Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,873
This is it.
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,991
You've got poetry.
3
00:00:09,080 --> 00:00:13,358
If you want to write, you can write this in your book.
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,389
thanks.
5
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now
6
00:00:41,560 --> 00:00:42,629
Beatrice!
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,033
What is wrong?
8
00:00:58,680 --> 00:01:01,194
Go home. It's time to close.
9
00:01:01,320 --> 00:01:05,677
You do not have to pay for your drink, but returned. We will cover.
10
00:01:09,920 --> 00:01:13,117
- What are you doing? - I reflected.
11
00:01:13,240 --> 00:01:15,231
With the window open?
12
00:01:15,360 --> 00:01:17,794
Yes, with the window open.
13
00:01:17,880 --> 00:01:20,553
Frankly tell me, what did he say to you?
14
00:01:23,480 --> 00:01:24,959
Metaphor.
15
00:01:25,080 --> 00:01:26,229
Metaphor?
16
00:01:26,360 --> 00:01:29,670
I'd never heard that hard word from you before.
17
00:01:29,800 --> 00:01:31,597
The metaphor of what he did to you?
18
00:01:33,320 --> 00:01:35,311
He do? She said it!
19
00:01:36,440 --> 00:01:41,594
He said, a smile on my face like a butterfly.
20
00:01:41,720 --> 00:01:45,269
- Then? - I smiled when he said it.
21
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
Your smile is a rose ..
22
00:01:51,320 --> 00:01:54,437
pole stuck, hit the water.
23
00:01:54,560 --> 00:01:57,552
Your smile is the sudden wave of silver.
24
00:01:59,120 --> 00:02:01,395
Then what are you doing?
25
00:02:02,480 --> 00:02:04,914
I am speechless.
26
00:02:05,040 --> 00:02:06,712
And he?
27
00:02:06,840 --> 00:02:10,833
- What else did he say? - No, what did he do?
28
00:02:10,960 --> 00:02:14,999
Artisan your post, in addition to his mouth, he also got two hands!
29
00:02:15,120 --> 00:02:16,917
He never touched me.
30
00:02:17,040 --> 00:02:20,589
He said he was happy to be close to a pure young woman.
31
00:02:22,560 --> 00:02:25,597
Like being at the beach with white sea.
32
00:02:25,720 --> 00:02:27,676
I like..
33
00:02:27,800 --> 00:02:30,394
I like when you silent ..
34
00:02:30,520 --> 00:02:32,909
as if you did not attend.
35
00:02:35,040 --> 00:02:36,314
And you?
36
00:02:37,200 --> 00:02:38,474
And he?
37
00:02:40,040 --> 00:02:44,272
He looked at me, and then he stopped staring at my eyes ..
38
00:02:44,400 --> 00:02:46,709
and began to see my hair ..
39
00:02:46,840 --> 00:02:50,389
without words, as if he was thinking.
40
00:02:50,520 --> 00:02:52,158
Enough, my son!
41
00:02:52,280 --> 00:02:55,033
If a man has begun to touch you with words ..
42
00:02:55,160 --> 00:02:57,993
soon he will use his hands.
43
00:02:59,120 --> 00:03:02,032
There's nothing wrong with words.
44
00:03:02,160 --> 00:03:05,709
Words are the worst things.
45
00:03:05,840 --> 00:03:10,709
I prefer a drunkard in the tavern touching your ass ..
46
00:03:10,840 --> 00:03:15,072
from someone who said, "Your smile flies like a butterfly"!
47
00:03:15,200 --> 00:03:17,589
"Expansion" like a butterfly!
48
00:03:17,720 --> 00:03:20,553
Flying, inflate, it was the same!
49
00:03:20,680 --> 00:03:23,240
Look at you!
50
00:03:23,360 --> 00:03:27,273
Just one touch of a finger you had already defended it tooth and nail.
51
00:03:27,400 --> 00:03:29,914
Bibi wrong! He's polite.
52
00:03:30,040 --> 00:03:32,952
If already in bed, it makes no difference ..
53
00:03:33,080 --> 00:03:36,868
poet, priest, or a communist!
54
00:03:39,200 --> 00:03:40,679
"Naked..
55
00:03:40,800 --> 00:03:43,872
"You're as simple as a hand .."
56
00:03:44,000 --> 00:03:46,195
"Smooth, curved, small .."
57
00:03:46,320 --> 00:03:48,880
"Unanimous, clear".
58
00:03:49,000 --> 00:03:52,436
"You striped months, notched apple".
59
00:03:52,560 --> 00:03:55,313
"Naked, you are as thin as a grain of wheat".
60
00:03:56,720 --> 00:03:59,359
"Naked, you are blue as a night in Cuba".
61
00:03:59,480 --> 00:04:02,278
"The vine and stars in your hair".
62
00:04:03,320 --> 00:04:05,550
"Naked, you are truly extraordinary and yellow .."
63
00:04:05,640 --> 00:04:07,790
"Like summer in a gilded church".
64
00:04:22,840 --> 00:04:24,239
Good morning, Father.
65
00:04:25,400 --> 00:04:28,551
I found this in her bra.
66
00:04:28,680 --> 00:04:31,319
I want to ask Father to read it.
67
00:04:33,080 --> 00:04:36,390
Now I will not let him out of the house.
68
00:04:40,040 --> 00:04:41,473
So?
69
00:04:42,520 --> 00:04:43,919
It's poetry.
70
00:04:46,800 --> 00:04:48,313
Read it!
71
00:04:49,840 --> 00:04:50,989
"Telanjang.."
72
00:04:51,880 --> 00:04:53,029
Bunda Maria!
73
00:05:02,240 --> 00:05:05,789
(Muttering in Spanish)
74
00:05:08,680 --> 00:05:11,990
What does it look nets? Mario, I need an adjective.
