Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,673 --> 00:01:15,767
Chris.
2
00:01:22,349 --> 00:01:25,808
David. David.
3
00:01:25,885 --> 00:01:30,152
David, I told you not to take so much time
trying to make things perfect.
4
00:01:30,223 --> 00:01:31,713
There was a spot.
5
00:01:31,825 --> 00:01:36,023
We all want you to keep this job, David,
but you've got to listen.
6
00:01:36,129 --> 00:01:38,655
Now, pick up. Our shift's almost over.
7
00:01:59,719 --> 00:02:02,518
David, how do you feel about sugar?
8
00:02:02,589 --> 00:02:06,082
My wife gave me this whole
extra portion of carrot cake.
9
00:02:06,192 --> 00:02:09,822
It's her carrot cake. I couldn't eat it.
I'm offering it to you.
10
00:02:09,896 --> 00:02:13,196
Now, please don't tell me
that you're on a diet.
11
00:02:13,266 --> 00:02:17,396
No. Thank you, but my hands are full.
12
00:02:20,407 --> 00:02:24,571
All right. There you are.
13
00:02:26,546 --> 00:02:30,949
- David, good night. Have a good weekend.
- Thank you, Dr Pratt.
14
00:02:36,256 --> 00:02:38,588
Thanks, Bill.
15
00:02:40,627 --> 00:02:41,458
Bye, John.
16
00:02:50,136 --> 00:02:54,437
I don't see your new thermos, David.
Did you forget it?
17
00:03:21,334 --> 00:03:24,269
- Thanks, Betty.
- David, your ID, please.
18
00:03:27,140 --> 00:03:30,770
David Bellamy's using
the south exit tonight, Tom.
19
00:03:30,844 --> 00:03:32,938
Got it.
20
00:04:07,781 --> 00:04:11,012
I'm sorry. You OK?
21
00:04:11,117 --> 00:04:14,712
- Are you all right, sweetie? He's OK.
- Bye, now.
22
00:04:14,821 --> 00:04:15,845
OK, honey?
23
00:04:15,955 --> 00:04:18,947
- Hi, David.
- Hi.
24
00:04:20,193 --> 00:04:22,560
OK.
25
00:04:23,129 --> 00:04:25,223
OK.
26
00:04:25,331 --> 00:04:31,464
100, 200, 300 and ten.
Looks like quite a Friday night, David.
27
00:04:32,338 --> 00:04:34,864
No, I save it.
28
00:04:34,974 --> 00:04:37,966
Don't save too much.
You gotta have some fun, too.
29
00:04:38,044 --> 00:04:40,342
Movies.
30
00:04:40,413 --> 00:04:42,347
Movies and popcorn.
31
00:04:42,415 --> 00:04:46,716
I know. The American Dream. I know.
32
00:04:46,820 --> 00:04:49,084
- Bye.
- Bye.
33
00:05:03,369 --> 00:05:06,066
Could you spare some change?
34
00:05:09,108 --> 00:05:11,577
- I'm sorry, I can't.
- Why not?
35
00:05:12,278 --> 00:05:18,274
Because you look like you could get a job.
36
00:05:19,052 --> 00:05:23,216
Yeah. Well, thanks anyway.
37
00:05:26,125 --> 00:05:28,219
Wait.
38
00:05:31,464 --> 00:05:32,556
Wait.
39
00:05:39,105 --> 00:05:41,597
Maybe I could help.
40
00:05:46,079 --> 00:05:50,073
Why should I get a job when you have one?
41
00:05:50,950 --> 00:05:55,148
- It's payday.
- Don't. Don't do this.
42
00:06:06,332 --> 00:06:10,166
Hold it down down there!
I'm calling the cops!
43
00:06:15,308 --> 00:06:18,437
- I'll count the money.
- Forget it. Here's 50.
44
00:06:21,247 --> 00:06:24,444
- What do you mean, 50?
- Decoy money. All you did was...
45
00:06:24,517 --> 00:06:29,148
I planned this, you pinheads. If it wasn't
for me, you two would still be out...
46
00:07:08,595 --> 00:07:12,623
Freeze! You got no place to go.
Put your hands behind your head now!
47
00:07:48,167 --> 00:07:50,226
Thanks,Jim.
48
00:07:53,039 --> 00:07:55,838
Wait a minute, David.
49
00:07:55,908 --> 00:07:59,401
You didn't forget
that thermos again, did you?
