710 00:38:53,666 --> 00:38:57,875 Όχι! Για όνομα του Θεού, κατέβασε το όπλο μια και καλή, Φρανσίσκο! 711 00:38:57,958 --> 00:38:59,750 Αρκετά με αυτά! 712 00:39:01,458 --> 00:39:03,708 Αφήστε μας να σας εξηγήσουμε το σχέδιό μας. 713 00:39:03,791 --> 00:39:05,541 Δεν υπάρχει σχέδιο να εξηγήσετε! 714 00:39:05,625 --> 00:39:08,291 ’γριοι! Είναι άγριοι! 715 00:39:08,375 --> 00:39:09,250 Εμείς άγριοι; 716 00:39:10,791 --> 00:39:12,541 Εσείς είστε άγριοι. 717 00:39:13,208 --> 00:39:15,250 -Και κακοί και επικίνδυνοι! -Ηρέμησε. 718 00:39:15,333 --> 00:39:18,166 Και αθυρόστομοι και άσχημοι. Πολύ άσχημοι! 719 00:39:18,250 --> 00:39:19,333 Δεν ανέχομαι άλλα! 720 00:39:19,416 --> 00:39:21,583 -Μας προσβάλλεις! -Ποιος προσβάλλει ποιον; 721 00:39:22,083 --> 00:39:25,750 Η Λατίσα εννοεί πως θέλουμε να βοηθήσουμε το χωριό χωρίς κατοίκους. 722 00:39:25,833 --> 00:39:26,958 Αυτό είναι. 723 00:39:27,041 --> 00:39:28,083 Ακριβώς. 724 00:39:28,208 --> 00:39:30,083 Αυτοί βοηθούν εμάς 725 00:39:30,166 --> 00:39:32,208 κι εμείς αυτούς. 726 00:39:32,291 --> 00:39:34,208 Κοιτάξτε. Βλέπετε; Είναι δύο. 727 00:39:34,791 --> 00:39:38,333 Υπάρχουν και δυο ακόμη. ’ρα, τέσσερις. 728 00:39:39,458 --> 00:39:41,916 Τέσσερις! Θα έχουμε υπερπληθυσμό. 729 00:39:42,000 --> 00:39:43,958 Δεν θέλουμε να μας βοηθήσουν μαύροι! 730 00:39:44,041 --> 00:39:45,250 Μη μου φωνάζεις εμένα! 731 00:39:45,458 --> 00:39:46,708 Ακούτε πώς μας μιλούν; 732 00:39:47,666 --> 00:39:49,500 -Το ακούσατε αυτό; -Εντάξει, τότε! 733 00:39:50,208 --> 00:39:53,833 Όταν τα κότσια σου σκάσουν κι ο γιατρός δεν έρχεται, τα λέμε. 734 00:39:54,875 --> 00:39:56,000 Δεν βλέπετε; 735 00:39:57,250 --> 00:39:58,500 Το χωριό πεθαίνει. 736 00:39:59,583 --> 00:40:01,791 Κι έχουμε έναν γείτονα να θάψουμε, γαμώτο! 737 00:40:14,916 --> 00:40:16,000 Βιαστείτε! 738 00:40:16,083 --> 00:40:17,541 Μη χαζεύετε! Εμπρός! 739 00:40:33,875 --> 00:40:36,416 Παρακαλώ. 740 00:40:36,500 --> 00:40:38,750 Είναι καλοί, αλήθεια. 741 00:40:39,250 --> 00:40:42,916 Θέλουν να δουλέψουν και να έχουν καλύτερη ζωή. 742 00:40:43,000 --> 00:40:44,333 Για καλύτερη ζωή δεν ξέρω, 743 00:40:44,416 --> 00:40:46,250 αλλά παίρνουν το φορτηγάκι σου. 744 00:40:46,791 --> 00:40:47,916 -Γρήγορα! -Τι είπες; 745 00:40:48,000 --> 00:40:50,375 Οι μπάσταρδοι. Το 'ξερα! 746 00:40:51,458 --> 00:40:53,458 -Έχουν την Ενκάρνι μαζί. -Και τον Κάρλος. 747 00:40:53,541 --> 00:40:56,916 -Τους παίρνουν για ομήρους. -Φοβεροί οι νέοι κολλητοί σου, Τέρε. 748 00:40:57,000 --> 00:41:00,708 ’λλη φορά φέρε τον Τζακ τον Αντεροβγάλτη και τον Χάνιμπαλ Λέκτερ στο χωριό, 749 00:41:00,791 --> 00:41:02,500 -για να μην ανησυχούμε! -Κάρλος! 750 00:41:03,541 --> 00:41:05,208 "ΟΙ ΔΙΚΕΣ ΣΑΣ ΓΚΟΥΡΜΕ ΤΑΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ" 751 00:41:06,708 --> 00:41:07,750 Γρήγορα, Ρόσα. 752 00:41:08,166 --> 00:41:10,458 -Κουράγιο, μαμά! Έρχομαι! -Πού πάτε; 753 00:41:10,541 --> 00:41:12,000 Δεν θα ξεφύγουν. 754 00:41:15,833 --> 00:41:18,583 Χριστέ μου, μην πυροβολείς! Έχουν τον Κάρλος μου! 755 00:41:18,666 --> 00:41:20,833 Προσοχή, ίσως έχουν όπλα και εκρηκτικά. 756 00:41:20,916 --> 00:41:23,416 Κάρλος, καρδούλα μου! Είσαι καλά, γιε μου; 757 00:41:23,500 --> 00:41:25,541 Πες μου πως δεν σε χτύπησαν, μαμά! 758 00:41:25,625 --> 00:41:28,208 Βγείτε έξω σιγά σιγά 759 00:41:28,291 --> 00:41:30,000 και με τα χέρια ψηλά. 760 00:41:36,958 --> 00:41:37,916 Κάρλος! 761 00:41:38,000 --> 00:41:40,708 Μείνε εδώ, ίσως είναι παγίδα! 762 00:41:42,958 --> 00:41:44,791 Κατέβασε το όπλο, Μπρους Γουίλις, 763 00:41:44,875 --> 00:41:47,500 -μη φας καμιά φάπα. -Είσαι καλά, μαμά; 764 00:41:47,583 --> 00:41:51,041 Μια χαρά. Και θα ήμουν καλύτερα, αν μας αφήνατε να φτάσουμε στην πόλη. 765 00:41:51,125 --> 00:41:54,958 Δεν χρειάζεται να πάτε πουθενά, θα διαπραγματευτούμε. 766 00:41:55,041 --> 00:41:56,875 Αυτή η γριά τα οργάνωσε όλα. 767 00:41:56,958 --> 00:41:58,708 Ποια λες "γριά", παλιόπαιδο; 768 00:41:58,791 --> 00:42:00,833 -Τους έβαλε να κλέψουν το φορτηγάκι. -Τι; 769 00:42:00,916 --> 00:42:04,208 Ο Σούκρα κι εγώ θα πάμε στην πόλη και παίρνουμε κι αυτούς μαζί. 770 00:42:04,291 --> 00:42:05,833 -Εγώ δεν ήθελα. -Εγώ ήθελα. 771 00:42:05,916 --> 00:42:09,000 -Ως εδώ, ειλικρινά. -Τι το ιδιαίτερο έχει η πόλη, μαμά; 772 00:42:09,083 --> 00:42:11,416 Σεξ, ναρκωτικά και ροκ εντ ρολ. Ηλίθια ερώτηση. 773 00:42:11,500 --> 00:42:13,750 Θέλω να διασκεδάσω, να φάω ένα κεμπάπ 774 00:42:13,833 --> 00:42:15,625 και να ανεβώ σε ανελκυστήρα. 775 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 -Δεν αντέχω αυτό το βαρετό μέρος. -Μαμά... 776 00:42:18,166 --> 00:42:20,250 -Ήθελα να πάω στο πολυκατάστημα. -Σκάσε! 777 00:42:20,333 --> 00:42:21,833 -Θα τα πούμε στο σπίτι. -Καλά. 778 00:42:21,916 --> 00:42:25,375 Ως εδώ. Καλώ τους μπάτσους αμέσως. 779 00:42:25,458 --> 00:42:27,083 -Όχι! -Τι λες; 780 00:42:27,208 --> 00:42:28,625 Η μαμά σου φταίει! 781 00:42:28,708 --> 00:42:32,708 Σταμάτα, Τέρε. Έπρεπε να το είχα κάνει από την αρχή. 782 00:42:32,791 --> 00:42:34,458 -Κλείσε τώρα. -Δεν θέλω. 783 00:42:34,541 --> 00:42:36,041 -Κλείσε, είπα. -’σε με! 784 00:42:36,125 --> 00:42:38,875 -’σε το τηλέφωνο! -Δώσε το τηλέφωνο! Δώσ' το μου. 785 00:42:38,958 --> 00:42:41,833 -Να πάει στα κομμάτια! -Τι έκανες, βλάκα; 786 00:42:59,791 --> 00:43:02,250 Το τηλέφωνο! Πού είναι το κινητό μου; 787 00:43:06,166 --> 00:43:07,958 Σου 'ρχεται. ’ρπα την! 788 00:43:09,500 --> 00:43:10,791 Έλα, φίλε 789 00:43:14,750 --> 00:43:16,041 Λοιπόν. 790 00:43:17,083 --> 00:43:19,000 Το σχέδιο είναι αρκετά απλό. 791 00:43:19,083 --> 00:43:22,541 Ο Καμπέγιο θα έρθει με τους ακόλουθούς του στη γιορτή την Κυριακή, 792 00:43:22,625 --> 00:43:24,208 και θα είναι εδώ και ο παπάς 793 00:43:24,291 --> 00:43:26,541 -για να θάψει τον Αλφόνσο. -Αιωνία του η μνήμη. 794 00:43:27,208 --> 00:43:29,750 Θα εκμεταλλευτούμε, λοιπόν, την περίσταση, 795 00:43:30,583 --> 00:43:33,291 για να παρουσιάσουμε τους νέους συγχωριανούς μας. 796 00:43:33,375 --> 00:43:35,625 Πολύ ταιριαστό, μια κηδεία και μια γιορτή. 797 00:43:35,708 --> 00:43:38,041 Όχι μια απλή γιορτή. Μια υπέρλαμπρη γιορτή! 798 00:43:38,708 --> 00:43:41,375 Δοκιμή τάρτας με κρέμα, χορός... 799 00:43:45,375 --> 00:43:47,083 Πολλή διασκέδαση. 800 00:43:49,916 --> 00:43:51,416 Και πάνω εκεί, 801 00:43:51,750 --> 00:43:54,666 θα ανακοινώσω την υποψηφιότητά μου για δήμαρχος. 802 00:43:54,750 --> 00:43:57,458 Κοίτα τη Χίλαρι Κλίντον. Το εννοούσες, δηλαδή; 803 00:43:57,541 --> 00:43:59,500 Ναι. Έχω βαρεθεί αυτήν την αποχαύνωση. 804 00:43:59,583 --> 00:44:02,500 -Οι μαύροι ξύπνησαν το τέρας. -Μην τους λες μαύρους. 805 00:44:02,583 --> 00:44:04,416 -Πώς να τους λέω; -Δεν ξέρω. 806 00:44:05,666 --> 00:44:07,416 "Έγχρωμους"... 807 00:44:07,583 --> 00:44:08,750 ή "σκούρους". 