All language subtitles for 1587218081_Lo Nunca Visto (2019) .BluRay Rip.AC3 5.1 Castellano_Croatian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,458 --> 00:01:25,416
Dan otvorenih vrata
2
00:01:25,583 --> 00:01:27,458
u gornjem Fuentehuella.
3
00:01:29,000 --> 00:01:30,875
Dođite, upoznajte naše selo
4
00:01:30,958 --> 00:01:32,791
i uživajte u njegovim ljepotama.
5
00:01:33,083 --> 00:01:34,416
Krenite u obilazak s vodičem
6
00:01:34,500 --> 00:01:37,125
i isprobajte besplatnu kremu tortu.
7
00:01:41,833 --> 00:01:43,458
Fue Fuentheuella.
8
00:01:43,833 --> 00:01:45,666
Dan otvorenih vrata
9
00:01:45,750 --> 00:01:47,916
u gornjem Fuentehuella.
10
00:01:48,958 --> 00:01:50,416
NA PRODAJU
11
00:01:50,500 --> 00:01:51,875
NAJAM
12
00:01:51,958 --> 00:01:52,791
NA PRODAJU
13
00:01:52,875 --> 00:01:54,833
Dođite, upoznajte naše selo
14
00:01:54,916 --> 00:01:57,041
i uživajte u njegovim ljepotama.
15
00:01:57,125 --> 00:01:58,291
Krenite u obilazak s vodičem
16
00:01:58,375 --> 00:02:01,125
i isprobajte besplatnu kremu tortu.
17
00:02:01,208 --> 00:02:02,958
NA PRODAJU JE PRODAJA
18
00:02:04,541 --> 00:02:06,750
Dođi u Fuentouchela.
19
00:02:06,833 --> 00:02:08,541
"SASTOJEMO SVOJOM TARTU SA KREMOM"
20
00:02:08,791 --> 00:02:10,166
Klasični kolači s vrhnjem
21
00:02:10,250 --> 00:02:11,958
i gurmanske tarte sa vrhnjem.
22
00:02:33,166 --> 00:02:36,541
ΗΜΕΡΑ ΑΝΟΙΧΤΩΝ ΘΥΡΩΝ
23
00:02:43,000 --> 00:02:45,250
{\an8}ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ
24
00:02:56,125 --> 00:02:58,208
ΗΜΕΡΑ ΑΝΟΙΧΤΩΝ ΘΥΡΩΝ
25
00:03:28,916 --> 00:03:29,958
Λοιπόν;
26
00:03:31,041 --> 00:03:32,125
Τίποτα.
27
00:03:32,458 --> 00:03:34,000
Ανέβηκα το ορεινό πέρασμα,
28
00:03:34,083 --> 00:03:35,000
δεν υπάρχει ψυχή.
29
00:03:35,333 --> 00:03:37,041
Το ήξερα εξαρχής πως δεν θα έπιανε.
30
00:03:37,125 --> 00:03:39,750
Γιατί να μην πιάσει, αφού έπιασε σε άλλα μέρη;
31
00:03:39,833 --> 00:03:42,291
-Έχουμε δικές μας τάρτες με κρέμα. -Ίσως γι' αυτό.
32
00:03:42,375 --> 00:03:44,291
Τι θα κάνουμε τώρα με τα 300 κολιέ;
33
00:03:44,708 --> 00:03:46,291
Και είναι τόσο όμορφα!
34
00:03:47,458 --> 00:03:48,416
Πολύ κρίμα.
35
00:04:28,166 --> 00:04:30,416
-Δεν ήρθε ο Γκίρι; -Ο δήμαρχος δεν ήρθε
36
00:04:30,500 --> 00:04:32,166
και έπρεπε να είναι εδώ.
37
00:04:32,250 --> 00:04:34,500
Ο άντρας σου δεν είναι ποτέ εκεί που πρέπει.
38
00:04:34,583 --> 00:04:35,916
Δεν είναι άντρας μου πια.
39
00:04:36,291 --> 00:04:39,541
Και είναι στην πόλη, προσπαθεί να λύσει αυτό το πρόβλημα.
40
00:04:39,625 --> 00:04:41,750
Ίσως προσπαθεί να λύσει και κάτι παραπάνω.
41
00:04:42,125 --> 00:04:45,250
Χωρίς παπά και φέτος, κι ακόμη χειρότερα, χωρίς εκχιονιστικό.
42
00:04:45,333 --> 00:04:47,250
Και γιατρό. Τα κότσια με πεθαίνουν.
43
00:04:47,333 --> 00:04:49,166
Και το χειρότερο, με συνένωση.
44
00:04:49,250 --> 00:04:50,625
-Όχι! -Όχι! Μη μιλάς για αυτό!
45
00:04:50,708 --> 00:04:52,625
Μη λες αυτήν τη λέξη.
46
00:04:52,708 --> 00:04:54,833
Οι βλάκες εκεί κάτω μάλλον το απολαμβάνουν.
47
00:04:54,916 --> 00:04:57,958
Ηρεμήστε, παρακαλώ. Ας μη χάνουμε την ελπίδα μας.
48
00:04:59,541 --> 00:05:01,291
Το ακούτε αυτό; Αμάξι!
49
00:05:03,875 --> 00:05:05,208
Έρχεται ένα αμάξι!
50
00:05:06,541 --> 00:05:07,375
Τώρα!
51
00:05:07,541 --> 00:05:09,125
’νω Φουεντεχουέλα
52
00:05:09,208 --> 00:05:11,583
Φουεντεχουέλα, εμπρός, πάμε ψηλά
53
00:05:11,916 --> 00:05:15,583
Είμαστε πολύ ψηλά Αυτοί στα χαμηλά δεν μας φτάνουν
54
00:05:15,666 --> 00:05:19,416
Αυτοί στα χαμηλά δεν μας φτάνουν Επειδή είμαστε στην κορυφή
55
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
Φουεντεχουέλα, εμπρός, πάμε ψηλά
56
00:05:21,083 --> 00:05:23,375
’νω Φουεντεχουέλα
57
00:05:24,500 --> 00:05:25,833
ΨΗΦΙΣΤΕ ΒΙΘΕΝΤΕ ΚΑΜΠΕΓΙΟ
58
00:05:25,916 --> 00:05:27,083
Τι ωραία!
59
00:05:27,541 --> 00:05:30,916
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν ζει περισσότερος κόσμος εδώ,
60
00:05:31,000 --> 00:05:32,666
τόσο καλά που τραγουδάτε.
61
00:05:32,916 --> 00:05:34,041
Τι θες, Καμπέγιο;
62
00:05:35,083 --> 00:05:36,166
Τίποτα.
63
00:05:36,250 --> 00:05:39,083
Ήθελα απλώς να σας πω πως στις οχτώ του μήνα
64
00:05:39,166 --> 00:05:41,833
θα έχουμε απογραφή περιφέρειας, καθώς πλησιάζουν εκλογές.
65
00:05:42,416 --> 00:05:43,416
Αποκλείεται!
66
00:05:43,500 --> 00:05:45,750
Κι αφού δεν νομίζω
67
00:05:45,833 --> 00:05:49,083
να υπάρξουν γεννήσεις σύντομα, έφερα αυτά τα φυλλάδια.
68
00:05:49,166 --> 00:05:51,416
Για να δείτε τι καλά που θα είσαστε
69
00:05:51,500 --> 00:05:53,083
αν ενωθείτε με την πόλη μας.
70
00:05:53,166 --> 00:05:55,166
-Πάνω από το πτώμα μου. -Θέλω να πω,
71
00:05:55,583 --> 00:05:59,291
θέλετε πραγματικά να απομονωθείτε για ακόμη έναν χειμώνα όπως πέρσι;
72
00:05:59,375 --> 00:06:01,625
Θέλουμε να αναγνωριστούν τα δικαιώματά μας.
73
00:06:01,708 --> 00:06:04,333
Οι νόμοι είναι νόμοι, Τερέσα.
74
00:06:04,416 --> 00:06:06,041
Η συνένωση έρχεται.
75
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
-Τι είπε; -Μην είστε τόσο πεισματάρηδες.
76
00:06:08,541 --> 00:06:10,416
Δεν έχετε καν δήμαρχο.
77
00:06:10,500 --> 00:06:12,041
-Και βέβαια έχουμε. -Βασικά,
78
00:06:12,125 --> 00:06:13,791
κανείς ως τώρα δεν έχει βάλει υποψηφιότητα.
79
00:06:13,875 --> 00:06:15,125
-Τι; -Ούτε ο δικός σου;
80
00:06:15,333 --> 00:06:16,166
-Μάλιστα. -Γιατί;
81
00:06:17,708 --> 00:06:19,750
Λοιπόν, ίσως κατέβω εγώ στις εκλογές!
82
00:06:21,875 --> 00:06:22,916
Τι έγινε;
83
00:06:24,166 --> 00:06:26,625
Πού είναι το αστείο; Είπα τίποτα παράξενο;
84
00:06:28,041 --> 00:06:29,416
Και προσέχετε.
85
00:06:29,500 --> 00:06:32,583
Φαίνεται πως μια συμμορία μαύρων έχει διωχθεί στους λόφους.
86
00:06:32,666 --> 00:06:34,583
-Μαύρων; Τι εννοείς "μαύρων"; -Πώς;
87
00:06:34,666 --> 00:06:37,416
Κλειδώστε τις πόρτες σας. Ίσως είναι επικίνδυνοι.
88
00:06:37,875 --> 00:06:40,750
Βλέπετε πως χρειάζεστε αληθινό δήμαρχο;
89
00:06:46,916 --> 00:06:49,000
-Είπε "μαύροι"; -Επικίνδυνοι μαύροι.
90
00:06:49,083 --> 00:06:51,375
-Παναγία Παρθένα! -Θεέ μου, αυτό μας έλειπε.
91
00:06:51,458 --> 00:06:53,333
-Είναι κανίβαλοι. Τα βλέπω στην τηλεόραση. -Μαμά.
92
00:06:53,416 --> 00:06:55,875
-Σε παρακαλώ. -Αλήθεια. Θα σου τσακίσουν το κεφάλι.
93
00:06:55,958 --> 00:06:57,583
-Θα πάρω την καραμπίνα μου. -Ρόσι, πάμε!
94
00:06:58,208 --> 00:06:59,916
-Αντίο, Χάιμε. -Σταθείτε!
95
00:07:00,208 --> 00:07:01,541
-Πού πάτε; -Τι κάνετε;
96
00:07:01,625 --> 00:07:03,416
-Σταματήστε! -Πρέπει να μαζέψουμε!
97
00:07:04,666 --> 00:07:05,541
Κάρλος;
98
00:07:14,541 --> 00:07:15,708
ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ
99
00:07:23,875 --> 00:07:27,333
-Επίσης, έφτιαξα λέσχη πλεξίματος. -Ναι, μη μου το θυμίζεις.
100
00:07:27,458 --> 00:07:29,875
-Και πολιτιστικά σουαρέ. -Μόνο εμείς πήγαμε.
101
00:07:29,958 --> 00:07:31,083
Εγώ με το ζόρι.
102
00:07:31,166 --> 00:07:33,291
Σκάσε και υποστήριξε τη μάνα σου.
103
00:07:33,666 --> 00:07:37,583
Αν κατέβεις για δήμαρχος, Τέρε... Το να είσαι δήμαρχος είναι μεγάλο πράγμα.
104
00:07:38,250 --> 00:07:40,375
"Για να μην αδειάσει το χωριό,
105
00:07:40,458 --> 00:07:43,125
ψηφίστε για δήμαρχο την Τερέσα".
106
00:07:44,458 --> 00:07:45,458
Φρένο!
107
00:07:46,250 --> 00:07:48,583
-Τι τρέχει; -Θα τα ακούσει τώρα!
108
00:07:49,041 --> 00:07:50,416
Τι κάνεις, Τέρε;
109
00:08:01,541 --> 00:08:02,541
Γαμώτο.
110
00:08:11,250 --> 00:08:12,250
Γαμώτο.
111
00:08:17,458 --> 00:08:19,166
-Να τος! -Πού πας;
112
00:08:24,208 --> 00:08:25,250
Μπράβο, Γκίρι!
113
00:08:25,708 --> 00:08:27,041
Μπράβο!
114
00:08:27,291 --> 00:08:30,958
Παράδειγμα για την κοινωνία, ο βασιλιάς της αλληλεγγύης.
115
00:08:31,083 --> 00:08:34,208
-Για τι πράγμα μιλάς; -Σήμερα ήταν η Ημέρα Ανοιχτών Θυρών.
116
00:08:34,291 --> 00:08:37,041
-Έπρεπε να είμαστε όλοι εκεί. -Είπα πως δεν με ένοιαζε.
117
00:08:37,125 --> 00:08:38,833
Αφήστε με ήσυχο με το κωλοχώρι.
118
00:08:38,916 --> 00:08:40,916
Μη λες "κωλοχώρι", να πάρει!
119
00:08:41,125 --> 00:08:42,291
’σ' το, Τέρε.
120
00:08:42,375 --> 00:08:44,666
Ο Γκίρι ξύπνησε στραβά σήμερα.
121
00:08:44,750 --> 00:08:47,583
Δεν ξύπνησα μόνος μου. Εσείς με ξυπνήσατε.
122
00:08:47,666 --> 00:08:49,500
Θα μείνω λίγο εδώ. Θα γυρίσω μετά.
123
00:08:49,583 --> 00:08:51,500
-Σοβαρά; -Έχει PlayStation.
124
00:08:54,625 --> 00:08:56,583
-Όμως... -Έλα, Τέρε, πάμε.
125
00:09:10,125 --> 00:09:13,666
Τέλος για σήμερα. Δεν μπορώ να τρέχω άλλο. Πάγωσα.
126
00:09:13,750 --> 00:09:15,666
-Κάτσε να σε αγκαλιάσω... -Είπα όχι.
127
00:09:16,250 --> 00:09:18,166
Νομίζω πως έχουν φαγητό εδώ,
128
00:09:18,875 --> 00:09:19,958
αλλά φαίνεται απαίσιο.
129
00:09:20,041 --> 00:09:21,000
Ας μπούμε μέσα.
130
00:09:21,791 --> 00:09:22,833
Κάποιος έρχεται.
131
00:09:29,083 --> 00:09:33,958
Είναι καλό να έχεις όνειρα και να δοκιμάζεις τα πάντα...
132
00:09:34,041 --> 00:09:37,291
Αν με μπλέξεις κι εμένα, καλώς. Γι' αυτό είναι οι φίλοι,
133
00:09:37,375 --> 00:09:38,708
αλλά δεν γίνεται αλλιώς.
134
00:09:39,458 --> 00:09:41,041
Με πονά κι εμένα, Τέρε.
135
00:09:41,125 --> 00:09:43,333
Αλλά πρέπει να διαβάζουμε και τα σημάδια.
136
00:09:43,416 --> 00:09:45,875
-Ποια σημάδια; -Τα σημάδια, Τέρε. Τα σημάδια.
137
00:09:46,250 --> 00:09:47,208
Το χωριό πεθαίνει.
138
00:09:47,291 --> 00:09:50,041
Είμαστε απλώς μια χούφτα ανθρώπων με απαίσια πουλόβερ.
139
00:09:50,333 --> 00:09:53,083
Και ο άντρας σου σε έχει χιλιοκερατώσει.
140
00:09:54,500 --> 00:09:55,958
Τι λες για αυτό το σημάδι;
141
00:10:00,333 --> 00:10:01,458
Το άκουσες αυτό;
142
00:10:02,875 --> 00:10:04,083
Ναι.
143
00:10:08,958 --> 00:10:10,750
-Πάω να δω. -Θα ανοίξω την πόρτα.
144
00:10:23,541 --> 00:10:25,416
-Τρέχα! Μπες μέσα! -Τι συμβαίνει;
145
00:10:25,500 --> 00:10:28,208
-Οι επικίνδυνοι μαύροι! -Πώς;
146
00:10:41,458 --> 00:10:42,958
Κάλεσε την αστυνομία.
147
00:10:43,791 --> 00:10:46,166
Δεν μπορώ. ’φησα το κινητό στο φορτηγάκι.
148
00:10:46,500 --> 00:10:47,875
-Κάλεσε εσύ. -Εντάξει.
149
00:10:48,666 --> 00:10:50,375
Να πάρει! Κι εγώ εκεί το άφησα.
150
00:10:51,500 --> 00:10:53,125
-Τι κάνουμε; -Δεν ξέρω.
151
00:10:55,125 --> 00:10:58,125
-Δεν κουνιούνται. -Όχι, έχουν ξεπαγιάσει.
152
00:10:58,208 --> 00:11:00,916
Λογικό δεν είναι; Είναι θεόγυμνοι!
153
00:11:01,916 --> 00:11:03,833
Σίγουρα κρύβουν όπλα.
154
00:11:04,083 --> 00:11:05,125
Ή δόρατα.
155
00:11:06,625 --> 00:11:07,583
Τώρα τι κάνουμε;
156
00:11:08,000 --> 00:11:09,958
Να φύγουμε, αυτοί είναι επικίνδυνοι.
157
00:11:10,708 --> 00:11:13,666
-Δεν φαίνονται επικίνδυνοι. -Είναι, όπως κι οι άλλοι.
158
00:11:14,125 --> 00:11:15,791
Επικίνδυνοι και άσχημοι.
159
00:11:15,875 --> 00:11:17,458
Ναι, πολύ άσχημοι.
160
00:11:17,541 --> 00:11:20,083
Και κοντοί. Μοιάζουν με νάνους.
161
00:11:20,166 --> 00:11:22,291
Αν δεν κουνηθούμε, θα παγώσουμε εδώ.
162
00:11:22,500 --> 00:11:24,833
Έπρεπε να πάμε προς την πόλη, όπως έλεγα.
163
00:11:24,916 --> 00:11:26,625
-Δεν το είπες. -Σκάσε!
164
00:11:26,708 --> 00:11:28,333
-Μη μου μιλάς έτσι! -Είμαι ο άντρας σου!
165
00:11:28,416 --> 00:11:31,041
Ο άντρας μου; Όχι πια. Βάλ' το καλά στο χοντροκέφαλό σου!
166
00:11:31,125 --> 00:11:33,375
Είναι κατάλληλη ώρα για αυτήν τη συζήτηση;
167
00:11:34,541 --> 00:11:35,750
Ησυχία, παρακαλώ!
168
00:11:40,750 --> 00:11:44,208
Πάντως, δεν δείχνουν καθόλου επικίνδυνοι, έτσι;
169
00:11:44,541 --> 00:11:46,291
Τέρε, είσαι τρελή;
170
00:11:46,541 --> 00:11:49,000
Είναι εγκληματίες. Ο Βιθέντε Καμπέγιο το είπε.
171
00:11:49,083 --> 00:11:51,166
Γιατί πιστεύεις ό,τι λέει ο Βιθέντε;
172
00:11:55,750 --> 00:11:58,416
-Είναι χαριτωμένοι σαν πίθηκοι, έτσι; -Μη μιλάς έτσι.
173
00:11:58,583 --> 00:12:01,625
Το εννοώ πως είναι όμορφοι.
174
00:12:01,708 --> 00:12:02,708
Καλά.
175
00:12:03,500 --> 00:12:06,541
Δεν γίνεται να μείνουν στην παγωνιά, κι ας είναι εγκληματίες.
176
00:12:06,625 --> 00:12:09,125
Όχι, Τέρε. Τους ψάχνει η αστυνομία.
177
00:12:09,208 --> 00:12:12,083
Μπορούμε να τους κρύψουμε στο σπίτι μέχρι να ζεσταθούν,
178
00:12:12,166 --> 00:12:14,875
-και μετά καλούμε την αστυνομία. -Πώς θα τους κρύψεις;
179
00:12:14,958 --> 00:12:17,833
Είναι τέσσερις μαύροι, ψηλοί σαν τα βουνά.
180
00:12:17,916 --> 00:12:20,041
-Πού να τους κρύψουμε; -Χάιμε, κοίτα τους.
181
00:12:21,500 --> 00:12:22,416
Όχι.
182
00:12:23,166 --> 00:12:24,916
Τρέμουν, για όνομα του Θεού!
183
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Είπα όχι!
184
00:12:26,541 --> 00:12:29,416
Ήσουν πρόσκοπος και παπαδάκι μέχρι τα 27.
185
00:12:29,500 --> 00:12:31,791
Επειδή δεν υπήρχε άλλο αγόρι στο χωριό.