50
00:08:04,550 --> 00:08:07,815
David, how did you like that carrot cake?
51
00:08:07,887 --> 00:08:12,484
Well, it was real good, Dr Pratt.
I couldn't taste the carrots.
52
00:08:25,238 --> 00:08:28,868
Betty, secure that accelerator door, please.
53
00:08:39,052 --> 00:08:43,011
David Bellamy's using
the south exit tonight, Tom.
54
00:10:08,107 --> 00:10:11,975
Thymine, cytosine, adenine,
55
00:10:12,044 --> 00:10:15,776
thymine, adenine, guanine.
56
00:10:15,848 --> 00:10:18,545
- Terminate. End of sequence.
- No.
57
00:10:21,487 --> 00:10:24,718
It's adenine, not thymine.
58
00:10:26,793 --> 00:10:32,698
A-C-A-T-A-G.
59
00:10:34,300 --> 00:10:38,362
Yeah. That much I'm sure.
60
00:11:04,497 --> 00:11:07,057
- You're killing me.
- You're out of practice.
61
00:11:07,166 --> 00:11:10,033
Always too busy to play.
62
00:11:10,102 --> 00:11:12,571
- Not anymore.
- I've heard that before.
63
00:11:12,672 --> 00:11:14,731
Well, this time it's true.
64
00:11:14,841 --> 00:11:18,368
We're killing this proposal in committee
and then we adjourn.
65
00:11:18,444 --> 00:11:24,577
Confidentially, the strike force is dead...
and I'm free.
66
00:11:25,418 --> 00:11:27,910
When do I start to win?
67
00:11:34,560 --> 00:11:38,588
Later, Aaron. Later we'll both win.
68
00:12:16,102 --> 00:12:20,437
Adenine, cytosine, adenine,
69
00:12:20,506 --> 00:12:25,171
thymine, adenine, guanine.
70
00:12:25,978 --> 00:12:27,605
That's wrong.
71
00:12:27,680 --> 00:12:30,615
Terminate. End of sequence.
72
00:13:05,117 --> 00:13:07,176
Jasmin.
73
00:13:08,988 --> 00:13:11,218
You better put this on.
74
00:13:28,307 --> 00:13:31,971
Someplace in my life
should be private, Kasha.
75
00:13:32,645 --> 00:13:35,876
Does a friend need permission?
76
00:13:40,820 --> 00:13:44,916
You didn't tell us you were going away,
Jasmin. Are you coming back?
77
00:13:45,024 --> 00:13:48,324
I have served, Kasha. I have served.
78
00:13:54,567 --> 00:13:59,334
- Why do you hurt her?
- To remind her. Just to remind her.
79
00:14:01,173 --> 00:14:04,768
How long has it been since you felt real pain?
80
00:14:04,877 --> 00:14:07,778
Have you forgotten what this man can do?
81
00:14:07,880 --> 00:14:10,281
He's an inventor.
82
00:14:13,886 --> 00:14:16,355
I have served.
83
00:14:16,422 --> 00:14:21,758
You think of this as an occupation?
You have served what, a handful of years?
84
00:14:21,861 --> 00:14:27,391
- Since I was 14.
- It is our lives we owe. Our lifetimes.
85
00:14:27,466 --> 00:14:30,265
We have three envelopes for you.
86
00:14:31,637 --> 00:14:36,131
This one is your money.
Count it later. There's a bonus.
87
00:14:36,242 --> 00:14:39,701
This one is your next job.
I know what you're thinking.
88
00:14:39,779 --> 00:14:45,912
Once on the job, you will play the chameleon,
your favorite role, and disappear from us.
89
00:14:45,985 --> 00:14:48,716
Look at this one first.
90
00:14:54,160 --> 00:14:56,925
Your sister Bella has weakened also.
91
00:14:56,996 --> 00:15:00,830
She tried to leave us, too.
Now she faces death.
92
00:15:00,933 --> 00:15:05,461
It's not my rule.
There is a new leader of our section.
93
00:15:05,571 --> 00:15:10,941
Ashenko is the name.
Ashenko says that she must die. I say no.
94
00:15:11,577 --> 00:15:16,845
She will buy us something valuable,
she will buy us this job,
95
00:15:16,949 --> 00:15:20,010
buy Jasmin, the best.
96
00:15:20,119 --> 00:15:22,417
Simple theft of information.