808 00:44:08,833 --> 00:44:10,458 "Σκούρους"; Μαύροι είναι. 809 00:44:10,541 --> 00:44:12,250 Τέλος πάντων, το σημαντικό 810 00:44:12,625 --> 00:44:15,791 είναι να μην τους δει κανείς ως την Κυριακή. 811 00:44:15,875 --> 00:44:18,166 Και να μην καλέσει κανείς τη χωροφυλακή. 812 00:44:18,250 --> 00:44:20,708 Τέλεια, Τέρε. Φοβερό σχέδιο, 813 00:44:20,791 --> 00:44:22,583 αλλά ξεχνάς το δυσκολότερο. 814 00:44:22,666 --> 00:44:23,541 Το δυσκολότερο; 815 00:44:23,625 --> 00:44:26,708 Ναι, το δυσκολότερο είναι να τους αποδεχτούν οι χωριανοί. 816 00:44:26,791 --> 00:44:29,500 Δεν φαίνεται να γίνεται ως την Κυριακή, Τέρε. 817 00:44:29,583 --> 00:44:31,916 Τα σκέφτηκα όλα. 818 00:44:32,000 --> 00:44:34,333 Αλήθεια; Πώς; 819 00:44:35,041 --> 00:44:38,166 -Θα αρχίσουμε το ΠΤΕ αύριο. -Το ποιο; 820 00:44:38,250 --> 00:44:40,416 Πρόγραμμα Ταχείας Ενσωμάτωσης. 821 00:44:41,500 --> 00:44:42,916 Το λατρεύω, Τέρε! 822 00:44:43,000 --> 00:44:45,291 Έχεις χάσει τα λογικά σου, Τερέσα; 823 00:44:45,375 --> 00:44:47,750 Χάιμε, έχουμε μόνο δύο επιλογές. 824 00:44:48,041 --> 00:44:49,791 Ενσωμάτωση ή θάνατος. 825 00:44:50,666 --> 00:44:52,708 Ενσωμάτωση. 826 00:45:01,625 --> 00:45:02,708 Τι κάνεις έξω; 827 00:45:03,000 --> 00:45:05,291 Είναι επικίνδυνο να σε δουν μέχρι την Κυριακή. 828 00:45:05,375 --> 00:45:07,916 Περιμένω την κυρία Τέρε για τη νέα δουλειά. 829 00:45:08,000 --> 00:45:10,083 -Θα παγώσεις. -Μου αρέσει το κρύο. 830 00:45:10,666 --> 00:45:13,375 Να δεις όταν αποκοβόμαστε, ούτε ρεύμα ούτε τηλέφωνα. 831 00:45:13,583 --> 00:45:14,583 Ωραίο ακούγεται. 832 00:45:25,875 --> 00:45:27,916 Τα βασικά συστατικά 833 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 είναι αυγά, μόνο ο κρόκος, 834 00:45:30,083 --> 00:45:30,916 ζάχαρη, 835 00:45:31,000 --> 00:45:33,541 λίγο ξύσμα λεμονιού... 836 00:45:35,458 --> 00:45:37,833 και μια στάλα βανίλια. 837 00:45:38,083 --> 00:45:40,000 Μην του τα λες περίπλοκα. 838 00:45:40,083 --> 00:45:43,125 Ο γιος μου είναι γλωσσομαθής. Δεν ξέρω γιατί, αλλά είναι. 839 00:45:43,208 --> 00:45:44,666 Αρκετά, μαμά. 840 00:45:44,750 --> 00:45:45,916 Πριν αρχίσουμε, 841 00:45:46,333 --> 00:45:49,666 για να γίνεις μέλος του συνεταιρισμού τάρτας με κρέμα 842 00:45:49,750 --> 00:45:51,291 και του χωριού μας, 843 00:45:51,666 --> 00:45:54,458 θα πρέπει να τις δοκιμάσεις. 844 00:46:11,750 --> 00:46:12,791 Βγάλε το χαρτί. 845 00:46:15,500 --> 00:46:16,458 Φάε. 846 00:46:18,291 --> 00:46:19,541 Βάλ' τη στο στόμα σου. 847 00:46:25,500 --> 00:46:26,458 Σου αρέσει, έτσι; 848 00:46:27,041 --> 00:46:30,416 Αδύνατο. Είναι πρώτες σε πωλήσεις σε όλη την περιοχή. 849 00:46:31,166 --> 00:46:33,458 Δεν του δίνουμε να δοκιμάσει τις εξωτικές; 850 00:46:33,541 --> 00:46:34,916 Σίγουρα θα τις ξεράσει. 851 00:46:35,625 --> 00:46:38,250 Δοκίμαζα νέες γεύσεις, αλλά, ξέρεις, 852 00:46:38,333 --> 00:46:39,625 θέλουν έμπειρο ουρανίσκο. 853 00:46:39,708 --> 00:46:42,083 Ναι, με λουκάνικο! 854 00:46:42,166 --> 00:46:44,666 Ή αντζούγιες. Σίγουρα θέλουν έμπειρο ουρανίσκο. 855 00:46:44,750 --> 00:46:46,666 Λέγεται "φιούζιον κουζίνα". 856 00:46:47,541 --> 00:46:48,708 Δεν θα καταλάβουν ποτέ. 857 00:46:51,125 --> 00:46:52,375 Τι βρίσκεις αστείο, μαμά; 858 00:46:53,541 --> 00:46:55,625 Γελάω εγώ με το πίστο σου; 859 00:47:02,708 --> 00:47:04,708 Αυτός είναι ο Σούκρα, 860 00:47:05,083 --> 00:47:06,375 που θα δουλέψει στο μπαρ. 861 00:47:06,750 --> 00:47:08,541 Έχει πολλή εμπειρία στον τομέα. 862 00:47:08,625 --> 00:47:09,625 Έτσι, γλυκέ μου; 863 00:47:10,750 --> 00:47:11,750 Και τώρα, 864 00:47:12,000 --> 00:47:15,291 ας καλωσορίσουμε θερμά τον Σούκρα 865 00:47:15,375 --> 00:47:17,791 κι ας του ευχηθούμε καλή τύχη στη νέα δουλειά του. 866 00:47:18,000 --> 00:47:20,041 Πάμε όλοι μαζί, λοιπόν. 867 00:47:20,958 --> 00:47:23,000 "Καλώς όρισες, Σούκρα!" 868 00:47:30,333 --> 00:47:32,208 Πείτε "Καλώς όρισες, Σούκρα", γαμώτο! 869 00:47:32,375 --> 00:47:34,375 -Καλώς όρισες, Σούκρα. -Καλώς όρισες, Σούκρα. 870 00:47:36,125 --> 00:47:37,083 Τέλεια, έτσι; 871 00:47:42,750 --> 00:47:44,916 Αυτό είναι. Λοιπόν... 872 00:47:48,541 --> 00:47:50,541 Τον υποδέχτηκαν με ανοιχτές αγκάλες. 873 00:47:51,625 --> 00:47:53,083 Η δική μας δουλειά, Τέρε; 874 00:47:53,166 --> 00:47:55,833 Εσείς θα μαζεύετε τα αυγά για τις τάρτες με κρέμα. 875 00:47:55,916 --> 00:47:56,916 Θα σας αρέσει. 876 00:47:57,000 --> 00:47:59,375 Δεν είμαι συλλέκτης αυγών. Είμαι δημοσιογράφος. 877 00:47:59,458 --> 00:48:02,125 Ούτε εγώ είμαι συλλέκτης αυγών, αλλά... 878 00:48:02,208 --> 00:48:04,083 Αλλά θες να γίνεις δήμαρχος, σωστά; 879 00:48:04,166 --> 00:48:06,416 Εγώ συλλέκτης αυγών κι εσύ δήμαρχος; 880 00:48:06,500 --> 00:48:07,333 Λατίσα! 881 00:48:08,625 --> 00:48:11,625 Αν είσαι εσύ δήμαρχος, τότε θα είμαι κι εγώ. 882 00:48:12,458 --> 00:48:13,500 Καλά. 883 00:48:33,916 --> 00:48:35,666 Δεν το 'χει με το μαγείρεμα. 884 00:48:36,333 --> 00:48:39,166 Ο Καλούλου δεν είναι μάγειρας. Είναι "χαρευτής". 885 00:48:41,666 --> 00:48:42,500 Φοβερό. 886 00:48:45,750 --> 00:48:47,166 Κοιτάξτε τον, ξέρει χορό. 887 00:48:52,750 --> 00:48:54,541 Είναι στο αίμα τους. 888 00:49:11,000 --> 00:49:12,416 Χάιμε μπομπό μπομπό. 889 00:49:12,500 --> 00:49:13,583 Τι είπε; 890 00:49:13,791 --> 00:49:15,083 Ο Χάιμε είναι γενναίος. 891 00:49:15,458 --> 00:49:17,625 Ο δικός μου Χάιμε γενναίος; Είναι χέστης. 892 00:49:17,708 --> 00:49:18,541 Χέστης; 893 00:49:18,833 --> 00:49:21,583 -Ο Χάιμε είναι χέστης; -Όχι. Ο Χάιμε δεν είναι χέστης. 894 00:49:21,666 --> 00:49:22,875 Δεν είναι χέστης. 895 00:49:23,458 --> 00:49:24,375 Είναι μάγειρας. 896 00:49:24,458 --> 00:49:28,000 Και τώρα, όλοι δουλειά. Οι τάρτες δεν θα φτιαχτούν μόνες τους. 897 00:49:28,083 --> 00:49:29,250 Εμπρός. Ελάτε. 898 00:49:29,500 --> 00:49:30,708 Όχι, τα αυγά εννοώ. 899 00:49:30,791 --> 00:49:32,666 Εμπρός, μη χορεύεις. 900 00:49:37,000 --> 00:49:38,041 Γεια σου, Μάργα. 901 00:49:38,666 --> 00:49:39,583 Τι θέλετε; 902 00:49:39,666 --> 00:49:42,083 -Ήρθαμε για τα αυγά. -Δεν έχω αυγά. 903 00:49:43,375 --> 00:49:46,125 -Τι εννοείς πως δεν έχεις αυγά; -Οι κότες απεργούν. 904 00:49:46,208 --> 00:49:48,416 Σε παρακαλώ, Μάργα, πρέπει να ενωθούμε. 905 00:49:49,000 --> 00:49:50,125 Μάργα! 906 00:49:51,458 --> 00:49:52,583 Σταμάτα. 907 00:49:53,166 --> 00:49:55,125 -Είπα όχι! -Το σπίτι σου έχει υγρασία, 908 00:49:55,208 --> 00:49:56,500 γι' αυτό πονάς στα κόκαλα. 909 00:49:56,583 --> 00:49:57,541 Αδιάκριτε μαύρε. 910 00:49:57,625 --> 00:50:00,500 Τύλιξε τα κότσια σου με φύλλα γερανιού. 911 00:50:00,583 --> 00:50:02,833 Και ασβέστωσε το σπίτι. 912 00:50:02,916 --> 00:50:04,833 Και ποιος θα τα κάνει αυτά, εσύ; 913 00:50:05,541 --> 00:50:06,583 Αν θες... 914 00:50:11,125 --> 00:50:12,125 Δώσ' μου τα αυγά. 915 00:50:45,583 --> 00:50:47,166 Είναι απαράδεκτο! 