All language subtitles for 1585669756_Fauda.S03E07.1080p.HDTV.DD5.1.x264-HebTV-en-en_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:01,960 In the previous parts ... 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,320 Friends, you are great fellows. 3 00:00:03,400 --> 00:00:04,320 Today you are heroes. 4 00:00:04,560 --> 00:00:07,000 Bashar, son, forget everything that was. 5 00:00:07,360 --> 00:00:10,880 We all leave in the past and go ahead. 6 00:00:11,360 --> 00:00:17,320 We can go to the Sinai. From there to Cairo, then to Amman. 7 00:00:17,560 --> 00:00:20,360 In any country, agreed with Israel 8 00:00:20,440 --> 00:00:22,600 in Egypt, Jordan, 9 00:00:23,120 --> 00:00:25,520 we will be instantly arrested and thrown into jail. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,080 Get up, come with us. 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,560 Don’t touch me, you bastard! 12 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 What should I do with it? 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,440 We ask you to go fair claims 14 00:00:37,520 --> 00:00:39,640 Islamic resistance movement 15 00:00:40,080 --> 00:00:44,400 and free the Palestinian fighters for freedom from an Israeli prison. 16 00:00:44,840 --> 00:00:45,720 We must act. 17 00:00:45,960 --> 00:00:48,200 Informant with whom You worked in Gaza in 2014. 18 00:00:48,280 --> 00:00:49,120 He will help. 19 00:00:49,200 --> 00:00:50,560 Amar Sobhi sends greetings. 20 00:00:51,320 --> 00:00:53,960 He missed you for a long time. 21 00:00:54,160 --> 00:00:55,760 Listen, Gaza department 22 00:00:56,400 --> 00:00:59,000 You planned here sheer suicide. 23 00:00:59,200 --> 00:01:02,160 Disconnected informant which cannot be trusted 24 00:01:02,240 --> 00:01:04,320 promised to bring us to the courier, 25 00:01:04,400 --> 00:01:06,920 which will lead us Hamas Chief of Staff 26 00:01:07,000 --> 00:01:08,560 and kidnapped teens? 27 00:01:09,120 --> 00:01:10,520 What the shit is this? 28 00:01:10,600 --> 00:01:12,200 Do not make me regret it. 29 00:01:15,800 --> 00:01:17,040 Saad calls Khaled-2. 30 00:01:17,480 --> 00:01:18,920 We are moving forward. 31 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 Disconnect communication. 32 00:01:21,440 --> 00:01:23,520 The mode of complete silence. Good luck. 33 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Good morning. To Shejeyu? 34 00:02:46,080 --> 00:02:47,000 Documents. 35 00:03:01,880 --> 00:03:03,640 Get in the car. 36 00:03:06,000 --> 00:03:06,880 Go. 37 00:04:30,480 --> 00:04:32,040 FAUDA-3 38 00:04:32,120 --> 00:04:33,280 Part 7 39 00:05:56,560 --> 00:05:57,800 Salam alaikum. 40 00:05:58,440 --> 00:05:59,600 Stop the engine. 41 00:06:00,520 --> 00:06:01,480 Where from? 42 00:06:02,080 --> 00:06:05,280 I went for fishermen. Now I'm taking them home. 43 00:06:05,360 --> 00:06:06,480 Good. 44 00:06:21,600 --> 00:06:23,680 Greetings. -Hello. 45 00:06:30,960 --> 00:06:33,560 What? Doesn't bite today? 46 00:06:34,760 --> 00:06:37,000 Today Allah has turned his back on us. 47 00:06:42,000 --> 00:06:43,160 Okay, go. 48 00:07:38,680 --> 00:07:39,480 Follow me. 49 00:08:13,080 --> 00:08:15,720 I will bring you food and water. 50 00:08:15,960 --> 00:08:17,640 Only ten will give light. 51 00:08:18,440 --> 00:08:20,840 The house has two cars without license plates. 52 00:08:21,360 --> 00:08:23,240 And local phones with new SIM cards. 