186
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
Τέρμα οι καλές πράξεις, δηλαδή;
187
00:12:35,291 --> 00:12:36,458
Θέλω να πω...
188
00:12:43,875 --> 00:12:45,500
Πάμε γυρεύοντας.
189
00:12:52,166 --> 00:12:53,208
Έλα.
190
00:12:54,291 --> 00:12:55,125
Γεια!
191
00:12:55,208 --> 00:12:56,583
-Προσοχή. -Σκάσε.
192
00:12:56,666 --> 00:12:58,333
Κοιτάξτε, βγαίνουν.
193
00:13:00,958 --> 00:13:02,416
Γεια!
194
00:13:02,500 --> 00:13:05,291
-Ελάτε εδώ. Γεια! -Εσείς!
195
00:13:05,375 --> 00:13:06,625
-Εσείς! -Γεια!
196
00:13:08,416 --> 00:13:09,625
Μας κάνουν νοήματα.
197
00:13:10,916 --> 00:13:12,291
Φαίνονται καλοί.
198
00:13:12,416 --> 00:13:14,583
Κανείς δεν είναι καλός εδώ. Πάμε!
199
00:13:16,375 --> 00:13:17,833
Δεν καταλαβαίνουν.
200
00:13:18,000 --> 00:13:19,541
Ίσως δεν καταλαβαίνουν τα νοήματα,
201
00:13:19,625 --> 00:13:21,416
-επειδή μιλούν άλλη γλώσσα. -Ναι.
202
00:13:21,500 --> 00:13:22,333
-Δεν ξέρω. -Ελάτε!
203
00:13:22,416 --> 00:13:24,125
-Θα πάω εκεί. -Μην τολμήσεις!
204
00:13:24,208 --> 00:13:25,875
Ίσως είναι παγίδα.
205
00:13:25,958 --> 00:13:28,000
Θα πάω εκεί να δω τι θέλουν.
206
00:13:28,125 --> 00:13:30,291
Μην κουνηθείς! Ίσως είναι παγίδα!
207
00:13:30,375 --> 00:13:32,041
Πάμε όλοι μαζί. Είναι καλύτερα.
208
00:13:37,083 --> 00:13:39,750
Εντάξει. Τρέχα, άνοιξε το φορτηγάκι!
209
00:13:42,791 --> 00:13:43,916
Ελάτε.
210
00:13:44,458 --> 00:13:45,416
Αυτό είναι.
211
00:13:48,875 --> 00:13:51,583
Πηγαίνετε!
212
00:13:58,291 --> 00:13:59,583
Ελάτε. Από δω.
213
00:13:59,666 --> 00:14:00,500
Μπείτε.
214
00:14:01,125 --> 00:14:02,333
Μπείτε.
215
00:14:06,041 --> 00:14:08,375
-Αν πάνε στην αστυνομία; -Δεν έχουμε επιλογή.
216
00:14:08,458 --> 00:14:11,833
-Μπες μέσα, σε παρακαλώ. Ξεπαγιάσαμε. -Δεν θέλω να σου μιλώ.
217
00:14:11,916 --> 00:14:13,083
-Μπες μέσα! -Μπες μέσα!
218
00:14:14,125 --> 00:14:15,958
Τι τρέχει; Γιατί δεν μπαίνουν μέσα;
219
00:14:16,041 --> 00:14:17,500
Δεν ξέρω. Μαλώνουν.
220
00:14:17,583 --> 00:14:21,125
Κάν' τους να βιαστούν. Έρχεται το φορτηγάκι των δυο αδελφών.
221
00:14:21,208 --> 00:14:22,291
Πώς;
222
00:14:22,375 --> 00:14:23,333
Θα μας βοηθήσουν...
223
00:14:25,833 --> 00:14:27,458
Μπες μέσα. ’ντε πια!
224
00:14:27,541 --> 00:14:29,166
Πήγαινε. Εκεί!
225
00:14:29,250 --> 00:14:31,083
Αυτό είναι. Προσέχετε με τα φτερά!
226
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
Γεια!
227
00:14:49,208 --> 00:14:50,458
-Γεια, Χάιμε. -Γεια.
228
00:14:50,958 --> 00:14:52,208
Λοιπόν; Ακόμη εδώ είσαι;
229
00:14:52,291 --> 00:14:55,666
Ναι. Ήρθαμε να ξεφορτώσουμε τις τάρτες με κρέμα.
230
00:14:55,750 --> 00:14:57,125
-Φίνα. -Φίνα.
231
00:14:58,291 --> 00:15:00,750
Ναι, αφού εξαφανιστήκατε όλοι...
232
00:15:00,833 --> 00:15:04,500
Φοβηθήκαμε και πήγαμε στου Πάκο για πολεμοφόδια.
233
00:15:04,958 --> 00:15:07,500
Υπερβάλλετε.
234
00:15:07,666 --> 00:15:09,000
Είμαστε δυο κορίτσια μόνα.
235
00:15:11,791 --> 00:15:12,791
Φυσικά.
236
00:15:14,500 --> 00:15:16,500
Καλά, λοιπόν...
237
00:15:17,375 --> 00:15:18,458
Αντίο.
238
00:15:19,458 --> 00:15:22,083
-Τα λέμε αργότερα. -Αντίο, γλυκέ Χάιμε.
239
00:15:48,291 --> 00:15:49,291
Εδώ.
240
00:15:55,125 --> 00:15:56,458
Ίσως είναι συγγενείς.
241
00:15:57,125 --> 00:15:58,458
Μοιάζουν πολύ μεταξύ τους.
242
00:15:59,333 --> 00:16:00,416
Επειδή είναι μαύροι.
243
00:16:01,000 --> 00:16:04,666
Αυτοί οι μαλάκες έχουν απαίσιο γούστο στα ρούχα.
244
00:16:04,750 --> 00:16:07,416
Ίσως να τρώγαμε κάτι. Πεθαίνω της πείνας.
245
00:16:07,583 --> 00:16:08,708
Μη λες κουβέντα, όμως.
246
00:16:09,625 --> 00:16:11,166
Δεν ξέρουμε τι θέλουν.
247
00:16:11,791 --> 00:16:13,208
Ρώτα αν είναι εγκληματίες.
248
00:16:13,291 --> 00:16:15,000
Με τίποτα. Εσύ να τους ρωτήσεις.
249
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
Εγώ;
250
00:16:21,833 --> 00:16:22,875
Πώς...
251
00:16:23,750 --> 00:16:26,208
Πώς φτάσατε ως εδώ;
252
00:16:27,791 --> 00:16:32,000
Ήρθατε, ας πούμε...
253
00:16:32,250 --> 00:16:33,208
με βάρκα;
254
00:16:34,208 --> 00:16:35,541
Με βάρκα;
255
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
Ή κολυμπώντας;
256
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
Κολύμπι.
257
00:16:44,166 --> 00:16:47,000
Τα Αφρικανάκια απλώς δεν καταλαβαίνουν.
258
00:16:47,083 --> 00:16:49,750
-Μια χαρά καταλαβαίνουν "τα Αφρικανάκια". -Λατίσα!
259
00:16:49,833 --> 00:16:51,833
-Σκατά! -Η Λατίσα κι εγώ μιλάμε ισπανικά.
260
00:16:52,041 --> 00:16:53,458
Οι άλλοι ξέρουν κάτι λίγα.
261
00:16:53,541 --> 00:16:56,458
Ο ’σκιλ είναι δάσκαλος κι εγώ σπουδάζω δημοσιογραφία.
262
00:16:56,541 --> 00:16:59,958
-Γιατί δεν είπατε τίποτα πιο πριν; -Φοβόμασταν.
263
00:17:00,041 --> 00:17:02,000
-Είστε εγκληματίες; -Είμαστε "χαρευτές"!
264
00:17:02,083 --> 00:17:03,333
"Χαρευτές";
265
00:17:06,500 --> 00:17:07,541
"Χαρευτές".
266
00:17:09,250 --> 00:17:10,166
"Χαρευτές".
267
00:17:10,250 --> 00:17:12,375
-Χορευτές. -Χορευτές.
268
00:17:13,791 --> 00:17:17,625
Και τι γυρεύετε εδώ, στην ’νω Φουεντεχουέλα;
269
00:17:20,083 --> 00:17:21,083
ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ
270
00:17:21,166 --> 00:17:22,791
ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ
271
00:17:27,500 --> 00:17:29,833
Ορίστε.
272
00:17:29,916 --> 00:17:32,125
Πάρε. Θες κι άλλο;
273
00:17:33,125 --> 00:17:35,625
Μπράβο. Φάτε.
274
00:17:35,875 --> 00:17:36,958
Ορίστε.
275
00:17:37,916 --> 00:17:39,333
Λοιπόν...
276
00:17:41,291 --> 00:17:42,250
Και μετά;
277
00:17:42,333 --> 00:17:44,791
Μας είπαν πως θα συμμετείχαμε σε διαγωνισμό χορού.
278
00:17:44,875 --> 00:17:47,166
Κάναμε πρόβες, αλλά δεν ήταν διαγωνισμός.
279
00:17:47,250 --> 00:17:49,416
-Ήταν στριπτιζάδικο. -Πορνείο!
280
00:17:49,500 --> 00:17:50,875
Τα καθάρματα.
281
00:17:50,958 --> 00:17:53,583
Το σκάσαμε την αυγή. Ο Σούκρα έσπασε την πόρτα.
282
00:17:53,666 --> 00:17:55,958
-Θέλουμε να πάμε σε πόλη. -Πόλη;
283
00:17:56,041 --> 00:17:57,541
Ναι, πόλη.
284
00:17:57,625 --> 00:17:59,541
Λένε πως εκεί βρίσκεις εύκολα δουλειά.
285
00:17:59,625 --> 00:18:02,291
Με την ίδια ευκολία που βρίσκεις έναν μαύρο στο χιόνι.
286
00:18:02,375 --> 00:18:03,333
Συγγνώμη.
287
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
Λοιπόν.
288
00:18:05,416 --> 00:18:08,500
Ομελέτα. Θέλει κανείς ομελέτα; Είναι πολύ νόστιμη.
289
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Η χωροφυλακή!
290
00:18:19,583 --> 00:18:20,541
Τι είναι αυτό;
291
00:18:21,291 --> 00:18:22,375
Κάτι σαν αστυνομία.
292
00:18:22,458 --> 00:18:24,875
-Όχι αστυνομία. Βοηθήστε μας. -Σας παρακαλούμε!
293
00:18:25,583 --> 00:18:26,583
Τι συμβαίνει εδώ;
294
00:18:27,458 --> 00:18:29,791
-Δεν είστε εγκληματίες, έτσι; -Όχι.
295
00:18:29,875 --> 00:18:31,000
Τι άλλο θα έλεγαν;
296
00:18:33,833 --> 00:18:36,625
-Κρυφτείτε στο δωμάτιό μου. Εμπρός. -Τερέσα...
297
00:18:36,708 --> 00:18:39,833
-Τέρε, είσαι τρελή; -Σκασμός, πηγαίνετε.
298
00:18:40,041 --> 00:18:41,041
Ησυχία.
299
00:18:43,291 --> 00:18:44,416
Θα ανοίξω την πόρτα.
300
00:18:51,333 --> 00:18:52,250
Γεια σου, Τέρε.
301
00:18:52,833 --> 00:18:53,875
Τι θαύμα!
302
00:18:54,125 --> 00:18:57,375
Κάτι σοβαρό θα έγινε για να τολμάτε να έρχεστε εδώ πάνω.
303
00:18:57,458 --> 00:18:58,625
Εκτελούμε διαταγές.
304
00:18:58,708 --> 00:19:01,750
Δεν ερχόμαστε στην ’νω Φουεντεχουέλα για πλάκα.
305
00:19:02,083 --> 00:19:04,083
Ψάχνουμε τέσσερα άτομα, έγχρωμους.
306
00:19:04,166 --> 00:19:05,166
Σε τι χρώμα;
307
00:19:06,875 --> 00:19:07,833
Μαύρους.
308
00:19:08,500 --> 00:19:09,416
Κατάμαυρους;
309
00:19:09,500 --> 00:19:12,125
Ναι, τέσσερις Αφρικανούς. Τους είδες;
310
00:19:13,708 --> 00:19:16,416
Όχι. Κατάμαυρους, όχι.
311
00:19:16,500 --> 00:19:19,875
-Τέρε, είναι μέσα ο άντρας σου; -Όχι, είναι στην πόλη. Γιατί;
312
00:19:20,125 --> 00:19:22,625
Έρχεται θύελλα. Το πέρασμα είναι ήδη χιονισμένο.
313
00:19:22,708 --> 00:19:24,333
Δεν θέλουμε να αργήσουμε πολύ.
314
00:19:24,416 --> 00:19:26,333
Κανείς δεν θέλει να κολλήσει
315
00:19:26,416 --> 00:19:28,041
στην ’νω Φουεντεχουέλα, σωστά;
316
00:19:31,041 --> 00:19:33,125
Πες στον δήμαρχο, αν δει τίποτα ύποπτο,
317
00:19:33,208 --> 00:19:34,500
να μας ενημερώσει.
318
00:19:34,583 --> 00:19:36,416
Θα μιλάτε μαζί μου στο εξής,
319
00:19:36,875 --> 00:19:39,500
καθώς ίσως γίνω η νέα δήμαρχος.
320
00:19:39,833 --> 00:19:41,333
Θα βάλω υποψηφιότητα ως...
321
00:19:44,208 --> 00:19:46,416
Κλείδωσε τις πόρτες καλού κακού.
322
00:19:48,708 --> 00:19:49,833
Καλό απόγευμα, Τέρε.
323
00:19:56,208 --> 00:19:57,375
Γιατί κρύβεσαι;
324
00:19:58,291 --> 00:20:01,833
Δεν ξέρω, Τέρε. Όλο αυτό μού φέρνει εκνευρισμό.
325
00:20:05,875 --> 00:20:07,041
Τι κοιτάς;
326
00:20:09,041 --> 00:20:10,250
Είναι θαύμα.
327
00:20:11,000 --> 00:20:11,875
Ποιο;
328
00:20:12,916 --> 00:20:16,083
Οι μαύροι, είναι τέλειοι.
329
00:20:16,166 --> 00:20:19,291
Ωραίοι είναι, αλλά μην υπερβάλλεις.
330
00:20:22,083 --> 00:20:23,625
Τι έγινε; Τι σε έπιασε;
331
00:20:25,416 --> 00:20:27,916
Σωθήκαμε!
332
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Τι σε έπιασε, Τέρε;
333
00:20:45,416 --> 00:20:46,458
Αγία Βαρβάρα μου...
334
00:20:53,416 --> 00:20:55,708
ΜΠΑΡ ΡΟΓΙΕ
335
00:20:59,916 --> 00:21:01,750
-Πάλι. -Για να δούμε.
336
00:21:01,833 --> 00:21:03,416
-Έλα τώρα. -Τι να πω;
337
00:21:03,500 --> 00:21:05,416
-Η τηλεόραση χάλασε. -Φταίει η κεραία.
338
00:21:05,500 --> 00:21:06,875
Κοίτα.
339
00:21:06,958 --> 00:21:08,500
Να! ’ρπα την!
340
00:21:09,208 --> 00:21:11,708
-Κοίτα! -’ρπα την.
341
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
-Όχι! -Όχι.
342
00:21:13,666 --> 00:21:14,916
-Όχι! -Όχι...
343
00:21:15,500 --> 00:21:17,333
Δεν το πιστεύω. Δηλαδή...
344
00:21:17,416 --> 00:21:19,416
Έχεις ξεφύγει... Είναι απίστευτο!
345
00:21:19,500 --> 00:21:21,000
Έχεις...
346
00:21:21,083 --> 00:21:22,625
Έχεις τρελαθεί, Τέρε;
347
00:21:22,791 --> 00:21:24,583
-Γιατί; -Νομίζω πως είναι καλή ιδέα.
348
00:21:24,666 --> 00:21:27,083
-Βλέπεις; -Λες και δεν ξέρεις τους γείτονές σου.
349
00:21:27,208 --> 00:21:28,333
Ο Πάκο έχει μια καραμπίνα
350
00:21:28,416 --> 00:21:30,250
-για να κυνηγάει μαύρους. -Μη λες "μαύρους".
351
00:21:30,333 --> 00:21:31,791
-Καραμπίνα; -"Για μαύρους";
352
00:21:31,875 --> 00:21:34,125
-Είπε "καραμπίνα"! -Όχι.
353
00:21:34,750 --> 00:21:37,541
Όταν τους μιλήσω, σίγουρα θα καταλάβουν. Θα δεις.
354
00:21:38,250 --> 00:21:40,500
Ναι, σίγουρα...
355
00:21:40,583 --> 00:21:41,958
-Σίγουρα. -Θέλω να πω...
356
00:21:42,041 --> 00:21:44,708
Δεν σκέφτεσαι λογικά, Τέρε!
357
00:21:44,791 --> 00:21:47,208
Ο άντρας σου είναι ο δήμαρχος, Τέρε. Ο δήμαρχος!
358
00:21:47,291 --> 00:21:48,291
Πρώην άντρας.
359
00:21:49,166 --> 00:21:50,791
Δεν το πιστεύω, δηλαδή...
360
00:21:51,375 --> 00:21:52,458
Είναι γελοίο!
361
00:22:01,166 --> 00:22:04,083
Παρακαλώ, ηρεμήστε! Ας μη χάνουμε την ψυχραιμία μας.
362
00:22:06,333 --> 00:22:07,208
Τι κάνετε εδώ;
363
00:22:07,291 --> 00:22:09,625
Εδώ μένω. Ή έτσι νομίζω.
364
00:22:09,708 --> 00:22:10,833
Θέλω να πω...
365
00:22:10,916 --> 00:22:12,291
Πού ήσουν τόσο αργά;
366
00:22:12,375 --> 00:22:14,083
Στο σπίτι του Γκίρι, το ήξερες.
367
00:22:14,166 --> 00:22:17,291
Γκίρι, σε ευχαριστώ που τον έφερες. Μπορείς να φύγεις τώρα.
368
00:22:17,791 --> 00:22:18,708
Πήγαινε.
369
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Είναι τέσσερις μαύροι πίσω σου.
370
00:22:21,166 --> 00:22:22,333
Όχι.
371
00:22:22,416 --> 00:22:23,541
Ναι.
372
00:22:23,625 --> 00:22:25,333
Όχι...
373
00:22:25,416 --> 00:22:26,416
Ναι...
374
00:22:27,000 --> 00:22:28,291
Δεν είναι τέσσερις μαύροι.
375
00:22:28,375 --> 00:22:29,583
Είναι τέσσερις.
376
00:22:29,666 --> 00:22:32,291
-Και είναι μαύροι. -Σκάσε, σε παρακαλώ.
377
00:22:32,375 --> 00:22:34,291
Δεν βοηθάς καθόλου.
378
00:22:34,375 --> 00:22:37,041
-Είναι οι μαύροι που ψάχνουν; -Μη λες "μαύροι".
379
00:22:37,125 --> 00:22:40,625
Είστε τρελοί; Είναι επικίνδυνο! Είναι παράνομο!
380
00:22:40,708 --> 00:22:43,083
Όταν έκανες κοινόβιο χίπηδων, δεν είπαμε τίποτα.
381
00:22:43,166 --> 00:22:45,375
Πάλι το "κοινόβιο"! Ήταν επαρχιακό πανδοχείο!
382
00:22:45,458 --> 00:22:48,291
Για χίπηδες! Δεν έχω κάτι ενάντια στους χίπηδες, φυσικά.
383
00:22:48,375 --> 00:22:49,583
Κι εσύ έχεις μαύρους.
384
00:22:49,833 --> 00:22:51,416
Ούτε εγώ έχω κάτι εναντίον τους.
385
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
-Δεν σου φαίνεται. -Πώς;
386
00:22:53,375 --> 00:22:55,958
Έχω τατουάζ τον Νέλσον Μαντέλα ν' αγκαλιάζει τον Μπομπ Μάρλεϊ.
387
00:22:56,041 --> 00:22:57,875
Ας έχεις και την Μπιγιονσέ θεόγυμνη.
388
00:22:57,958 --> 00:22:59,833
-Είσαι πολύ ρατσιστής. -Ακριβώς.
389
00:22:59,916 --> 00:23:02,416
-Εμένα λέτε ρατσιστή; -Ναι, αυτό είσαι.
390
00:23:02,500 --> 00:23:05,208
-Αλλιώς θα... -Να σας δείξω το τατουάζ στην πλάτη μου;
391
00:23:05,291 --> 00:23:07,000
-Θέλετε να το δείτε; -Αν όμως...