916 00:50:53,166 --> 00:50:56,250 Ορίστε, τα αυγά σου. Κοίτα το καλάθι που έχω για σένα. 917 00:50:56,333 --> 00:50:59,000 Υπέροχα. Δώσ' το στο κορίτσι. 918 00:50:59,208 --> 00:51:02,166 -Τα καλύτερα της γειτονιάς. -Ευχαριστώ, Λουίσα. 919 00:51:02,250 --> 00:51:03,958 -Τα λέμε μετά. -Τα λέμε. Αντίο. 920 00:51:04,916 --> 00:51:06,750 Θεέ μου. 921 00:51:06,833 --> 00:51:09,250 Κοίτα, καλή μου! Φρέσκα αυγά της Φουεντεχουέλα! 922 00:51:09,333 --> 00:51:10,833 -Τσορίθο. -Θεέ μου! 923 00:51:11,416 --> 00:51:13,041 -Και λουκάνικο. -Είναι υπέροχη. 924 00:51:13,125 --> 00:51:14,583 Πάρ' το, μην πάει χαμένο. 925 00:51:14,666 --> 00:51:16,458 Αυτό; Κουνουπίδι. Πιπεριά. 926 00:51:17,250 --> 00:51:20,041 -Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. -Αγαπητή μου. Ευχαριστώ. 927 00:51:20,166 --> 00:51:21,541 Φιλί. Ναι, δώσ' της... 928 00:51:22,125 --> 00:51:23,791 Είναι τεράστιος. Σκληρός. 929 00:51:24,500 --> 00:51:25,916 -Να βγούμε φωτογραφία; -Ναι. 930 00:51:26,000 --> 00:51:27,791 Χαμογέλα! Για να δούμε. 931 00:51:30,666 --> 00:51:31,958 Βλέπεις πόσο σκληρός; 932 00:51:46,791 --> 00:51:48,166 Τι κάνει; 933 00:51:52,291 --> 00:51:53,208 Τι έγινε; 934 00:51:53,291 --> 00:51:54,291 Πρέπει να έρθεις. 935 00:51:54,375 --> 00:51:56,291 -Γίνεται καβγάς στο μπαρ! -Ο Σούκρα; 936 00:51:56,375 --> 00:51:57,500 Ο Σούκρα και οι άλλοι. 937 00:51:57,583 --> 00:52:00,541 -Οι μπουνιές πάνε σύννεφο. -Το 'ξερα. 938 00:52:00,625 --> 00:52:02,958 Πήγαινε. Μόνο εσύ μπορείς να τον σταματήσεις. 939 00:52:03,041 --> 00:52:05,625 Nα έρθει και η Τερέσα, όμως. Ξέρει τους χωριανούς. 940 00:52:05,708 --> 00:52:06,625 Εντάξει, καλά. 941 00:52:06,708 --> 00:52:09,625 Όχι με το φορτηγάκι. Θα σπάσουν τα αυγά με την ταχύτητα. 942 00:52:09,708 --> 00:52:12,208 Η Τερέσα και ο ’σκιλ να πάρουν τη μοτοσικλέτα. 943 00:52:12,291 --> 00:52:14,875 Ο Γκίρι κι εγώ θα ακολουθούμε με το φορτηγάκι αργά. 944 00:52:16,541 --> 00:52:17,541 Ναι... 945 00:52:18,125 --> 00:52:19,041 Τι λέτε; Ναι; Όχι; 946 00:52:19,125 --> 00:52:20,541 -Ναι. -Εντάξει. 947 00:52:20,625 --> 00:52:21,666 -Εντάξει; -Ναι. 948 00:52:21,750 --> 00:52:23,375 -Ναι. -Βέβαια, τέλεια. 949 00:52:23,458 --> 00:52:24,625 -Εντάξει. -Πολύ καλά. 950 00:52:25,875 --> 00:52:27,000 -Πάμε! -Ναι. 951 00:52:27,875 --> 00:52:28,791 Έλα. 952 00:52:45,916 --> 00:52:46,916 Πάω τόσο αργά, 953 00:52:47,333 --> 00:52:49,875 γιατί τα αυγά είναι πολύ εύθραυστα και... 954 00:52:50,041 --> 00:52:51,666 Είναι γνωστά αυτά για τα αυγά. 955 00:52:52,333 --> 00:52:53,708 Εύθραυστα και νόστιμα. 956 00:52:54,791 --> 00:52:56,375 Το αυγό σημαίνει πολλά για μας. 957 00:53:00,416 --> 00:53:03,208 -Το αγόρι σου είναι αρκετά βίαιο. -Δεν είναι αγόρι μου. 958 00:53:03,291 --> 00:53:05,208 Όχι; Συγγνώμη, έτσι νόμιζα. 959 00:53:05,291 --> 00:53:07,500 Ήταν παλιά, αλλά όχι πια. 960 00:53:07,583 --> 00:53:08,875 Δεν έχω αγόρι. 961 00:53:09,458 --> 00:53:11,083 -Υπέροχα. -Ναι, υπέροχα. 962 00:53:11,166 --> 00:53:13,625 Όχι. Δεν εννοούσα πως είναι υπέροχο. 963 00:53:13,708 --> 00:53:16,000 Εννοούσα ότι δεν είναι ούτε καλό ούτε κακό. 964 00:53:16,083 --> 00:53:18,000 Τρόπος του λέγειν. Δεν με νοιάζει. 965 00:53:18,791 --> 00:53:20,666 Έχεις φιλήσει ποτέ μαύρη; 966 00:53:24,000 --> 00:53:24,958 Ορίστε; 967 00:53:25,041 --> 00:53:27,125 Έχεις φιλήσει ποτέ μαύρη; 968 00:53:28,000 --> 00:53:28,875 Όχι. 969 00:53:28,958 --> 00:53:30,708 Εγώ δεν έχω φιλήσει ποτέ λευκό. 970 00:53:31,291 --> 00:53:34,541 Δεν ξέρω αν μου αρέσει, όμως, επειδή οι λευκοί έχουν μικρό στόμα. 971 00:53:34,625 --> 00:53:37,625 -Μικρό στόμα; -Ναι, μικρό στόμα, λεπτά χείλη. 972 00:53:38,208 --> 00:53:39,291 Δεν ξέρω. 973 00:53:39,875 --> 00:53:41,541 Εσύ, όμως, έχεις μεγάλο στόμα. 974 00:53:43,666 --> 00:53:46,458 Και πιο μεγάλο στόμα σημαίνει καλύτερο φιλί. 975 00:53:48,041 --> 00:53:48,875 Σωστά; 976 00:54:11,458 --> 00:54:13,708 Τίποτα. Είναι άχρηστο. 977 00:54:15,250 --> 00:54:17,375 -Και τώρα; -Πρέπει να περπατήσουμε. 978 00:54:17,958 --> 00:54:18,958 Τι κακοτυχία! 979 00:54:19,041 --> 00:54:20,625 Ήξερα πως δεν θα 'πιανε. 980 00:54:20,708 --> 00:54:23,250 -Γιατί το λες αυτό; -Δεν θα μας αποδεχτούν ποτέ. 981 00:54:23,333 --> 00:54:24,250 Μας φοβούνται. 982 00:54:24,833 --> 00:54:26,125 Κι εσύ φοβάσαι. 983 00:54:26,208 --> 00:54:28,541 Εγώ; Δεν φοβάμαι. 984 00:54:28,625 --> 00:54:30,500 Κλειδώνεις τα πάντα, μη σε κλέψουμε. 985 00:54:30,583 --> 00:54:31,541 Όχι, καμία σχέση. 986 00:54:31,625 --> 00:54:33,333 Φοβόμουν μήπως... 987 00:54:33,416 --> 00:54:34,291 Τι; 988 00:54:36,000 --> 00:54:37,541 Το 'ξερα. 989 00:54:38,125 --> 00:54:39,541 Φοβάσαι πιο πολύ από αυτούς. 990 00:54:39,625 --> 00:54:41,916 Αυτό ήταν πριν σας γνωρίσω. 991 00:54:42,000 --> 00:54:45,333 Θα δεις, όμως, κι οι άλλοι χωριανοί θα σας δεχτούν τελικά. 992 00:54:45,416 --> 00:54:46,958 -Εσένα και τους άλλους. -Εσύ... 993 00:54:49,041 --> 00:54:50,291 θα με δεχτείς, Τερέσα; 994 00:54:51,875 --> 00:54:52,916 Ναι. 995 00:54:54,250 --> 00:54:55,583 Δέχομαι. 996 00:55:00,250 --> 00:55:03,375 Πώς να μη σε δεχτώ; Αυτό το χαμόγελο θα έλιωνε και χιόνι. 997 00:55:03,458 --> 00:55:06,500 -Και με αποδέχεσαι όπως είμαι; -Όλο το πακέτο. 998 00:55:06,583 --> 00:55:08,125 Όλα όσα είσαι, ό,τι έχεις. 999 00:55:08,208 --> 00:55:09,583 Έχω σύζυγο. 1000 00:55:12,000 --> 00:55:13,916 Τέσσερα παιδιά, ένα στην κοιλιά. 1001 00:55:14,875 --> 00:55:15,750 Θεέ μου... 1002 00:55:16,833 --> 00:55:17,708 Μια μάνα, 1003 00:55:18,708 --> 00:55:20,500 δυο αδέρφια και μια πεθερά. 1004 00:55:20,583 --> 00:55:22,166 Πρέπει να τους φέρω όλους εδώ. 1005 00:55:23,416 --> 00:55:24,333 Να σε πάρει η ευχή! 1006 00:55:24,416 --> 00:55:25,791 Γι' αυτό ταξίδεψα εδώ. 1007 00:55:26,458 --> 00:55:28,958 Πρέπει να με βοηθήσεις. Είσαι η μόνη που μπορεί. 1008 00:55:29,750 --> 00:55:31,375 Βοήθα με να τους φέρω εδώ. 1009 00:55:34,458 --> 00:55:35,375 Να σε πάρει η ευχή. 1010 00:55:35,458 --> 00:55:37,750 Μπορώ να αρχίσω νέα ζωή μαζί τους εδώ. 1011 00:55:39,583 --> 00:55:40,958 Και είσαι καλή γυναίκα. 1012 00:55:41,041 --> 00:55:42,458 Ναι, είμαι, 1013 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 σαν τη Μητέρα Τερέζα. 1014 00:55:43,833 --> 00:55:45,083 Ίδια τύχη στους άντρες. 1015 00:55:46,625 --> 00:55:48,500 Είμαι πολύ άτυχη, να πάρει. 1016 00:55:50,708 --> 00:55:51,875 Έλα, πάμε. 1017 00:55:54,125 --> 00:55:56,000 -Φύγετε. Σας βαρέθηκα. -Καλούλου, μη! 1018 00:55:56,083 --> 00:55:57,041 Σταμάτα! 1019 00:55:57,125 --> 00:56:01,458 -Σταματήστε! Εμπρός, σταματήστε! -Αρκετά! 1020 00:56:01,541 --> 00:56:03,041 -Δεν καταλαβαίνω. -Σταματήστε! 1021 00:56:03,458 --> 00:56:04,875 Τι κάνετε όλοι; 1022 00:56:04,958 --> 00:56:06,750 Γιορτάζουμε που το σχέδιο ενσωμάτωσης 1023 00:56:06,833 --> 00:56:09,125 -είναι απολύτως πετυχημένο. -Αλήθεια; Καλά. 1024 00:56:09,250 --> 00:56:12,291 Θα καλέσω την αστυνομία και θα σας συλλάβει όλους. 