53 00:08:24,600 --> 00:08:29,480 I'll ask you not to come near to my house. I have a family, children. 54 00:08:29,560 --> 00:08:32,080 Do not go to them. -Do not worry. 55 00:08:33,000 --> 00:08:36,120 You know Hebrew well. -Know your enemy. 56 00:08:37,160 --> 00:08:38,960 But you own the question better than me. 57 00:08:42,680 --> 00:08:45,560 Here is the address of the assistant and his car number. 58 00:08:46,280 --> 00:08:48,440 He is not guarded but he is extremely careful. 59 00:08:48,840 --> 00:08:51,440 Everyone in Hamas suspects everyone. 60 00:08:52,240 --> 00:08:54,280 One hint is enough 61 00:08:54,360 --> 00:08:56,480 one word, any little thing, 62 00:08:56,880 --> 00:08:58,400 and you won’t come back here. 63 00:08:58,680 --> 00:09:00,440 If you are suspected 64 00:09:01,000 --> 00:09:05,080 they’ll slaughter you, me, my wife and my children. 65 00:09:05,200 --> 00:09:07,040 We all understand. 66 00:09:07,800 --> 00:09:10,280 All Strip is waiting your next step. 67 00:09:11,320 --> 00:09:13,800 But no one thought that you are so crazy. 68 00:09:14,480 --> 00:09:16,320 Send four soldiers? 69 00:09:32,840 --> 00:09:34,600 Welcome to Gaza. 70 00:10:00,640 --> 00:10:01,760 They are here. 71 00:10:01,840 --> 00:10:03,040 Do not enter into conversations. 72 00:10:04,160 --> 00:10:05,120 Good. 73 00:10:05,200 --> 00:10:07,600 I will do my work and you - yours. Thanks. 74 00:10:14,520 --> 00:10:16,440 Please hold on. 75 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Sorry, 76 00:10:30,560 --> 00:10:32,360 are you a doctor 77 00:10:33,280 --> 00:10:34,960 Can you help us? 78 00:10:36,200 --> 00:10:39,680 My name is Yaara, this is Elad. 79 00:10:41,320 --> 00:10:43,160 We did nothing to anyone. 80 00:10:43,240 --> 00:10:46,600 We don't know anything and not related to this. 81 00:10:50,920 --> 00:10:52,120 I'm not connected either. 82 00:10:56,440 --> 00:10:59,080 Hamas people are sitting in Israel. 83 00:10:59,920 --> 00:11:02,080 And you are captives of Hamas. 84 00:11:02,960 --> 00:11:07,000 They will exchange and set you free. 85 00:11:08,520 --> 00:11:11,520 Perhaps it will take time. 86 00:11:14,000 --> 00:11:17,840 Do whatever you are told and you will return home. 87 00:11:19,120 --> 00:11:20,360 OK, Yaara? 88 00:11:22,520 --> 00:11:23,800 What time is it? 89 00:11:24,560 --> 00:11:26,800 Five years, as with Gilad Shalit? 90 00:11:30,800 --> 00:11:32,640 It depends on your authority. 91 00:11:39,880 --> 00:11:43,000 They gave you light for a couple of hours. 92 00:11:47,320 --> 00:11:49,640 You may call to our parents? 93 00:11:51,280 --> 00:11:52,960 Say we are alive? 94 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 You are welcome. 95 00:12:12,640 --> 00:12:16,640 We can't get out of here. -Stop doing that. 96 00:12:19,640 --> 00:12:21,600 Hush. 97 00:12:21,720 --> 00:12:24,720 Show something? Look. 98 00:12:29,480 --> 00:12:30,520 What is it? 99 00:12:31,800 --> 00:12:33,120 Are you completely foolish? 100 00:12:33,360 --> 00:12:35,840 They will notice the loss and return here. - Quiet, Yaara. 101 00:12:35,920 --> 00:12:37,960 Did you hear him? Do whatever they say. 102 00:12:41,640 --> 00:12:42,680 What for? 103 00:13:14,880 --> 00:13:16,400 Here is the hole. 104 00:13:22,720 --> 00:13:24,440 Eli didn't tell what did he have here? 105 00:13:25,040 --> 00:13:27,160 The guy told me who served with him. 106 00:13:29,280 --> 00:13:31,560 They were looking for a suspect in Deir al-Balah. 