97
00:15:24,457 --> 00:15:27,324
This man's experiments
98
00:15:31,097 --> 00:15:33,156
from this place.
99
00:15:34,166 --> 00:15:38,535
We have a floor plan.
We know where the records are kept.
100
00:15:38,637 --> 00:15:42,198
There is very, very tight security.
101
00:15:43,042 --> 00:15:47,138
Help us, Jasmin. For the cause we pray for.
102
00:15:47,213 --> 00:15:50,444
I don't know what you pray for
anymore, Kasha.
103
00:15:50,516 --> 00:15:55,454
And you? Do you pray for survival?
104
00:15:55,988 --> 00:15:58,457
Do you pray for your sister's life?
105
00:15:59,191 --> 00:16:03,560
Do this job and your prayers are answered.
106
00:16:20,412 --> 00:16:26,476
- Don't dismount. I'm not quite finished.
- Dismount? Sounds like I'm in the cavalry.
107
00:16:26,552 --> 00:16:29,021
Not exactly.
108
00:16:32,691 --> 00:16:36,525
There's more worry in the eyes
than usual. Where are you?
109
00:16:40,666 --> 00:16:42,725
Ronnie.
110
00:16:48,407 --> 00:16:50,501
Ronnie, what is it?
111
00:16:51,710 --> 00:16:54,338
- It's a mystery.
- I'm good at mysteries.
112
00:16:54,413 --> 00:16:58,941
- You always skip to the end.
- To check my guess, which is usually right.
113
00:16:59,051 --> 00:17:01,782
All right.
114
00:17:01,887 --> 00:17:04,515
It's the middle of the night.
115
00:17:04,590 --> 00:17:11,690
Somebody walks through a high-security
facility without being noticed.
116
00:17:11,764 --> 00:17:14,699
Moves through time-locked doors.
117
00:17:14,767 --> 00:17:19,933
Enters my lab, enters my computer
and my formulas, and changes them.
118
00:17:20,039 --> 00:17:25,739
But this somebody
is helping me, Amy. Guiding me.
119
00:17:27,813 --> 00:17:29,975
Figure that one out.
120
00:17:30,082 --> 00:17:32,642
- Did you tell security?
- Would you?
121
00:17:32,751 --> 00:17:35,482
No way. You say this person's helping you?
122
00:17:35,588 --> 00:17:38,888
Every step of the way.
123
00:17:38,958 --> 00:17:41,427
Like an invisible partner.
124
00:17:42,161 --> 00:17:44,152
Got it.
125
00:17:44,263 --> 00:17:47,233
Ronnie, it's a ghost.
126
00:18:25,971 --> 00:18:30,932
Thymine, cytosine, guanine, guanine.
127
00:18:31,010 --> 00:18:35,277
Intron ending. Splice site complete.
128
00:18:35,347 --> 00:18:37,873
Exon beginning.
129
00:18:39,051 --> 00:18:40,678
Yes.
130
00:18:40,786 --> 00:18:45,849
Adenine, cytosine, adenine,
131
00:18:45,958 --> 00:18:50,725
thymine, adenine, guanine.
132
00:18:50,829 --> 00:18:54,197
Terminate. Who are you?
133
00:18:55,534 --> 00:18:58,299
Who are you?
134
00:18:59,071 --> 00:19:01,506
Who are you?
135
00:19:07,980 --> 00:19:11,814
I don't exist. I don't exist.
136
00:19:12,685 --> 00:19:14,517
I don't exist.
137
00:19:25,331 --> 00:19:26,696
- Hairdresser?
- No.
138
00:19:26,765 --> 00:19:28,597
- Stewardess?
- No.
139
00:19:28,701 --> 00:19:32,604
I'm a licensed contractor, I swear to God.
What do you do?
140
00:19:32,705 --> 00:19:34,833
You guess.
141
00:19:34,907 --> 00:19:39,401
- I figured you for a cop.
- Good. Well, close.
142
00:19:39,511 --> 00:19:42,412
I'm a security guard at the government lab.
143
00:19:44,183 --> 00:19:47,619
That place. What does go on out there?
144
00:19:47,720 --> 00:19:53,250
I don't know. A bunch of eggheads
with expensive toys, you know.
145
00:20:01,400 --> 00:20:04,631
Now, that guy, he's a cop.
146
00:20:05,938 --> 00:20:07,269
Think so?
147
00:20:07,373 --> 00:20:11,867
Bet you the next round.