1025 00:56:12,375 --> 00:56:13,583 -Όχι! -Όχι! 1026 00:56:13,666 --> 00:56:15,041 Μάλιστα. 1027 00:56:15,666 --> 00:56:18,125 Σαν να έχετε περισσότερα κοινά από ό,τι νομίζατε. 1028 00:56:18,208 --> 00:56:21,583 Είχα έναν τσακωμό με μπάτσους. Τίποτα φοβερό, δεν συγκρίνεται. 1029 00:56:21,666 --> 00:56:23,125 -Με τι; -Είσαι μαύρος. 1030 00:56:23,208 --> 00:56:24,916 -Κι εσύ καραφλός. -Τέλεια. 1031 00:56:25,000 --> 00:56:27,208 Μαύροι και καραφλοί να φύγουν από το χωριό. 1032 00:56:27,291 --> 00:56:28,625 Θα χαθεί όλο το χωριό. 1033 00:56:28,708 --> 00:56:32,375 Δεν θα αφήσω να συμβεί αυτό για ένα μάτσο αγροίκους χωριάτες. 1034 00:56:32,458 --> 00:56:34,166 ’σπροι, μαύροι, δεν με νοιάζει! 1035 00:56:34,458 --> 00:56:36,041 Δεν με νοιάζει! 1036 00:56:40,375 --> 00:56:41,833 {\an8}ΨΗΦΙΣΤΕ ΒΙΘΕΝΤΕ ΚΑΜΠΕΓΙΟ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟ 1037 00:56:42,333 --> 00:56:44,208 ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ 1038 00:56:45,125 --> 00:56:46,208 Κι η αστυνομία; 1039 00:56:46,291 --> 00:56:48,041 -Τι έπαθες; -Εγώ; Όχι εγώ. 1040 00:56:48,125 --> 00:56:49,625 -Ησυχία! -Τι έγινε; 1041 00:57:07,208 --> 00:57:08,458 Σούκρα, παρακαλώ! 1042 00:57:08,958 --> 00:57:10,541 Σας παρακαλώ, μη μαλώνετε. 1043 00:57:10,625 --> 00:57:13,583 Σταματήστε να μαλώνετε, σας παρακαλώ. Σταματήστε. 1044 00:57:13,666 --> 00:57:16,083 Μη μαλώνετε! Σας παρακαλώ! 1045 00:57:19,625 --> 00:57:21,083 Δεν το πιστεύω. 1046 00:57:22,750 --> 00:57:23,958 Γεια, Καμπέγιο. 1047 00:57:25,833 --> 00:57:28,500 Κοίτα, μπορούμε να εξηγήσουμε. 1048 00:57:28,583 --> 00:57:29,958 Ό,τι θέλετε να εξηγήσετε, 1049 00:57:30,708 --> 00:57:32,083 εξηγείστε το στην αστυνομία. 1050 00:57:32,166 --> 00:57:33,375 -Όχι, παρακαλώ! -Όχι! 1051 00:57:33,458 --> 00:57:35,208 -Όχι, στάσου. -Τέρε! 1052 00:57:36,041 --> 00:57:37,375 Ήταν στο στριπτιζάδικο. 1053 00:57:39,208 --> 00:57:41,416 -Ορίστε; -Τον είδα και στο πορνείο. 1054 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 Πώς; 1055 00:57:43,083 --> 00:57:44,833 -Είστε σίγουροι; -Είναι "θαμώνος". 1056 00:57:53,750 --> 00:57:55,000 Περιμένετε εδώ ένα λεπτό. 1057 00:58:04,208 --> 00:58:05,208 Καμπέγιο. 1058 00:58:05,708 --> 00:58:09,000 Αν ήμουν στη θέση σου, θα το σκεφτόμουν πριν καλέσω τους μπάτσους. 1059 00:58:09,083 --> 00:58:10,458 Ναι; Σοβαρά; 1060 00:58:11,708 --> 00:58:16,291 Ξέρεις πόσα χρόνια μπορείς να φας για υπόθαλψη μαύρων εγκληματιών, Τερέσα; 1061 00:58:16,833 --> 00:58:18,041 Φαίνεται, όμως, 1062 00:58:18,625 --> 00:58:22,166 πως αυτοί οι τέσσερις μαύροι εγκληματίες σε ξέρουν καλά. 1063 00:58:23,458 --> 00:58:24,416 Εμένα; 1064 00:58:29,166 --> 00:58:30,916 Βρομερό λευκό κάθαρμα! 1065 00:58:31,416 --> 00:58:34,041 Λευκός ή μαύρος, το κάθαρμα είναι κάθαρμα. 1066 00:58:34,333 --> 00:58:35,666 Οι λευκοί είναι χειρότεροι. 1067 00:58:38,958 --> 00:58:41,666 Ας υποθέσουμε πως δεν σας αναφέρω. 1068 00:58:42,541 --> 00:58:44,750 Λες αυτό να βάλει τέλος στα προβλήματά σας; 1069 00:58:44,833 --> 00:58:47,625 -Δεν πρέπει να πείσεις μόνο εμένα. -Αλήθεια; 1070 00:58:47,708 --> 00:58:51,166 Όχι. Πρέπει να πείσεις όλη την περιοχή, όλη την Κάτω Φουεντεχουέλα. 1071 00:58:51,291 --> 00:58:54,000 Είναι όλοι κάπως ευερέθιστοι, εξαιτίας των μαύρων. 1072 00:58:54,083 --> 00:58:57,458 Οι πωλήσεις συναγερμών και παγίδων για αρκούδες έχουν εκτοξευτεί. 1073 00:58:57,541 --> 00:59:00,708 -Θέλουν να τους δουν πίσω από τα κάγκελα. -Μην ανησυχείς, 1074 00:59:01,208 --> 00:59:04,291 θα αλλάξουν γνώμη μετά την Κυριακή. Πίστεψέ με. 1075 00:59:04,375 --> 00:59:05,625 Κι ο άντρας σου; 1076 00:59:06,791 --> 00:59:07,708 Ο άντρας μου; 1077 00:59:08,250 --> 00:59:09,833 Τι σχέση έχει ο ’λβαρο με αυτό; 1078 00:59:10,416 --> 00:59:13,875 Δεν σου είπε πως θα κατέβει για αντιδήμαρχος μαζί μου 1079 00:59:14,250 --> 00:59:16,125 για την Κάτω Φουεντεχουέλα; 1080 00:59:18,291 --> 00:59:20,125 Και έχει ένα ωραίο πρόγραμμα, 1081 00:59:20,208 --> 00:59:22,416 θα μετατρέψει όλη αυτήν την περιοχή 1082 00:59:22,500 --> 00:59:24,708 σε ένα τεράστιο τουριστικό θέρετρο. 1083 00:59:26,500 --> 00:59:27,666 Δεν σου το είπε; 1084 00:59:29,666 --> 00:59:33,583 Γιατί λες να έβαλε μαλλιά ο αντιδήμαρχός μου, Τερέσα; 1085 01:00:00,083 --> 01:00:01,083 Δεν θα το αναφέρει. 1086 01:00:01,708 --> 01:00:03,416 -Τέλεια! -Τέλεια! Δοξασμένος ο Θεός! 1087 01:00:05,041 --> 01:00:06,000 Προσκάλεσα 1088 01:00:06,708 --> 01:00:10,250 όλη την Κάτω Φουεντεχουέλα στη γιορτή την Κυριακή. 1089 01:00:10,333 --> 01:00:12,916 -Τι εννοείς; Γιατί; -Δεν έχουμε κάνει ετοιμασίες. 1090 01:00:13,000 --> 01:00:16,166 -Δεν κάναμε πρόβα τον χορό... -Ησυχία! 1091 01:00:17,833 --> 01:00:19,041 Έχουμε πόλεμο, 1092 01:00:20,375 --> 01:00:22,916 και ο εχθρός θέλει να μας δει με πεσμένο ηθικό 1093 01:00:23,000 --> 01:00:24,291 και διχασμένους, 1094 01:00:24,666 --> 01:00:26,916 αλλά δεν θα τους δώσουμε αυτήν τη χαρά. 1095 01:00:27,000 --> 01:00:28,125 Όχι! 1096 01:00:29,166 --> 01:00:30,958 Θα οργανώσουμε μια γιορτή 1097 01:00:31,333 --> 01:00:34,625 που θα μείνει στην ιστορία όλης της περιοχής. 1098 01:00:35,375 --> 01:00:38,458 Αυτό το καθίκι 1099 01:00:39,291 --> 01:00:42,166 να χώσει το τουριστικό θέρετρο εκεί που ξέρει! 1100 01:00:42,833 --> 01:00:43,958 Τι έγινε, Τέρε; 1101 01:00:44,625 --> 01:00:48,791 Στις 10:20 το πρωί, 1102 01:00:49,416 --> 01:00:52,625 σας θέλω όλους για πρόβα του χορού στον αχυρώνα. 1103 01:00:52,708 --> 01:00:55,625 -Όχι, παρακαλώ, όχι τοπικούς χορούς. -Γιατί όχι; 1104 01:00:55,708 --> 01:00:57,916 Επειδή είναι απαίσιοι. Όλοι! 1105 01:00:58,000 --> 01:01:00,333 Οι δικοί μας είν' ωραίοι. Μας θυμίζουν τις ρίζες μας. 1106 01:01:00,416 --> 01:01:03,916 Οι δικοί μας είναι οι αρχαιότεροι στην περιοχή. Για όνομα του Θεού! 1107 01:01:04,000 --> 01:01:06,458 -Δεν θα χορέψω! -Στοίχημα πως είσαι πολύ καλή. 1108 01:01:06,541 --> 01:01:09,250 Δεν χορεύουν όλοι οι μαύροι καλά, ούτε τρέχουν γρήγορα, 1109 01:01:09,333 --> 01:01:10,833 -ούτε παίζουν μπάσκετ! -Καλά. 1110 01:01:10,916 --> 01:01:12,500 -Καλά. -Πρέπει να συνεργαστούμε. 1111 01:01:12,583 --> 01:01:15,000 Να συνεργαστούμε και να μείνουμε ενωμένοι. 1112 01:01:15,083 --> 01:01:19,000 Λοιπόν, θα σας δω αύριο το πρωί στον αχυρώνα, 1113 01:01:19,083 --> 01:01:21,250 να κάνετε πρόβα χωρίς να γκρινιάζετε! 1114 01:01:26,791 --> 01:01:28,166 Τι έπαθες, Τέρε; 1115 01:01:30,041 --> 01:01:31,041 Δεν ξέρω. 1116 01:01:35,500 --> 01:01:38,416 Θα σταματήσεις; Τι έχεις; Ποιος είναι ο κατσούφης τώρα; 1117 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 ’λλο αυτό. Εγώ έχω τους λόγους μου. 1118 01:01:40,541 --> 01:01:42,250 Ενώ εγώ όχι; Νομίζεις πως όχι; 1119 01:01:42,333 --> 01:01:43,958 -Εντάξει. Ποιοι είναι; -Κάμποσοι. 