392
00:23:11,458 --> 00:23:12,291
Πρόσεχε.
393
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Ποιος είναι;
394
00:23:18,000 --> 00:23:19,125
Η Ενκάρνι.
395
00:23:19,250 --> 00:23:20,375
Είναι εκεί ο Χάιμε;
396
00:23:22,791 --> 00:23:24,958
-Τι να κάνουμε; -’σε, θα το χειριστώ εγώ.
397
00:23:25,083 --> 00:23:27,833
Ελάτε εδώ. Εκεί μέσα.
398
00:23:32,625 --> 00:23:34,541
-Με το πάσο σου. -Γεια, μαμά.
399
00:23:34,833 --> 00:23:37,125
Τι γυρεύεις εδώ με τη θύελλα;
400
00:23:37,458 --> 00:23:39,208
-Γραμμές. -"Γραμμές";
401
00:23:39,791 --> 00:23:42,541
-Γραμμές. Έχει γραμμές η τηλεόραση. -Μάλιστα.
402
00:23:42,625 --> 00:23:44,208
Είναι εξαιτίας της θύελλας.
403
00:23:44,291 --> 00:23:45,833
Φυσικά. ’σε με να μπω.
404
00:23:46,458 --> 00:23:48,833
-Θα πεθάνω από το κρύο. -Ναι, έχει πολύ κρύο.
405
00:23:49,458 --> 00:23:51,625
-Συμβαίνει τίποτα; Κουνήσου. -Τι; Μαμά.
406
00:23:51,708 --> 00:23:53,083
Κάνε στην άκρη. ’σε με να μπω!
407
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Τι είναι αυτό;
408
00:23:56,208 --> 00:23:57,541
Μπήκαν μέσα οι μαύροι;
409
00:23:57,625 --> 00:23:59,625
-Τη χωροφυλακή! -Όχι, Ενκαρνίτα.
410
00:23:59,708 --> 00:24:02,083
Όχι! Εμείς τους αφήσαμε να μπουν.
411
00:24:02,166 --> 00:24:03,833
Γιατί; Σας έδωσαν ναρκωτικά;
412
00:24:03,916 --> 00:24:07,125
Όχι. Ξεπάγιαζαν εκεί έξω. Κι έχουν έρθει από μακριά.
413
00:24:07,208 --> 00:24:10,041
Κι έκαναν τόσο δρόμο για αυτό το κωλοχώρι;
414
00:24:10,125 --> 00:24:11,458
Πρόσεχε τα λόγια σου!
415
00:24:11,541 --> 00:24:13,458
Ήρθαν από ένα μέρος ακόμη χειρότερο.
416
00:24:13,541 --> 00:24:15,500
Από την ’νω Φουεντεχουέλα; Αποκλείεται.
417
00:24:16,083 --> 00:24:18,500
Εδώ έχει μόνο γέρους και απαίσιες τάρτες με κρέμα.
418
00:24:18,583 --> 00:24:21,666
Μην το λες αυτό. Είναι οι καλύτερες της περιοχής!
419
00:24:21,916 --> 00:24:25,041
Όλοι στο χωριό έχουμε κάνει συνεταιρισμό.
420
00:24:25,875 --> 00:24:28,875
Συνεταιρισμό για τάρτες με κρέμα. Είναι πολύ νόστιμες.
421
00:24:28,958 --> 00:24:31,416
Θα βοηθήσουν να αυξηθεί ο πληθυσμός του χωριού.
422
00:24:31,500 --> 00:24:34,291
-Ποιοι; Αυτοί; Πώς; -Αυτό δεν θα είναι και τόσο εύκολο.
423
00:24:34,375 --> 00:24:37,250
-Πρέπει να υπάρχει νόμιμος τρόπος. -Αλήθεια; Ποιος;
424
00:24:37,375 --> 00:24:39,416
Να μη ρωτήσουμε αν το θέλουν;
425
00:24:44,625 --> 00:24:45,583
Θέλετε;
426
00:24:45,666 --> 00:24:47,041
-Ναι! -Όχι!
427
00:24:47,125 --> 00:24:48,125
Όχι!
428
00:24:52,166 --> 00:24:55,208
-Δεν θα πετύχει, Τερέσα. -Θα καταλήξουμε όλοι στη φυλακή.
429
00:24:55,291 --> 00:24:56,791
Ή θα μας κόψουν τα λαρύγγια
430
00:24:56,875 --> 00:24:59,083
-αυτοί οι μαύροι. -Δεν κόβουμε λαρύγγια, κυρά μου.
431
00:24:59,166 --> 00:25:01,458
-Μιλούν ισπανικά. -Ναι.
432
00:25:02,250 --> 00:25:04,041
-Αρκετά, Σούκρα! -Σας παρακαλώ.
433
00:25:04,125 --> 00:25:05,666
Σωστά, ας ηρεμήσουμε όλοι.
434
00:25:05,833 --> 00:25:08,416
-Ας τους μοιράσουμε στα σπίτια μας. -Τι;
435
00:25:08,500 --> 00:25:11,208
Για απόψε. Θα βρούμε καλύτερη λύση στην αυριανή συνέλευση.
436
00:25:11,291 --> 00:25:14,666
-Είστε τρελοί; -Νομίζω πως η Τέρε έχει δίκιο.
437
00:25:14,750 --> 00:25:16,625
Δεν ξέρω. Το κορίτσι ας μείνει εδώ...
438
00:25:16,708 --> 00:25:19,958
Το κορίτσι δεν μπορεί να μείνει εδώ. Έχω έναν ξαναμμένο έφηβο.
439
00:25:20,041 --> 00:25:22,750
-Μεγάλος πειρασμός. Όχι. -Τότε, ας έρθει μαζί μας...
440
00:25:22,833 --> 00:25:25,208
Με τίποτα. Θα πάρουμε τον ψηλό. Φαίνεται γερός.
441
00:25:25,291 --> 00:25:27,583
Καλά, ο ψηλός κι ο χορευτής μαζί μας
442
00:25:27,666 --> 00:25:30,541
-και το κορίτσι στου Γκίρι. -Γιατί να πάρω κάποιον;
443
00:25:30,625 --> 00:25:33,041
Τέλεια. Το κορίτσι στου Γκίρι και αυτός μαζί μου.
444
00:25:33,125 --> 00:25:35,083
-Όχι! -Μαμά! Το κορίτσι, σε παρακαλώ...
445
00:25:35,166 --> 00:25:36,875
-Σκασμός! -Αρκετά!
446
00:25:37,500 --> 00:25:40,375
Δεν είμαστε κάρτες να μας ανταλλάσσετε. Είμαστε άνθρωποι.
447
00:25:40,458 --> 00:25:44,000
Θεέ μου, έχεις δίκιο. Λυπάμαι. Κάνουμε σαν αγροίκοι.
448
00:25:44,083 --> 00:25:46,875
Τα αδέρφια Σούκρα και Καλούλου πάνε μ' εκείνη και τον γιο της.
449
00:25:46,958 --> 00:25:48,333
-Ναι! -Ναι.
450
00:25:48,416 --> 00:25:51,458
Εγώ θα πάω με τον μακρυμάλλη και ο ’σκιλ μένει με την Τέρε.
451
00:25:52,500 --> 00:25:53,375
Σύμφωνοι;
452
00:25:54,041 --> 00:25:55,583
-Σύμφωνοι. -Τέλεια, ναι.
453
00:25:56,166 --> 00:25:57,125
Εντάξει, λοιπόν...
454
00:25:57,208 --> 00:25:59,000
-Ας πηγαίνουμε. -Εμπρός.
455
00:25:59,083 --> 00:26:02,041
-Πάμε. Πολύ προσεκτικά. -Πάρτε τα παλτά σας. Έχει παγωνιά.
456
00:26:02,750 --> 00:26:03,625
Έτι κακ...
457
00:26:03,708 --> 00:26:04,708
Πώς με είπες;
458
00:26:05,750 --> 00:26:07,833
-Έτι κακ. -"Έτι κακ";
459
00:26:08,500 --> 00:26:11,375
-Στα μούτρα σου! Εμπρός, δίνε του! -Να μη σας δει κανείς.
460
00:26:12,208 --> 00:26:15,250
Εμπρός. Φύγετε.
461
00:26:33,291 --> 00:26:34,791
ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ
462
00:26:34,875 --> 00:26:36,583
"ΟΙ ΔΙΚΕΣ ΣΑΣ ΓΚΟΥΡΜΕ ΤΑΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ"
463
00:26:44,791 --> 00:26:45,791
Από κει.
464
00:26:46,833 --> 00:26:47,666
Από κει.
465
00:26:48,125 --> 00:26:48,958
Εμπρός.
466
00:26:51,125 --> 00:26:53,458
Εμπρός. Τρέξτε.
467
00:26:54,041 --> 00:26:55,416
Ελάτε. Έλα, μαμά.
468
00:26:55,875 --> 00:26:57,083
Όλα καλά, γιε μου.
469
00:26:57,166 --> 00:26:58,208
Μπες μέσα.
470
00:27:07,458 --> 00:27:08,375
Εντάξει, λοιπόν.
471
00:27:08,541 --> 00:27:11,833
’φησα λίγες κουβέρτες έξω, μήπως κρυώσεις.
472
00:27:13,250 --> 00:27:16,333
Αν χρειαστείς κάτι, πες μου.
473
00:27:16,958 --> 00:27:18,166
Εντάξει.
474
00:27:18,375 --> 00:27:20,125
Είσαι...
475
00:27:20,458 --> 00:27:21,791
δάσκαλος, σωστά;
476
00:27:21,875 --> 00:27:23,583
Σε κανονικό σχολείο, όμως,
477
00:27:23,666 --> 00:27:26,125
ή σε χωριό με καλύβες;
478
00:27:27,041 --> 00:27:29,958
Είναι που είδα ένα ντοκιμαντέρ κάποτε
479
00:27:30,458 --> 00:27:33,208
για κάτι αφρικανικές καλύβες που στέγαζαν σχολείο.
480
00:27:34,708 --> 00:27:38,291
Κι εγώ σπούδασα για να γίνω δασκάλα, αλλά δεν δούλεψα ποτέ.
481
00:27:38,375 --> 00:27:40,416
Με τον άντρα μου θέλαμε ένα σχολείο.
482
00:27:40,500 --> 00:27:42,125
Τον πρώην άντρα μου, δηλαδή.
483
00:27:42,333 --> 00:27:43,791
Δεν έχω άντρα
484
00:27:44,250 --> 00:27:46,250
ούτε σχολείο, τίποτα. Καταλαβαίνεις.
485
00:27:46,500 --> 00:27:49,166
Ξέρεις. Έτσι είναι η ζωή.
486
00:27:49,416 --> 00:27:52,375
-Τη μια έχεις κάτι, την άλλη το χάνεις... -Ευχαριστώ, κυρία.
487
00:27:52,916 --> 00:27:54,500
Είστε πολύ καλός άνθρωπος.
488
00:27:54,583 --> 00:27:56,000
Εσύ είσαι πολύ καλός.
489
00:27:57,000 --> 00:28:00,375
Καλός άνθρωπος. Πολύ καλός, αλήθεια.
490
00:28:00,958 --> 00:28:02,458
Πολύ καλός.
491
00:28:02,541 --> 00:28:05,541
Αλλά, σε παρακαλώ, μη με αποκαλείς "κυρία".
492
00:28:05,750 --> 00:28:06,916
Λέγε με Τερέσα.
493
00:28:07,208 --> 00:28:08,208
Τερέσα.
494
00:28:08,291 --> 00:28:09,541
Ευχαριστώ, Τερέσα.
495
00:28:10,666 --> 00:28:11,750
Ή Τέρε...
496
00:28:12,666 --> 00:28:13,666
αν θες.
497
00:28:16,041 --> 00:28:16,916
Τέρε.
498
00:28:18,125 --> 00:28:19,083
Ναι;
499
00:28:19,166 --> 00:28:20,375
-Μαμά... -Τι είναι;
500
00:28:20,833 --> 00:28:23,833
-Ήμουν εδώ και ο Αρκίλ... -’σκιλ.
501
00:28:23,916 --> 00:28:26,875
’σκιλ.
502
00:28:26,958 --> 00:28:29,166
Με ευχαριστούσε για όλα.
503
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
Όπως βλέπεις. Λοιπόν...
504
00:28:31,875 --> 00:28:33,750
Κι εσένα.
505
00:28:33,833 --> 00:28:36,875
Θέλει να σε ευχαριστήσει κι εσένα, έτσι;
506
00:28:37,375 --> 00:28:40,375
Τέλεια. Λοιπόν, τα λέμε αύριο.
507
00:28:41,041 --> 00:28:44,708
Εμπρός. Πήγαινε για ύπνο. Τι θες; Συνέχεια πίσω μου είσαι.
508
00:28:59,083 --> 00:28:59,958
Όχι!
509
00:29:00,041 --> 00:29:02,291
Μην το αγγίζεις αυτό. Μην αγγίζεις τίποτα.
510
00:29:03,500 --> 00:29:05,208
-Δικά σου είναι; -Όχι.
511
00:29:05,750 --> 00:29:07,541
-Της γυναίκας σου; -Δεν έχω γυναίκα.
512
00:29:08,125 --> 00:29:10,625
Είσαι κι εσύ κατσούφης όπως όλοι οι λευκοί;
513
00:29:10,875 --> 00:29:11,708
"Οι λευκοί";
514
00:29:12,750 --> 00:29:14,041
Είσαι λίγο ρατσίστρια;
515
00:29:14,625 --> 00:29:16,083
Εσύ μας είπες "μαύρους".
516
00:29:16,166 --> 00:29:17,583
Είσαι μαύρη...
517
00:29:21,416 --> 00:29:23,208
Κουβέρτες έχει στην ντουλάπα.
518
00:29:41,583 --> 00:29:43,750
Πώς θα δω τις εκπομπές μου απόψε;
519
00:29:43,833 --> 00:29:46,791
Μαμά, σε παρακαλώ, πιο σιγά. Μη μου το κάνεις πιο δύσκολο.
520
00:29:46,875 --> 00:29:48,375
Κι αν μας κλέψουν; Ή με σκοτώσουν;
521
00:29:49,208 --> 00:29:52,166
Αν μας σπάσουν τα κεφάλια ή με φάνε ζωντανή;
522
00:29:52,250 --> 00:29:53,833
Ναι, σίγουρα, θα σε φάνε...
523
00:29:54,125 --> 00:29:55,166
Δεν καταλαβαίνεις
524
00:29:55,250 --> 00:29:58,333
πως αν ήθελαν να κλέψουν ή να σε φάνε, θα το είχαν ήδη κάνει;
525
00:29:58,583 --> 00:30:00,083
Ηρέμησε, είναι καλοί άνθρωποι.
526
00:30:00,916 --> 00:30:02,416
Είστε καλοί άνθρωποι, έτσι;
527
00:30:05,125 --> 00:30:07,625
Βλέπεις; Θα φέρω άλλη μια κουβέρτα.
528
00:30:10,333 --> 00:30:12,083
Θα σας παρακολουθώ όλη νύχτα.
529
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Δεν με ξεγελάτε εμένα. Ποιος θα 'θελε να έρθει εδώ;
530
00:30:15,750 --> 00:30:17,250
Κάτι ετοιμάζετε.
531
00:30:17,416 --> 00:30:18,500
Ειδικά εσύ, Ομπάμα.
532
00:30:18,583 --> 00:30:19,500
Θα το ανακαλύψω.
533
00:30:22,125 --> 00:30:23,708
Ωραία. Θα τα πάμε καλά.
534
00:30:25,041 --> 00:30:27,541
Σας έφερα άλλη μια κουβέρτα,
535
00:30:27,666 --> 00:30:29,791
μήπως κρυώσετε.
536
00:30:30,750 --> 00:30:33,791
Λίγη ακόμη τηλεόραση και μετά ύπνο, εντάξει;
537
00:30:33,875 --> 00:30:35,625
Αναμένεται 30 εκατοστά χιόνι σήμερα
538
00:30:35,708 --> 00:30:37,500
και χαμηλές θερμοκρασίες.
539
00:30:37,583 --> 00:30:41,375
Πορτοκαλί συναγερμός στα Πυρηναία και τις βορειοδυτικές περιοχές,
540
00:30:41,458 --> 00:30:43,208
λόγω των χαμηλών θερμοκρασιών.
541
00:30:43,291 --> 00:30:46,458
Θα έχει πολύ κρύο τα επόμενα βράδια τέτοια ώρα.
542
00:30:46,541 --> 00:30:50,000
Για την ακρίβεια, ο παγετός θα κρατήσει πολύ καιρό, άρα ισχυροί...
543
00:31:03,166 --> 00:31:04,500
Τι κάνετε;
544
00:31:07,583 --> 00:31:09,583
Δεν χρειάζεται να φοβάστε,
545
00:31:09,875 --> 00:31:11,958
είναι καλοί άνθρωποι κατά βάθος.
546
00:31:12,208 --> 00:31:13,375
Ο Καλούλου δεν φοβάται.
547
00:31:13,958 --> 00:31:15,083
Φοβάται ο Χάιμε;
548
00:31:15,166 --> 00:31:16,458
Όχι.
549
00:31:16,875 --> 00:31:17,833
Και βέβαια όχι.
550
00:31:17,916 --> 00:31:19,583
Ο Χάιμε δεν φοβάται καθόλου.
551
00:31:19,666 --> 00:31:21,166
Ο Χάιμε... Τέλος πάντων.
552
00:31:21,625 --> 00:31:22,958
Καθόλου δεν φοβάται.
553
00:31:23,041 --> 00:31:24,250
Ο Χάιμε μπομπό μπομπό;
554
00:31:25,000 --> 00:31:26,666
-Τι; -"Γενναίος άντρας".
555
00:31:26,750 --> 00:31:28,375
Μπομπό μπομπό.
556
00:31:28,458 --> 00:31:29,958
Ναι. Πολύ...
557
00:31:30,291 --> 00:31:32,250
Ο Χάιμε είναι πολύ γενναίος.
558
00:31:32,333 --> 00:31:33,708
Πολύ μπομπό μπομπό.
559
00:31:34,625 --> 00:31:37,208
-Μην ανησυχείς. -Ξέρει πώς να το χρησιμοποιεί.
560
00:31:38,875 --> 00:31:40,416
Ελάτε. Πάκο, πες μου...
561
00:31:43,833 --> 00:31:44,833
Πάμε.
562
00:31:48,958 --> 00:31:49,791
Εκεί.
563
00:31:50,375 --> 00:31:51,916
Εντάξει.
564
00:31:52,958 --> 00:31:54,625
-Ο Γκίρι; -’ργησε, ως συνήθως.
565
00:31:54,708 --> 00:31:57,166
-Και ο Σούκρα; -Ο Σούκρα έμεινε με τη μαμά μου.
566
00:31:57,250 --> 00:31:59,375
Βλέπουν τηλεόραση. Έχουν κολλήσει.
567
00:31:59,791 --> 00:32:01,416
-Δεν πειράζει. -Να τος.
568
00:32:02,791 --> 00:32:04,916
-Τι έγινε; -Συγγνώμη,
569
00:32:05,041 --> 00:32:07,000
αλλά η κυρία μπανιαριζόταν δυο ώρες.
570
00:32:07,250 --> 00:32:10,166
-Μου αρέσει το ζεστό νερό. -Ναι, το καταλάβαμε.
571
00:32:10,250 --> 00:32:11,625
Το δικό μου είναι.
572
00:32:12,291 --> 00:32:13,291
Η μαμά μου.
573
00:32:13,791 --> 00:32:15,375
-Ναι; Τι; -Όπως σας είπα.
574
00:32:15,458 --> 00:32:17,916
-Μόλις έρθει ο Σούκρα... -Σταματήστε να μαλώνετε.
575
00:32:18,000 --> 00:32:19,750
-Δεν σ' ακούω, μαμά. -Τι συμβαίνει;
576
00:32:19,833 --> 00:32:22,083
Τι; Ναι.
577
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Τι; Ναι.
578
00:32:25,583 --> 00:32:27,625
-Καλημέρα, δήμαρχε. -Καλημέρα.
579
00:32:28,291 --> 00:32:29,916
Ναι. Είπα ναι. Μαμά...
580
00:32:30,708 --> 00:32:32,875
Εντάξει, καλά. Έρχομαι.
581
00:32:32,958 --> 00:32:34,000
-Έρχομαι! -Αυτό ήταν.