107 00:13:32,560 --> 00:13:34,080 We slept by stupidity. 108 00:13:35,480 --> 00:13:37,680 One of his team did not notice armed civilian. 109 00:13:38,880 --> 00:13:42,360 Got a bullet in the head at point blank range in front of Eli. 110 00:13:45,680 --> 00:13:47,640 You will not forget this. 111 00:13:50,600 --> 00:13:51,800 That's for sure. 112 00:13:53,080 --> 00:13:54,840 Get ready, we are approaching the square. 113 00:14:31,320 --> 00:14:32,680 Full of security. 114 00:14:55,720 --> 00:14:56,760 It's him. 115 00:15:50,560 --> 00:15:53,800 Zionist occupiers threatened to go to war 116 00:15:53,880 --> 00:15:56,000 against Hamas and the Gaza Strip. 117 00:15:57,040 --> 00:15:59,200 Hamas spokesman replied 118 00:15:59,280 --> 00:16:02,480 what movement not interested in war 119 00:16:02,560 --> 00:16:06,280 but ready to repel the blow Zionist enemy. 120 00:16:10,160 --> 00:16:16,600 Who's there? 121 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 Delivery from Kay-ef-si. 122 00:16:27,200 --> 00:16:28,360 Abu Ibrahim. 123 00:16:30,040 --> 00:16:33,240 Incredible life never ceases to amaze. 124 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 Abu Bashar in Gaza. 125 00:16:37,680 --> 00:16:39,080 I beg. 126 00:16:39,200 --> 00:16:40,520 Come on in. 127 00:16:42,320 --> 00:16:46,400 Bashar, son, meet with the head of the greatest clan in Rafah. 128 00:16:47,280 --> 00:16:50,080 Everyone in Gaza is afraid of him. -Hello. 129 00:16:50,880 --> 00:16:54,120 Samir Abu Samhadna, Abu Ibrahim. 130 00:16:54,200 --> 00:16:56,600 Most respected person at Nafha prison. 131 00:16:57,040 --> 00:16:59,360 Would you know what we did in prison. 132 00:16:59,600 --> 00:17:03,000 But now is not worth it. 133 00:17:04,880 --> 00:17:06,920 My dear. - Have a seat. 134 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 I will make coffee. 135 00:17:09,680 --> 00:17:16,120 Is this the Hebron Fighter? -You see? 136 00:17:18,680 --> 00:17:20,960 Ibrahim is now 19 years old? 137 00:17:21,040 --> 00:17:24,160 20. Next month He has a wedding in Belgium. 138 00:17:24,240 --> 00:17:27,640 300 guests, and I'll be here. 139 00:17:29,080 --> 00:17:30,920 Happiness is young, by the will of Allah. 140 00:17:31,160 --> 00:17:36,440 I realized that Abu Muhammad connected you to the Movement. 141 00:17:37,440 --> 00:17:41,680 But if you are tired of wars, then come to me. 142 00:17:42,840 --> 00:17:45,640 Bashar will settle in a club, and you will work with me. 143 00:17:46,200 --> 00:17:49,400 I have a lot of points in Rafah, their people on the border. 144 00:17:49,480 --> 00:17:51,080 I have people everywhere. 145 00:17:52,520 --> 00:17:54,920 Yes, Gaza is a garbage hole, 146 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 but you will live in her king. 147 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 May Allah bless you. -Take care of yourself. 148 00:18:52,560 --> 00:18:53,680 He is in the store. 149 00:19:06,160 --> 00:19:07,840 I enter. -Good. 150 00:19:13,160 --> 00:19:15,120 Hello. -Good afternoon. 151 00:19:35,640 --> 00:19:37,200 Come on, your mother. 152 00:19:46,040 --> 00:19:48,000 Salam alaikum. -Waaleikum Asalam. 153 00:19:50,400 --> 00:19:53,400 Doron, the Arab-2 police. Gotta leave. 154 00:19:54,720 --> 00:19:56,000 You have a flat tire. 155 00:19:56,120 --> 00:19:58,720 Either struck, or you need to pump. 156 00:19:58,960 --> 00:20:00,600 Thanks. 