1120 01:01:45,458 --> 01:01:48,333 Είχα όνειρο ζωής ένα κοινόβιο, ένα επαρχιακό πανδοχείο. 1121 01:01:48,416 --> 01:01:49,916 Με το πρώτο χιόνι έφυγαν όλοι. 1122 01:01:50,000 --> 01:01:52,083 Όλοι! Με άφησαν ξεκρέμαστο. 1123 01:01:52,375 --> 01:01:55,250 Ακόμη και το κορίτσι μου. Δεν έχω λόγο να είμαι θυμωμένος; 1124 01:01:55,333 --> 01:01:58,625 Και κλείστηκες στο σπίτι με φαΐ, ένα τζάκι, 1125 01:01:58,708 --> 01:02:01,000 τα παιχνίδια που έπαιζες μικρός, 1126 01:02:01,083 --> 01:02:04,875 -επειδή η κοπέλα σου έφυγε; -Όχι μόνο η κοπέλα μου, όλο το κοινόβιο! 1127 01:02:04,958 --> 01:02:07,458 Στα μέρη μου, οι άνθρωποι δεν έχουν να φάνε. 1128 01:02:07,875 --> 01:02:10,625 Ήθελαν να δουλέψω ως πόρνη σε στριπτιζάδικο! 1129 01:02:10,875 --> 01:02:12,750 Είμαι εδώ, στη μέση του πουθενά, 1130 01:02:12,833 --> 01:02:16,250 με ανθρώπους με απαίσια πουλόβερ. Να συνεχίσω; 1131 01:02:16,333 --> 01:02:18,916 Έλα τώρα! Μόνο εσύ έχεις το δικαίωμα να υποφέρεις; 1132 01:02:19,291 --> 01:02:20,583 Είσαι ηλίθιος. 1133 01:02:20,875 --> 01:02:22,541 Μας το μαθαίνουν στο σχολείο. 1134 01:02:22,625 --> 01:02:24,833 "Μη λυπάσαι, στην Αφρική είναι χειρότερα". 1135 01:02:24,958 --> 01:02:27,500 "Μην πετάς το φαΐ σου, εκεί δεν έχουν να φάνε". 1136 01:02:27,583 --> 01:02:30,375 Επειδή εσείς υποφέρετε, δεν έχουμε δικαίωμα στην γκρίνια! 1137 01:02:41,875 --> 01:02:43,375 -Τερέσα. -Ναι; 1138 01:02:44,083 --> 01:02:45,708 Νόμιζα πως ξάπλωσες. 1139 01:02:45,958 --> 01:02:47,083 Ξέρω τι έχεις. 1140 01:02:47,750 --> 01:02:48,875 Τι; 1141 01:02:49,000 --> 01:02:51,375 Ο άντρας σου σε πλήγωσε και νιώθεις λυπημένη. 1142 01:02:52,375 --> 01:02:53,583 Πώς το ξέρεις αυτό; 1143 01:02:53,666 --> 01:02:56,833 Στην Αφρική, τα πνεύματα των προγόνων μας 1144 01:02:56,916 --> 01:02:59,541 ψιθυρίζουν στα αυτιά μας, όταν κάποιος λυπάται. 1145 01:02:59,625 --> 01:03:00,875 Αλήθεια; 1146 01:03:01,583 --> 01:03:02,625 Όχι. 1147 01:03:02,708 --> 01:03:04,333 Είδα σκισμένες φωτογραφίες. 1148 01:03:04,416 --> 01:03:05,791 Ναι. Είναι... 1149 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Αυτός ο χρόνος δεν μου πάει καλά. 1150 01:03:08,791 --> 01:03:10,291 Ολόκληρη η δεκαετία, βασικά. 1151 01:03:10,375 --> 01:03:12,708 -Τον αγαπάς ακόμη; -Δεν έχει σημασία πια. 1152 01:03:14,000 --> 01:03:14,875 Σημασία έχει... 1153 01:03:15,625 --> 01:03:16,625 Τι κάνεις; 1154 01:03:16,708 --> 01:03:18,250 Είμαι ευγνώμων στην Τερέσα. 1155 01:03:18,541 --> 01:03:20,833 Αν η Τερέσα χρειάζεται στοργή, θα της τη δώσω. 1156 01:03:21,000 --> 01:03:23,250 Όχι. Η Τερέσα δεν χρειάζεται στοργή. 1157 01:03:23,333 --> 01:03:25,250 Εγώ βλέπω πως χρειάζεται απεγνωσμένα. 1158 01:03:25,833 --> 01:03:29,041 Οι άντρες είστε όλοι ίδιοι. Μαύροι, άσπροι, δεν έχει σημασία. 1159 01:03:29,333 --> 01:03:33,166 Νομίζεις πως ένας άντρας λύνει όλα μας τα προβλήματα; Όχι! 1160 01:03:33,250 --> 01:03:35,625 Ο ’σκιλ είναι φοβερός στο να δίνει στοργή. 1161 01:03:35,833 --> 01:03:36,958 Είναι; 1162 01:03:38,416 --> 01:03:40,916 Εμπρός, σκέπασε όλο αυτό, θα κρυώσει. 1163 01:03:41,000 --> 01:03:43,250 -Είσαι σίγουρη; -Για όνομα του Θεού, ντύσου 1164 01:03:43,333 --> 01:03:46,333 και σκέψου την οικογένειά σου, 1165 01:03:46,416 --> 01:03:48,291 που είναι τεράστια. 1166 01:04:09,458 --> 01:04:11,333 Ακόμη να ετοιμαστείς; 1167 01:04:11,583 --> 01:04:13,666 Ο Καλούλου; Δεν θέλω να αργήσουμε. 1168 01:04:13,875 --> 01:04:15,916 Είναι στο μπάνιο ώρα τώρα. 1169 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 Πάω να τον φέρω. 1170 01:04:23,583 --> 01:04:24,583 Καλούλου! 1171 01:04:47,166 --> 01:04:49,958 Πέντε, έξι, επτά κι οχτώ! 1172 01:06:10,250 --> 01:06:12,708 Ωραία. Θα μοιράσω τα ξύλα. 1173 01:06:12,791 --> 01:06:14,750 Ένα ο καθένας, παρακαλώ. 1174 01:06:14,833 --> 01:06:16,750 -Καλούλου. -Ας κάνουμε ζευγάρια. 1175 01:06:16,833 --> 01:06:20,166 Μείνετε συγκεντρωμένοι και ήσυχοι. Ας κάνουμε ζευγάρια. 1176 01:06:20,250 --> 01:06:22,208 Εσύ με τη Λατίσα. 1177 01:06:22,291 --> 01:06:23,916 Εσύ με αυτόν. 1178 01:06:24,208 --> 01:06:26,791 Σούκρα, με τον Πάκο. Εδώ με τον Πάκο. 1179 01:06:26,875 --> 01:06:29,375 -Δεν έχει λογική. -Συγκεντρωθείτε, παρακαλώ. 1180 01:06:29,958 --> 01:06:30,833 Ησυχία! 1181 01:06:33,833 --> 01:06:34,833 Και... 1182 01:06:35,333 --> 01:06:37,625 χαιρετήστε το ταίρι σας. 1183 01:06:37,708 --> 01:06:38,958 Χτυπήστε τα ξύλα. 1184 01:06:39,541 --> 01:06:41,791 -Στις θέσεις σας. Εδώ. -Έτσι μπράβο. 1185 01:06:42,291 --> 01:06:45,750 Χτυπήστε το ξύλο του άλλου, χτυπήστε... 1186 01:06:50,833 --> 01:06:51,916 Ησυχία! 1187 01:06:53,291 --> 01:06:54,666 Πάκο, πίσω στη θέση σου. 1188 01:06:55,708 --> 01:06:56,541 Θεέ μου. 1189 01:06:56,625 --> 01:06:58,250 -Σε παρακαλώ, Πάκο. -Δεν ξέρει. 1190 01:07:00,666 --> 01:07:02,083 Υπόκλιση. 1191 01:07:02,166 --> 01:07:03,750 Και επτά, οχτώ και... 1192 01:07:03,833 --> 01:07:05,291 Χτυπήστε το ξύλο. 1193 01:07:05,375 --> 01:07:07,250 Και πηγαίνετε στη θέση σας. 1194 01:07:07,333 --> 01:07:08,791 Και μόλις φτάσουμε εδώ, 1195 01:07:08,875 --> 01:07:11,625 χτυπώ το ταίρι μου, 1196 01:07:11,708 --> 01:07:14,666 χτυπήστε το ταίρι σας... 1197 01:07:24,541 --> 01:07:25,583 Χριστέ μου... 1198 01:07:47,708 --> 01:07:49,875 Ναι, υπέροχο. 1199 01:07:50,458 --> 01:07:53,708 Υπέροχο. Ευχαριστούμε, Καλούλου. Σταμάτα ένα λεπτό, παρακαλώ. 1200 01:07:53,791 --> 01:07:55,708 Καλούλου, μπορείς να σταματήσεις; 1201 01:07:55,791 --> 01:08:00,041 Υπέροχα, πολύ ωραία, αλλά μην ξεχνάς τα βήματα που σου μάθαμε. 1202 01:08:00,125 --> 01:08:01,583 Μην αγνοείς τη χορογραφία. 1203 01:08:01,666 --> 01:08:04,958 Είναι αρχαίος αυτός ο χορός και πρέπει να τον σεβόμαστε. 1204 01:08:05,041 --> 01:08:07,833 Μα χορεύει καταπληκτικά. Οι άλλοι θα μείνουν άναυδοι. 1205 01:08:07,916 --> 01:08:09,208 -Σκάσε. -Αρκετά. 1206 01:08:09,291 --> 01:08:11,458 Ας χορέψουμε ό,τι ενδείκνυται. 1207 01:08:11,541 --> 01:08:13,166 Ελάτε. Στις θέσεις σας. 1208 01:08:13,250 --> 01:08:14,250 Καλούλου, παρακαλώ. 1209 01:08:15,750 --> 01:08:16,833 Μου άρεσε πολύ. 1210 01:08:20,750 --> 01:08:23,208 Πηγαίνετε στη θέση σας... Ξανά! 1211 01:08:23,291 --> 01:08:26,500 Πηγαίνετε στη θέση σας. Και μόλις φτάσουμε εδώ... 1212 01:08:27,791 --> 01:08:30,041 -Τι κάνεις; -Σούκρα; 1213 01:08:30,125 --> 01:08:31,875 -Τι κάνεις με τον λευκό; -Σταμάτα. 1214 01:08:31,958 --> 01:08:33,625 -Τι έγινε; -Σταμάτα! 1215 01:08:33,708 --> 01:08:34,916 Να πάρει η ευχή! 1216 01:08:35,000 --> 01:08:37,541 Όλο μαλώνετε. Αρπάζεστε διαρκώς. 1217 01:08:37,916 --> 01:08:40,291 Εμείς σας βοηθάμε και... 1218 01:08:40,458 --> 01:08:43,083 -Βάλτε την καρδιά και την ψυχή σας... -Ηρέμησε, φίλε. 1219 01:08:43,166 --> 01:08:45,166 Σκάσε, Γκίρι! 