582
00:32:34,083 --> 00:32:35,833
Σαν παιδιά κάνετε.
583
00:32:35,916 --> 00:32:39,083
Πρέπει να φύγω. Καλούλου, έλα μαζί μου. Πάμε πριν σκοτωθούν.
584
00:32:39,166 --> 00:32:40,541
Και η συνέλευση;
585
00:32:40,625 --> 00:32:42,250
Πηγαίνετε. Θα έρθω μετά.
586
00:32:42,333 --> 00:32:44,458
Μαλώνουν για το τηλεκοντρόλ.
587
00:32:45,625 --> 00:32:46,750
Εντάξει, τότε.
588
00:32:46,833 --> 00:32:48,333
Ελάτε, παιδιά, κρυφτείτε.
589
00:32:48,416 --> 00:32:50,791
Εσύ βεβαιώσου πως δεν θα μας δει κανείς.
590
00:32:50,875 --> 00:32:52,541
Τερέσα, δεν θα πετύχει.
591
00:32:52,625 --> 00:32:54,916
Κουνήσου! Ξεκόλλα!
592
00:32:55,000 --> 00:32:56,708
Εμπρός, ξύπνα!
593
00:32:57,625 --> 00:32:58,833
Να πάρει!
594
00:33:08,208 --> 00:33:10,916
Τι κάνετε, δήμαρχε; Καιρό έχουμε να σας δούμε.
595
00:33:11,000 --> 00:33:12,541
Τα μάθατε για τους μαύρους;
596
00:33:12,625 --> 00:33:13,958
Μαύρους;
597
00:33:14,041 --> 00:33:15,250
-Ποιους μαύρους; -Θα σου πω.
598
00:33:15,333 --> 00:33:17,708
-Έλα, πάμε. -Τι έγινε; Ούτε γεια;
599
00:33:17,791 --> 00:33:19,875
Τρεις μέρες λείπεις.
600
00:33:19,958 --> 00:33:21,500
Είχα χαρτούρα. Σου το είπα.
601
00:33:21,583 --> 00:33:24,000
Δεν θα 'ρθω στη συνέλευση. Έχω συνάντηση στην πόλη.
602
00:33:24,083 --> 00:33:26,541
-Δεν το πιστεύω. -Κοίτα την ατζέντα
603
00:33:26,625 --> 00:33:28,000
και το πλάνο συνένωσης.
604
00:33:28,083 --> 00:33:31,041
-Δεν είμαι γραμματέας σου. -Ας το διαβάσει ο σύμβουλος Αλφόνσο.
605
00:33:31,125 --> 00:33:32,750
Μανολίτα, είναι εδώ ο Αλφόνσο;
606
00:33:33,000 --> 00:33:34,125
Δεν μπορούσε να έρθει.
607
00:33:34,500 --> 00:33:37,125
-Χριστέ μου, κανείς δεν ασχολείται εδώ. -Δώσ' το μου.
608
00:33:37,208 --> 00:33:38,041
Στάσου.
609
00:33:38,958 --> 00:33:39,916
Τι είναι αυτό;
610
00:33:40,791 --> 00:33:41,625
Τίποτα.
611
00:33:42,458 --> 00:33:44,208
-Φύτεψες μαλλιά; -Όχι.
612
00:33:44,291 --> 00:33:47,541
-Τι εννοείς "όχι"; Αυτό έκανες. -Είπα πως δεν το 'κανα.
613
00:33:47,625 --> 00:33:49,833
Έκανα θεραπεία και μάκρυναν, αυτό μόνο.
614
00:33:49,916 --> 00:33:51,333
Επειδή βγαίνεις με κάποια.
615
00:33:51,416 --> 00:33:52,500
Τερέσα, μην αρχίζεις.
616
00:33:52,583 --> 00:33:55,333
Θα τα συζητήσουμε όλα σε δυο μέρες που θα επιστρέψω.
617
00:33:55,916 --> 00:33:57,833
Αυτός δεν είναι ο λόγος;
618
00:33:57,916 --> 00:34:00,083
Έλα, μη θυμώνεις. Δεν σου πάει.
619
00:34:00,875 --> 00:34:03,083
Πήγαινε στη συνέλευση, όλοι είναι εκεί.
620
00:34:04,208 --> 00:34:06,458
Ξέρεις πως σ' αγαπώ ακόμη, Τερέσα, έτσι;
621
00:34:11,125 --> 00:34:12,125
Βλάκα.
622
00:34:13,375 --> 00:34:16,000
ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ
623
00:34:16,083 --> 00:34:19,625
-Θεέ μου, Πάκο, κατέβασε το όπλο. -Κι άλλος με όπλο.
624
00:34:21,375 --> 00:34:22,750
’σε την καραμπίνα εδώ.
625
00:34:23,041 --> 00:34:25,166
Θα σκοτώσει κανέναν με...
626
00:34:29,583 --> 00:34:31,083
Θα μας λιντσάρουν.
627
00:34:31,375 --> 00:34:32,583
Τους είπες τίποτα;
628
00:34:32,666 --> 00:34:34,166
Όχι, όχι ακόμη.
629
00:34:35,000 --> 00:34:39,250
Λοιπόν, Μανολίτα, ξεκινάμε όποτε θες.
630
00:34:39,333 --> 00:34:40,291
Εντάξει.
631
00:34:40,958 --> 00:34:41,916
-"Πρώτο θέμα. -Συνέχισε.
632
00:34:42,250 --> 00:34:45,958
Γιορτή του χωριού. Διοργάνωση, πρόβες, διανομή καθηκόντων".
633
00:34:46,041 --> 00:34:49,041
Τέλεια, Μανολίτα, αλλά πιο δυνατά, δεν σ' ακούμε.
634
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
Τι έπαθες;
635
00:34:50,625 --> 00:34:51,958
Εγώ; Τίποτα.
636
00:34:52,041 --> 00:34:55,416
"Δεύτερο θέμα. Συνένωση και πρόταση του Βιθέντε Καμπέγιο".
637
00:34:55,500 --> 00:34:58,666
Ξεχάστε τη συνένωση! Να πάει να κουρεύεται ο Καμπέγιο!
638
00:34:58,750 --> 00:35:00,791
Όχι! Όχι συνένωση.
639
00:35:01,583 --> 00:35:04,208
Είσαι σίγουρη πως είναι καλοί; Οι μαύροι, εννοώ.
640
00:35:04,291 --> 00:35:06,583
Είσαι πολύ χαζός. Βέβαια είναι καλοί.
641
00:35:06,958 --> 00:35:10,166
Είναι καλοί, ψηλοί και όμορφοι.
642
00:35:10,250 --> 00:35:13,333
Είναι πολύ όμορφοι.
643
00:35:13,416 --> 00:35:15,375
Πότε θα μιλήσουμε για τους μαύρους;
644
00:35:15,458 --> 00:35:18,791
’σε τη Μανολίτα να συνεχίσει με την ατζέντα πρώτα.
645
00:35:18,875 --> 00:35:19,958
Ο δήμαρχος θα έπρεπε
646
00:35:20,083 --> 00:35:21,666
-να είχε εμφανιστεί. -Σωστά.
647
00:35:21,750 --> 00:35:22,750
Έπρεπε να είναι εδώ.
648
00:35:22,833 --> 00:35:23,833
Πού είναι ο πρώην σου;
649
00:35:23,916 --> 00:35:25,166
Γιατί με ρωτάς; Δεν ξέρω.
650
00:35:25,250 --> 00:35:28,083
-Αίσχος. Δήμαρχος είν' αυτός; -Ποιος ξέρει πού γυρνάει.
651
00:35:37,583 --> 00:35:39,041
Γράμμα από τον δήμαρχό μας.
652
00:35:39,541 --> 00:35:40,791
"Αγαπητοί κάτοικοι,
653
00:35:41,000 --> 00:35:43,666
όπως ξέρετε ήδη, η κατάσταση είναι πολύπλοκη.
654
00:35:44,083 --> 00:35:45,375
Είμαστε 16,
655
00:35:45,458 --> 00:35:49,666
και αν δεν έχουμε 18 κατοίκους στην τοπική απογραφή,
656
00:35:49,750 --> 00:35:51,708
θα είναι πολύ δύσκολο
657
00:35:51,791 --> 00:35:54,833
να κρατήσουμε τον γιατρό, τον παπά και το εκχιονιστικό".
658
00:35:54,916 --> 00:35:55,833
Τι έπαθε αυτή;
659
00:35:56,875 --> 00:35:58,291
"Όμως, ο Βιθέντε Καμπέγιο
660
00:35:58,375 --> 00:36:01,625
μας έστειλε πρόταση για συνένωση".
661
00:36:03,666 --> 00:36:05,583
Μανολίτα, τι έπαθες;
662
00:36:05,666 --> 00:36:08,500
Μην κλαις. Όλα θα πάνε καλά, θα δεις.
663
00:36:09,041 --> 00:36:10,125
Είμαστε 15.
664
00:36:10,833 --> 00:36:13,375
Δεκαπέντε; Τι εννοείς, Μανολίτα;
665
00:36:13,458 --> 00:36:15,958
Ο Αλφόνσο μου... Μας άφησε.
666
00:36:16,125 --> 00:36:18,333
Σε παράτησε ο μαλάκας; Κι εσένα;
667
00:36:19,375 --> 00:36:21,791
-Εσείς οι άντρες είστε μαλάκες! -Δεν είναι αυτό.
668
00:36:22,333 --> 00:36:24,041
Ο Αλφόνσο μου τα τίναξε.
669
00:36:25,625 --> 00:36:27,541
-Πότε; -Πριν από τρεις μέρες.
670
00:36:28,291 --> 00:36:29,416
Γιατί δεν είπες κάτι;
671
00:36:29,500 --> 00:36:31,208
Δεν ήθελα να μας πάρουν τον γιατρό,
672
00:36:31,291 --> 00:36:33,875
τον παπά και το εκχιονιστικό.
673
00:36:34,208 --> 00:36:36,666
Κι έχει πολύ κρύο, δεν μυρίζει καθόλου.
674
00:36:36,750 --> 00:36:38,500
Για φαντάσου, ζωντανός βρομούσε.
675
00:36:38,583 --> 00:36:39,541
Τον άτιμο.
676
00:36:39,625 --> 00:36:42,083
Να πάρει, ο Αλφόνσο σου θα μπορούσε να περιμένει.
677
00:36:42,166 --> 00:36:43,875
Έρχεται η συνένωση!
678
00:36:43,958 --> 00:36:45,416
-Όχι! -Στα τσακίδια!
679
00:36:46,000 --> 00:36:48,041
Ηρεμήστε... Ησυχία!
680
00:36:48,125 --> 00:36:51,125
-Ησυχία! -Καθίστε κάτω.
681
00:36:52,333 --> 00:36:54,583
Έχω τη λύση στο πρόβλημά μας.
682
00:36:54,666 --> 00:36:58,083
Υπάρχει ένας τρόπος να γίνουμε 18 κάτοικοι πριν από την απογραφή.
683
00:36:58,666 --> 00:36:59,625
Να τον ακούσουμε.
684
00:36:59,708 --> 00:37:01,125
Θέλετε πίσω τον γιατρό;
685
00:37:01,208 --> 00:37:02,333
-Ναι! -Ναι!
686
00:37:02,416 --> 00:37:04,875
Θέλετε το εκχιονιστικό για όλον τον χειμώνα;
687
00:37:04,958 --> 00:37:06,291
-Ναι! -Ναι!
688
00:37:06,375 --> 00:37:08,916
Θέλετε δουλευταράδες νέους,
689
00:37:09,000 --> 00:37:11,500
ώστε η ’νω Φουεντεχουέλα να ξαναμπεί στον χάρτη;
690
00:37:11,583 --> 00:37:12,750
-Ναι! -Ναι!
691
00:37:13,958 --> 00:37:15,500
Τους έχουμε, λοιπόν!
692
00:37:15,583 --> 00:37:17,291
-Ναι! -Υπέροχα νέα!
693
00:37:18,416 --> 00:37:19,541
Είναι τέσσερις.
694
00:37:20,541 --> 00:37:24,291
Είναι νέοι, δουλευταράδες
695
00:37:24,375 --> 00:37:26,125
και μαύροι!
696
00:37:30,583 --> 00:37:31,708
Είπε "μαύροι";
697
00:38:21,541 --> 00:38:23,250
Μην πυροβολείς! Ρόσα!
698
00:38:23,333 --> 00:38:26,000
Πάκο, κατέβασε το όπλο, παρακαλώ!
699
00:38:26,083 --> 00:38:27,750
Δεν θέλουμε ατυχήματα!
700
00:38:27,833 --> 00:38:30,250
Είναι επικίνδυνοι εγκληματίες!
701
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Δεν είναι εγκληματίες!
702
00:38:31,916 --> 00:38:33,125
Πώς το ξέρεις
703
00:38:33,250 --> 00:38:35,291
ότι δεν ήρθαν να κλέψουν ή να μας σκοτώσουν;
704
00:38:35,375 --> 00:38:38,625
Ήρθαν να κλέψουν τις κότες μας για να καλέσουν τον διάβολο.
705
00:38:38,708 --> 00:38:40,708
Ή για να πάρουν τις γυναίκες μας!
706
00:38:40,791 --> 00:38:44,291
Τις γυναίκες του χωριού; Σε παρακαλώ, Πάκο, μη με κάνεις να γελώ.
707
00:38:44,375 --> 00:38:47,250
Υπάρχει πολύ πράγμα εδώ, αν το θέλουν.
708
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
-Τι; Θέλουν να μας απαγάγουν; -Όχι βέβαια.
709
00:38:50,041 --> 00:38:53,583
-Κανείς δεν θέλει να απαγάγει κανέναν. -Να καλέσουμε τους μπάτσους.
710
00:38:53,666 --> 00:38:57,875
Όχι! Για όνομα του Θεού, κατέβασε το όπλο μια και καλή, Φρανσίσκο!
711
00:38:57,958 --> 00:38:59,750
Αρκετά με αυτά!
712
00:39:01,458 --> 00:39:03,708
Αφήστε μας να σας εξηγήσουμε το σχέδιό μας.
713
00:39:03,791 --> 00:39:05,541
Δεν υπάρχει σχέδιο να εξηγήσετε!
714
00:39:05,625 --> 00:39:08,291
’γριοι! Είναι άγριοι!
715
00:39:08,375 --> 00:39:09,250
Εμείς άγριοι;
716
00:39:10,791 --> 00:39:12,541
Εσείς είστε άγριοι.
717
00:39:13,208 --> 00:39:15,250
-Και κακοί και επικίνδυνοι! -Ηρέμησε.
718
00:39:15,333 --> 00:39:18,166
Και αθυρόστομοι και άσχημοι. Πολύ άσχημοι!
719
00:39:18,250 --> 00:39:19,333
Δεν ανέχομαι άλλα!
720
00:39:19,416 --> 00:39:21,583
-Μας προσβάλλεις! -Ποιος προσβάλλει ποιον;
721
00:39:22,083 --> 00:39:25,750
Η Λατίσα εννοεί πως θέλουμε να βοηθήσουμε το χωριό χωρίς κατοίκους.
722
00:39:25,833 --> 00:39:26,958
Αυτό είναι.
723
00:39:27,041 --> 00:39:28,083
Ακριβώς.
724
00:39:28,208 --> 00:39:30,083
Αυτοί βοηθούν εμάς
725
00:39:30,166 --> 00:39:32,208
κι εμείς αυτούς.
726
00:39:32,291 --> 00:39:34,208
Κοιτάξτε. Βλέπετε; Είναι δύο.
727
00:39:34,791 --> 00:39:38,333
Υπάρχουν και δυο ακόμη. ’ρα, τέσσερις.
728
00:39:39,458 --> 00:39:41,916
Τέσσερις! Θα έχουμε υπερπληθυσμό.
729
00:39:42,000 --> 00:39:43,958
Δεν θέλουμε να μας βοηθήσουν μαύροι!
730
00:39:44,041 --> 00:39:45,250
Μη μου φωνάζεις εμένα!
731
00:39:45,458 --> 00:39:46,708
Ακούτε πώς μας μιλούν;
732
00:39:47,666 --> 00:39:49,500
-Το ακούσατε αυτό; -Εντάξει, τότε!
733
00:39:50,208 --> 00:39:53,833
Όταν τα κότσια σου σκάσουν κι ο γιατρός δεν έρχεται, τα λέμε.
734
00:39:54,875 --> 00:39:56,000
Δεν βλέπετε;
735
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
Το χωριό πεθαίνει.
736
00:39:59,583 --> 00:40:01,791
Κι έχουμε έναν γείτονα να θάψουμε, γαμώτο!
737
00:40:14,916 --> 00:40:16,000
Βιαστείτε!
738
00:40:16,083 --> 00:40:17,541
Μη χαζεύετε! Εμπρός!
739
00:40:33,875 --> 00:40:36,416
Παρακαλώ.
740
00:40:36,500 --> 00:40:38,750
Είναι καλοί, αλήθεια.
741
00:40:39,250 --> 00:40:42,916
Θέλουν να δουλέψουν και να έχουν καλύτερη ζωή.
742
00:40:43,000 --> 00:40:44,333
Για καλύτερη ζωή δεν ξέρω,
743
00:40:44,416 --> 00:40:46,250
αλλά παίρνουν το φορτηγάκι σου.
744
00:40:46,791 --> 00:40:47,916
-Γρήγορα! -Τι είπες;
745
00:40:48,000 --> 00:40:50,375
Οι μπάσταρδοι. Το 'ξερα!
746
00:40:51,458 --> 00:40:53,458
-Έχουν την Ενκάρνι μαζί. -Και τον Κάρλος.
747
00:40:53,541 --> 00:40:56,916
-Τους παίρνουν για ομήρους. -Φοβεροί οι νέοι κολλητοί σου, Τέρε.
748
00:40:57,000 --> 00:41:00,708
’λλη φορά φέρε τον Τζακ τον Αντεροβγάλτη και τον Χάνιμπαλ Λέκτερ στο χωριό,
749
00:41:00,791 --> 00:41:02,500
-για να μην ανησυχούμε! -Κάρλος!
750
00:41:03,541 --> 00:41:05,208
"ΟΙ ΔΙΚΕΣ ΣΑΣ ΓΚΟΥΡΜΕ ΤΑΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ"
751
00:41:06,708 --> 00:41:07,750
Γρήγορα, Ρόσα.
752
00:41:08,166 --> 00:41:10,458
-Κουράγιο, μαμά! Έρχομαι! -Πού πάτε;
753
00:41:10,541 --> 00:41:12,000
Δεν θα ξεφύγουν.
754
00:41:15,833 --> 00:41:18,583
Χριστέ μου, μην πυροβολείς! Έχουν τον Κάρλος μου!
755
00:41:18,666 --> 00:41:20,833
Προσοχή, ίσως έχουν όπλα και εκρηκτικά.
756
00:41:20,916 --> 00:41:23,416
Κάρλος, καρδούλα μου! Είσαι καλά, γιε μου;
757
00:41:23,500 --> 00:41:25,541
Πες μου πως δεν σε χτύπησαν, μαμά!
758
00:41:25,625 --> 00:41:28,208
Βγείτε έξω σιγά σιγά
759
00:41:28,291 --> 00:41:30,000
και με τα χέρια ψηλά.
760
00:41:36,958 --> 00:41:37,916
Κάρλος!
761
00:41:38,000 --> 00:41:40,708
Μείνε εδώ, ίσως είναι παγίδα!
762
00:41:42,958 --> 00:41:44,791
Κατέβασε το όπλο, Μπρους Γουίλις,
763
00:41:44,875 --> 00:41:47,500
-μη φας καμιά φάπα. -Είσαι καλά, μαμά;
764
00:41:47,583 --> 00:41:51,041
Μια χαρά. Και θα ήμουν καλύτερα, αν μας αφήνατε να φτάσουμε στην πόλη.
765
00:41:51,125 --> 00:41:54,958
Δεν χρειάζεται να πάτε πουθενά, θα διαπραγματευτούμε.
766
00:41:55,041 --> 00:41:56,875
Αυτή η γριά τα οργάνωσε όλα.
767
00:41:56,958 --> 00:41:58,708
Ποια λες "γριά", παλιόπαιδο;
768
00:41:58,791 --> 00:42:00,833
-Τους έβαλε να κλέψουν το φορτηγάκι. -Τι;
769
00:42:00,916 --> 00:42:04,208
Ο Σούκρα κι εγώ θα πάμε στην πόλη και παίρνουμε κι αυτούς μαζί.