75
00:05:14,240 --> 00:05:17,312
Jala Jala .. what? Fish net?
76
00:05:17,440 --> 00:05:18,998
Ya.
77
00:05:19,120 --> 00:05:20,872
Email.
78
00:05:21,680 --> 00:05:22,908
Email.
79
00:05:25,240 --> 00:05:27,993
(Muttering in Spanish)
80
00:05:30,800 --> 00:05:32,153
Very nice?
81
00:07:07,760 --> 00:07:10,991
(Speaking in Spanish)
82
00:07:14,560 --> 00:07:16,755
- Good morning, Ma'am. - Good morning.
83
00:07:16,880 --> 00:07:18,279
- Did you .. - Yes.
84
00:07:22,360 --> 00:07:24,271
Please sit down, ma'am.
85
00:07:24,440 --> 00:07:29,230
No. These things are too serious to say sitting.
86
00:07:30,400 --> 00:07:31,958
What is that?
87
00:07:32,080 --> 00:07:33,957
It has been over a month ..
88
00:07:34,080 --> 00:07:37,993
Mario Ruoppolo wandering kedaiku ..
89
00:07:38,120 --> 00:07:40,998
and she seduce keponakannku.
90
00:07:44,120 --> 00:07:46,634
- What did he say? - The metaphor.
91
00:07:49,200 --> 00:07:50,519
Then?
92
00:07:51,560 --> 00:07:56,111
The metaphor has been burning like an oven niece.
93
00:07:56,240 --> 00:08:01,951
A man who just cashed fungus between his toes!
94
00:08:02,120 --> 00:08:07,274
His legs are full of germs, his mouth full of spells.
95
00:08:09,160 --> 00:08:14,359
Initially granted: "Your smile is like a butterfly".
96
00:08:14,480 --> 00:08:18,951
But now he said: "part of the chest like a fire with two flames".
97
00:08:22,040 --> 00:08:24,634
Do you think ..
98
00:08:24,760 --> 00:08:28,799
the words just his imagination? Or it ..
99
00:08:28,920 --> 00:08:32,469
Yes, I think she had her hand on my niece's body.
100
00:08:33,520 --> 00:08:36,478
Read this. This she kept in her bra.
101
00:08:47,680 --> 00:08:49,750
"Telanjang.."
102
00:08:49,880 --> 00:08:51,677
"You're beautiful like .."
103
00:08:51,800 --> 00:08:56,476
"Naked, you're soft like the nights on the island .."
104
00:08:58,640 --> 00:09:01,837
"And stars in your hair .."
105
00:09:04,040 --> 00:09:05,359
It's beautiful!
106
00:09:05,480 --> 00:09:08,472
So she had seen my niece naked!
107
00:09:08,600 --> 00:09:10,636
Oh, no, Mom!
108
00:09:10,760 --> 00:09:14,036
Virtually no part in this poem that allows us to conclude so.
109
00:09:15,480 --> 00:09:17,471
The poem was telling the truth.
110
00:09:17,600 --> 00:09:21,957
My niece exactly as pictured bare the poem.
111
00:09:22,080 --> 00:09:26,039
So, help me and told Mario Ruoppolo ..
112
00:09:26,160 --> 00:09:28,469
a lot to learn on you ..
113
00:09:28,600 --> 00:09:33,594
that he should not again see my nephew his life.
114
00:09:35,080 --> 00:09:40,837
And tell him, if he break, I'll kill him.
115
00:09:40,960 --> 00:09:42,757
- Clear? - Yes.
116
00:09:42,880 --> 00:09:44,154
Good afternoon.
117
00:10:01,400 --> 00:10:03,960
You're white as a bag of flour.
118
00:10:04,080 --> 00:10:08,153
I look white outside, but inside I was red.
119
00:10:13,000 --> 00:10:16,834
You're not going to be saved from the wrath of a widow with adjectives.
120
00:10:18,360 --> 00:10:21,113
If he's being mean to me, he will be arrested.
121
00:10:22,840 --> 00:10:26,355
He'll be out in a few hours.
122
00:10:26,480 --> 00:10:30,359
He would say that he was defending himself.
123
00:10:30,480 --> 00:10:34,029
She would say if you tried to take the virginity of their daughters ..
124
00:10:35,160 --> 00:10:38,391
With a metaphor hissing like a dagger
125
00:10:38,520 --> 00:10:41,876
sharp like a dog, like a torn hymen.
126
00:10:41,960 --> 00:10:45,111
Poetry will leave a mark on her tongue injured ..
127
00:10:45,240 --> 00:10:47,390
Nipple perawannya.
128
00:10:47,520 --> 00:10:51,115
Poet François Villon was hung in a tree ..
129
00:10:51,240 --> 00:10:54,232
and blood pouring from his neck like roses.
130
00:10:54,360 --> 00:10:58,069
I do not care. He can do whatever he wants. I am ready.
131
00:10:59,320 --> 00:11:03,757
Great! Unfortunately we do not have ..
132
00:11:03,880 --> 00:11:05,836
a trio of guitarists who will ..
133
00:11:09,280 --> 00:11:12,272
O poet and comrade ..
134
00:11:12,400 --> 00:11:15,836
You are making me in trouble, you have to eject me.
135
00:11:15,960 --> 00:11:17,871
You gave me books to read ..
136
00:11:18,000 --> 00:11:22,152
You megajari me to wear not only the tongue to lick stamps.
137
00:11:22,280 --> 00:11:24,714
One of you if now I fell in love.
138
00:11:24,840 --> 00:11:27,593
No, it has nothing to do with me.
139
00:11:27,720 --> 00:11:29,631
I gave my books ..
140
00:11:29,760 --> 00:11:33,355
But I do not let you steal my poem.