157 00:20:01,720 --> 00:20:02,960 Where are you from? 158 00:20:04,800 --> 00:20:07,120 We are merchants from the West Bank. 159 00:20:10,000 --> 00:20:11,200 Or rather? 160 00:20:12,080 --> 00:20:13,360 From Hebron. 161 00:20:16,680 --> 00:20:17,800 Show the documents. 162 00:20:19,360 --> 00:20:21,400 My friend is getting married today. 163 00:20:22,080 --> 00:20:23,640 He is completely absent-minded. 164 00:20:23,920 --> 00:20:26,400 We wanted to buy him new suit 165 00:20:26,480 --> 00:20:30,640 and he was so nervous that completely stuck. 166 00:20:38,600 --> 00:20:39,880 Wait. 167 00:20:48,080 --> 00:20:50,960 Doron, a policeman inspects the car. Go away quickly. 168 00:20:51,040 --> 00:20:52,200 Can I help you? 169 00:20:55,000 --> 00:20:57,400 No thanks. Bye. 170 00:21:25,280 --> 00:21:27,160 Eli, I'm losing sight of you. 171 00:21:27,680 --> 00:21:30,000 Stay where you are. So that I do not look for you later. 172 00:21:38,520 --> 00:21:40,200 So, decided to get married? 173 00:21:40,880 --> 00:21:43,920 Second time. But it will pass. 174 00:21:45,440 --> 00:21:48,800 His bride from Gaza - this is a real clan war. 175 00:21:49,040 --> 00:21:50,400 They are all crazy. 176 00:21:52,120 --> 00:21:55,600 Absolutely agree. Okay, have a nice day. 177 00:21:55,680 --> 00:21:57,440 And do not forget to pump up the wheel. 178 00:21:57,520 --> 00:21:59,680 Why do you need punctures today? 179 00:21:59,760 --> 00:22:00,960 Bye. -Thanks. 180 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 Oh sure. 181 00:23:09,120 --> 00:23:10,480 All right. 182 00:23:11,160 --> 00:23:12,560 Yes, I will think about it. 183 00:23:13,600 --> 00:23:14,760 Yes. 184 00:23:15,520 --> 00:23:16,760 Yes Dear. 185 00:23:18,160 --> 00:23:19,320 Good. 186 00:23:21,600 --> 00:23:26,200 He goes to the car with a woman. -I got it. 187 00:23:27,000 --> 00:23:30,400 Are you alright? -All is well. 188 00:24:10,680 --> 00:24:11,720 Do you need something? 189 00:24:13,040 --> 00:24:16,280 Can I walk around the hotel? -No, go back to the room. 190 00:24:16,760 --> 00:24:20,080 How long can I sit there? I just want to take a walk. 191 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 What is the problem? 192 00:24:21,240 --> 00:24:22,520 It is impossible. Go back to the room. 193 00:24:24,640 --> 00:24:29,040 I was told, that there’s a gym downstairs. I am a boxer. 194 00:24:29,240 --> 00:24:31,120 I will only look. 195 00:24:31,200 --> 00:24:32,680 And I'll be right back. -No. 196 00:24:32,760 --> 00:24:33,600 Will you come with me. 197 00:24:34,160 --> 00:24:35,360 Bashar. 198 00:24:37,680 --> 00:24:39,040 Go here. 199 00:24:43,680 --> 00:24:45,960 My name is Yaara Zarchi I am from Jerusalem. 200 00:24:48,280 --> 00:24:52,160 I have today's newspaper in my hands which comes out in Gaza. 201 00:24:52,720 --> 00:24:55,000 I appeal to the government of Israel. 202 00:24:56,560 --> 00:24:58,760 Our freedom is in your hands. 203 00:24:58,880 --> 00:25:00,040 Why without a guy? 204 00:25:00,120 --> 00:25:01,760 We ask you to go on fair ... 205 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 I don’t know, but it’s bad. 206 00:25:06,000 --> 00:25:08,040 As if we only know how what girls bully. 207 00:25:10,880 --> 00:25:14,800 Gotta say that treat us well. 208 00:25:15,680 --> 00:25:16,720 They feed us, the doctor examines. 209 00:25:16,800 --> 00:25:20,320 Dad, will they be killed? -Not. 210 00:25:21,640 --> 00:25:23,320 They are needed alive 211 00:25:24,920 --> 00:25:27,960 to get for them more prisoners. 