770
00:42:04,291 --> 00:42:05,833
-Εγώ δεν ήθελα. -Εγώ ήθελα.
771
00:42:05,916 --> 00:42:09,000
-Ως εδώ, ειλικρινά. -Τι το ιδιαίτερο έχει η πόλη, μαμά;
772
00:42:09,083 --> 00:42:11,416
Σεξ, ναρκωτικά και ροκ εντ ρολ. Ηλίθια ερώτηση.
773
00:42:11,500 --> 00:42:13,750
Θέλω να διασκεδάσω, να φάω ένα κεμπάπ
774
00:42:13,833 --> 00:42:15,625
και να ανεβώ σε ανελκυστήρα.
775
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
-Δεν αντέχω αυτό το βαρετό μέρος. -Μαμά...
776
00:42:18,166 --> 00:42:20,250
-Ήθελα να πάω στο πολυκατάστημα. -Σκάσε!
777
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
-Θα τα πούμε στο σπίτι. -Καλά.
778
00:42:21,916 --> 00:42:25,375
Ως εδώ. Καλώ τους μπάτσους αμέσως.
779
00:42:25,458 --> 00:42:27,083
-Όχι! -Τι λες;
780
00:42:27,208 --> 00:42:28,625
Η μαμά σου φταίει!
781
00:42:28,708 --> 00:42:32,708
Σταμάτα, Τέρε. Έπρεπε να το είχα κάνει από την αρχή.
782
00:42:32,791 --> 00:42:34,458
-Κλείσε τώρα. -Δεν θέλω.
783
00:42:34,541 --> 00:42:36,041
-Κλείσε, είπα. -’σε με!
784
00:42:36,125 --> 00:42:38,875
-’σε το τηλέφωνο! -Δώσε το τηλέφωνο! Δώσ' το μου.
785
00:42:38,958 --> 00:42:41,833
-Να πάει στα κομμάτια! -Τι έκανες, βλάκα;
786
00:42:59,791 --> 00:43:02,250
Το τηλέφωνο! Πού είναι το κινητό μου;
787
00:43:06,166 --> 00:43:07,958
Σου 'ρχεται. ’ρπα την!
788
00:43:09,500 --> 00:43:10,791
Έλα, φίλε
789
00:43:14,750 --> 00:43:16,041
Λοιπόν.
790
00:43:17,083 --> 00:43:19,000
Το σχέδιο είναι αρκετά απλό.
791
00:43:19,083 --> 00:43:22,541
Ο Καμπέγιο θα έρθει με τους ακόλουθούς του στη γιορτή την Κυριακή,
792
00:43:22,625 --> 00:43:24,208
και θα είναι εδώ και ο παπάς
793
00:43:24,291 --> 00:43:26,541
-για να θάψει τον Αλφόνσο. -Αιωνία του η μνήμη.
794
00:43:27,208 --> 00:43:29,750
Θα εκμεταλλευτούμε, λοιπόν, την περίσταση,
795
00:43:30,583 --> 00:43:33,291
για να παρουσιάσουμε τους νέους συγχωριανούς μας.
796
00:43:33,375 --> 00:43:35,625
Πολύ ταιριαστό, μια κηδεία και μια γιορτή.
797
00:43:35,708 --> 00:43:38,041
Όχι μια απλή γιορτή. Μια υπέρλαμπρη γιορτή!
798
00:43:38,708 --> 00:43:41,375
Δοκιμή τάρτας με κρέμα, χορός...
799
00:43:45,375 --> 00:43:47,083
Πολλή διασκέδαση.
800
00:43:49,916 --> 00:43:51,416
Και πάνω εκεί,
801
00:43:51,750 --> 00:43:54,666
θα ανακοινώσω την υποψηφιότητά μου για δήμαρχος.
802
00:43:54,750 --> 00:43:57,458
Κοίτα τη Χίλαρι Κλίντον. Το εννοούσες, δηλαδή;
803
00:43:57,541 --> 00:43:59,500
Ναι. Έχω βαρεθεί αυτήν την αποχαύνωση.
804
00:43:59,583 --> 00:44:02,500
-Οι μαύροι ξύπνησαν το τέρας. -Μην τους λες μαύρους.
805
00:44:02,583 --> 00:44:04,416
-Πώς να τους λέω; -Δεν ξέρω.
806
00:44:05,666 --> 00:44:07,416
"Έγχρωμους"...
807
00:44:07,583 --> 00:44:08,750
ή "σκούρους".
808
00:44:08,833 --> 00:44:10,458
"Σκούρους"; Μαύροι είναι.
809
00:44:10,541 --> 00:44:12,250
Τέλος πάντων, το σημαντικό
810
00:44:12,625 --> 00:44:15,791
είναι να μην τους δει κανείς ως την Κυριακή.
811
00:44:15,875 --> 00:44:18,166
Και να μην καλέσει κανείς τη χωροφυλακή.
812
00:44:18,250 --> 00:44:20,708
Τέλεια, Τέρε. Φοβερό σχέδιο,
813
00:44:20,791 --> 00:44:22,583
αλλά ξεχνάς το δυσκολότερο.
814
00:44:22,666 --> 00:44:23,541
Το δυσκολότερο;
815
00:44:23,625 --> 00:44:26,708
Ναι, το δυσκολότερο είναι να τους αποδεχτούν οι χωριανοί.
816
00:44:26,791 --> 00:44:29,500
Δεν φαίνεται να γίνεται ως την Κυριακή, Τέρε.
817
00:44:29,583 --> 00:44:31,916
Τα σκέφτηκα όλα.
818
00:44:32,000 --> 00:44:34,333
Αλήθεια; Πώς;
819
00:44:35,041 --> 00:44:38,166
-Θα αρχίσουμε το ΠΤΕ αύριο. -Το ποιο;
820
00:44:38,250 --> 00:44:40,416
Πρόγραμμα Ταχείας Ενσωμάτωσης.
821
00:44:41,500 --> 00:44:42,916
Το λατρεύω, Τέρε!
822
00:44:43,000 --> 00:44:45,291
Έχεις χάσει τα λογικά σου, Τερέσα;
823
00:44:45,375 --> 00:44:47,750
Χάιμε, έχουμε μόνο δύο επιλογές.
824
00:44:48,041 --> 00:44:49,791
Ενσωμάτωση ή θάνατος.
825
00:44:50,666 --> 00:44:52,708
Ενσωμάτωση.
826
00:45:01,625 --> 00:45:02,708
Τι κάνεις έξω;
827
00:45:03,000 --> 00:45:05,291
Είναι επικίνδυνο να σε δουν μέχρι την Κυριακή.
828
00:45:05,375 --> 00:45:07,916
Περιμένω την κυρία Τέρε για τη νέα δουλειά.
829
00:45:08,000 --> 00:45:10,083
-Θα παγώσεις. -Μου αρέσει το κρύο.
830
00:45:10,666 --> 00:45:13,375
Να δεις όταν αποκοβόμαστε, ούτε ρεύμα ούτε τηλέφωνα.
831
00:45:13,583 --> 00:45:14,583
Ωραίο ακούγεται.
832
00:45:25,875 --> 00:45:27,916
Τα βασικά συστατικά
833
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
είναι αυγά, μόνο ο κρόκος,
834
00:45:30,083 --> 00:45:30,916
ζάχαρη,
835
00:45:31,000 --> 00:45:33,541
λίγο ξύσμα λεμονιού...
836
00:45:35,458 --> 00:45:37,833
και μια στάλα βανίλια.
837
00:45:38,083 --> 00:45:40,000
Μην του τα λες περίπλοκα.
838
00:45:40,083 --> 00:45:43,125
Ο γιος μου είναι γλωσσομαθής. Δεν ξέρω γιατί, αλλά είναι.
839
00:45:43,208 --> 00:45:44,666
Αρκετά, μαμά.
840
00:45:44,750 --> 00:45:45,916
Πριν αρχίσουμε,
841
00:45:46,333 --> 00:45:49,666
για να γίνεις μέλος του συνεταιρισμού τάρτας με κρέμα
842
00:45:49,750 --> 00:45:51,291
και του χωριού μας,
843
00:45:51,666 --> 00:45:54,458
θα πρέπει να τις δοκιμάσεις.
844
00:46:11,750 --> 00:46:12,791
Βγάλε το χαρτί.
845
00:46:15,500 --> 00:46:16,458
Φάε.
846
00:46:18,291 --> 00:46:19,541
Βάλ' τη στο στόμα σου.
847
00:46:25,500 --> 00:46:26,458
Σου αρέσει, έτσι;
848
00:46:27,041 --> 00:46:30,416
Αδύνατο. Είναι πρώτες σε πωλήσεις σε όλη την περιοχή.
849
00:46:31,166 --> 00:46:33,458
Δεν του δίνουμε να δοκιμάσει τις εξωτικές;
850
00:46:33,541 --> 00:46:34,916
Σίγουρα θα τις ξεράσει.
851
00:46:35,625 --> 00:46:38,250
Δοκίμαζα νέες γεύσεις, αλλά, ξέρεις,
852
00:46:38,333 --> 00:46:39,625
θέλουν έμπειρο ουρανίσκο.
853
00:46:39,708 --> 00:46:42,083
Ναι, με λουκάνικο!
854
00:46:42,166 --> 00:46:44,666
Ή αντζούγιες. Σίγουρα θέλουν έμπειρο ουρανίσκο.
855
00:46:44,750 --> 00:46:46,666
Λέγεται "φιούζιον κουζίνα".
856
00:46:47,541 --> 00:46:48,708
Δεν θα καταλάβουν ποτέ.
857
00:46:51,125 --> 00:46:52,375
Τι βρίσκεις αστείο, μαμά;
858
00:46:53,541 --> 00:46:55,625
Γελάω εγώ με το πίστο σου;
859
00:47:02,708 --> 00:47:04,708
Αυτός είναι ο Σούκρα,
860
00:47:05,083 --> 00:47:06,375
που θα δουλέψει στο μπαρ.
861
00:47:06,750 --> 00:47:08,541
Έχει πολλή εμπειρία στον τομέα.
862
00:47:08,625 --> 00:47:09,625
Έτσι, γλυκέ μου;
863
00:47:10,750 --> 00:47:11,750
Και τώρα,
864
00:47:12,000 --> 00:47:15,291
ας καλωσορίσουμε θερμά τον Σούκρα
865
00:47:15,375 --> 00:47:17,791
κι ας του ευχηθούμε καλή τύχη στη νέα δουλειά του.
866
00:47:18,000 --> 00:47:20,041
Πάμε όλοι μαζί, λοιπόν.
867
00:47:20,958 --> 00:47:23,000
"Καλώς όρισες, Σούκρα!"
868
00:47:30,333 --> 00:47:32,208
Πείτε "Καλώς όρισες, Σούκρα", γαμώτο!
869
00:47:32,375 --> 00:47:34,375
-Καλώς όρισες, Σούκρα. -Καλώς όρισες, Σούκρα.
870
00:47:36,125 --> 00:47:37,083
Τέλεια, έτσι;
871
00:47:42,750 --> 00:47:44,916
Αυτό είναι. Λοιπόν...
872
00:47:48,541 --> 00:47:50,541
Τον υποδέχτηκαν με ανοιχτές αγκάλες.
873
00:47:51,625 --> 00:47:53,083
Η δική μας δουλειά, Τέρε;
874
00:47:53,166 --> 00:47:55,833
Εσείς θα μαζεύετε τα αυγά για τις τάρτες με κρέμα.
875
00:47:55,916 --> 00:47:56,916
Θα σας αρέσει.
876
00:47:57,000 --> 00:47:59,375
Δεν είμαι συλλέκτης αυγών. Είμαι δημοσιογράφος.
877
00:47:59,458 --> 00:48:02,125
Ούτε εγώ είμαι συλλέκτης αυγών, αλλά...
878
00:48:02,208 --> 00:48:04,083
Αλλά θες να γίνεις δήμαρχος, σωστά;
879
00:48:04,166 --> 00:48:06,416
Εγώ συλλέκτης αυγών κι εσύ δήμαρχος;
880
00:48:06,500 --> 00:48:07,333
Λατίσα!
881
00:48:08,625 --> 00:48:11,625
Αν είσαι εσύ δήμαρχος, τότε θα είμαι κι εγώ.
882
00:48:12,458 --> 00:48:13,500
Καλά.
883
00:48:33,916 --> 00:48:35,666
Δεν το 'χει με το μαγείρεμα.
884
00:48:36,333 --> 00:48:39,166
Ο Καλούλου δεν είναι μάγειρας. Είναι "χαρευτής".
885
00:48:41,666 --> 00:48:42,500
Φοβερό.
886
00:48:45,750 --> 00:48:47,166
Κοιτάξτε τον, ξέρει χορό.
887
00:48:52,750 --> 00:48:54,541
Είναι στο αίμα τους.
888
00:49:11,000 --> 00:49:12,416
Χάιμε μπομπό μπομπό.
889
00:49:12,500 --> 00:49:13,583
Τι είπε;
890
00:49:13,791 --> 00:49:15,083
Ο Χάιμε είναι γενναίος.
891
00:49:15,458 --> 00:49:17,625
Ο δικός μου Χάιμε γενναίος; Είναι χέστης.
892
00:49:17,708 --> 00:49:18,541
Χέστης;
893
00:49:18,833 --> 00:49:21,583
-Ο Χάιμε είναι χέστης; -Όχι. Ο Χάιμε δεν είναι χέστης.
894
00:49:21,666 --> 00:49:22,875
Δεν είναι χέστης.
895
00:49:23,458 --> 00:49:24,375
Είναι μάγειρας.
896
00:49:24,458 --> 00:49:28,000
Και τώρα, όλοι δουλειά. Οι τάρτες δεν θα φτιαχτούν μόνες τους.
897
00:49:28,083 --> 00:49:29,250
Εμπρός. Ελάτε.
898
00:49:29,500 --> 00:49:30,708
Όχι, τα αυγά εννοώ.
899
00:49:30,791 --> 00:49:32,666
Εμπρός, μη χορεύεις.
900
00:49:37,000 --> 00:49:38,041
Γεια σου, Μάργα.
901
00:49:38,666 --> 00:49:39,583
Τι θέλετε;
902
00:49:39,666 --> 00:49:42,083
-Ήρθαμε για τα αυγά. -Δεν έχω αυγά.
903
00:49:43,375 --> 00:49:46,125
-Τι εννοείς πως δεν έχεις αυγά; -Οι κότες απεργούν.
904
00:49:46,208 --> 00:49:48,416
Σε παρακαλώ, Μάργα, πρέπει να ενωθούμε.
905
00:49:49,000 --> 00:49:50,125
Μάργα!
906
00:49:51,458 --> 00:49:52,583
Σταμάτα.
907
00:49:53,166 --> 00:49:55,125
-Είπα όχι! -Το σπίτι σου έχει υγρασία,
908
00:49:55,208 --> 00:49:56,500
γι' αυτό πονάς στα κόκαλα.
909
00:49:56,583 --> 00:49:57,541
Αδιάκριτε μαύρε.
910
00:49:57,625 --> 00:50:00,500
Τύλιξε τα κότσια σου με φύλλα γερανιού.
911
00:50:00,583 --> 00:50:02,833
Και ασβέστωσε το σπίτι.
912
00:50:02,916 --> 00:50:04,833
Και ποιος θα τα κάνει αυτά, εσύ;
913
00:50:05,541 --> 00:50:06,583
Αν θες...
914
00:50:11,125 --> 00:50:12,125
Δώσ' μου τα αυγά.
915
00:50:45,583 --> 00:50:47,166
Είναι απαράδεκτο!
916
00:50:53,166 --> 00:50:56,250
Ορίστε, τα αυγά σου. Κοίτα το καλάθι που έχω για σένα.
917
00:50:56,333 --> 00:50:59,000
Υπέροχα. Δώσ' το στο κορίτσι.
918
00:50:59,208 --> 00:51:02,166
-Τα καλύτερα της γειτονιάς. -Ευχαριστώ, Λουίσα.
919
00:51:02,250 --> 00:51:03,958
-Τα λέμε μετά. -Τα λέμε. Αντίο.
920
00:51:04,916 --> 00:51:06,750
Θεέ μου.
921
00:51:06,833 --> 00:51:09,250
Κοίτα, καλή μου! Φρέσκα αυγά της Φουεντεχουέλα!
922
00:51:09,333 --> 00:51:10,833
-Τσορίθο. -Θεέ μου!
923
00:51:11,416 --> 00:51:13,041
-Και λουκάνικο. -Είναι υπέροχη.
924
00:51:13,125 --> 00:51:14,583
Πάρ' το, μην πάει χαμένο.
925
00:51:14,666 --> 00:51:16,458
Αυτό; Κουνουπίδι. Πιπεριά.
926
00:51:17,250 --> 00:51:20,041
-Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω. -Αγαπητή μου. Ευχαριστώ.
927
00:51:20,166 --> 00:51:21,541
Φιλί. Ναι, δώσ' της...
928
00:51:22,125 --> 00:51:23,791
Είναι τεράστιος. Σκληρός.
929
00:51:24,500 --> 00:51:25,916
-Να βγούμε φωτογραφία; -Ναι.
930
00:51:26,000 --> 00:51:27,791
Χαμογέλα! Για να δούμε.
931
00:51:30,666 --> 00:51:31,958
Βλέπεις πόσο σκληρός;
932
00:51:46,791 --> 00:51:48,166
Τι κάνει;
933
00:51:52,291 --> 00:51:53,208
Τι έγινε;
934
00:51:53,291 --> 00:51:54,291
Πρέπει να έρθεις.
935
00:51:54,375 --> 00:51:56,291
-Γίνεται καβγάς στο μπαρ! -Ο Σούκρα;
936
00:51:56,375 --> 00:51:57,500
Ο Σούκρα και οι άλλοι.
937
00:51:57,583 --> 00:52:00,541
-Οι μπουνιές πάνε σύννεφο. -Το 'ξερα.
938
00:52:00,625 --> 00:52:02,958
Πήγαινε. Μόνο εσύ μπορείς να τον σταματήσεις.
939
00:52:03,041 --> 00:52:05,625
Nα έρθει και η Τερέσα, όμως. Ξέρει τους χωριανούς.
940
00:52:05,708 --> 00:52:06,625
Εντάξει, καλά.
941
00:52:06,708 --> 00:52:09,625
Όχι με το φορτηγάκι. Θα σπάσουν τα αυγά με την ταχύτητα.
942
00:52:09,708 --> 00:52:12,208
Η Τερέσα και ο ’σκιλ να πάρουν τη μοτοσικλέτα.
943
00:52:12,291 --> 00:52:14,875
Ο Γκίρι κι εγώ θα ακολουθούμε με το φορτηγάκι αργά.
944
00:52:16,541 --> 00:52:17,541
Ναι...
945
00:52:18,125 --> 00:52:19,041
Τι λέτε; Ναι; Όχι;
946
00:52:19,125 --> 00:52:20,541
-Ναι. -Εντάξει.
947
00:52:20,625 --> 00:52:21,666
-Εντάξει; -Ναι.
948
00:52:21,750 --> 00:52:23,375
-Ναι. -Βέβαια, τέλεια.
949
00:52:23,458 --> 00:52:24,625
-Εντάξει. -Πολύ καλά.
950
00:52:25,875 --> 00:52:27,000
-Πάμε! -Ναι.
951
00:52:27,875 --> 00:52:28,791
Έλα.
952
00:52:45,916 --> 00:52:46,916
Πάω τόσο αργά,
953
00:52:47,333 --> 00:52:49,875
γιατί τα αυγά είναι πολύ εύθραυστα και...
954
00:52:50,041 --> 00:52:51,666
Είναι γνωστά αυτά για τα αυγά.
955
00:52:52,333 --> 00:52:53,708
Εύθραυστα και νόστιμα.
956
00:52:54,791 --> 00:52:56,375
Το αυγό σημαίνει πολλά για μας.
957
00:53:00,416 --> 00:53:03,208
-Το αγόρι σου είναι αρκετά βίαιο. -Δεν είναι αγόρι μου.
958
00:53:03,291 --> 00:53:05,208
Όχι; Συγγνώμη, έτσι νόμιζα.
959
00:53:05,291 --> 00:53:07,500
Ήταν παλιά, αλλά όχι πια.
960
00:53:07,583 --> 00:53:08,875
Δεν έχω αγόρι.
961
00:53:09,458 --> 00:53:11,083
-Υπέροχα. -Ναι, υπέροχα.