1220 01:08:45,250 --> 01:08:46,791 -Όχι, γιε μου. Κοίτα. -Καλά. 1221 01:08:46,958 --> 01:08:49,708 Το έκανα από αγάπη και... 1222 01:08:49,791 --> 01:08:51,000 Αλήθεια είναι. 1223 01:08:51,083 --> 01:08:53,041 -Έλα. -Ήπιατε ουίσκι; 1224 01:09:15,083 --> 01:09:17,000 Θεέ μου. Μπορούμε να κάνουμε κάτι; 1225 01:09:17,083 --> 01:09:19,500 Δεν έχουμε αρκετό ύφασμα να καλύψουμε τόσο μαύρο. 1226 01:09:19,583 --> 01:09:22,625 Σου πάει. Δείχνει όμορφο. 1227 01:09:22,708 --> 01:09:25,541 Τελείωσε. Δεν συνεχίζω άλλο! 1228 01:09:25,916 --> 01:09:27,458 Δεν θα βάλω αυτήν τη στολή, 1229 01:09:27,833 --> 01:09:29,875 -ούτε θα χορέψω τον γελοίο χορό! -Σούκρα! 1230 01:09:29,958 --> 01:09:31,333 -Πάω στην πόλη. -Όχι! 1231 01:09:31,416 --> 01:09:32,541 Ποιος θα 'ρθει; 1232 01:09:36,416 --> 01:09:37,500 Εγώ. 1233 01:09:41,750 --> 01:09:43,833 -Τι συμβαίνει; -Φεύγουν. 1234 01:09:43,916 --> 01:09:44,916 Τι εννοείς; 1235 01:09:51,291 --> 01:09:52,750 Παρακαλώ, πες του κάτι. 1236 01:09:52,833 --> 01:09:54,708 -’ντε. -Σούκρα, σε παρακαλώ. 1237 01:09:54,791 --> 01:09:56,375 Είναι επικίνδυνο να σας δουν. 1238 01:09:56,458 --> 01:09:57,375 Σούκρα! 1239 01:09:57,458 --> 01:10:00,750 Ποια η διαφορά να χορεύεις σε πορνείο 1240 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 από το να χορεύεις εδώ; 1241 01:10:02,333 --> 01:10:05,000 Όλοι μάς εκμεταλλεύονται, κανείς δεν νοιάζεται. 1242 01:10:05,291 --> 01:10:08,083 Σε παρακαλώ, αν μας βρει η χωροφυλακή, χαθήκαμε. 1243 01:10:08,166 --> 01:10:10,500 Ο χορός χωρίς εσένα θα είναι καταστροφή. 1244 01:10:10,583 --> 01:10:12,166 Σε χρειαζόμαστε, Καλούλου. 1245 01:10:13,333 --> 01:10:14,458 Σου αρέσει ο Καλούλου; 1246 01:10:16,041 --> 01:10:17,000 Φυσικά. 1247 01:10:18,625 --> 01:10:20,000 Φυσικά και μου αρέσει. 1248 01:10:20,583 --> 01:10:23,000 Σε όλους αρέσει ο Καλούλου. 1249 01:10:23,625 --> 01:10:26,416 Όπως χορεύει. Ο Καλούλου είναι πολύ καλός χορευτής. 1250 01:10:26,500 --> 01:10:29,166 -’σ' τον, μην κάνεις σαν γυναίκα! -Μη μου λες τι να κάνω! 1251 01:10:29,250 --> 01:10:30,916 Τότε, μη φέρεσαι περίεργα. 1252 01:10:31,000 --> 01:10:33,250 Δεν έκανα το ταξίδι για να μείνω κρυμμένος. 1253 01:10:33,333 --> 01:10:34,166 Κρυμμένος... 1254 01:10:34,250 --> 01:10:37,000 Ούτε εσύ θα με στηρίξεις; Τι έχεις πάθει; 1255 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 -Εσύ είσαι το πρόβλημα! -Πάντα εσύ. 1256 01:10:39,166 --> 01:10:41,250 -"Πάντα εσύ". -Πάντα εσύ! 1257 01:10:41,333 --> 01:10:44,458 Εντάξει. Μη φωνάζετε, μέχρι και ο στρατός θα έρθει. 1258 01:10:44,583 --> 01:10:47,000 -Σούκρα, κάν' το για μένα. -Για σένα; 1259 01:10:47,625 --> 01:10:50,125 Έκανα αυτό το ταξίδι μόνο για σένα. Και κοίτα με! 1260 01:10:50,208 --> 01:10:52,375 Μείνε, θα προσπαθήσουμε να τα ξαναβρούμε. 1261 01:10:52,458 --> 01:10:53,416 Δεν σε πιστεύω. 1262 01:10:54,041 --> 01:10:55,208 Ορκίζομαι στην Οτζούν. 1263 01:10:59,250 --> 01:11:00,250 Την Οτζούν; 1264 01:11:03,000 --> 01:11:04,000 Αλήθεια; 1265 01:11:11,750 --> 01:11:15,166 -Και τώρα; -Τα ξαναβρήκαν. Οτζούν, η θεά του έρωτα. 1266 01:11:16,375 --> 01:11:17,458 Μάλιστα... 1267 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Κι εσύ; 1268 01:11:22,541 --> 01:11:23,416 Τι; 1269 01:11:23,500 --> 01:11:26,500 Είναι ο Χάιμε μπομπό μπομπό ή χέστης; 1270 01:11:38,083 --> 01:11:39,375 Καλούλου! 1271 01:11:46,375 --> 01:11:47,458 Ο Χάιμε είναι χέστης. 1272 01:12:03,541 --> 01:12:04,916 Δεν θα έρθουν. 1273 01:12:05,000 --> 01:12:07,125 Πού πήγε ο Γκίρι; Και ο άλλος; 1274 01:12:07,958 --> 01:12:09,583 Μου προκαλούν εκνευρισμό. 1275 01:12:18,250 --> 01:12:20,500 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗ ΓΙΟΡΤΗ ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΕΤΕ!! 1276 01:12:20,583 --> 01:12:22,583 ΤΟΠΙΚΟΙ ΧΟΡΟΙ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ ΤΑΡΤΑΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ 1277 01:12:32,583 --> 01:12:35,000 -Όλα καλά; -Όλοι είναι στη θέση τους. 1278 01:12:35,083 --> 01:12:35,958 Τέλεια. 1279 01:12:36,041 --> 01:12:38,458 Γιατί φέρεται περίεργα η Λατίσα; 1280 01:12:38,666 --> 01:12:40,583 -Δεν ξέρω. -Είδες τον Καλούλου; 1281 01:12:40,916 --> 01:12:43,416 Ελάτε, παιδιά. Μην αγχώνεστε. Ήρεμα. 1282 01:12:43,500 --> 01:12:45,166 Εμπρός, ας το κάνουμε. 1283 01:12:47,125 --> 01:12:49,583 -Έρχονται, έφτασαν. -Έρχονται. 1284 01:12:49,666 --> 01:12:52,916 Εμπρός, Μανολίτα, ψηλά ο κορμός. Με χάρη. 1285 01:12:53,000 --> 01:12:54,791 Ζήτω, Φουεντεχουέλα! 1286 01:12:54,875 --> 01:12:56,041 Πού πήγε ο Καλούλου; 1287 01:12:57,750 --> 01:12:58,833 Τώρα. 1288 01:12:58,916 --> 01:13:01,125 Έτσι, με αξιοπρέπεια. 1289 01:13:16,791 --> 01:13:17,875 Ευχαριστώ, πάτερ. 1290 01:13:18,583 --> 01:13:19,625 Πάτερ. 1291 01:13:20,791 --> 01:13:21,750 Μην τολμήσεις. 1292 01:13:21,833 --> 01:13:23,375 -Συλλυπητήρια. -Ευχαριστώ. 1293 01:13:23,458 --> 01:13:24,458 -Λυπάμαι. -Καλώς ορίσατε. 1294 01:13:24,541 --> 01:13:26,875 Καλώς όρισες, Καμπέγιο. Περάστε, παρακαλώ. 1295 01:13:27,375 --> 01:13:29,916 -Ζήτω! -Ζήτω, Φουεντεχουέλα! 1296 01:13:30,000 --> 01:13:32,041 Δεν είναι ο τρούλος της εκκλησιάς 1297 01:13:32,125 --> 01:13:34,291 Ή το καμπαναριό της 1298 01:13:34,375 --> 01:13:37,958 Ή ο πελαργός που επιστρέφει Κάθε του Αγίου Βλασίου στην αγκαλιά της 1299 01:13:38,041 --> 01:13:39,916 Είναι το νερό της πηγής 1300 01:13:40,000 --> 01:13:43,541 Και της Αγίας Τζέμα η στοργή Είναι οι κότες και τα αυγά 1301 01:13:43,625 --> 01:13:45,666 Που κάνουν τάρτες με θαύμα νοστιμιά 1302 01:13:45,750 --> 01:13:49,666 ’νω Φουεντεχουέλα Φουεντεχουέλα 1303 01:13:49,833 --> 01:13:53,250 Είμαστε πολύ ψηλά Αυτοί στα χαμηλά δεν μας φτάνουν 1304 01:13:56,333 --> 01:13:57,541 -Ναι. -Καλώς ορίσατε. 1305 01:13:58,500 --> 01:14:01,333 ’γιος ήταν. Όλοι αυτήν την εντύπωση είχαν. 1306 01:14:01,416 --> 01:14:03,541 -Να πάω μια βόλτα; -Και βέβαια. 1307 01:14:03,625 --> 01:14:05,708 -Ξέρεις πού είναι η Λατίσα; -Ας αρχίσουμε. 1308 01:14:05,791 --> 01:14:07,958 -Ξέρεις πού είναι; -Ξέρω. Εκεί πέρα. 1309 01:14:11,750 --> 01:14:15,000 Θες λίγο; Είναι πολύ γευστικό το τοπικό κρασί. 1310 01:14:15,500 --> 01:14:18,666 Κοιτάξτε, έρχεται η δήμαρχος. 1311 01:14:19,625 --> 01:14:21,125 -Όλα είναι υπέροχα. -Ευχαριστώ. 1312 01:14:24,791 --> 01:14:27,250 Γεια; Προσοχή, παρακαλώ. 1313 01:14:27,333 --> 01:14:29,708 -Να τος. -Προσοχή. 1314 01:14:29,791 --> 01:14:32,916 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 1315 01:14:33,000 --> 01:14:36,708 Καλώς ορίσατε στη γιορτή 1316 01:14:36,791 --> 01:14:38,750 της αγαπημένης μας ’νω Φουεντεχουέλα. 1317 01:14:39,125 --> 01:14:41,916 Και τώρα, η στιγμή που όλοι περιμέναμε, 1318 01:14:42,250 --> 01:14:44,875 δοκιμή τάρτας με κρέμα! 