I'll be back in a minute.
148
00:20:13,879 --> 00:20:16,246
Can't wait.
149
00:22:09,695 --> 00:22:15,600
David, with you cleaning up in here,
he'll never come tonight.
150
00:22:54,873 --> 00:22:58,741
You. Who are you?
151
00:23:00,913 --> 00:23:05,783
- A friend.
- Why do you come here in this way?
152
00:23:09,388 --> 00:23:11,755
I have no choice.
153
00:23:11,823 --> 00:23:14,554
What is it that you want?
154
00:23:16,562 --> 00:23:20,965
David, tell me something.
155
00:23:21,066 --> 00:23:24,832
Something to keep me from calling security.
156
00:23:24,937 --> 00:23:27,736
Banner. My name is...
157
00:23:27,806 --> 00:23:31,606
Banner. Of course.
158
00:23:33,412 --> 00:23:38,316
Dr David Banner. Princeton, Stanford.
159
00:23:40,819 --> 00:23:43,254
Amy was right. It's a ghost.
160
00:23:43,322 --> 00:23:45,450
Much worse than that.
161
00:23:53,999 --> 00:23:56,468
This is going to be good.
162
00:24:00,606 --> 00:24:04,201
I was this far 12 years ago.
I thought I knew so much.
163
00:24:04,309 --> 00:24:07,643
- You were one of the pioneers.
- I was impatient.
164
00:24:07,713 --> 00:24:11,172
I read all of your papers on everything.
165
00:24:11,283 --> 00:24:15,220
Developmental growth factors.
Molecular genetics. Cryogenics.
166
00:24:15,320 --> 00:24:20,850
Even then you were chasing the healing
powers, but I was after the extra strength,
167
00:24:20,959 --> 00:24:26,056
the superhuman strength that all humans
are capable of during moments of danger.
168
00:24:26,164 --> 00:24:30,965
I read all of your papers, too.
You were the first to use radiation.
169
00:24:31,036 --> 00:24:38,136
But I moved too fast.
I experimented on myself, and...
170
00:24:38,210 --> 00:24:40,872
And now you have that strength?
171
00:24:40,979 --> 00:24:44,973
Now I have a mutation
near the rage center of my brain.
172
00:24:45,050 --> 00:24:48,418
During moments of anger or fear,
it secretes a hormone,
173
00:24:48,520 --> 00:24:54,357
and I become a mutant thing,
a beast, until that rage ends.
174
00:24:54,426 --> 00:24:56,690
The world thinks that I'm dead.
175
00:24:56,762 --> 00:25:01,825
They also think this creature inside of me is
a murderer, and they may someday be right.
176
00:25:01,900 --> 00:25:04,062
It's not human.
177
00:25:06,204 --> 00:25:10,732
Maybe it's what we were
before we became human.
178
00:25:11,610 --> 00:25:13,704
Maybe it's the worst in us.
179
00:25:14,946 --> 00:25:17,916
I never see it.
180
00:25:18,016 --> 00:25:21,179
My conscious mind stops.
181
00:25:21,253 --> 00:25:23,449
I can't control it.
182
00:25:26,391 --> 00:25:31,090
But do you know what comes next?
183
00:25:31,196 --> 00:25:36,100
Me. I am your experiment.
184
00:25:36,201 --> 00:25:39,296
I am the strength and the healing.
185
00:25:39,404 --> 00:25:44,240
I can tear down a brick wall, but I can also
mend bone and flesh in hours, minutes.
186
00:25:44,309 --> 00:25:47,540
David, are you telling me
this creature cannot die?
187
00:25:47,612 --> 00:25:51,071
If the damage were
catastrophic, maybe. Maybe.
188
00:25:51,149 --> 00:25:57,555
But I have seen lacerations close in seconds.
Bullet wounds heal. I don't even have a scar.
189
00:25:57,622 --> 00:26:02,458
That's incredible. It's almost immortal.
190
00:26:02,561 --> 00:26:08,261
Incredible, yes. An incredible nightmare.
And I wanna destroy it, be human again.
191
00:26:13,171 --> 00:26:16,801
I must see it, David. Study it.
192
00:26:16,908 --> 00:26:21,436
- Impossible. He would destroy this place.
- What if I could contain it?
193
00:26:21,513 --> 00:26:25,973
Turn its strength back against it,
like a force field. I could do that here.