141
00:11:33,480 --> 00:11:38,076
You gave Beatrice the poem I wrote for Matilde.
142
00:11:38,200 --> 00:11:42,876
Poetry does not belong to the author, but to the people who need them.
143
00:11:44,440 --> 00:11:48,228
I appreciate the sentiment is very democratic.
144
00:11:53,440 --> 00:11:56,512
Now go home and go to sleep.
145
00:11:56,640 --> 00:12:01,156
You've got bags under your eyes, large and deep as soup bowls.
146
00:12:08,960 --> 00:12:10,871
This is for you. Select Di Cosimo.
147
00:12:11,000 --> 00:12:13,434
Two years ago, they also promise ..
148
00:12:13,560 --> 00:12:16,028
water will flow on the island.
149
00:12:16,160 --> 00:12:19,550
Two years ago, not Di Cosimo who promise you.
150
00:12:19,680 --> 00:12:23,150
What is written on paper it is a guarantee, not a promise.
151
00:12:23,280 --> 00:12:25,999
An oath, and God is my witness.
152
00:12:30,280 --> 00:12:31,998
Hey, Mario!
153
00:12:32,120 --> 00:12:34,588
Do not you interested in what I'm saying?
154
00:12:36,200 --> 00:12:38,714
I will choose the communists.
155
00:12:38,840 --> 00:12:40,034
What?
156
00:12:41,800 --> 00:12:44,314
I will choose the communists.
157
00:12:45,360 --> 00:12:49,035
I hear you're crazy about poetry.
158
00:12:49,160 --> 00:12:52,675
I hear you're competing with Pablo Neruda.
159
00:12:52,800 --> 00:12:57,191
But remember, poets can be very damaging society.
160
00:13:00,680 --> 00:13:04,275
- How much are these shells? - For you, 300 lire.
161
00:13:04,360 --> 00:13:08,512
If it costs that much, you should ensure there is a pearl inside.
162
00:13:08,640 --> 00:13:11,837
- Give me a good price! - I'll give you the piece.
163
00:13:14,240 --> 00:13:16,959
Fishermen already lose a lot.
164
00:13:17,080 --> 00:13:20,959
She said 300 lire. Why did he have to give discounts?
165
00:13:21,880 --> 00:13:24,235
I do not want to make a loss again. See you later.
166
00:13:24,360 --> 00:13:26,316
Why do not you mind your own business?
167
00:13:28,840 --> 00:13:31,673
I was just trying to help.
168
00:13:35,640 --> 00:13:36,914
Mario...
169
00:13:37,040 --> 00:13:40,828
as a boss, I have to order you to send a letter that has not terikirim.
170
00:13:40,960 --> 00:13:42,234
Ya, ya, ya.
171
00:13:44,640 --> 00:13:47,393
But you're still down because of the girl.
172
00:13:48,560 --> 00:13:50,232
Beatrice now pretty ..
173
00:13:50,360 --> 00:13:53,113
but 50 years from now he will be ugly like most women.
174
00:13:53,240 --> 00:13:55,435
No, Beatrice will never be ugly.
175
00:13:58,640 --> 00:14:01,552
"I keep the beauty of your eyes .."
176
00:14:01,680 --> 00:14:05,514
"Hidden within me, dear Beatrice's happy."
177
00:14:07,600 --> 00:14:10,068
What to do with Beatrice?
178
00:14:10,200 --> 00:14:11,679
It's poetry.
179
00:14:11,800 --> 00:14:13,756
Dante Alighieri...
180
00:14:13,880 --> 00:14:16,394
No, Gabriele D'Annunzio, penyairku.
181
00:14:18,120 --> 00:14:20,953
Poets wrote something for Beatrice?
182
00:14:23,720 --> 00:14:25,039
I do not like.
183
00:14:26,400 --> 00:14:30,359
Strange, I thought you appreciate a hymn to Beatrice.
184
00:14:32,320 --> 00:14:33,878
thanks. See you later.
185
00:14:53,480 --> 00:14:56,392
- Princess sleep .. - Good night.
186
00:14:56,520 --> 00:15:00,593
Good night. Give the father of the beverage usually, and then make a well for me.
187
00:15:07,880 --> 00:15:09,108
thanks.
188
00:15:10,760 --> 00:15:13,354
Nephew more and more beautiful.
189
00:15:13,480 --> 00:15:18,315
If you only knew how difficult keeping.
190
00:15:18,440 --> 00:15:21,830
Young people today do not like it used to.
191
00:15:21,960 --> 00:15:24,030
They have everything and want the moon.
192
00:15:24,120 --> 00:15:27,829
I remember the deceased mother. I always tremble every time he spoke.
193
00:15:31,640 --> 00:15:33,949
Good evening, Aunt. Good night sir.
194
00:16:50,880 --> 00:16:52,279
Good night sir.
195
00:17:17,120 --> 00:17:19,998
Beatrice!
196
00:17:47,720 --> 00:17:51,838
Look for a swift witness, who was not a communist.
197
00:17:51,960 --> 00:17:55,919
If Neruda does not believe in God, why does God believe in Neruda?
198
00:17:56,000 --> 00:17:58,036
Will be a witness to what kind of him?
199
00:18:00,880 --> 00:18:04,919
God never said a communist can not be a witness to the wedding.
200
00:18:08,360 --> 00:18:10,794
If so, I will not get married.
201
00:18:10,920 --> 00:18:14,549
You're more interested in Neruda as a witness in a matter of manjadikanku wife.
202
00:18:14,680 --> 00:18:16,716
My dear..
203
00:18:16,840 --> 00:18:19,593
Neruda was a Catholic.
204
00:18:19,720 --> 00:18:22,314
I know he is a Catholic.
205
00:18:23,960 --> 00:18:28,511
In Russia, communists eat babies. How could he be Catholic?