1319 01:14:45,000 --> 01:14:48,625 Θα θέλαμε να παρουσιάσουμε μια νέα ποικιλία τάρτας με κρέμα, 1320 01:14:48,708 --> 01:14:52,250 την τελευταία μας αποκλειστική δημιουργία. 1321 01:14:52,416 --> 01:14:55,916 Τάρτες με κρέμα και επικάλυψη σοκολάτας. 1322 01:14:56,000 --> 01:14:57,375 Με άλλα λόγια, 1323 01:14:57,666 --> 01:15:01,291 η απόλυτη επιτυχία για το χωριό μας, 1324 01:15:01,625 --> 01:15:04,208 μαύρη τάρτα με κρέμα. 1325 01:15:05,541 --> 01:15:06,583 Μπράβο! 1326 01:15:23,250 --> 01:15:24,875 Πάμε! 1327 01:15:25,458 --> 01:15:27,041 ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΕΣ ΤΑΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ 1328 01:15:28,166 --> 01:15:31,083 Παναγιά μου Παρθένα! 1329 01:15:40,000 --> 01:15:42,958 Αποκλείεται να είναι αυτοί που ψάχνουν οι μπάτσοι, έτσι; 1330 01:15:43,041 --> 01:15:44,875 Ας ελπίσουμε πως όχι. 1331 01:15:44,958 --> 01:15:46,708 Πρόσφερε τάρτες στους κυρίους. 1332 01:15:49,375 --> 01:15:51,625 Όχι, δεν μπορεί. Δεν μοιάζει με εγκληματία. 1333 01:15:51,708 --> 01:15:53,250 Κοίτα αυτά τα ωραία μαλλιά. 1334 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Οι μπούκλες του ξεχωρίζουν. 1335 01:15:56,125 --> 01:15:58,375 Και το δέρμα. Δεν έχω αγγίξει ποτέ μαύρο. 1336 01:15:58,458 --> 01:16:00,000 Μπορώ να σε αγγίξω λίγο; 1337 01:16:01,250 --> 01:16:03,541 -Πολύ μαλακό. Και γυαλιστερό. -Πούρι... 1338 01:16:04,125 --> 01:16:05,875 -Φτάνει, παρακαλώ. -Αγάπη μου. 1339 01:16:08,333 --> 01:16:09,750 Πούρι. 1340 01:16:16,583 --> 01:16:17,458 Γεια. 1341 01:16:26,416 --> 01:16:28,083 -Έχουμε νέα; -Τίποτα. 1342 01:16:28,666 --> 01:16:30,541 Αν δεν έρθει, θα ακυρώσουμε τον χορό. 1343 01:16:30,625 --> 01:16:31,666 Αποκλείεται. 1344 01:16:42,750 --> 01:16:43,958 Τι έχεις πάθει; 1345 01:16:59,958 --> 01:17:01,666 Για να δούμε. Έλα, γύρνα. 1346 01:17:02,250 --> 01:17:04,750 Ο Καλούλου δεν έχει έρθει, πάει το σχέδιό μας. 1347 01:17:04,833 --> 01:17:07,083 Είμαστε 15. Οι τρεις μαύροι μάς φτάνουν. 1348 01:17:07,166 --> 01:17:08,291 Μην τους λες μαύρους! 1349 01:17:08,375 --> 01:17:11,125 Ο μπαμπάς σου δεν πιάνεται πια ως κάτοικος. 1350 01:17:11,208 --> 01:17:13,958 -Δεν βγαίνει το άθροισμα. -Χορέψτε παρά το άθροισμα. 1351 01:17:14,041 --> 01:17:16,666 Για ποιο λόγο; Μόνο ο Καλούλου χορεύει καλά. 1352 01:17:17,208 --> 01:17:19,250 Πρέπει να βγούμε, αρχίζουν να εκνευρίζονται. 1353 01:17:19,333 --> 01:17:23,625 -Μην αργείτε, σας παρακαλώ. -’ντε. 1354 01:17:25,375 --> 01:17:26,833 Τέρε, πρέπει να βγεις. 1355 01:17:27,416 --> 01:17:28,375 Ναι. 1356 01:17:36,375 --> 01:17:37,500 Καιρός ήταν. 1357 01:17:40,125 --> 01:17:41,541 -Αντόνιο. -Έλα δω. 1358 01:17:43,208 --> 01:17:46,125 Αξιότιμα μέλη του δημοτικού συμβουλίου, 1359 01:17:46,208 --> 01:17:49,583 δήμαρχε του γειτονικού μας χωριού, της Κάτω Φουεντεχουέλα, 1360 01:17:49,666 --> 01:17:51,083 και κυρία. 1361 01:17:51,166 --> 01:17:52,625 Αγαπητοί γείτονες, 1362 01:17:54,000 --> 01:17:56,291 είναι τιμή μου 1363 01:17:56,875 --> 01:17:58,833 να παρουσιάσω, όπως κάθε χρόνο, 1364 01:17:59,333 --> 01:18:02,333 αυτόν τον υπέροχο χορό 1365 01:18:02,416 --> 01:18:04,791 που οι κάτοικοί μας χορεύουν 1366 01:18:04,875 --> 01:18:06,958 επί γενεές γενεών. 1367 01:18:08,958 --> 01:18:10,625 Χωρίς τον Καλούλου, δεν χορεύω. 1368 01:18:10,708 --> 01:18:12,583 -Κι εσύ; Μάργα... -Πώς θα χορέψουμε; 1369 01:18:12,666 --> 01:18:14,208 -Μη φεύγετε. -Θα δεις, τότε. 1370 01:18:14,291 --> 01:18:16,333 Μη φεύγετε, παρακαλώ. 1371 01:18:16,416 --> 01:18:18,458 Μη φεύγετε, παρακαλώ! 1372 01:18:18,541 --> 01:18:19,958 Θα δεις. 1373 01:18:20,041 --> 01:18:21,500 Ας χορέψουμε όλοι! 1374 01:18:21,583 --> 01:18:24,875 Βρήκαμε μια λύση. Έναν χορό που θα μας κάνει περήφανους. 1375 01:18:25,458 --> 01:18:28,333 Είμαστε χορευτές και ο χορός είναι καλός για όλους. 1376 01:18:28,416 --> 01:18:32,208 Είσαι όμορφος, Καλούλου. Πολύ όμορφος. 1377 01:18:32,458 --> 01:18:34,375 Σωστά, Σούκρα; Ο αδερφός σου είναι... 1378 01:18:34,458 --> 01:18:35,458 Καλούλου. 1379 01:18:37,166 --> 01:18:40,250 Ακούσατε τι είπε αυτή. Χορέψτε χωρίς γκρίνια. Εμπρός! 1380 01:18:40,416 --> 01:18:42,833 -Βάλ' το σωστά. -Χορεύουμε, τέλος. 1381 01:18:42,916 --> 01:18:44,791 -Αυτό είναι. -Επειδή... 1382 01:18:45,375 --> 01:18:48,375 η μόνη λύση για να επιβιώσουμε από την παγωνιά, 1383 01:18:48,583 --> 01:18:49,791 την ερήμωση του χωριού, 1384 01:18:50,666 --> 01:18:51,833 τα όρνια 1385 01:18:52,750 --> 01:18:53,916 και τα παράσιτα, 1386 01:18:55,375 --> 01:18:57,583 η μόνη λύση που έχουμε... 1387 01:18:58,833 --> 01:19:00,541 είναι να αναμιχθούμε. 1388 01:19:00,625 --> 01:19:03,958 Ναι, να αναμιχθούμε με άλλους, 1389 01:19:04,250 --> 01:19:07,208 να ενωθούμε, να αγκαλιαστούμε μεταξύ μας, 1390 01:19:07,333 --> 01:19:11,083 να ανακατευτούμε, να μπερδευτούμε. 1391 01:19:13,041 --> 01:19:15,833 Και αυτό θα κάνουμε από δω και πέρα. 1392 01:19:16,541 --> 01:19:18,833 Όπως λέει και το νέο σύνθημα του χωριού μας, 1393 01:19:20,416 --> 01:19:23,208 "Ενσωμάτωση ή θάνατος". 1394 01:19:23,291 --> 01:19:24,958 Η δήμαρχός μας μιλά πολύ καλά. 1395 01:19:26,083 --> 01:19:27,125 Παρακαλώ, 1396 01:19:27,666 --> 01:19:31,083 υποδεχτείτε 1397 01:19:31,166 --> 01:19:34,333 την ολοκαίνουρια χορευτική μας ομάδα! 1398 01:19:34,833 --> 01:19:37,250 -Είπε "ολοκαίνουρια"; -Δεν ξέρω. 1399 01:19:37,333 --> 01:19:38,375 ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ 1400 01:19:41,458 --> 01:19:42,583 Κοίτα. 1401 01:19:42,666 --> 01:19:44,291 Ένα μεγάλο χειροκρότημα. 1402 01:19:45,166 --> 01:19:46,166 Ελάτε. 1403 01:21:49,166 --> 01:21:50,458 Εσύ! 1404 01:21:58,416 --> 01:22:00,750 Εξωφρενικό! Είναι εξωφρενικό! 1405 01:22:00,833 --> 01:22:03,583 Κάθαρμα! Είσαι ένα κάθαρμα σαν όλους εκεί κάτω. 1406 01:22:03,666 --> 01:22:05,625 Παρακαλώ, πρέπει να μας ακούσετε! 1407 01:22:06,333 --> 01:22:10,041 Δεν θα επιτρέψω να γίνονται εγκλήματα μπροστά στα μάτια μου. 1408 01:22:10,125 --> 01:22:12,083 Παράνομο. Είναι παράνομο! 1409 01:22:12,166 --> 01:22:14,833 Καμπέγιο, θυμήσου πως έχουμε μια συμφωνία. 1410 01:22:15,500 --> 01:22:17,625 -Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. -Σίγουρα; 1411 01:22:20,875 --> 01:22:23,833 Θα ήταν ο λόγος ενός αξιοσέβαστου δημάρχου 1412 01:22:23,916 --> 01:22:26,583 εναντίον τεσσάρων μαύρων παράνομων μεταναστών. 1413 01:22:26,666 --> 01:22:29,791 Λοιπόν, αυτοί οι μαύροι θα έχουν έτοιμα σε λίγο τα χαρτιά τους, 1414 01:22:29,875 --> 01:22:32,041 χάρη στη δουλειά της νέας μας δημάρχου. 1415 01:22:32,166 --> 01:22:33,291 Σωστά, Τέρε; 1416 01:22:34,500 --> 01:22:36,333 Με όλη αυτήν τη φασαρία... 1417 01:22:36,416 --> 01:22:38,250 ξέχασα τα χαρτιά. 1418 01:22:38,333 --> 01:22:41,375 Αλλά θα το κάνω οπωσδήποτε αύριο. 1419 01:22:41,458 --> 01:22:42,833 Αύριο οπωσδήποτε. 1420 01:22:43,875 --> 01:22:45,500 Φοβερή η δήμαρχός σας. 1421 01:22:47,916 --> 01:22:50,125 Η αστυνομία θα έρθει εδώ αμέσως. 