212 00:25:31,040 --> 00:25:33,280 Why are we sitting here? 213 00:25:34,920 --> 00:25:36,960 Abu Muhammad said we have fulfilled our duty. 214 00:25:37,200 --> 00:25:38,840 Why aren’t they letting us out? 215 00:25:41,560 --> 00:25:42,920 Where to? 216 00:25:43,680 --> 00:25:47,640 I don’t know, somewhere. What do we do here? 217 00:25:47,720 --> 00:25:49,960 Don't you understand yet? 218 00:25:50,880 --> 00:25:51,960 You are in prison. 219 00:25:53,000 --> 00:25:55,280 It's easy to get here but it's hard to get out. 220 00:25:55,360 --> 00:25:57,000 Not just hard - impossible. 221 00:26:11,400 --> 00:26:12,680 Do not cling to him. 222 00:26:21,000 --> 00:26:22,240 Where is he taking her? 223 00:26:30,360 --> 00:26:33,960 It looks like a hospital. -You think? 224 00:26:39,960 --> 00:26:41,040 He stops. 225 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Park. 226 00:26:59,280 --> 00:27:00,640 Eli, he brought her to the hospital. 227 00:27:02,520 --> 00:27:05,800 They are separated. -I got it. 228 00:27:06,280 --> 00:27:07,360 Stay with him. 229 00:28:21,480 --> 00:28:24,480 Well? -This is a madhouse. 230 00:28:24,560 --> 00:28:26,280 There are more guards here than in the Knesset. 231 00:28:27,960 --> 00:28:29,360 Get back in the car. 232 00:29:26,720 --> 00:29:28,520 It’s full of security, there are fighters everywhere. 233 00:29:29,600 --> 00:29:30,920 Or in the hospital, an important bump, 234 00:29:31,000 --> 00:29:33,680 either hiding there Hani Al-Jabari himself. -Clear. 235 00:29:33,760 --> 00:29:35,600 We check all data locally. 236 00:29:36,240 --> 00:29:39,360 What about his companion? Have you identified? -Not yet. 237 00:29:39,800 --> 00:29:40,960 Michal. 238 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 How are you? 239 00:29:45,880 --> 00:29:46,920 All is well. 240 00:29:47,960 --> 00:29:51,280 And yours? Are you bored? -May be. 241 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 Little. 242 00:29:55,040 --> 00:29:56,240 It was fun. 243 00:29:58,320 --> 00:29:59,600 Very funny. 244 00:29:59,800 --> 00:30:02,720 Ok take care and don’t freeze under the air conditioners. 245 00:30:04,080 --> 00:30:06,600 And you beware of their hummus with E. coli. 246 00:30:07,320 --> 00:30:08,760 How much will you stretch with three men 247 00:30:08,840 --> 00:30:10,440 which only and eat this hummus? 248 00:30:13,360 --> 00:30:14,520 I have to go. Till. 249 00:30:16,280 --> 00:30:17,520 Abu Yad. Open it. 250 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 Hello. 251 00:30:35,800 --> 00:30:37,560 Thanks. -Peace to you. 252 00:30:39,480 --> 00:30:40,520 Thanks. 253 00:30:42,800 --> 00:30:44,240 I hope you succeed. 254 00:30:44,600 --> 00:30:46,120 All is well, Abu Yad. 255 00:30:46,320 --> 00:30:49,360 We are working. Such issues are not resolved per day. 256 00:30:50,480 --> 00:30:52,160 You do not know Abu Muhammad. 257 00:30:53,440 --> 00:30:56,480 He immediately feels a traitor. 258 00:30:56,840 --> 00:30:57,960 He was completely insane. 259 00:30:58,960 --> 00:31:01,320 You know, what happened to him in 2014. 260 00:31:04,080 --> 00:31:05,680 He knows how to cheer up. 261 00:31:13,720 --> 00:31:16,360 Did you hear about Amjad Al Faris? 262 00:31:18,160 --> 00:31:20,880 He commanded a battalion in Khan Younis. 