206
00:18:28,600 --> 00:18:31,068
He did not look like it.
207
00:18:31,200 --> 00:18:34,237
Neruda had a beautiful wife.
208
00:18:34,360 --> 00:18:36,828
He lived with her and no children.
209
00:18:36,960 --> 00:18:38,871
How do you explain that?
210
00:18:41,560 --> 00:18:46,429
So according to Romo, Don Pablo eat their children?
211
00:18:46,520 --> 00:18:48,795
Who knows?
212
00:18:48,920 --> 00:18:52,595
My answer is, "No!". And it's for the good of you, too.
213
00:18:52,680 --> 00:18:57,879
He inspired mempelaimu write disgusting things about nudity.
214
00:18:58,960 --> 00:19:00,552
It's just poetry.
215
00:19:01,440 --> 00:19:03,510
Not to mention the other.
216
00:19:03,640 --> 00:19:07,110
He is not worthy of being witness to your happiness.
217
00:19:46,480 --> 00:19:48,391
My wife said,
218
00:19:48,520 --> 00:19:53,469
"I begged for my life to the Lord Jesus so he could see my son got a job .."
219
00:19:53,560 --> 00:19:56,313
"Wife and child in his arms."
220
00:19:56,400 --> 00:19:58,356
Unfortunately, he can not see it ..
221
00:19:58,480 --> 00:20:01,278
because when God called him to come back ..
222
00:20:01,400 --> 00:20:04,153
not to mention my job.
223
00:20:04,280 --> 00:20:08,956
Today, from heaven, my wife would see that his son had made him happy ..
224
00:20:09,080 --> 00:20:13,153
Because at least he has a wife and small jobs.
225
00:20:13,240 --> 00:20:17,279
Although it was not the expected job my wife for my son ..
226
00:20:17,400 --> 00:20:19,516
Congratulations, congratulations, Dad!
227
00:20:32,040 --> 00:20:33,996
What are you doing, drinking wine?
228
00:20:36,760 --> 00:20:40,753
Sorry, comrade, I forget. This just came for you.
229
00:20:42,680 --> 00:20:43,908
thanks.
230
00:20:49,920 --> 00:20:52,150
(Speaking in Spanish)
231
00:20:59,560 --> 00:21:02,791
- Good news? - To the newlyweds!
232
00:21:15,080 --> 00:21:17,275
With a clear heart ..
233
00:21:17,400 --> 00:21:19,118
pure eyes ..
234
00:21:19,240 --> 00:21:21,879
I celebrate your beauty ..
235
00:21:22,000 --> 00:21:25,834
with blood ties to it soon ..
236
00:21:25,960 --> 00:21:28,076
and draw you ..
237
00:21:28,200 --> 00:21:32,910
when you lie down on a poem such as forest land, or in the surf.
238
00:21:33,720 --> 00:21:37,429
In the fragrant mud, or in sea music.
239
00:21:41,800 --> 00:21:43,074
Now..
240
00:21:44,240 --> 00:21:47,835
I want to toast to my friend ..
241
00:21:47,920 --> 00:21:49,399
Mario...
242
00:21:49,520 --> 00:21:54,355
Really fun I could play a role, a bit ..
243
00:21:54,440 --> 00:21:56,158
in happiness.
244
00:22:00,600 --> 00:22:05,196
And lastly, I would like to say that on this special day ..
245
00:22:06,320 --> 00:22:09,198
I received a very good news.
246
00:22:10,720 --> 00:22:13,234
Status arrest us ..
247
00:22:13,360 --> 00:22:15,351
was removed...
248
00:22:15,480 --> 00:22:18,950
and so now me and Matilde ..
249
00:22:22,040 --> 00:22:24,713
will return to the land of our much loved ..
250
00:22:26,120 --> 00:22:28,111
Chili.
251
00:24:08,120 --> 00:24:09,792
No, Don Pablo.
252
00:24:11,800 --> 00:24:14,075
But tomorrow you will become unemployed.
253
00:24:14,200 --> 00:24:16,668
No, no. I do not want anything.
254
00:24:23,000 --> 00:24:24,638
I will miss you.
255
00:24:26,200 --> 00:24:28,077
I will miss you.
256
00:24:30,040 --> 00:24:32,190
But you will send news, right?
257
00:24:33,960 --> 00:24:35,279
Certain.
258
00:24:39,280 --> 00:24:42,397
Things change all the time in the country.
259
00:24:44,400 --> 00:24:46,197
Today they let me back ..
260
00:24:47,680 --> 00:24:51,878
Tomorrow something happens and I have to go again.
261
00:24:55,280 --> 00:24:57,555
I'll leave some things here ..
262
00:24:58,480 --> 00:25:02,632
if you could take care of me.
263
00:25:02,760 --> 00:25:05,433
I'll tell you where to send it.
264
00:25:05,560 --> 00:25:08,438
Maybe I will personally take him to Chile.
265
00:25:13,080 --> 00:25:14,638
That's great.
266
00:25:18,920 --> 00:25:20,751
You need this?
267
00:25:21,800 --> 00:25:22,949
Ya.
268
00:25:25,080 --> 00:25:26,229
thanks.
269
00:25:26,360 --> 00:25:31,150
I discovered another poet who wrote about Beatrice ..
270
00:25:31,280 --> 00:25:32,759
name D'Annunzio.
271
00:25:33,760 --> 00:25:35,512
Yes, yes, I know.
272
00:25:35,640 --> 00:25:38,313
So you can write one too.
273
00:25:47,960 --> 00:25:49,678
Goodbye.
274
00:27:11,080 --> 00:27:13,674
"Because this is not your flag" (poster Christian Democrats)
275
00:27:24,160 --> 00:27:26,594
- What is wrong? - Look at this.