1422 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. 1423 01:22:59,250 --> 01:23:02,333 ΟΙ ΓΕΙΤΟΝΕΣ ΣΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ 1424 01:23:02,416 --> 01:23:04,250 ΔΕΝ ΘΑ ΣΕ ΞΕΧΑΣΟΥΝ ΠΟΤΕ 1425 01:23:54,500 --> 01:23:55,958 Ήξερα πως δεν θα πετύχαινε. 1426 01:23:56,791 --> 01:24:00,083 Τουλάχιστον, σε έκανε να αλλάξεις ρούχα 1427 01:24:00,375 --> 01:24:01,625 και να δείχνεις καθαρός. 1428 01:24:02,291 --> 01:24:04,250 Κι εσύ έγινες δήμαρχος. 1429 01:24:04,333 --> 01:24:06,083 Κι εσύ βγήκες από το καβούκι σου. 1430 01:24:06,166 --> 01:24:08,875 Μας έβγαλε όλους από το καβούκι μας. 1431 01:24:23,291 --> 01:24:25,541 Δεν πιστεύω στα μάτια μου. 1432 01:24:25,625 --> 01:24:28,333 Κοίτα ποιους έχουμε εδώ! Τους τέσσερις Αφρικανούς! 1433 01:24:28,583 --> 01:24:31,166 Τα χέρια σας ψηλά, να τα βλέπω. Γρήγορα! 1434 01:24:31,250 --> 01:24:33,375 Πάνω από το πτώμα μου θα τους πάρετε! 1435 01:24:33,458 --> 01:24:34,583 Κόψ' το, Πάκο. 1436 01:24:34,958 --> 01:24:36,208 Δεν με ακούσατε; 1437 01:24:40,583 --> 01:24:41,708 Εμπρός! 1438 01:24:47,583 --> 01:24:48,625 Έρχονται. 1439 01:24:49,291 --> 01:24:51,541 -’σε με! -Θα έχουν χαρτιά σύντομα. 1440 01:24:51,625 --> 01:24:52,625 ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ 1441 01:24:53,708 --> 01:24:55,291 Ήρεμα! 1442 01:24:55,375 --> 01:24:58,125 Δεν θα μας πάρουν τους μαύρους μας! 1443 01:24:58,416 --> 01:25:01,833 Η παρεμπόδιση του έργου της αστυνομίας είναι αδίκημα. 1444 01:25:01,958 --> 01:25:04,916 Αφήστε να τους πάρουν, αλλιώς θα αναφέρω όλο το χωριό. 1445 01:25:05,000 --> 01:25:07,250 Πώς θα αναφέρεις όλο το χωριό; Δεν ξέρεις 1446 01:25:07,333 --> 01:25:08,666 -τι λες. -Μια στιγμή! 1447 01:25:09,250 --> 01:25:11,250 Κανείς δεν θα αναφέρει τίποτα! 1448 01:25:11,916 --> 01:25:14,750 Ή θέλετε να ραγίσετε την καρδιά μας γριάς; 1449 01:25:14,875 --> 01:25:18,791 Μη μας πεις πως τους συμπάθησες, κυρά μου; 1450 01:25:18,875 --> 01:25:21,458 Όχι όλους, εξυπνάκια. Εκείνον. 1451 01:25:22,291 --> 01:25:24,666 Έχουμε ερωτευτεί και θα παντρευτούμε. 1452 01:25:24,750 --> 01:25:26,583 Τι λες, μαμά; 1453 01:25:26,666 --> 01:25:28,958 Αυτό που άκουσες. Είμαι ερωτευμένη με τον Σούκρα. 1454 01:25:29,041 --> 01:25:30,708 Έλα, έλα δω. 1455 01:25:30,791 --> 01:25:33,083 Κι αυτός με αγαπά, φυσικά. 1456 01:25:33,166 --> 01:25:34,416 Έτσι, γλυκέ μου; 1457 01:25:36,875 --> 01:25:38,500 Είναι παράνομο να πάρεις μαύρο; 1458 01:25:40,791 --> 01:25:43,666 Όχι. Δεν είναι έγκλημα, δήμαρχε. 1459 01:25:43,750 --> 01:25:45,166 Κανονίστηκε, λοιπόν. 1460 01:25:45,250 --> 01:25:47,458 -Παντρεύομαι τον Σούκρα! -Μαμά! 1461 01:25:47,541 --> 01:25:50,458 Πάτερ, πάντρεψέ μας. Να νυμφευτώ, να μη ζω στην αμαρτία. 1462 01:25:50,541 --> 01:25:52,875 -Κυρία Ενκάρνα. -Έτσι πάει, 1463 01:25:53,041 --> 01:25:54,833 ενσωμάτωση ή θάνατος. 1464 01:25:57,250 --> 01:25:59,166 Τότε, κι εγώ να μη χάνω χρόνο. 1465 01:26:00,416 --> 01:26:02,916 Ο ’σκιλ κι εγώ ταιριάζουμε απόλυτα. 1466 01:26:03,000 --> 01:26:05,208 Το καταλάβαμε αμέσως μόλις γνωριστήκαμε. 1467 01:26:05,291 --> 01:26:06,416 Έτσι, αγάπη μου; 1468 01:26:07,958 --> 01:26:10,875 ’ρα, κι εμείς παντρευόμαστε. 1469 01:26:11,500 --> 01:26:13,125 Ποιος είναι το σοκολατάκι μου; 1470 01:26:14,125 --> 01:26:15,041 Εγώ; 1471 01:26:16,041 --> 01:26:17,958 Τι συμβαίνει εδώ; Επιδημία έπεσε; 1472 01:26:18,041 --> 01:26:19,000 Ναι. 1473 01:26:19,708 --> 01:26:21,125 Κι εγώ θέλω να παντρευτώ. 1474 01:26:21,291 --> 01:26:24,083 Η Οτζούν θέλει να παντρευτώ έναν λευκό με μεγάλο στόμα. 1475 01:26:25,708 --> 01:26:26,833 Αν το θέλει κι αυτός. 1476 01:26:27,500 --> 01:26:30,041 Το θέλει. Φυσικά το θέλει. 1477 01:26:30,125 --> 01:26:32,125 Δόξα στην υπέροχη Οτζούν! 1478 01:26:32,208 --> 01:26:33,583 -Ζήτω! -Ζήτω! 1479 01:26:33,666 --> 01:26:35,916 -Ζήτω! -Ζήτω! 1480 01:26:36,000 --> 01:26:38,541 Ζήτω η αντιδήμαρχος και ο άντρας της! 1481 01:26:39,125 --> 01:26:40,708 -Ζήτω! -Ζήτω! 1482 01:26:40,791 --> 01:26:41,916 Εγώ έμεινα τώρα. 1483 01:26:42,000 --> 01:26:44,833 -’ργησες, δεν έχει γυναίκες. -Θέλω κι εγώ να παντρευτώ. 1484 01:26:46,375 --> 01:26:48,875 -Θα παντρευτώ... -Δεν το πιστεύω. 1485 01:26:49,791 --> 01:26:51,083 Θα παντρευτώ τον Καλούλου. 1486 01:26:52,875 --> 01:26:54,250 Μα, γιε μου... 1487 01:26:54,333 --> 01:26:56,958 Βλέπεις, μαμά, μικρό χωριό, αλλά μεγάλο καβούκι. 1488 01:26:57,041 --> 01:26:58,458 Καιρός να βγω από αυτό. 1489 01:26:58,541 --> 01:27:01,000 Έπρεπε να έρθει κάποιος από μακριά για να με βγάλει. 1490 01:27:01,583 --> 01:27:03,708 Και γιατί δεν το έκανες νωρίτερα; 1491 01:27:04,375 --> 01:27:06,208 -Ήξερες; -Φυσικά και ήξερα. 1492 01:27:06,541 --> 01:27:09,375 Όπως ήξερα κι ότι οι τάρτες με λουκάνικο θα ήταν χάλια. 1493 01:27:09,458 --> 01:27:11,625 Εμένα μου άρεσαν. 1494 01:27:11,708 --> 01:27:12,875 Τι λες, Πούρι; 1495 01:27:12,958 --> 01:27:15,375 Ναι, και οι σοκολατένιες. Τις λάτρεψα. 1496 01:27:15,958 --> 01:27:18,958 Ξέρετε κάτι; Θα μπορούσα να θρέφομαι μόνο με μαύρες τάρτες. 1497 01:27:19,041 --> 01:27:21,625 -Ησύχασε. -Δεν θέλω, Βιθέντε! 1498 01:27:21,791 --> 01:27:24,458 Από δω και πέρα, δεν θα μου λες πότε να μιλώ 1499 01:27:24,541 --> 01:27:27,000 -Ή τι τάρτες με κρέμα να τρώω. -Πούρι... 1500 01:27:27,083 --> 01:27:30,541 Επίσης, θα ζήσω μαζί τους. Έχουν πιο πολλή πλάκα. 1501 01:27:30,625 --> 01:27:31,791 -Δεν θέλει σκέψη! -Πούρι... 1502 01:27:31,875 --> 01:27:32,916 Μπράβο! 1503 01:27:34,541 --> 01:27:36,083 Ελάτε. 1504 01:27:36,583 --> 01:27:38,291 Τι θα γίνει με τους άλλους; 1505 01:27:38,375 --> 01:27:40,083 Τι εννοείς, Μανολίτα; 1506 01:27:40,166 --> 01:27:42,833 -Θέλω κι εγώ έναν. -Μανολίτα, 1507 01:27:42,916 --> 01:27:44,666 μόλις έχασες τον άντρα σου. 1508 01:27:44,750 --> 01:27:47,291 Δεν έχω δικαίωμα να αρχίσω νέα ζωή; 1509 01:27:47,458 --> 01:27:48,666 Κι η αδερφή μου κι εγώ; 1510 01:27:48,750 --> 01:27:50,833 Είμαστε ακόμη σε ηλικία γάμου. 1511 01:27:51,208 --> 01:27:53,583 -Αξίζουμε έναν σύζυγο. -Είναι τρελό. 1512 01:27:53,666 --> 01:27:55,875 Εδώ που τα λέμε, θα ήθελα κι εγώ έναν. 1513 01:27:55,958 --> 01:27:58,791 -Κι εγώ. -Είμαι στη διάθεσή σου. 1514 01:27:58,875 --> 01:28:00,000 Εσύ δεν συγκρίνεσαι. 1515 01:28:00,083 --> 01:28:01,750 Ζήτω η ’νω Φουεντεχουέλα! 1516 01:28:01,833 --> 01:28:03,250 -Ζήτω! -Ζήτω! 1517 01:28:03,333 --> 01:28:04,916 Živeli mladenke i mladoženja! 1518 01:28:05,000 --> 01:28:05,916 -Živim! -Živim! 1519 01:28:13,208 --> 01:28:14,125 Volim te. 1520 01:28:27,291 --> 01:28:28,208 Vrati se u svoje selo! 1521 01:28:28,291 --> 01:28:31,125 Ovu ženu treba spomenuti, molim. 1522 01:33:29,958 --> 01:33:31,958 Podnaslov: Eleni Andriellou133314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.