263 00:31:21,480 --> 00:31:24,320 Abu Muhammad suspected of him Israeli informant 264 00:31:24,960 --> 00:31:26,440 burst into his house 265 00:31:26,840 --> 00:31:28,800 dragged out into the street 266 00:31:29,000 --> 00:31:30,480 and shot him both knees. 267 00:31:31,200 --> 00:31:32,920 That was just the beginning. 268 00:31:34,840 --> 00:31:38,080 He tortured him for six months, and he had nothing to say. 269 00:31:39,160 --> 00:31:40,720 He was eventually killed 270 00:31:41,400 --> 00:31:42,720 and hung on a pillar 271 00:31:42,800 --> 00:31:44,640 in front of your own house, for the children to see. 272 00:31:47,000 --> 00:31:50,160 We work, Abu Yad. Everything will be OK. 273 00:31:50,600 --> 00:31:52,640 Above all, be prepared you and your family. 274 00:31:53,800 --> 00:31:58,240 We are ready for many years. 275 00:32:20,480 --> 00:32:22,760 Elad, get up. 276 00:32:29,320 --> 00:32:30,960 Wake up, bring some food. 277 00:32:34,360 --> 00:32:35,320 You. 278 00:32:36,840 --> 00:32:37,800 Rise. 279 00:32:47,200 --> 00:32:48,240 Yaara, let's go. 280 00:32:49,080 --> 00:32:50,240 Come with me. 281 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 They’ll come running now. 282 00:32:53,600 --> 00:32:54,760 Gotta leave. 283 00:32:56,440 --> 00:32:58,640 Quickly. -I cant. 284 00:32:59,760 --> 00:33:00,840 I will call for help. 285 00:33:01,760 --> 00:33:03,160 Do not be afraid, they will save you. 286 00:33:21,560 --> 00:33:23,640 Where is he? Where is he? 287 00:33:24,280 --> 00:33:25,720 All come here! 288 00:34:16,800 --> 00:34:18,920 Attention to all posts. Jew escaped. 289 00:34:19,000 --> 00:34:20,680 Do not open fire. 290 00:34:26,760 --> 00:34:29,840 Fathia, are you here? 291 00:34:54,840 --> 00:34:57,520 Check out there. 292 00:34:58,040 --> 00:34:59,880 Lively forward. 293 00:35:10,480 --> 00:35:15,360 Yes. -Mom, it's me. - lord. Elad? It's him. 294 00:35:15,440 --> 00:35:17,640 Elad? -It's him. -Let's go to. 295 00:35:22,960 --> 00:35:26,640 Gaby. 296 00:35:27,440 --> 00:35:28,920 What's the matter? -Boy. 297 00:35:29,400 --> 00:35:31,160 What about him? -He ran away. 298 00:35:38,520 --> 00:35:39,880 How? 299 00:35:39,960 --> 00:35:41,200 How could he escape? 300 00:35:41,800 --> 00:35:45,000 This boy disgraced you! 301 00:35:45,480 --> 00:35:47,040 Drop everything and find it! 302 00:35:47,320 --> 00:35:48,440 All to one! 303 00:36:01,160 --> 00:36:04,080 Hila, why is he alone? - He stabbed the warden and escaped. 304 00:36:04,160 --> 00:36:05,640 She was probably afraid to go with him. 305 00:36:06,360 --> 00:36:07,680 Well done. 306 00:36:07,800 --> 00:36:09,600 We will find her. Doron, turn on. 307 00:36:09,720 --> 00:36:12,000 Did you track him? -Now. 308 00:36:13,400 --> 00:36:14,560 Yes there is. 309 00:36:15,040 --> 00:36:16,920 Okay, let's go straight. 310 00:36:25,400 --> 00:36:26,360 Eli. 311 00:36:27,680 --> 00:36:28,560 Hila, everything is blocked. 312 00:36:28,920 --> 00:36:30,520 Not sure if we get to it. 313 00:36:30,640 --> 00:36:31,440 Right. 314 00:36:32,120 --> 00:36:34,160 I try to associate it with you. 315 00:36:34,760 --> 00:36:35,960 We need to establish a connection. 316 00:36:36,040 --> 00:36:38,440 Is he far from ours? -In 20 minutes. 317 00:36:39,400 --> 00:36:42,120 Sobhi, I want to de-energize all of Gaza. 318 00:36:42,320 --> 00:36:43,720 Pitch darkness. 319 00:36:50,000 --> 00:36:51,720 Happened. He is on the line. 320 00:36:54,800 --> 00:36:55,640 Hello. 