962
00:53:11,166 --> 00:53:13,625
Όχι. Δεν εννοούσα πως είναι υπέροχο.
963
00:53:13,708 --> 00:53:16,000
Εννοούσα ότι δεν είναι ούτε καλό ούτε κακό.
964
00:53:16,083 --> 00:53:18,000
Τρόπος του λέγειν. Δεν με νοιάζει.
965
00:53:18,791 --> 00:53:20,666
Έχεις φιλήσει ποτέ μαύρη;
966
00:53:24,000 --> 00:53:24,958
Ορίστε;
967
00:53:25,041 --> 00:53:27,125
Έχεις φιλήσει ποτέ μαύρη;
968
00:53:28,000 --> 00:53:28,875
Όχι.
969
00:53:28,958 --> 00:53:30,708
Εγώ δεν έχω φιλήσει ποτέ λευκό.
970
00:53:31,291 --> 00:53:34,541
Δεν ξέρω αν μου αρέσει, όμως, επειδή οι λευκοί έχουν μικρό στόμα.
971
00:53:34,625 --> 00:53:37,625
-Μικρό στόμα; -Ναι, μικρό στόμα, λεπτά χείλη.
972
00:53:38,208 --> 00:53:39,291
Δεν ξέρω.
973
00:53:39,875 --> 00:53:41,541
Εσύ, όμως, έχεις μεγάλο στόμα.
974
00:53:43,666 --> 00:53:46,458
Και πιο μεγάλο στόμα σημαίνει καλύτερο φιλί.
975
00:53:48,041 --> 00:53:48,875
Σωστά;
976
00:54:11,458 --> 00:54:13,708
Τίποτα. Είναι άχρηστο.
977
00:54:15,250 --> 00:54:17,375
-Και τώρα; -Πρέπει να περπατήσουμε.
978
00:54:17,958 --> 00:54:18,958
Τι κακοτυχία!
979
00:54:19,041 --> 00:54:20,625
Ήξερα πως δεν θα 'πιανε.
980
00:54:20,708 --> 00:54:23,250
-Γιατί το λες αυτό; -Δεν θα μας αποδεχτούν ποτέ.
981
00:54:23,333 --> 00:54:24,250
Μας φοβούνται.
982
00:54:24,833 --> 00:54:26,125
Κι εσύ φοβάσαι.
983
00:54:26,208 --> 00:54:28,541
Εγώ; Δεν φοβάμαι.
984
00:54:28,625 --> 00:54:30,500
Κλειδώνεις τα πάντα, μη σε κλέψουμε.
985
00:54:30,583 --> 00:54:31,541
Όχι, καμία σχέση.
986
00:54:31,625 --> 00:54:33,333
Φοβόμουν μήπως...
987
00:54:33,416 --> 00:54:34,291
Τι;
988
00:54:36,000 --> 00:54:37,541
Το 'ξερα.
989
00:54:38,125 --> 00:54:39,541
Φοβάσαι πιο πολύ από αυτούς.
990
00:54:39,625 --> 00:54:41,916
Αυτό ήταν πριν σας γνωρίσω.
991
00:54:42,000 --> 00:54:45,333
Θα δεις, όμως, κι οι άλλοι χωριανοί θα σας δεχτούν τελικά.
992
00:54:45,416 --> 00:54:46,958
-Εσένα και τους άλλους. -Εσύ...
993
00:54:49,041 --> 00:54:50,291
θα με δεχτείς, Τερέσα;
994
00:54:51,875 --> 00:54:52,916
Ναι.
995
00:54:54,250 --> 00:54:55,583
Δέχομαι.
996
00:55:00,250 --> 00:55:03,375
Πώς να μη σε δεχτώ; Αυτό το χαμόγελο θα έλιωνε και χιόνι.
997
00:55:03,458 --> 00:55:06,500
-Και με αποδέχεσαι όπως είμαι; -Όλο το πακέτο.
998
00:55:06,583 --> 00:55:08,125
Όλα όσα είσαι, ό,τι έχεις.
999
00:55:08,208 --> 00:55:09,583
Έχω σύζυγο.
1000
00:55:12,000 --> 00:55:13,916
Τέσσερα παιδιά, ένα στην κοιλιά.
1001
00:55:14,875 --> 00:55:15,750
Θεέ μου...
1002
00:55:16,833 --> 00:55:17,708
Μια μάνα,
1003
00:55:18,708 --> 00:55:20,500
δυο αδέρφια και μια πεθερά.
1004
00:55:20,583 --> 00:55:22,166
Πρέπει να τους φέρω όλους εδώ.
1005
00:55:23,416 --> 00:55:24,333
Να σε πάρει η ευχή!
1006
00:55:24,416 --> 00:55:25,791
Γι' αυτό ταξίδεψα εδώ.
1007
00:55:26,458 --> 00:55:28,958
Πρέπει να με βοηθήσεις. Είσαι η μόνη που μπορεί.
1008
00:55:29,750 --> 00:55:31,375
Βοήθα με να τους φέρω εδώ.
1009
00:55:34,458 --> 00:55:35,375
Να σε πάρει η ευχή.
1010
00:55:35,458 --> 00:55:37,750
Μπορώ να αρχίσω νέα ζωή μαζί τους εδώ.
1011
00:55:39,583 --> 00:55:40,958
Και είσαι καλή γυναίκα.
1012
00:55:41,041 --> 00:55:42,458
Ναι, είμαι,
1013
00:55:42,583 --> 00:55:43,750
σαν τη Μητέρα Τερέζα.
1014
00:55:43,833 --> 00:55:45,083
Ίδια τύχη στους άντρες.
1015
00:55:46,625 --> 00:55:48,500
Είμαι πολύ άτυχη, να πάρει.
1016
00:55:50,708 --> 00:55:51,875
Έλα, πάμε.
1017
00:55:54,125 --> 00:55:56,000
-Φύγετε. Σας βαρέθηκα. -Καλούλου, μη!
1018
00:55:56,083 --> 00:55:57,041
Σταμάτα!
1019
00:55:57,125 --> 00:56:01,458
-Σταματήστε! Εμπρός, σταματήστε! -Αρκετά!
1020
00:56:01,541 --> 00:56:03,041
-Δεν καταλαβαίνω. -Σταματήστε!
1021
00:56:03,458 --> 00:56:04,875
Τι κάνετε όλοι;
1022
00:56:04,958 --> 00:56:06,750
Γιορτάζουμε που το σχέδιο ενσωμάτωσης
1023
00:56:06,833 --> 00:56:09,125
-είναι απολύτως πετυχημένο. -Αλήθεια; Καλά.
1024
00:56:09,250 --> 00:56:12,291
Θα καλέσω την αστυνομία και θα σας συλλάβει όλους.
1025
00:56:12,375 --> 00:56:13,583
-Όχι! -Όχι!
1026
00:56:13,666 --> 00:56:15,041
Μάλιστα.
1027
00:56:15,666 --> 00:56:18,125
Σαν να έχετε περισσότερα κοινά από ό,τι νομίζατε.
1028
00:56:18,208 --> 00:56:21,583
Είχα έναν τσακωμό με μπάτσους. Τίποτα φοβερό, δεν συγκρίνεται.
1029
00:56:21,666 --> 00:56:23,125
-Με τι; -Είσαι μαύρος.
1030
00:56:23,208 --> 00:56:24,916
-Κι εσύ καραφλός. -Τέλεια.
1031
00:56:25,000 --> 00:56:27,208
Μαύροι και καραφλοί να φύγουν από το χωριό.
1032
00:56:27,291 --> 00:56:28,625
Θα χαθεί όλο το χωριό.
1033
00:56:28,708 --> 00:56:32,375
Δεν θα αφήσω να συμβεί αυτό για ένα μάτσο αγροίκους χωριάτες.
1034
00:56:32,458 --> 00:56:34,166
’σπροι, μαύροι, δεν με νοιάζει!
1035
00:56:34,458 --> 00:56:36,041
Δεν με νοιάζει!
1036
00:56:40,375 --> 00:56:41,833
{\an8}ΨΗΦΙΣΤΕ ΒΙΘΕΝΤΕ ΚΑΜΠΕΓΙΟ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟ
1037
00:56:42,333 --> 00:56:44,208
ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ
1038
00:56:45,125 --> 00:56:46,208
Κι η αστυνομία;
1039
00:56:46,291 --> 00:56:48,041
-Τι έπαθες; -Εγώ; Όχι εγώ.
1040
00:56:48,125 --> 00:56:49,625
-Ησυχία! -Τι έγινε;
1041
00:57:07,208 --> 00:57:08,458
Σούκρα, παρακαλώ!
1042
00:57:08,958 --> 00:57:10,541
Σας παρακαλώ, μη μαλώνετε.
1043
00:57:10,625 --> 00:57:13,583
Σταματήστε να μαλώνετε, σας παρακαλώ. Σταματήστε.
1044
00:57:13,666 --> 00:57:16,083
Μη μαλώνετε! Σας παρακαλώ!
1045
00:57:19,625 --> 00:57:21,083
Δεν το πιστεύω.
1046
00:57:22,750 --> 00:57:23,958
Γεια, Καμπέγιο.
1047
00:57:25,833 --> 00:57:28,500
Κοίτα, μπορούμε να εξηγήσουμε.
1048
00:57:28,583 --> 00:57:29,958
Ό,τι θέλετε να εξηγήσετε,
1049
00:57:30,708 --> 00:57:32,083
εξηγείστε το στην αστυνομία.
1050
00:57:32,166 --> 00:57:33,375
-Όχι, παρακαλώ! -Όχι!
1051
00:57:33,458 --> 00:57:35,208
-Όχι, στάσου. -Τέρε!
1052
00:57:36,041 --> 00:57:37,375
Ήταν στο στριπτιζάδικο.
1053
00:57:39,208 --> 00:57:41,416
-Ορίστε; -Τον είδα και στο πορνείο.
1054
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Πώς;
1055
00:57:43,083 --> 00:57:44,833
-Είστε σίγουροι; -Είναι "θαμώνος".
1056
00:57:53,750 --> 00:57:55,000
Περιμένετε εδώ ένα λεπτό.
1057
00:58:04,208 --> 00:58:05,208
Καμπέγιο.
1058
00:58:05,708 --> 00:58:09,000
Αν ήμουν στη θέση σου, θα το σκεφτόμουν πριν καλέσω τους μπάτσους.
1059
00:58:09,083 --> 00:58:10,458
Ναι; Σοβαρά;
1060
00:58:11,708 --> 00:58:16,291
Ξέρεις πόσα χρόνια μπορείς να φας για υπόθαλψη μαύρων εγκληματιών, Τερέσα;
1061
00:58:16,833 --> 00:58:18,041
Φαίνεται, όμως,
1062
00:58:18,625 --> 00:58:22,166
πως αυτοί οι τέσσερις μαύροι εγκληματίες σε ξέρουν καλά.
1063
00:58:23,458 --> 00:58:24,416
Εμένα;
1064
00:58:29,166 --> 00:58:30,916
Βρομερό λευκό κάθαρμα!
1065
00:58:31,416 --> 00:58:34,041
Λευκός ή μαύρος, το κάθαρμα είναι κάθαρμα.
1066
00:58:34,333 --> 00:58:35,666
Οι λευκοί είναι χειρότεροι.
1067
00:58:38,958 --> 00:58:41,666
Ας υποθέσουμε πως δεν σας αναφέρω.
1068
00:58:42,541 --> 00:58:44,750
Λες αυτό να βάλει τέλος στα προβλήματά σας;
1069
00:58:44,833 --> 00:58:47,625
-Δεν πρέπει να πείσεις μόνο εμένα. -Αλήθεια;
1070
00:58:47,708 --> 00:58:51,166
Όχι. Πρέπει να πείσεις όλη την περιοχή, όλη την Κάτω Φουεντεχουέλα.
1071
00:58:51,291 --> 00:58:54,000
Είναι όλοι κάπως ευερέθιστοι, εξαιτίας των μαύρων.
1072
00:58:54,083 --> 00:58:57,458
Οι πωλήσεις συναγερμών και παγίδων για αρκούδες έχουν εκτοξευτεί.
1073
00:58:57,541 --> 00:59:00,708
-Θέλουν να τους δουν πίσω από τα κάγκελα. -Μην ανησυχείς,
1074
00:59:01,208 --> 00:59:04,291
θα αλλάξουν γνώμη μετά την Κυριακή. Πίστεψέ με.
1075
00:59:04,375 --> 00:59:05,625
Κι ο άντρας σου;
1076
00:59:06,791 --> 00:59:07,708
Ο άντρας μου;
1077
00:59:08,250 --> 00:59:09,833
Τι σχέση έχει ο ’λβαρο με αυτό;
1078
00:59:10,416 --> 00:59:13,875
Δεν σου είπε πως θα κατέβει για αντιδήμαρχος μαζί μου
1079
00:59:14,250 --> 00:59:16,125
για την Κάτω Φουεντεχουέλα;
1080
00:59:18,291 --> 00:59:20,125
Και έχει ένα ωραίο πρόγραμμα,
1081
00:59:20,208 --> 00:59:22,416
θα μετατρέψει όλη αυτήν την περιοχή
1082
00:59:22,500 --> 00:59:24,708
σε ένα τεράστιο τουριστικό θέρετρο.
1083
00:59:26,500 --> 00:59:27,666
Δεν σου το είπε;
1084
00:59:29,666 --> 00:59:33,583
Γιατί λες να έβαλε μαλλιά ο αντιδήμαρχός μου, Τερέσα;
1085
01:00:00,083 --> 01:00:01,083
Δεν θα το αναφέρει.
1086
01:00:01,708 --> 01:00:03,416
-Τέλεια! -Τέλεια! Δοξασμένος ο Θεός!
1087
01:00:05,041 --> 01:00:06,000
Προσκάλεσα
1088
01:00:06,708 --> 01:00:10,250
όλη την Κάτω Φουεντεχουέλα στη γιορτή την Κυριακή.
1089
01:00:10,333 --> 01:00:12,916
-Τι εννοείς; Γιατί; -Δεν έχουμε κάνει ετοιμασίες.
1090
01:00:13,000 --> 01:00:16,166
-Δεν κάναμε πρόβα τον χορό... -Ησυχία!
1091
01:00:17,833 --> 01:00:19,041
Έχουμε πόλεμο,
1092
01:00:20,375 --> 01:00:22,916
και ο εχθρός θέλει να μας δει με πεσμένο ηθικό
1093
01:00:23,000 --> 01:00:24,291
και διχασμένους,
1094
01:00:24,666 --> 01:00:26,916
αλλά δεν θα τους δώσουμε αυτήν τη χαρά.
1095
01:00:27,000 --> 01:00:28,125
Όχι!
1096
01:00:29,166 --> 01:00:30,958
Θα οργανώσουμε μια γιορτή
1097
01:00:31,333 --> 01:00:34,625
που θα μείνει στην ιστορία όλης της περιοχής.
1098
01:00:35,375 --> 01:00:38,458
Αυτό το καθίκι
1099
01:00:39,291 --> 01:00:42,166
να χώσει το τουριστικό θέρετρο εκεί που ξέρει!
1100
01:00:42,833 --> 01:00:43,958
Τι έγινε, Τέρε;
1101
01:00:44,625 --> 01:00:48,791
Στις 10:20 το πρωί,
1102
01:00:49,416 --> 01:00:52,625
σας θέλω όλους για πρόβα του χορού στον αχυρώνα.
1103
01:00:52,708 --> 01:00:55,625
-Όχι, παρακαλώ, όχι τοπικούς χορούς. -Γιατί όχι;
1104
01:00:55,708 --> 01:00:57,916
Επειδή είναι απαίσιοι. Όλοι!
1105
01:00:58,000 --> 01:01:00,333
Οι δικοί μας είν' ωραίοι. Μας θυμίζουν τις ρίζες μας.
1106
01:01:00,416 --> 01:01:03,916
Οι δικοί μας είναι οι αρχαιότεροι στην περιοχή. Για όνομα του Θεού!
1107
01:01:04,000 --> 01:01:06,458
-Δεν θα χορέψω! -Στοίχημα πως είσαι πολύ καλή.
1108
01:01:06,541 --> 01:01:09,250
Δεν χορεύουν όλοι οι μαύροι καλά, ούτε τρέχουν γρήγορα,
1109
01:01:09,333 --> 01:01:10,833
-ούτε παίζουν μπάσκετ! -Καλά.
1110
01:01:10,916 --> 01:01:12,500
-Καλά. -Πρέπει να συνεργαστούμε.
1111
01:01:12,583 --> 01:01:15,000
Να συνεργαστούμε και να μείνουμε ενωμένοι.
1112
01:01:15,083 --> 01:01:19,000
Λοιπόν, θα σας δω αύριο το πρωί στον αχυρώνα,
1113
01:01:19,083 --> 01:01:21,250
να κάνετε πρόβα χωρίς να γκρινιάζετε!
1114
01:01:26,791 --> 01:01:28,166
Τι έπαθες, Τέρε;
1115
01:01:30,041 --> 01:01:31,041
Δεν ξέρω.
1116
01:01:35,500 --> 01:01:38,416
Θα σταματήσεις; Τι έχεις; Ποιος είναι ο κατσούφης τώρα;
1117
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
’λλο αυτό. Εγώ έχω τους λόγους μου.
1118
01:01:40,541 --> 01:01:42,250
Ενώ εγώ όχι; Νομίζεις πως όχι;
1119
01:01:42,333 --> 01:01:43,958
-Εντάξει. Ποιοι είναι; -Κάμποσοι.
1120
01:01:45,458 --> 01:01:48,333
Είχα όνειρο ζωής ένα κοινόβιο, ένα επαρχιακό πανδοχείο.
1121
01:01:48,416 --> 01:01:49,916
Με το πρώτο χιόνι έφυγαν όλοι.
1122
01:01:50,000 --> 01:01:52,083
Όλοι! Με άφησαν ξεκρέμαστο.
1123
01:01:52,375 --> 01:01:55,250
Ακόμη και το κορίτσι μου. Δεν έχω λόγο να είμαι θυμωμένος;
1124
01:01:55,333 --> 01:01:58,625
Και κλείστηκες στο σπίτι με φαΐ, ένα τζάκι,
1125
01:01:58,708 --> 01:02:01,000
τα παιχνίδια που έπαιζες μικρός,
1126
01:02:01,083 --> 01:02:04,875
-επειδή η κοπέλα σου έφυγε; -Όχι μόνο η κοπέλα μου, όλο το κοινόβιο!
1127
01:02:04,958 --> 01:02:07,458
Στα μέρη μου, οι άνθρωποι δεν έχουν να φάνε.
1128
01:02:07,875 --> 01:02:10,625
Ήθελαν να δουλέψω ως πόρνη σε στριπτιζάδικο!
1129
01:02:10,875 --> 01:02:12,750
Είμαι εδώ, στη μέση του πουθενά,
1130
01:02:12,833 --> 01:02:16,250
με ανθρώπους με απαίσια πουλόβερ. Να συνεχίσω;
1131
01:02:16,333 --> 01:02:18,916
Έλα τώρα! Μόνο εσύ έχεις το δικαίωμα να υποφέρεις;
1132
01:02:19,291 --> 01:02:20,583
Είσαι ηλίθιος.
1133
01:02:20,875 --> 01:02:22,541
Μας το μαθαίνουν στο σχολείο.
1134
01:02:22,625 --> 01:02:24,833
"Μη λυπάσαι, στην Αφρική είναι χειρότερα".
1135
01:02:24,958 --> 01:02:27,500
"Μην πετάς το φαΐ σου, εκεί δεν έχουν να φάνε".
1136
01:02:27,583 --> 01:02:30,375
Επειδή εσείς υποφέρετε, δεν έχουμε δικαίωμα στην γκρίνια!
1137
01:02:41,875 --> 01:02:43,375
-Τερέσα. -Ναι;
1138
01:02:44,083 --> 01:02:45,708
Νόμιζα πως ξάπλωσες.
1139
01:02:45,958 --> 01:02:47,083
Ξέρω τι έχεις.
1140
01:02:47,750 --> 01:02:48,875
Τι;
1141
01:02:49,000 --> 01:02:51,375
Ο άντρας σου σε πλήγωσε και νιώθεις λυπημένη.
1142
01:02:52,375 --> 01:02:53,583
Πώς το ξέρεις αυτό;
1143
01:02:53,666 --> 01:02:56,833
Στην Αφρική, τα πνεύματα των προγόνων μας
1144
01:02:56,916 --> 01:02:59,541
ψιθυρίζουν στα αυτιά μας, όταν κάποιος λυπάται.