276
00:27:26,720 --> 00:27:29,154
He was in Russia, giving an award.
277
00:27:31,600 --> 00:27:35,388
In Russia? If around here, she might be stopping by.
278
00:27:35,520 --> 00:27:38,876
He's a very busy man, Mario!
279
00:27:39,000 --> 00:27:42,549
She got to meet people who do not she encountered during her exile.
280
00:27:42,680 --> 00:27:44,750
And he's also very loved in Chile.
281
00:27:44,880 --> 00:27:47,155
He will not have time to come here.
282
00:27:47,280 --> 00:27:48,918
It's a good picture.
283
00:27:49,920 --> 00:27:52,878
- a young poet, Milovan .. - Perkovic.
284
00:27:54,600 --> 00:27:57,433
Awarded the poetry of the Maestro.
285
00:27:57,560 --> 00:27:59,994
- Can I keep? - No.
286
00:28:00,120 --> 00:28:02,680
I'll put it here with all the others.
287
00:28:03,840 --> 00:28:06,513
You can see it anytime you want.
288
00:28:06,640 --> 00:28:08,551
"Pilih Di Cosimo!"
289
00:28:08,640 --> 00:28:13,077
"That will lead us to a new way!"
290
00:28:13,200 --> 00:28:15,714
"Select On Cosimo! For the sake of a new life!"
291
00:28:15,840 --> 00:28:18,638
"Demi pulau kita!"
292
00:28:24,360 --> 00:28:26,476
Do people come here?
293
00:28:26,600 --> 00:28:28,955
- Who? - Di Cosimo.
294
00:28:29,080 --> 00:28:30,308
Ya.
295
00:28:31,600 --> 00:28:33,272
Why are you smiling?
296
00:28:33,400 --> 00:28:37,313
Di Cosimo has given us an easy fortune.
297
00:28:38,400 --> 00:28:40,072
Is it true?
298
00:28:40,200 --> 00:28:45,433
20 families will be coming here to work building a water channel.
299
00:28:45,560 --> 00:28:51,112
Di Cosimo wanted to know what we can provide them with two meals a day?
300
00:28:51,200 --> 00:28:53,156
And we can not.
301
00:28:53,280 --> 00:28:57,114
We said yes. They'll be here two years.
302
00:28:57,240 --> 00:29:01,518
- Without question me? - Just add it all up.
303
00:29:03,040 --> 00:29:04,439
Money.
304
00:29:04,560 --> 00:29:06,949
All you can think of was money.
305
00:29:07,080 --> 00:29:09,116
Where will we put 20 families that?
306
00:29:09,240 --> 00:29:11,754
If necessary, we will cook two or three times!
307
00:29:13,120 --> 00:29:15,031
Well, if that is your desire.
308
00:29:15,160 --> 00:29:18,072
No, you will not be able to go easily.
309
00:29:18,200 --> 00:29:22,352
Are you ready to work in the kitchen, Mr. Husband?
310
00:29:23,920 --> 00:29:25,433
In the kitchen?
311
00:29:26,840 --> 00:29:27,829
Ya.
312
00:29:33,720 --> 00:29:37,315
A toast to Beatrice, the prettiest woman here!
313
00:30:02,240 --> 00:30:03,389
Mario!
314
00:30:07,040 --> 00:30:08,155
See!
315
00:30:10,680 --> 00:30:13,911
- What did he say? - He's in Paris.
316
00:30:15,960 --> 00:30:18,315
"I really love Italy .."
317
00:30:18,400 --> 00:30:24,316
"I live a happy life in complete solitude .."
318
00:30:24,440 --> 00:30:27,671
"And among the simplest in the world".
319
00:30:30,240 --> 00:30:33,312
"What is the most nostalgic thing for you?"
320
00:30:33,440 --> 00:30:38,116
"Nostalgia is an emotion I could only addressed to my country .."
321
00:30:39,040 --> 00:30:41,679
"But I will never forget .."
322
00:30:43,760 --> 00:30:47,514
"Flawless run on the beach and among the rocks .."
323
00:30:47,640 --> 00:30:50,950
"Small plants and flowers blossom .."
324
00:30:51,080 --> 00:30:56,393
"In exactly the same composition with a big garden".
325
00:30:59,240 --> 00:31:00,878
Proceed.
326
00:31:02,040 --> 00:31:03,473
Already completed.
327
00:31:04,160 --> 00:31:05,991
He did not call us.
328
00:31:07,240 --> 00:31:10,391
Why should he mention us in an interview?
329
00:31:10,520 --> 00:31:13,751
He's a poet. The poet speaks of nature ..
330
00:31:13,880 --> 00:31:16,553
not about the people they meet.
331
00:31:16,680 --> 00:31:19,148
Birds were already full and will fly away!
332
00:31:19,280 --> 00:31:22,750
I figured she did not even remember what we face.
333
00:31:28,880 --> 00:31:32,668
"Christian Democrat victory .."
334
00:31:32,760 --> 00:31:34,079
"In every area".
335
00:31:34,160 --> 00:31:37,630
"Party leaders noted with satisfaction".
336
00:31:37,760 --> 00:31:39,591
Satisfaction!
337
00:31:40,240 --> 00:31:41,958
They have yet to win.
338
00:31:42,720 --> 00:31:45,917
What? They have mastered each region in Italy.
339
00:31:46,000 --> 00:31:51,199
With such a small turnout, they can not do anything.
340
00:31:51,320 --> 00:31:53,880
They won the battle, not winning the war.
341
00:31:53,960 --> 00:31:55,837
So we will win the war?
342
00:31:55,960 --> 00:31:57,757
Who else memangnya?
343
00:31:57,880 --> 00:32:01,475
But we must fight, and we will fight!