321 00:36:56,760 --> 00:36:57,800 Yes. 322 00:36:57,880 --> 00:37:00,920 Hello Elad. My name is Doron. We will get you out. 323 00:37:01,000 --> 00:37:02,400 We know where you are. 324 00:37:03,040 --> 00:37:04,640 We are very close. 325 00:37:04,720 --> 00:37:07,440 Are you here? Right here? -Yes. 326 00:37:11,760 --> 00:37:12,680 What? 327 00:37:12,960 --> 00:37:14,760 Do not worry. That we turned off the light. 328 00:37:15,400 --> 00:37:18,160 I will send you to us. We are very close. 329 00:37:18,600 --> 00:37:20,320 If you feel the danger 330 00:37:20,760 --> 00:37:23,400 just stop and call me. 331 00:37:23,640 --> 00:37:25,480 Yes, I get it. 332 00:37:26,000 --> 00:37:27,920 Now I will guide you. 333 00:37:28,080 --> 00:37:30,760 Avihai. -50 meters forward to a tall building. 334 00:37:30,840 --> 00:37:32,560 Walk 50 meters to a tall building. 335 00:37:32,640 --> 00:37:34,080 Then to the right. -Then to the right. 336 00:37:35,360 --> 00:37:36,280 Repeat. 337 00:37:36,600 --> 00:37:40,120 50 meters to a tall building, then to the right. 338 00:37:40,640 --> 00:37:42,000 After 20 meters there will be an alley. 339 00:37:42,160 --> 00:37:43,280 After 20 meters, an alley. 340 00:37:43,360 --> 00:37:44,880 Let him turn left. -There to the left. 341 00:37:46,000 --> 00:37:50,280 Stay in front of Tsalah A-din street. 342 00:37:50,440 --> 00:37:53,360 Call when you're in place. My number is on your screen. 343 00:37:53,720 --> 00:37:56,960 No more words in Hebrew. We only speak Arabic. 344 00:37:57,320 --> 00:37:59,560 If you don’t know Arabic, say yes or no. 345 00:37:59,840 --> 00:38:02,440 Yes. -Well done. Good luck. 346 00:38:03,480 --> 00:38:04,680 Take care of yourself. 347 00:39:10,800 --> 00:39:13,360 Yes. -Here the road is blocked. 348 00:39:14,680 --> 00:39:15,560 Wait. 349 00:39:15,760 --> 00:39:16,720 The road is blocked. 350 00:39:19,880 --> 00:39:23,360 Elad, you see the mosque with green emergency light? 351 00:39:26,720 --> 00:39:27,680 Yes. 352 00:39:27,760 --> 00:39:30,960 Go there and wait in the dark corner. I'll come for you. 353 00:39:31,040 --> 00:39:32,880 I'm in a black t-shirt and a leather jacket. 354 00:39:33,160 --> 00:39:36,760 I will write where we meet. -Yes. 355 00:39:37,080 --> 00:39:39,520 Elad, today you will return home. 356 00:39:49,240 --> 00:39:50,120 Heck. 357 00:39:50,800 --> 00:39:52,040 Doron, look at that. 358 00:39:53,440 --> 00:39:54,560 Do we have smoke bombs? 359 00:40:20,120 --> 00:40:22,240 "When you see a smoke screen, go to the entrance to the mosque " 360 00:40:33,760 --> 00:40:36,760 They got out of the car. We are divided. 361 00:41:18,920 --> 00:41:19,800 Guy. 362 00:41:21,760 --> 00:41:22,880 Wait a minute. 363 00:41:29,760 --> 00:41:30,840 Wait! 364 00:41:31,280 --> 00:41:32,520 Guy! 365 00:41:37,560 --> 00:41:39,840 I hear shots from the side of the mosque. 366 00:42:02,920 --> 00:42:05,640 Elad is dead. We lost him. 367 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 Your mother. 368 00:42:38,640 --> 00:42:39,920 Who shot him? 369 00:42:42,520 --> 00:42:44,600 Where is the creature that shot him? 370 00:42:46,120 --> 00:42:48,240 You are all idiots! 371 00:42:50,680 --> 00:42:52,960 Abu Mohammed. -What's the matter? 372 00:42:53,320 --> 00:42:54,600 We have found something. 373 00:42:56,600 --> 00:42:59,640 What is it? - Smoke bomb, not ours. 374 00:43:13,040 --> 00:43:14,240 They are here. 375 00:43:20,120 --> 00:43:21,760 Jews are here.23837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.