194
00:26:26,084 --> 00:26:28,678
- I can't take that responsibility.
- I will.
195
00:26:28,787 --> 00:26:31,256
No!
196
00:26:31,690 --> 00:26:34,318
I can't let him out.
197
00:26:34,426 --> 00:26:36,690
You don't understand.
198
00:26:36,795 --> 00:26:41,756
For years, I have tried to control him,
to maintain...
199
00:26:41,833 --> 00:26:44,825
David, please.
200
00:26:44,936 --> 00:26:50,602
There is a chance that
I can rid you of this thing.
201
00:26:50,675 --> 00:26:52,769
A chance.
202
00:26:54,045 --> 00:26:58,278
Now, isn't that what
you've been chasing all these years?
203
00:26:59,351 --> 00:27:04,790
But with your help, I can change
the way we heal ourselves.
204
00:27:04,856 --> 00:27:08,190
I can save lives, David.
205
00:27:09,127 --> 00:27:12,495
But I must study this thing.
206
00:27:13,398 --> 00:27:15,526
I must see it.
207
00:28:40,619 --> 00:28:43,054
David, test it now.
208
00:28:55,634 --> 00:29:01,903
This device will make the incision and release
the tranquilizer. It won't hurt very much.
209
00:29:06,578 --> 00:29:09,604
It's triggered now.
lfl need to, I can put you out.
210
00:29:09,681 --> 00:29:13,345
Please be ready to escape if l...
211
00:29:13,451 --> 00:29:15,977
- We'll be ready.
- Don't worry.
212
00:29:23,828 --> 00:29:25,455
David, begin.
213
00:29:25,530 --> 00:29:30,024
- God bless you, son.
- God bless us all.
214
00:29:39,110 --> 00:29:41,807
David, don't resist.
215
00:30:44,442 --> 00:30:46,536
My Lord.
216
00:30:50,548 --> 00:30:51,743
Now, Amy.
217
00:30:53,718 --> 00:30:55,777
Now.
218
00:31:14,372 --> 00:31:17,808
- Pictures of the wound. Ready?
- Ready.
219
00:31:25,216 --> 00:31:28,914
It's amazing. It's amazing.
220
00:31:37,462 --> 00:31:40,056
I've never seen it before.
221
00:31:40,799 --> 00:31:45,464
I have the size and the weight here.
The strength, it was incredible.
222
00:31:45,570 --> 00:31:48,596
I was able to measure...
223
00:31:49,607 --> 00:31:53,601
I still say it's human, David. It's part of you.
224
00:32:01,820 --> 00:32:03,914
Is it?
225
00:32:14,632 --> 00:32:19,194
Dr Carbino, you cannot give me
a gun and no ammunition.
226
00:32:19,304 --> 00:32:24,640
I need the radioactive isotopes to continue
my experiments. I keep very good records.
227
00:32:24,709 --> 00:32:29,271
Your records are fine. It's the direction
of your research we're here to discuss.
228
00:32:29,347 --> 00:32:32,373
The direction is toward
the power of self-healing
229
00:32:32,484 --> 00:32:35,818
as released by genetic manipulation.
It has always been so.
230
00:32:35,887 --> 00:32:38,822
But you've uncovered evidence
that that manipulation
231
00:32:38,890 --> 00:32:43,123
could reshape human beings,
emphasize certain characteristics.
232
00:32:43,194 --> 00:32:46,164
I know what you're driving at.
233
00:32:46,865 --> 00:32:50,324
The Pentagon is full of people like Mr Crane.
234
00:32:50,401 --> 00:32:54,304
They call genetic research
the search for the perfect soldier.
235
00:32:54,372 --> 00:32:57,307
Manipulating the genetic code
to produce warriors.
236
00:32:57,375 --> 00:33:01,403
What's wrong with searching,
and getting there before anyone else?
237
00:33:01,513 --> 00:33:04,676
Because I'll tell you
what the perfect soldier is.
238
00:33:04,749 --> 00:33:09,084
The perfect soldier is a man
who sits around dreaming of coming home,
239
00:33:09,187 --> 00:33:14,489
who writes his girlfriend because he has
nothing to do because there's no more war.
240
00:33:15,593 --> 00:33:18,153
Because we've healed the species.
241
00:33:18,229 --> 00:33:22,689
Healed it of hatred and disease and greed.
242
00:33:22,767 --> 00:33:27,568
The perfect soldier hangs up a sign
and goes fishing because he's out of work.