1145
01:02:59,625 --> 01:03:00,875
Αλήθεια;
1146
01:03:01,583 --> 01:03:02,625
Όχι.
1147
01:03:02,708 --> 01:03:04,333
Είδα σκισμένες φωτογραφίες.
1148
01:03:04,416 --> 01:03:05,791
Ναι. Είναι...
1149
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Αυτός ο χρόνος δεν μου πάει καλά.
1150
01:03:08,791 --> 01:03:10,291
Ολόκληρη η δεκαετία, βασικά.
1151
01:03:10,375 --> 01:03:12,708
-Τον αγαπάς ακόμη; -Δεν έχει σημασία πια.
1152
01:03:14,000 --> 01:03:14,875
Σημασία έχει...
1153
01:03:15,625 --> 01:03:16,625
Τι κάνεις;
1154
01:03:16,708 --> 01:03:18,250
Είμαι ευγνώμων στην Τερέσα.
1155
01:03:18,541 --> 01:03:20,833
Αν η Τερέσα χρειάζεται στοργή, θα της τη δώσω.
1156
01:03:21,000 --> 01:03:23,250
Όχι. Η Τερέσα δεν χρειάζεται στοργή.
1157
01:03:23,333 --> 01:03:25,250
Εγώ βλέπω πως χρειάζεται απεγνωσμένα.
1158
01:03:25,833 --> 01:03:29,041
Οι άντρες είστε όλοι ίδιοι. Μαύροι, άσπροι, δεν έχει σημασία.
1159
01:03:29,333 --> 01:03:33,166
Νομίζεις πως ένας άντρας λύνει όλα μας τα προβλήματα; Όχι!
1160
01:03:33,250 --> 01:03:35,625
Ο ’σκιλ είναι φοβερός στο να δίνει στοργή.
1161
01:03:35,833 --> 01:03:36,958
Είναι;
1162
01:03:38,416 --> 01:03:40,916
Εμπρός, σκέπασε όλο αυτό, θα κρυώσει.
1163
01:03:41,000 --> 01:03:43,250
-Είσαι σίγουρη; -Για όνομα του Θεού, ντύσου
1164
01:03:43,333 --> 01:03:46,333
και σκέψου την οικογένειά σου,
1165
01:03:46,416 --> 01:03:48,291
που είναι τεράστια.
1166
01:04:09,458 --> 01:04:11,333
Ακόμη να ετοιμαστείς;
1167
01:04:11,583 --> 01:04:13,666
Ο Καλούλου; Δεν θέλω να αργήσουμε.
1168
01:04:13,875 --> 01:04:15,916
Είναι στο μπάνιο ώρα τώρα.
1169
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
Πάω να τον φέρω.
1170
01:04:23,583 --> 01:04:24,583
Καλούλου!
1171
01:04:47,166 --> 01:04:49,958
Πέντε, έξι, επτά κι οχτώ!
1172
01:06:10,250 --> 01:06:12,708
Ωραία. Θα μοιράσω τα ξύλα.
1173
01:06:12,791 --> 01:06:14,750
Ένα ο καθένας, παρακαλώ.
1174
01:06:14,833 --> 01:06:16,750
-Καλούλου. -Ας κάνουμε ζευγάρια.
1175
01:06:16,833 --> 01:06:20,166
Μείνετε συγκεντρωμένοι και ήσυχοι. Ας κάνουμε ζευγάρια.
1176
01:06:20,250 --> 01:06:22,208
Εσύ με τη Λατίσα.
1177
01:06:22,291 --> 01:06:23,916
Εσύ με αυτόν.
1178
01:06:24,208 --> 01:06:26,791
Σούκρα, με τον Πάκο. Εδώ με τον Πάκο.
1179
01:06:26,875 --> 01:06:29,375
-Δεν έχει λογική. -Συγκεντρωθείτε, παρακαλώ.
1180
01:06:29,958 --> 01:06:30,833
Ησυχία!
1181
01:06:33,833 --> 01:06:34,833
Και...
1182
01:06:35,333 --> 01:06:37,625
χαιρετήστε το ταίρι σας.
1183
01:06:37,708 --> 01:06:38,958
Χτυπήστε τα ξύλα.
1184
01:06:39,541 --> 01:06:41,791
-Στις θέσεις σας. Εδώ. -Έτσι μπράβο.
1185
01:06:42,291 --> 01:06:45,750
Χτυπήστε το ξύλο του άλλου, χτυπήστε...
1186
01:06:50,833 --> 01:06:51,916
Ησυχία!
1187
01:06:53,291 --> 01:06:54,666
Πάκο, πίσω στη θέση σου.
1188
01:06:55,708 --> 01:06:56,541
Θεέ μου.
1189
01:06:56,625 --> 01:06:58,250
-Σε παρακαλώ, Πάκο. -Δεν ξέρει.
1190
01:07:00,666 --> 01:07:02,083
Υπόκλιση.
1191
01:07:02,166 --> 01:07:03,750
Και επτά, οχτώ και...
1192
01:07:03,833 --> 01:07:05,291
Χτυπήστε το ξύλο.
1193
01:07:05,375 --> 01:07:07,250
Και πηγαίνετε στη θέση σας.
1194
01:07:07,333 --> 01:07:08,791
Και μόλις φτάσουμε εδώ,
1195
01:07:08,875 --> 01:07:11,625
χτυπώ το ταίρι μου,
1196
01:07:11,708 --> 01:07:14,666
χτυπήστε το ταίρι σας...
1197
01:07:24,541 --> 01:07:25,583
Χριστέ μου...
1198
01:07:47,708 --> 01:07:49,875
Ναι, υπέροχο.
1199
01:07:50,458 --> 01:07:53,708
Υπέροχο. Ευχαριστούμε, Καλούλου. Σταμάτα ένα λεπτό, παρακαλώ.
1200
01:07:53,791 --> 01:07:55,708
Καλούλου, μπορείς να σταματήσεις;
1201
01:07:55,791 --> 01:08:00,041
Υπέροχα, πολύ ωραία, αλλά μην ξεχνάς τα βήματα που σου μάθαμε.
1202
01:08:00,125 --> 01:08:01,583
Μην αγνοείς τη χορογραφία.
1203
01:08:01,666 --> 01:08:04,958
Είναι αρχαίος αυτός ο χορός και πρέπει να τον σεβόμαστε.
1204
01:08:05,041 --> 01:08:07,833
Μα χορεύει καταπληκτικά. Οι άλλοι θα μείνουν άναυδοι.
1205
01:08:07,916 --> 01:08:09,208
-Σκάσε. -Αρκετά.
1206
01:08:09,291 --> 01:08:11,458
Ας χορέψουμε ό,τι ενδείκνυται.
1207
01:08:11,541 --> 01:08:13,166
Ελάτε. Στις θέσεις σας.
1208
01:08:13,250 --> 01:08:14,250
Καλούλου, παρακαλώ.
1209
01:08:15,750 --> 01:08:16,833
Μου άρεσε πολύ.
1210
01:08:20,750 --> 01:08:23,208
Πηγαίνετε στη θέση σας... Ξανά!
1211
01:08:23,291 --> 01:08:26,500
Πηγαίνετε στη θέση σας. Και μόλις φτάσουμε εδώ...
1212
01:08:27,791 --> 01:08:30,041
-Τι κάνεις; -Σούκρα;
1213
01:08:30,125 --> 01:08:31,875
-Τι κάνεις με τον λευκό; -Σταμάτα.
1214
01:08:31,958 --> 01:08:33,625
-Τι έγινε; -Σταμάτα!
1215
01:08:33,708 --> 01:08:34,916
Να πάρει η ευχή!
1216
01:08:35,000 --> 01:08:37,541
Όλο μαλώνετε. Αρπάζεστε διαρκώς.
1217
01:08:37,916 --> 01:08:40,291
Εμείς σας βοηθάμε και...
1218
01:08:40,458 --> 01:08:43,083
-Βάλτε την καρδιά και την ψυχή σας... -Ηρέμησε, φίλε.
1219
01:08:43,166 --> 01:08:45,166
Σκάσε, Γκίρι!
1220
01:08:45,250 --> 01:08:46,791
-Όχι, γιε μου. Κοίτα. -Καλά.
1221
01:08:46,958 --> 01:08:49,708
Το έκανα από αγάπη και...
1222
01:08:49,791 --> 01:08:51,000
Αλήθεια είναι.
1223
01:08:51,083 --> 01:08:53,041
-Έλα. -Ήπιατε ουίσκι;
1224
01:09:15,083 --> 01:09:17,000
Θεέ μου. Μπορούμε να κάνουμε κάτι;
1225
01:09:17,083 --> 01:09:19,500
Δεν έχουμε αρκετό ύφασμα να καλύψουμε τόσο μαύρο.
1226
01:09:19,583 --> 01:09:22,625
Σου πάει. Δείχνει όμορφο.
1227
01:09:22,708 --> 01:09:25,541
Τελείωσε. Δεν συνεχίζω άλλο!
1228
01:09:25,916 --> 01:09:27,458
Δεν θα βάλω αυτήν τη στολή,
1229
01:09:27,833 --> 01:09:29,875
-ούτε θα χορέψω τον γελοίο χορό! -Σούκρα!
1230
01:09:29,958 --> 01:09:31,333
-Πάω στην πόλη. -Όχι!
1231
01:09:31,416 --> 01:09:32,541
Ποιος θα 'ρθει;
1232
01:09:36,416 --> 01:09:37,500
Εγώ.
1233
01:09:41,750 --> 01:09:43,833
-Τι συμβαίνει; -Φεύγουν.
1234
01:09:43,916 --> 01:09:44,916
Τι εννοείς;
1235
01:09:51,291 --> 01:09:52,750
Παρακαλώ, πες του κάτι.
1236
01:09:52,833 --> 01:09:54,708
-’ντε. -Σούκρα, σε παρακαλώ.
1237
01:09:54,791 --> 01:09:56,375
Είναι επικίνδυνο να σας δουν.
1238
01:09:56,458 --> 01:09:57,375
Σούκρα!
1239
01:09:57,458 --> 01:10:00,750
Ποια η διαφορά να χορεύεις σε πορνείο
1240
01:10:00,833 --> 01:10:02,208
από το να χορεύεις εδώ;
1241
01:10:02,333 --> 01:10:05,000
Όλοι μάς εκμεταλλεύονται, κανείς δεν νοιάζεται.
1242
01:10:05,291 --> 01:10:08,083
Σε παρακαλώ, αν μας βρει η χωροφυλακή, χαθήκαμε.
1243
01:10:08,166 --> 01:10:10,500
Ο χορός χωρίς εσένα θα είναι καταστροφή.
1244
01:10:10,583 --> 01:10:12,166
Σε χρειαζόμαστε, Καλούλου.
1245
01:10:13,333 --> 01:10:14,458
Σου αρέσει ο Καλούλου;
1246
01:10:16,041 --> 01:10:17,000
Φυσικά.
1247
01:10:18,625 --> 01:10:20,000
Φυσικά και μου αρέσει.
1248
01:10:20,583 --> 01:10:23,000
Σε όλους αρέσει ο Καλούλου.
1249
01:10:23,625 --> 01:10:26,416
Όπως χορεύει. Ο Καλούλου είναι πολύ καλός χορευτής.
1250
01:10:26,500 --> 01:10:29,166
-’σ' τον, μην κάνεις σαν γυναίκα! -Μη μου λες τι να κάνω!
1251
01:10:29,250 --> 01:10:30,916
Τότε, μη φέρεσαι περίεργα.
1252
01:10:31,000 --> 01:10:33,250
Δεν έκανα το ταξίδι για να μείνω κρυμμένος.
1253
01:10:33,333 --> 01:10:34,166
Κρυμμένος...
1254
01:10:34,250 --> 01:10:37,000
Ούτε εσύ θα με στηρίξεις; Τι έχεις πάθει;
1255
01:10:37,083 --> 01:10:39,083
-Εσύ είσαι το πρόβλημα! -Πάντα εσύ.
1256
01:10:39,166 --> 01:10:41,250
-"Πάντα εσύ". -Πάντα εσύ!
1257
01:10:41,333 --> 01:10:44,458
Εντάξει. Μη φωνάζετε, μέχρι και ο στρατός θα έρθει.
1258
01:10:44,583 --> 01:10:47,000
-Σούκρα, κάν' το για μένα. -Για σένα;
1259
01:10:47,625 --> 01:10:50,125
Έκανα αυτό το ταξίδι μόνο για σένα. Και κοίτα με!
1260
01:10:50,208 --> 01:10:52,375
Μείνε, θα προσπαθήσουμε να τα ξαναβρούμε.
1261
01:10:52,458 --> 01:10:53,416
Δεν σε πιστεύω.
1262
01:10:54,041 --> 01:10:55,208
Ορκίζομαι στην Οτζούν.
1263
01:10:59,250 --> 01:11:00,250
Την Οτζούν;
1264
01:11:03,000 --> 01:11:04,000
Αλήθεια;
1265
01:11:11,750 --> 01:11:15,166
-Και τώρα; -Τα ξαναβρήκαν. Οτζούν, η θεά του έρωτα.
1266
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
Μάλιστα...
1267
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Κι εσύ;
1268
01:11:22,541 --> 01:11:23,416
Τι;
1269
01:11:23,500 --> 01:11:26,500
Είναι ο Χάιμε μπομπό μπομπό ή χέστης;
1270
01:11:38,083 --> 01:11:39,375
Καλούλου!
1271
01:11:46,375 --> 01:11:47,458
Ο Χάιμε είναι χέστης.
1272
01:12:03,541 --> 01:12:04,916
Δεν θα έρθουν.
1273
01:12:05,000 --> 01:12:07,125
Πού πήγε ο Γκίρι; Και ο άλλος;
1274
01:12:07,958 --> 01:12:09,583
Μου προκαλούν εκνευρισμό.
1275
01:12:18,250 --> 01:12:20,500
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗ ΓΙΟΡΤΗ ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΕΤΕ!!
1276
01:12:20,583 --> 01:12:22,583
ΤΟΠΙΚΟΙ ΧΟΡΟΙ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ ΤΑΡΤΑΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ
1277
01:12:32,583 --> 01:12:35,000
-Όλα καλά; -Όλοι είναι στη θέση τους.
1278
01:12:35,083 --> 01:12:35,958
Τέλεια.
1279
01:12:36,041 --> 01:12:38,458
Γιατί φέρεται περίεργα η Λατίσα;
1280
01:12:38,666 --> 01:12:40,583
-Δεν ξέρω. -Είδες τον Καλούλου;
1281
01:12:40,916 --> 01:12:43,416
Ελάτε, παιδιά. Μην αγχώνεστε. Ήρεμα.
1282
01:12:43,500 --> 01:12:45,166
Εμπρός, ας το κάνουμε.
1283
01:12:47,125 --> 01:12:49,583
-Έρχονται, έφτασαν. -Έρχονται.
1284
01:12:49,666 --> 01:12:52,916
Εμπρός, Μανολίτα, ψηλά ο κορμός. Με χάρη.
1285
01:12:53,000 --> 01:12:54,791
Ζήτω, Φουεντεχουέλα!
1286
01:12:54,875 --> 01:12:56,041
Πού πήγε ο Καλούλου;
1287
01:12:57,750 --> 01:12:58,833
Τώρα.
1288
01:12:58,916 --> 01:13:01,125
Έτσι, με αξιοπρέπεια.
1289
01:13:16,791 --> 01:13:17,875
Ευχαριστώ, πάτερ.
1290
01:13:18,583 --> 01:13:19,625
Πάτερ.
1291
01:13:20,791 --> 01:13:21,750
Μην τολμήσεις.
1292
01:13:21,833 --> 01:13:23,375
-Συλλυπητήρια. -Ευχαριστώ.
1293
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
-Λυπάμαι. -Καλώς ορίσατε.
1294
01:13:24,541 --> 01:13:26,875
Καλώς όρισες, Καμπέγιο. Περάστε, παρακαλώ.
1295
01:13:27,375 --> 01:13:29,916
-Ζήτω! -Ζήτω, Φουεντεχουέλα!
1296
01:13:30,000 --> 01:13:32,041
Δεν είναι ο τρούλος της εκκλησιάς
1297
01:13:32,125 --> 01:13:34,291
Ή το καμπαναριό της
1298
01:13:34,375 --> 01:13:37,958
Ή ο πελαργός που επιστρέφει Κάθε του Αγίου Βλασίου στην αγκαλιά της
1299
01:13:38,041 --> 01:13:39,916
Είναι το νερό της πηγής
1300
01:13:40,000 --> 01:13:43,541
Και της Αγίας Τζέμα η στοργή Είναι οι κότες και τα αυγά
1301
01:13:43,625 --> 01:13:45,666
Που κάνουν τάρτες με θαύμα νοστιμιά
1302
01:13:45,750 --> 01:13:49,666
’νω Φουεντεχουέλα Φουεντεχουέλα
1303
01:13:49,833 --> 01:13:53,250
Είμαστε πολύ ψηλά Αυτοί στα χαμηλά δεν μας φτάνουν
1304
01:13:56,333 --> 01:13:57,541
-Ναι. -Καλώς ορίσατε.
1305
01:13:58,500 --> 01:14:01,333
’γιος ήταν. Όλοι αυτήν την εντύπωση είχαν.
1306
01:14:01,416 --> 01:14:03,541
-Να πάω μια βόλτα; -Και βέβαια.
1307
01:14:03,625 --> 01:14:05,708
-Ξέρεις πού είναι η Λατίσα; -Ας αρχίσουμε.
1308
01:14:05,791 --> 01:14:07,958
-Ξέρεις πού είναι; -Ξέρω. Εκεί πέρα.
1309
01:14:11,750 --> 01:14:15,000
Θες λίγο; Είναι πολύ γευστικό το τοπικό κρασί.
1310
01:14:15,500 --> 01:14:18,666
Κοιτάξτε, έρχεται η δήμαρχος.
1311
01:14:19,625 --> 01:14:21,125
-Όλα είναι υπέροχα. -Ευχαριστώ.
1312
01:14:24,791 --> 01:14:27,250
Γεια; Προσοχή, παρακαλώ.
1313
01:14:27,333 --> 01:14:29,708
-Να τος. -Προσοχή.
1314
01:14:29,791 --> 01:14:32,916
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
1315
01:14:33,000 --> 01:14:36,708
Καλώς ορίσατε στη γιορτή
1316
01:14:36,791 --> 01:14:38,750
της αγαπημένης μας ’νω Φουεντεχουέλα.
1317
01:14:39,125 --> 01:14:41,916
Και τώρα, η στιγμή που όλοι περιμέναμε,
1318
01:14:42,250 --> 01:14:44,875
δοκιμή τάρτας με κρέμα!
1319
01:14:45,000 --> 01:14:48,625
Θα θέλαμε να παρουσιάσουμε μια νέα ποικιλία τάρτας με κρέμα,
1320
01:14:48,708 --> 01:14:52,250
την τελευταία μας αποκλειστική δημιουργία.
1321
01:14:52,416 --> 01:14:55,916
Τάρτες με κρέμα και επικάλυψη σοκολάτας.
1322
01:14:56,000 --> 01:14:57,375
Με άλλα λόγια,
1323
01:14:57,666 --> 01:15:01,291
η απόλυτη επιτυχία για το χωριό μας,
1324
01:15:01,625 --> 01:15:04,208
μαύρη τάρτα με κρέμα.
1325
01:15:05,541 --> 01:15:06,583
Μπράβο!
1326
01:15:23,250 --> 01:15:24,875
Πάμε!
1327
01:15:25,458 --> 01:15:27,041
ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΕΣ ΤΑΡΤΕΣ ΜΕ ΚΡΕΜΑ
1328
01:15:28,166 --> 01:15:31,083
Παναγιά μου Παρθένα!
1329
01:15:40,000 --> 01:15:42,958
Αποκλείεται να είναι αυτοί που ψάχνουν οι μπάτσοι, έτσι;
1330
01:15:43,041 --> 01:15:44,875
Ας ελπίσουμε πως όχι.
1331
01:15:44,958 --> 01:15:46,708
Πρόσφερε τάρτες στους κυρίους.
1332
01:15:49,375 --> 01:15:51,625
Όχι, δεν μπορεί. Δεν μοιάζει με εγκληματία.
1333
01:15:51,708 --> 01:15:53,250
Κοίτα αυτά τα ωραία μαλλιά.