344
00:32:01,560 --> 00:32:05,712
It's the only way to break our chains and liberate yourself!
345
00:32:08,280 --> 00:32:09,918
Yes, but here ..
346
00:32:10,040 --> 00:32:12,998
if we decide our chain ..
347
00:32:13,120 --> 00:32:15,111
then what can we do?
348
00:32:16,840 --> 00:32:19,354
If Don Pablo could hear you, he would not agree.
349
00:32:19,480 --> 00:32:23,553
Don Pablo. Don Pablo can not hear me.
350
00:32:23,680 --> 00:32:27,195
Who knows where he is, and what was he doing?
351
00:32:30,960 --> 00:32:33,269
Why face sullen?
352
00:32:33,360 --> 00:32:36,432
Mr. Di Cosimo, this is a tragedy for us.
353
00:32:36,560 --> 00:32:39,711
We bersabdar on the job two years.
354
00:32:39,840 --> 00:32:44,197
We make plans, even owe.
355
00:32:44,320 --> 00:32:48,108
I know, embarrassing leaving the job half finished ..
356
00:32:49,400 --> 00:32:51,914
but we hope that will soon begin again.
357
00:32:52,040 --> 00:32:54,270
Immediately? When?
358
00:32:54,400 --> 00:32:55,753
I do not know.
359
00:32:56,720 --> 00:32:58,073
Depends.
360
00:32:59,440 --> 00:33:02,159
But I assure you will not be long.
361
00:33:02,280 --> 00:33:05,875
By the way, I wanted to taste your cooking.
362
00:33:08,600 --> 00:33:10,830
Depending on what?
363
00:33:10,960 --> 00:33:13,349
The issues are complex company.
364
00:33:13,440 --> 00:33:16,238
I do not know much about the company's problems ..
365
00:33:17,920 --> 00:33:19,831
But I'm not crazy.
366
00:33:21,880 --> 00:33:25,111
We all know that you selected ..
367
00:33:25,240 --> 00:33:27,708
Work will be stopped.
368
00:33:27,840 --> 00:33:29,319
Yeah, right.
369
00:33:32,400 --> 00:33:34,630
The warm-blooded husband.
370
00:33:37,760 --> 00:33:40,320
"If Don Pablo here ...
371
00:33:40,440 --> 00:33:43,034
"Probably the elections will run better."
372
00:33:45,880 --> 00:33:48,758
"Mario, there is something to tell you".
373
00:33:48,880 --> 00:33:50,438
"Aku hamil".
374
00:33:51,520 --> 00:33:54,080
"Benarkah?" "Ya".
375
00:33:54,200 --> 00:33:56,395
- "Are you really pregnant?" - "Yes".
376
00:33:59,160 --> 00:34:01,594
"We have to go from here".
377
00:34:01,720 --> 00:34:04,473
"No one understands us here.
378
00:34:04,600 --> 00:34:06,909
"They're all too ignorant".
379
00:34:07,040 --> 00:34:10,999
"We'll go to Chile, so Pablito will be great there, breathe poetry".
380
00:34:12,280 --> 00:34:13,713
"Pablito?"
381
00:34:13,840 --> 00:34:17,469
"Do not you like it?"
382
00:34:17,560 --> 00:34:21,109
"As the name Neruda. It will be a good omen for our children".
383
00:34:43,200 --> 00:34:45,270
- Mario? - No. He was in front.
384
00:34:49,920 --> 00:34:52,559
Mario, have you? There is a letter from Chile.
385
00:34:52,680 --> 00:34:54,636
Please put it in my pocket.
386
00:35:31,120 --> 00:35:33,429
- Open up! - Wait.
387
00:35:33,560 --> 00:35:37,473
Mario Ruoppolo. This is the first letter I've ever received.
388
00:35:59,520 --> 00:36:03,354
"Santiago, 15 Oktober 1953".
389
00:36:05,720 --> 00:36:07,517
"Sincerely.."
390
00:36:09,240 --> 00:36:11,834
"I ask you .."
391
00:36:11,960 --> 00:36:15,270
"To send some belongings .."
392
00:36:16,480 --> 00:36:18,436
"Tuan Pablo Neruda .."
393
00:36:19,800 --> 00:36:23,998
"In the house once occupied .."
394
00:36:24,120 --> 00:36:26,395
"selama.."
395
00:36:26,520 --> 00:36:28,750
"Stay in Italy".
396
00:36:30,760 --> 00:36:32,637
"Attached is the address .."
397
00:36:32,760 --> 00:36:34,432
"dan daftar.."
398
00:36:35,680 --> 00:36:37,989
"Objects referred to above".
399
00:36:39,160 --> 00:36:41,196
"Secretary Secretary .. .."
400
00:36:42,040 --> 00:36:43,758
"Pablo Neruda".
401
00:36:56,800 --> 00:36:58,518
And you?
402
00:36:58,640 --> 00:37:04,112
Not one word, also greeting, and he went more than a year ago.
403
00:37:04,200 --> 00:37:07,909
I told you, the birds were satisfied, would fly and go!
404
00:37:08,040 --> 00:37:11,510
Someone to be nice to others only if they are useful.
405
00:37:12,640 --> 00:37:15,279
Do it again .. "Bird's already full."
406
00:37:15,400 --> 00:37:17,118
And useful for what?
407
00:37:17,240 --> 00:37:21,597
What have I done to this man?
408
00:37:21,720 --> 00:37:24,314
In fact, I always ..
409
00:37:24,440 --> 00:37:28,115
asking, "Don Pablo will you check this metaphor?"
410
00:37:28,240 --> 00:37:30,959
"Don Pablo, will you read me a poem?"
411
00:37:31,040 --> 00:37:34,271
I'm a person who bothered him.
412
00:37:34,400 --> 00:37:37,119
And Aunt says I'm useless.