243
00:33:27,672 --> 00:33:30,164
That's your perfect soldier!
244
00:33:38,683 --> 00:33:41,084
Well, did you give them what for?
245
00:33:41,186 --> 00:33:45,555
They're going to close me down, Amy.
We have to act fast.
246
00:33:48,026 --> 00:33:51,428
Hello, David.
Do you like working outside today?
247
00:33:51,529 --> 00:33:54,897
I like the weather. Inside, there isn't any.
248
00:33:58,403 --> 00:34:02,362
Excuse me a minute.
We've got some shrubbery like this at home...
249
00:34:02,440 --> 00:34:05,535
They'll shut me down soon, David.
250
00:34:05,610 --> 00:34:08,079
We have isotopes enough for one try.
251
00:34:08,146 --> 00:34:10,638
- Is there time?
- Tomorrow.
252
00:34:10,748 --> 00:34:16,209
Tomorrow night you'll be free if it works.
You'll be only human again, David.
253
00:34:16,287 --> 00:34:19,917
And I'll have advanced my research
by one great leap.
254
00:34:19,991 --> 00:34:24,428
Free of him forever. It's hard to imagine.
255
00:34:29,067 --> 00:34:30,296
- Dr Pratt.
- Betty.
256
00:34:30,401 --> 00:34:32,893
- David.
- Hi, Betty.
257
00:34:37,342 --> 00:34:40,141
- I am sorry.
- It's OK.
258
00:34:40,245 --> 00:34:43,146
- Here you go.
- Thank you.
259
00:34:43,248 --> 00:34:48,152
I give up. Don't you wish clothes
would come in food colors?
260
00:34:48,253 --> 00:34:53,089
You know you're gonna spill something. I'd
like a marinara-sauce dress, a mustard skirt.
261
00:34:53,157 --> 00:34:54,591
- Red wine slacks.
- No.
262
00:34:54,659 --> 00:34:57,993
I gave up red wine
as soon as I got white carpeting.
263
00:34:58,096 --> 00:35:04,263
If a guest brings over red wine,
I say leave it outside the door. Bye.
264
00:35:04,335 --> 00:35:05,359
What do I owe you?
265
00:35:17,181 --> 00:35:20,776
She took my uniform by mistake.
266
00:35:21,853 --> 00:35:23,480
Miss!
267
00:35:24,188 --> 00:35:25,713
Sorry.
268
00:35:34,666 --> 00:35:40,161
We haven't discussed the dangers, David.
You know the risks better than anyone.
269
00:35:40,238 --> 00:35:42,468
All the risks are worth it.
270
00:35:43,708 --> 00:35:47,667
- Including death?
- Yes.
271
00:35:47,745 --> 00:35:50,646
Well, if something should happen...
272
00:35:51,549 --> 00:35:56,988
My only family is you and Amy.
There's no one else.
273
00:36:07,598 --> 00:36:13,401
I feel like we've both sneaked into
the high-school chemistry lab.
274
00:36:20,678 --> 00:36:23,875
I made a stink bomb once.
275
00:36:24,682 --> 00:36:27,913
Cleared out the whole school.
276
00:36:28,953 --> 00:36:33,789
What a wonderful fiasco. The whole school.
277
00:36:37,195 --> 00:36:42,190
My friends kept my secret,
but forever more they called me Stinky.
278
00:36:44,936 --> 00:36:47,405
Stinky!
279
00:36:50,274 --> 00:36:54,302
Now slow your pulse
as much as you can, David.
280
00:36:57,648 --> 00:37:02,882
Count, chant. Do whatever you do.
I usually hum.
281
00:37:07,125 --> 00:37:09,617
We go in three minutes.
282
00:37:41,159 --> 00:37:45,824
The dosage will build slowly.
I'll be monitoring.
283
00:37:47,198 --> 00:37:50,361
You may lose consciousness, David.
284
00:37:50,468 --> 00:37:54,336
The whole procedure will take 12 minutes.
285
00:37:56,941 --> 00:37:59,876
- Are you ready?
- Ready.
286
00:37:59,977 --> 00:38:01,968
This is go.
287
00:38:12,223 --> 00:38:15,454
- You're supposed to be on the south door.
- I am.
288
00:38:15,526 --> 00:38:18,894
You take so many breaks.
289
00:38:19,530 --> 00:38:23,160
Betty? Betty?