1334
01:15:53,333 --> 01:15:54,916
Οι μπούκλες του ξεχωρίζουν.
1335
01:15:56,125 --> 01:15:58,375
Και το δέρμα. Δεν έχω αγγίξει ποτέ μαύρο.
1336
01:15:58,458 --> 01:16:00,000
Μπορώ να σε αγγίξω λίγο;
1337
01:16:01,250 --> 01:16:03,541
-Πολύ μαλακό. Και γυαλιστερό. -Πούρι...
1338
01:16:04,125 --> 01:16:05,875
-Φτάνει, παρακαλώ. -Αγάπη μου.
1339
01:16:08,333 --> 01:16:09,750
Πούρι.
1340
01:16:16,583 --> 01:16:17,458
Γεια.
1341
01:16:26,416 --> 01:16:28,083
-Έχουμε νέα; -Τίποτα.
1342
01:16:28,666 --> 01:16:30,541
Αν δεν έρθει, θα ακυρώσουμε τον χορό.
1343
01:16:30,625 --> 01:16:31,666
Αποκλείεται.
1344
01:16:42,750 --> 01:16:43,958
Τι έχεις πάθει;
1345
01:16:59,958 --> 01:17:01,666
Για να δούμε. Έλα, γύρνα.
1346
01:17:02,250 --> 01:17:04,750
Ο Καλούλου δεν έχει έρθει, πάει το σχέδιό μας.
1347
01:17:04,833 --> 01:17:07,083
Είμαστε 15. Οι τρεις μαύροι μάς φτάνουν.
1348
01:17:07,166 --> 01:17:08,291
Μην τους λες μαύρους!
1349
01:17:08,375 --> 01:17:11,125
Ο μπαμπάς σου δεν πιάνεται πια ως κάτοικος.
1350
01:17:11,208 --> 01:17:13,958
-Δεν βγαίνει το άθροισμα. -Χορέψτε παρά το άθροισμα.
1351
01:17:14,041 --> 01:17:16,666
Για ποιο λόγο; Μόνο ο Καλούλου χορεύει καλά.
1352
01:17:17,208 --> 01:17:19,250
Πρέπει να βγούμε, αρχίζουν να εκνευρίζονται.
1353
01:17:19,333 --> 01:17:23,625
-Μην αργείτε, σας παρακαλώ. -’ντε.
1354
01:17:25,375 --> 01:17:26,833
Τέρε, πρέπει να βγεις.
1355
01:17:27,416 --> 01:17:28,375
Ναι.
1356
01:17:36,375 --> 01:17:37,500
Καιρός ήταν.
1357
01:17:40,125 --> 01:17:41,541
-Αντόνιο. -Έλα δω.
1358
01:17:43,208 --> 01:17:46,125
Αξιότιμα μέλη του δημοτικού συμβουλίου,
1359
01:17:46,208 --> 01:17:49,583
δήμαρχε του γειτονικού μας χωριού, της Κάτω Φουεντεχουέλα,
1360
01:17:49,666 --> 01:17:51,083
και κυρία.
1361
01:17:51,166 --> 01:17:52,625
Αγαπητοί γείτονες,
1362
01:17:54,000 --> 01:17:56,291
είναι τιμή μου
1363
01:17:56,875 --> 01:17:58,833
να παρουσιάσω, όπως κάθε χρόνο,
1364
01:17:59,333 --> 01:18:02,333
αυτόν τον υπέροχο χορό
1365
01:18:02,416 --> 01:18:04,791
που οι κάτοικοί μας χορεύουν
1366
01:18:04,875 --> 01:18:06,958
επί γενεές γενεών.
1367
01:18:08,958 --> 01:18:10,625
Χωρίς τον Καλούλου, δεν χορεύω.
1368
01:18:10,708 --> 01:18:12,583
-Κι εσύ; Μάργα... -Πώς θα χορέψουμε;
1369
01:18:12,666 --> 01:18:14,208
-Μη φεύγετε. -Θα δεις, τότε.
1370
01:18:14,291 --> 01:18:16,333
Μη φεύγετε, παρακαλώ.
1371
01:18:16,416 --> 01:18:18,458
Μη φεύγετε, παρακαλώ!
1372
01:18:18,541 --> 01:18:19,958
Θα δεις.
1373
01:18:20,041 --> 01:18:21,500
Ας χορέψουμε όλοι!
1374
01:18:21,583 --> 01:18:24,875
Βρήκαμε μια λύση. Έναν χορό που θα μας κάνει περήφανους.
1375
01:18:25,458 --> 01:18:28,333
Είμαστε χορευτές και ο χορός είναι καλός για όλους.
1376
01:18:28,416 --> 01:18:32,208
Είσαι όμορφος, Καλούλου. Πολύ όμορφος.
1377
01:18:32,458 --> 01:18:34,375
Σωστά, Σούκρα; Ο αδερφός σου είναι...
1378
01:18:34,458 --> 01:18:35,458
Καλούλου.
1379
01:18:37,166 --> 01:18:40,250
Ακούσατε τι είπε αυτή. Χορέψτε χωρίς γκρίνια. Εμπρός!
1380
01:18:40,416 --> 01:18:42,833
-Βάλ' το σωστά. -Χορεύουμε, τέλος.
1381
01:18:42,916 --> 01:18:44,791
-Αυτό είναι. -Επειδή...
1382
01:18:45,375 --> 01:18:48,375
η μόνη λύση για να επιβιώσουμε από την παγωνιά,
1383
01:18:48,583 --> 01:18:49,791
την ερήμωση του χωριού,
1384
01:18:50,666 --> 01:18:51,833
τα όρνια
1385
01:18:52,750 --> 01:18:53,916
και τα παράσιτα,
1386
01:18:55,375 --> 01:18:57,583
η μόνη λύση που έχουμε...
1387
01:18:58,833 --> 01:19:00,541
είναι να αναμιχθούμε.
1388
01:19:00,625 --> 01:19:03,958
Ναι, να αναμιχθούμε με άλλους,
1389
01:19:04,250 --> 01:19:07,208
να ενωθούμε, να αγκαλιαστούμε μεταξύ μας,
1390
01:19:07,333 --> 01:19:11,083
να ανακατευτούμε, να μπερδευτούμε.
1391
01:19:13,041 --> 01:19:15,833
Και αυτό θα κάνουμε από δω και πέρα.
1392
01:19:16,541 --> 01:19:18,833
Όπως λέει και το νέο σύνθημα του χωριού μας,
1393
01:19:20,416 --> 01:19:23,208
"Ενσωμάτωση ή θάνατος".
1394
01:19:23,291 --> 01:19:24,958
Η δήμαρχός μας μιλά πολύ καλά.
1395
01:19:26,083 --> 01:19:27,125
Παρακαλώ,
1396
01:19:27,666 --> 01:19:31,083
υποδεχτείτε
1397
01:19:31,166 --> 01:19:34,333
την ολοκαίνουρια χορευτική μας ομάδα!
1398
01:19:34,833 --> 01:19:37,250
-Είπε "ολοκαίνουρια"; -Δεν ξέρω.
1399
01:19:37,333 --> 01:19:38,375
ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ
1400
01:19:41,458 --> 01:19:42,583
Κοίτα.
1401
01:19:42,666 --> 01:19:44,291
Ένα μεγάλο χειροκρότημα.
1402
01:19:45,166 --> 01:19:46,166
Ελάτε.
1403
01:21:49,166 --> 01:21:50,458
Εσύ!
1404
01:21:58,416 --> 01:22:00,750
Εξωφρενικό! Είναι εξωφρενικό!
1405
01:22:00,833 --> 01:22:03,583
Κάθαρμα! Είσαι ένα κάθαρμα σαν όλους εκεί κάτω.
1406
01:22:03,666 --> 01:22:05,625
Παρακαλώ, πρέπει να μας ακούσετε!
1407
01:22:06,333 --> 01:22:10,041
Δεν θα επιτρέψω να γίνονται εγκλήματα μπροστά στα μάτια μου.
1408
01:22:10,125 --> 01:22:12,083
Παράνομο. Είναι παράνομο!
1409
01:22:12,166 --> 01:22:14,833
Καμπέγιο, θυμήσου πως έχουμε μια συμφωνία.
1410
01:22:15,500 --> 01:22:17,625
-Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. -Σίγουρα;
1411
01:22:20,875 --> 01:22:23,833
Θα ήταν ο λόγος ενός αξιοσέβαστου δημάρχου
1412
01:22:23,916 --> 01:22:26,583
εναντίον τεσσάρων μαύρων παράνομων μεταναστών.
1413
01:22:26,666 --> 01:22:29,791
Λοιπόν, αυτοί οι μαύροι θα έχουν έτοιμα σε λίγο τα χαρτιά τους,
1414
01:22:29,875 --> 01:22:32,041
χάρη στη δουλειά της νέας μας δημάρχου.
1415
01:22:32,166 --> 01:22:33,291
Σωστά, Τέρε;
1416
01:22:34,500 --> 01:22:36,333
Με όλη αυτήν τη φασαρία...
1417
01:22:36,416 --> 01:22:38,250
ξέχασα τα χαρτιά.
1418
01:22:38,333 --> 01:22:41,375
Αλλά θα το κάνω οπωσδήποτε αύριο.
1419
01:22:41,458 --> 01:22:42,833
Αύριο οπωσδήποτε.
1420
01:22:43,875 --> 01:22:45,500
Φοβερή η δήμαρχός σας.
1421
01:22:47,916 --> 01:22:50,125
Η αστυνομία θα έρθει εδώ αμέσως.
1422
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
1423
01:22:59,250 --> 01:23:02,333
ΟΙ ΓΕΙΤΟΝΕΣ ΣΟΥ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΩ ΦΟΥΕΝΤΕΧΟΥΕΛΑ
1424
01:23:02,416 --> 01:23:04,250
ΔΕΝ ΘΑ ΣΕ ΞΕΧΑΣΟΥΝ ΠΟΤΕ
1425
01:23:54,500 --> 01:23:55,958
Ήξερα πως δεν θα πετύχαινε.
1426
01:23:56,791 --> 01:24:00,083
Τουλάχιστον, σε έκανε να αλλάξεις ρούχα
1427
01:24:00,375 --> 01:24:01,625
και να δείχνεις καθαρός.
1428
01:24:02,291 --> 01:24:04,250
Κι εσύ έγινες δήμαρχος.
1429
01:24:04,333 --> 01:24:06,083
Κι εσύ βγήκες από το καβούκι σου.
1430
01:24:06,166 --> 01:24:08,875
Μας έβγαλε όλους από το καβούκι μας.
1431
01:24:23,291 --> 01:24:25,541
Δεν πιστεύω στα μάτια μου.
1432
01:24:25,625 --> 01:24:28,333
Κοίτα ποιους έχουμε εδώ! Τους τέσσερις Αφρικανούς!
1433
01:24:28,583 --> 01:24:31,166
Τα χέρια σας ψηλά, να τα βλέπω. Γρήγορα!
1434
01:24:31,250 --> 01:24:33,375
Πάνω από το πτώμα μου θα τους πάρετε!
1435
01:24:33,458 --> 01:24:34,583
Κόψ' το, Πάκο.
1436
01:24:34,958 --> 01:24:36,208
Δεν με ακούσατε;
1437
01:24:40,583 --> 01:24:41,708
Εμπρός!
1438
01:24:47,583 --> 01:24:48,625
Έρχονται.
1439
01:24:49,291 --> 01:24:51,541
-’σε με! -Θα έχουν χαρτιά σύντομα.
1440
01:24:51,625 --> 01:24:52,625
ΧΩΡΟΦΥΛΑΚΗ
1441
01:24:53,708 --> 01:24:55,291
Ήρεμα!
1442
01:24:55,375 --> 01:24:58,125
Δεν θα μας πάρουν τους μαύρους μας!
1443
01:24:58,416 --> 01:25:01,833
Η παρεμπόδιση του έργου της αστυνομίας είναι αδίκημα.
1444
01:25:01,958 --> 01:25:04,916
Αφήστε να τους πάρουν, αλλιώς θα αναφέρω όλο το χωριό.
1445
01:25:05,000 --> 01:25:07,250
Πώς θα αναφέρεις όλο το χωριό; Δεν ξέρεις
1446
01:25:07,333 --> 01:25:08,666
-τι λες. -Μια στιγμή!
1447
01:25:09,250 --> 01:25:11,250
Κανείς δεν θα αναφέρει τίποτα!
1448
01:25:11,916 --> 01:25:14,750
Ή θέλετε να ραγίσετε την καρδιά μας γριάς;
1449
01:25:14,875 --> 01:25:18,791
Μη μας πεις πως τους συμπάθησες, κυρά μου;
1450
01:25:18,875 --> 01:25:21,458
Όχι όλους, εξυπνάκια. Εκείνον.
1451
01:25:22,291 --> 01:25:24,666
Έχουμε ερωτευτεί και θα παντρευτούμε.
1452
01:25:24,750 --> 01:25:26,583
Τι λες, μαμά;
1453
01:25:26,666 --> 01:25:28,958
Αυτό που άκουσες. Είμαι ερωτευμένη με τον Σούκρα.
1454
01:25:29,041 --> 01:25:30,708
Έλα, έλα δω.
1455
01:25:30,791 --> 01:25:33,083
Κι αυτός με αγαπά, φυσικά.
1456
01:25:33,166 --> 01:25:34,416
Έτσι, γλυκέ μου;
1457
01:25:36,875 --> 01:25:38,500
Είναι παράνομο να πάρεις μαύρο;
1458
01:25:40,791 --> 01:25:43,666
Όχι. Δεν είναι έγκλημα, δήμαρχε.
1459
01:25:43,750 --> 01:25:45,166
Κανονίστηκε, λοιπόν.
1460
01:25:45,250 --> 01:25:47,458
-Παντρεύομαι τον Σούκρα! -Μαμά!
1461
01:25:47,541 --> 01:25:50,458
Πάτερ, πάντρεψέ μας. Να νυμφευτώ, να μη ζω στην αμαρτία.
1462
01:25:50,541 --> 01:25:52,875
-Κυρία Ενκάρνα. -Έτσι πάει,
1463
01:25:53,041 --> 01:25:54,833
ενσωμάτωση ή θάνατος.
1464
01:25:57,250 --> 01:25:59,166
Τότε, κι εγώ να μη χάνω χρόνο.
1465
01:26:00,416 --> 01:26:02,916
Ο ’σκιλ κι εγώ ταιριάζουμε απόλυτα.
1466
01:26:03,000 --> 01:26:05,208
Το καταλάβαμε αμέσως μόλις γνωριστήκαμε.
1467
01:26:05,291 --> 01:26:06,416
Έτσι, αγάπη μου;
1468
01:26:07,958 --> 01:26:10,875
’ρα, κι εμείς παντρευόμαστε.
1469
01:26:11,500 --> 01:26:13,125
Ποιος είναι το σοκολατάκι μου;
1470
01:26:14,125 --> 01:26:15,041
Εγώ;
1471
01:26:16,041 --> 01:26:17,958
Τι συμβαίνει εδώ; Επιδημία έπεσε;
1472
01:26:18,041 --> 01:26:19,000
Ναι.
1473
01:26:19,708 --> 01:26:21,125
Κι εγώ θέλω να παντρευτώ.
1474
01:26:21,291 --> 01:26:24,083
Η Οτζούν θέλει να παντρευτώ έναν λευκό με μεγάλο στόμα.
1475
01:26:25,708 --> 01:26:26,833
Αν το θέλει κι αυτός.
1476
01:26:27,500 --> 01:26:30,041
Το θέλει. Φυσικά το θέλει.
1477
01:26:30,125 --> 01:26:32,125
Δόξα στην υπέροχη Οτζούν!
1478
01:26:32,208 --> 01:26:33,583
-Ζήτω! -Ζήτω!
1479
01:26:33,666 --> 01:26:35,916
-Ζήτω! -Ζήτω!
1480
01:26:36,000 --> 01:26:38,541
Ζήτω η αντιδήμαρχος και ο άντρας της!
1481
01:26:39,125 --> 01:26:40,708
-Ζήτω! -Ζήτω!
1482
01:26:40,791 --> 01:26:41,916
Εγώ έμεινα τώρα.
1483
01:26:42,000 --> 01:26:44,833
-’ργησες, δεν έχει γυναίκες. -Θέλω κι εγώ να παντρευτώ.
1484
01:26:46,375 --> 01:26:48,875
-Θα παντρευτώ... -Δεν το πιστεύω.
1485
01:26:49,791 --> 01:26:51,083
Θα παντρευτώ τον Καλούλου.
1486
01:26:52,875 --> 01:26:54,250
Μα, γιε μου...
1487
01:26:54,333 --> 01:26:56,958
Βλέπεις, μαμά, μικρό χωριό, αλλά μεγάλο καβούκι.
1488
01:26:57,041 --> 01:26:58,458
Καιρός να βγω από αυτό.
1489
01:26:58,541 --> 01:27:01,000
Έπρεπε να έρθει κάποιος από μακριά για να με βγάλει.
1490
01:27:01,583 --> 01:27:03,708
Και γιατί δεν το έκανες νωρίτερα;
1491
01:27:04,375 --> 01:27:06,208
-Ήξερες; -Φυσικά και ήξερα.
1492
01:27:06,541 --> 01:27:09,375
Όπως ήξερα κι ότι οι τάρτες με λουκάνικο θα ήταν χάλια.
1493
01:27:09,458 --> 01:27:11,625
Εμένα μου άρεσαν.
1494
01:27:11,708 --> 01:27:12,875
Τι λες, Πούρι;
1495
01:27:12,958 --> 01:27:15,375
Ναι, και οι σοκολατένιες. Τις λάτρεψα.
1496
01:27:15,958 --> 01:27:18,958
Ξέρετε κάτι; Θα μπορούσα να θρέφομαι μόνο με μαύρες τάρτες.
1497
01:27:19,041 --> 01:27:21,625
-Ησύχασε. -Δεν θέλω, Βιθέντε!
1498
01:27:21,791 --> 01:27:24,458
Από δω και πέρα, δεν θα μου λες πότε να μιλώ
1499
01:27:24,541 --> 01:27:27,000
-Ή τι τάρτες με κρέμα να τρώω. -Πούρι...
1500
01:27:27,083 --> 01:27:30,541
Επίσης, θα ζήσω μαζί τους. Έχουν πιο πολλή πλάκα.
1501
01:27:30,625 --> 01:27:31,791
-Δεν θέλει σκέψη! -Πούρι...
1502
01:27:31,875 --> 01:27:32,916
Μπράβο!
1503
01:27:34,541 --> 01:27:36,083
Ελάτε.
1504
01:27:36,583 --> 01:27:38,291
Τι θα γίνει με τους άλλους;
1505
01:27:38,375 --> 01:27:40,083
Τι εννοείς, Μανολίτα;
1506
01:27:40,166 --> 01:27:42,833
-Θέλω κι εγώ έναν. -Μανολίτα,
1507
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
μόλις έχασες τον άντρα σου.
1508
01:27:44,750 --> 01:27:47,291
Δεν έχω δικαίωμα να αρχίσω νέα ζωή;
1509
01:27:47,458 --> 01:27:48,666
Κι η αδερφή μου κι εγώ;
1510
01:27:48,750 --> 01:27:50,833
Είμαστε ακόμη σε ηλικία γάμου.
1511
01:27:51,208 --> 01:27:53,583
-Αξίζουμε έναν σύζυγο. -Είναι τρελό.
1512
01:27:53,666 --> 01:27:55,875
Εδώ που τα λέμε, θα ήθελα κι εγώ έναν.
1513
01:27:55,958 --> 01:27:58,791
-Κι εγώ. -Είμαι στη διάθεσή σου.
1514
01:27:58,875 --> 01:28:00,000
Εσύ δεν συγκρίνεσαι.
1515
01:28:00,083 --> 01:28:01,750
Ζήτω η ’νω Φουεντεχουέλα!
1516
01:28:01,833 --> 01:28:03,250
-Ζήτω! -Ζήτω!
1517
01:28:03,333 --> 01:28:04,916
Živeli mladenke i mladoženja!
1518
01:28:05,000 --> 01:28:05,916
-Živim! -Živim!
1519
01:28:13,208 --> 01:28:14,125
Volim te.
1520
01:28:27,291 --> 01:28:28,208
Vrati se u svoje selo!
1521
01:28:28,291 --> 01:28:31,125
Ovu ženu treba spomenuti, molim.
1522
01:33:29,958 --> 01:33:31,958
Podnaslov: Eleni Andriellou133314