413
00:37:37,960 --> 00:37:39,678
What have I done?
414
00:37:40,880 --> 00:37:46,000
Moreover he knew that I was not a great poet.
415
00:37:46,120 --> 00:37:48,315
He knows it, you know?
416
00:37:48,440 --> 00:37:52,149
But at least he treats me like a friend.
417
00:37:52,280 --> 00:37:54,316
Like brothers.
418
00:37:56,080 --> 00:37:59,152
Not true if you say you're not good.
419
00:38:00,760 --> 00:38:03,194
And I'm not going to call him Pablito.
420
00:38:03,280 --> 00:38:05,840
What's wrong baby?
421
00:38:06,960 --> 00:38:09,235
Why, do you think I'm a poet?
422
00:38:10,360 --> 00:38:13,989
Am I a poet? Did I write something, a poem?
423
00:38:14,120 --> 00:38:15,758
No, Mario, but ..
424
00:38:15,880 --> 00:38:18,235
"No, Mario .." nothing.
425
00:38:19,400 --> 00:38:20,833
Accept.
426
00:38:24,880 --> 00:38:27,314
Why should he remember me?
427
00:38:28,200 --> 00:38:32,910
As a poet, I'm not too good.
428
00:38:33,040 --> 00:38:36,032
As a postman .. He will be hard to remember ..
429
00:38:36,160 --> 00:38:40,438
postman to deliver the mail when he lived in Italy.
430
00:38:40,520 --> 00:38:42,112
As a communist?
431
00:38:43,320 --> 00:38:45,675
Especially about it. I really do not ..
432
00:38:49,320 --> 00:38:50,719
I think ..
433
00:38:52,040 --> 00:38:53,678
natural for him ..
434
00:38:59,480 --> 00:39:01,516
Okay.
435
00:39:01,640 --> 00:39:05,474
Tomorrow, we go there and send his stuff.
436
00:41:41,360 --> 00:41:45,751
(Speaking in Spanish)
437
00:42:02,440 --> 00:42:06,149
"I told them I was here with a friend who wanted to give the greeting".
438
00:42:06,240 --> 00:42:10,313
"And tell them nice things about this wonderful country".
439
00:42:10,400 --> 00:42:12,630
- "Tidak". - "Ya".
440
00:42:13,600 --> 00:42:15,272
"Good morning".
441
00:42:15,360 --> 00:42:16,839
"No, there".
442
00:42:16,960 --> 00:42:18,598
"Good morning".
443
00:42:20,440 --> 00:42:22,908
"The beautiful thing about this island?"
444
00:42:23,000 --> 00:42:26,117
"Yes, one of the wonders of your island."
445
00:42:26,840 --> 00:42:30,037
"Beatrice Russo".
446
00:42:30,160 --> 00:42:32,116
(Speaking in Spanish)
447
00:42:58,160 --> 00:43:00,674
You sure this machine can also live that out?
448
00:43:00,760 --> 00:43:03,149
If it can be used inside, it will be used outside.
449
00:43:06,600 --> 00:43:08,113
Here it can be.
450
00:43:12,480 --> 00:43:15,358
One two Three. What red light lit?
451
00:43:15,440 --> 00:43:16,793
Ya, menyala.
452
00:43:34,600 --> 00:43:35,874
One.
453
00:43:36,880 --> 00:43:38,632
Number one.
454
00:43:39,640 --> 00:43:41,676
Ombak Cala di Sotto.
455
00:43:42,680 --> 00:43:44,193
Small waves.
456
00:43:44,280 --> 00:43:45,679
Proceed!
457
00:43:58,880 --> 00:44:00,552
Number two.
458
00:44:02,040 --> 00:44:03,712
Wave. Great.
459
00:44:06,320 --> 00:44:07,514
Proceed!
460
00:44:12,080 --> 00:44:14,674
Number three.
461
00:44:16,120 --> 00:44:18,031
Wind on the cliffs.
462
00:44:22,280 --> 00:44:23,429
Number four.
463
00:44:24,600 --> 00:44:27,831
Wind in the bush.
464
00:44:39,320 --> 00:44:40,912
Number five.
465
00:44:43,760 --> 00:44:46,399
Jala who wistfully of my father.
466
00:44:52,600 --> 00:44:54,158
Number six.
467
00:44:58,120 --> 00:45:00,270
Our church bells ..
468
00:45:00,840 --> 00:45:02,637
Bereavement Princess church ..
469
00:45:03,560 --> 00:45:05,198
The following pastors.
470
00:45:09,160 --> 00:45:10,718
Beautiful.
471
00:45:10,840 --> 00:45:13,479
I never realized its beauty.
472
00:45:14,920 --> 00:45:16,512
Number seven.
473
00:45:19,080 --> 00:45:21,355
Starry sky above the island.
474
00:45:24,880 --> 00:45:27,075
Number eight.
475
00:45:29,320 --> 00:45:31,151
Pablito heart rate.
476
00:45:37,600 --> 00:45:39,716
You can listen to anything!
477
00:45:39,800 --> 00:45:41,153
Really?
478
00:45:41,240 --> 00:45:43,196
Shhh!
479
00:45:45,240 --> 00:45:46,559
Can you hear me!
480
00:45:47,560 --> 00:45:49,391
You can hear the heartbeat Pablito!
481
00:45:55,720 --> 00:45:57,517
I will not memanggilnyaPablito.
482
00:46:37,920 --> 00:46:39,717
(Speaking in Spanish)
483
00:46:48,640 --> 00:46:51,632
(Speaking in Spanish)
484
00:46:58,920 --> 00:47:00,990
Pablito, come here!
485
00:47:03,920 --> 00:47:05,319
I Pablito!
486
00:47:09,440 --> 00:47:12,113
There was a communist demonstration.