290
00:38:24,302 --> 00:38:26,293
Betty? Who relieved you?
291
00:38:28,673 --> 00:38:33,042
- Who's on the south door?
- Betty Kyle. Who you think, Tom?
292
00:38:33,144 --> 00:38:37,342
- How'd you get there so fast?
- Did you drink your dinner?
293
00:38:42,386 --> 00:38:44,013
Betty? Betty?
294
00:38:51,362 --> 00:38:54,354
- Betty?
- What?
295
00:39:00,371 --> 00:39:03,033
Don't worry. You'll wake up in about an hour.
296
00:39:24,195 --> 00:39:28,189
- Close that door. Leave here now.
- You're not supposed be here.
297
00:39:28,266 --> 00:39:32,134
Betty, out of here. This is dangerous.
You don't understand.
298
00:39:34,539 --> 00:39:37,702
Betty, what are you doing?
299
00:39:38,643 --> 00:39:42,102
- David, I have to cut the power.
- Please, no!
300
00:39:42,213 --> 00:39:44,272
I have to.
301
00:39:57,428 --> 00:40:01,422
What are you doing, Betty?
Get away from those files.
302
00:40:43,507 --> 00:40:47,774
Alarm in medical research. Code two.
We're on emergency power here.
303
00:41:08,532 --> 00:41:10,967
- What's going on?
- He's got Dr Pratt!
304
00:41:11,035 --> 00:41:15,836
Hold your fire. Don't hit the doctor.
Let him get a little closer.
305
00:41:17,241 --> 00:41:22,236
Code four, red alert.
Location 2489. Repeat, 24...
306
00:43:08,252 --> 00:43:12,587
- Ronnie?
- He's in a deep coma, Mrs Pratt.
307
00:43:14,625 --> 00:43:19,426
Ronnie, they say you can't hear me,
308
00:43:19,497 --> 00:43:22,159
but I know you.
309
00:43:22,266 --> 00:43:26,294
You could always close out the world
when you wanted to.
310
00:43:26,370 --> 00:43:31,968
You'd just blur your eyes
and make everybody go away.
311
00:43:32,042 --> 00:43:35,273
And then you'd travel through your thoughts
312
00:43:35,346 --> 00:43:39,010
until the right words bring you back.
313
00:43:39,116 --> 00:43:41,175
Like...
314
00:43:42,286 --> 00:43:45,654
Ronnie, take my hand.
315
00:43:47,858 --> 00:43:52,318
Ronnie, will you rub my back?
316
00:43:57,234 --> 00:44:03,173
You'll let me know
when I find the right words.
317
00:44:04,074 --> 00:44:06,475
Won't you, dear?
318
00:44:08,179 --> 00:44:10,671
We have to talk to you, Mrs Pratt.
319
00:44:21,926 --> 00:44:26,830
I'm Agent Shoup. This is Luanne Cole.
Will you run the tape?
320
00:44:38,409 --> 00:44:41,401
The rest was lost in the fire.
Do you know this man?
321
00:44:41,512 --> 00:44:43,674
I've seen him. David something.
322
00:44:43,747 --> 00:44:46,717
- David Bellamy. One of three infiltrators.
- Three?
323
00:44:46,784 --> 00:44:48,843
One was a female posing as a guard.
324
00:44:48,919 --> 00:44:52,412
And David Bellamy,
who's been posing as a maintenance man.
325
00:44:52,523 --> 00:44:55,686
For three months.
God knows what secrets he's passed on.
326
00:44:55,759 --> 00:44:57,727
- To whom?
- We don't know.
327
00:44:57,795 --> 00:45:02,289
The third was some giant
if I can believe the descriptions.
328
00:45:02,399 --> 00:45:06,267
Mrs Pratt, what can you tell us about
the experiment, about what went on?
329
00:45:06,370 --> 00:45:09,806
It was dangerous, my husband said,
because of the radiation.
330
00:45:09,907 --> 00:45:13,070
He wants no assistance
when an experiment is dangerous.
331
00:45:13,143 --> 00:45:15,942
Is that all you can tell us?
332
00:45:16,046 --> 00:45:19,209
I want to go home now.
333
00:45:26,724 --> 00:45:31,093
This is useless! These discs
mean nothing to us without the others!
334
00:45:31,161 --> 00:45:35,257
- How could you leave them?
- The place was exploding. This monster...