487
00:47:18,680 --> 00:47:20,398
Pablito never saw him.
488
00:47:21,840 --> 00:47:24,638
He was born a few days after Mario died.
489
00:47:25,880 --> 00:47:29,475
I do not want him to go, but she would not listen.
490
00:47:30,520 --> 00:47:33,796
"Don Pablo would be proud," he said.
491
00:47:33,920 --> 00:47:36,992
Riots, and police surged into the crowd.
492
00:47:37,120 --> 00:47:39,395
He was trapped.
493
00:47:39,520 --> 00:47:42,080
Mario made for you.
494
00:47:42,200 --> 00:47:45,158
I should have sent it, but I actually keep it.
495
00:47:54,160 --> 00:47:56,276
"Don Pablo's good .."
496
00:47:57,160 --> 00:47:59,071
"Ini Mario".
497
00:47:59,880 --> 00:48:02,155
"I hope you did not forget me".
498
00:48:04,120 --> 00:48:05,394
"Baiklah.."
499
00:48:06,680 --> 00:48:11,595
"Do you remember the time asking me .."
500
00:48:11,680 --> 00:48:14,990
"Say something beautiful about my island .."
501
00:48:15,120 --> 00:48:17,918
"And I can not think of any thing?"
502
00:48:18,040 --> 00:48:19,871
"Sekarang.."
503
00:48:19,960 --> 00:48:21,188
"I know".
504
00:48:22,440 --> 00:48:25,591
"So I wanted to send you this tape .."
505
00:48:25,720 --> 00:48:28,678
"Which, if you wish, you can play it for your friends."
506
00:48:28,800 --> 00:48:32,110
"If not, you can hear it".
507
00:48:33,240 --> 00:48:35,435
So you will remember me ..
508
00:48:37,080 --> 00:48:38,672
and Italy.
509
00:48:44,040 --> 00:48:45,678
When you stay here ..
510
00:48:47,000 --> 00:48:50,959
I think you took away all the beautiful things with you.
511
00:48:51,880 --> 00:48:53,359
But now..
512
00:48:55,000 --> 00:48:58,072
I realized..
513
00:48:58,200 --> 00:49:00,919
that you leave something for me.
514
00:49:11,280 --> 00:49:14,636
"I also want to tell you that I wrote a poem .."
515
00:49:14,720 --> 00:49:17,553
"But you can not hear it, because I am ashamed".
516
00:49:17,640 --> 00:49:20,393
"It's called .. Song for Pablo Neruda".
517
00:49:20,520 --> 00:49:22,875
"Although the poem about the sea .."
518
00:49:23,000 --> 00:49:25,355
"I dedicate it to you".
519
00:49:26,320 --> 00:49:28,231
"If you never came into my life .."
520
00:49:28,360 --> 00:49:30,430
"I would never write".
521
00:49:31,600 --> 00:49:35,036
"I was invited to read it in public".
522
00:49:35,160 --> 00:49:40,234
"And even though I know my voice will shake, I'm happy".
523
00:49:40,360 --> 00:49:44,672
"And you will hear people cheering hear your name."
524
00:50:02,200 --> 00:50:03,838
"Mate!"
525
00:50:03,960 --> 00:50:05,791
"Mate!"
526
00:50:05,920 --> 00:50:09,549
"Now we invite to stage three workers .."
527
00:50:09,680 --> 00:50:14,390
"Trunk Luigi, Mario Ruoppolo, dan Antonio De Marco".
528
00:50:14,520 --> 00:50:18,559
"They are not here to make a speech, but read his poem".
529
00:50:18,680 --> 00:50:21,558
"We call Mario Ruoppolo on stage .."
530
00:50:21,680 --> 00:50:23,716
"Who dedicated his poem to .."
531
00:50:23,840 --> 00:50:26,593
"Great poet that we all already know .."
532
00:50:26,720 --> 00:50:28,711
"Pablo Neruda".
533
00:50:36,880 --> 00:50:40,350
"Come on, give way for Mario Ruoppolo!"
534
00:50:40,440 --> 00:50:41,998
Did you hear that?
535
00:50:43,880 --> 00:50:45,199
Mario Ruoppolo.
536
00:50:48,640 --> 00:50:51,837
She Mario Ruoppolo. Let him through.
537
00:50:52,960 --> 00:50:54,234
Move aside.
538
00:50:54,600 --> 00:50:57,831
We had to go to the stage.
539
00:51:01,200 --> 00:51:03,077
"Mate!"
540
00:51:03,200 --> 00:51:05,077
Mario, where are you?
541
00:51:06,000 --> 00:51:07,319
Mario Ruoppolo!
542
00:51:08,600 --> 00:51:10,795
"Kamerad, tenang!"
543
00:51:11,920 --> 00:51:13,638
"Mundur!"
544
00:51:13,760 --> 00:51:15,034
"Mate!"
545
00:52:21,760 --> 00:52:25,034
And that's when poetry came looking for me. I do not know, I do not know where ..
546
00:52:25,900 --> 00:52:29,034
he came, from winter or a river. I do not know..
547
00:52:29,300 --> 00:52:34,034
how and why. No, it's not a sound, not words,
548
00:52:34,300 --> 00:52:39,034
nor silent. But on the street I was summoned, from cecabang night,
549
00:52:39,300 --> 00:52:41,900
among other tracks, between the fire burning,
550
00:52:42,005 --> 00:52:44,500
or returning alone, there I was without a face,
551
00:52:44,905 --> 00:52:48,700
and he touched. - Pablo Neruda
552
00:52:51,205 --> 00:52:53,700
For our friend Massimo
553
00:52:55,760 --> 00:52:58,900
OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now
554
00:52:55,760 --> 00:52:58,900
OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now37099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.