335
00:45:35,332 --> 00:45:39,462
Yes, a monster, of course!
Well, don't blame me, Jasmin!
336
00:45:39,570 --> 00:45:42,972
Don't blame me for
what you have brought on yourself!
337
00:45:43,073 --> 00:45:46,668
Zed, you have three minutes with her!
338
00:45:47,778 --> 00:45:49,837
Leave her alive.
339
00:45:52,149 --> 00:45:54,846
Three minutes is all he needs, Jasmin.
340
00:45:54,952 --> 00:46:00,618
Damn you, Kasha. You're only blaming me
for your own benefit! I am your scapegoat!
341
00:46:03,160 --> 00:46:06,323
Watch him, Jasmin. He's an artist.
342
00:46:15,706 --> 00:46:19,700
He's choosing his instruments.
He's very creative.
343
00:46:19,810 --> 00:46:23,542
- You have no right to order my punishment.
- You failed the cause.
344
00:46:23,647 --> 00:46:25,638
These orders come from Ashenko.
345
00:46:25,716 --> 00:46:30,347
Then Ashenko is as corrupt as you.
Look at what you've become.
346
00:46:30,454 --> 00:46:35,517
A rich businessman. If we get this formula,
you'll sell it to the highest bidder.
347
00:46:35,626 --> 00:46:38,561
How much is your split with Ashenko?
348
00:46:41,498 --> 00:46:45,731
A rich businessman, a dozen mercenaries
and this psychopath.
349
00:46:45,836 --> 00:46:50,034
What is the cause, Kasha?
What has it become?
350
00:46:55,179 --> 00:46:57,409
- You are early.
- Leave us.
351
00:46:57,514 --> 00:46:59,573
No!
352
00:47:02,152 --> 00:47:04,314
Leave us.
353
00:47:13,364 --> 00:47:17,494
Save yourself. Save your sister, Jasmin.
354
00:47:17,568 --> 00:47:21,562
I've told you the truth.
355
00:47:21,672 --> 00:47:26,405
If the doctor is hurt as you say,
then there is only...
356
00:47:26,510 --> 00:47:28,171
Only who?
357
00:47:28,245 --> 00:47:33,945
The man who was strapped in,
in the laboratory.
358
00:47:34,051 --> 00:47:36,281
There's only him.
359
00:47:36,387 --> 00:47:41,086
Then find him, Jasmin. Find him.
360
00:47:48,032 --> 00:47:51,263
We'll leave an agent outside.
Want Miss Cole to stay with you?
361
00:47:51,368 --> 00:47:54,463
No, thank you. Good night.
362
00:48:06,150 --> 00:48:08,915
They're watching outside, David.
363
00:48:10,120 --> 00:48:15,388
- How is he, Amy?
- Not good. What happened, David?
364
00:48:16,627 --> 00:48:18,721
I'm not even sure.
365
00:48:28,906 --> 00:48:31,238
Spies, they said. They think you're one.
366
00:48:31,308 --> 00:48:34,505
There was a woman at the lab.
She was after the formula.
367
00:48:34,611 --> 00:48:36,477
And tonight's experiment?
368
00:48:36,580 --> 00:48:40,175
No. We didn't complete it.
369
00:48:40,284 --> 00:48:42,082
Tell me about him.
370
00:48:42,152 --> 00:48:45,144
He's in a deep coma.
Too far to reach, they say.
371
00:48:45,255 --> 00:48:48,919
Maybe you could reach him.
The work's always in the front of his...
372
00:48:48,992 --> 00:48:51,689
Amy, they'd never let me near him now.
373
00:48:51,795 --> 00:48:55,527
- Well, if we told them.
- What? What would they believe?
374
00:48:55,632 --> 00:49:00,365
"It was like having a son after all, Amy."
That's what he said about you.
375
00:49:01,839 --> 00:49:05,673
- I feel the same.
- I know.
376
00:49:05,776 --> 00:49:10,270
There's only one of them. Maybe
I can distract them and you can go away.
377
00:49:10,347 --> 00:49:12,645
I won't go far, Amy.
378
00:49:12,716 --> 00:49:17,381
I'll find away to help, I promise.
379
00:49:20,691 --> 00:49:25,356
I'm sorry he didn't free you. He wanted...
380
00:49:29,466 --> 00:49:32,993
Excuse me. Excuse me,
can I speak to you, please?
381
00:51:51,675 --> 00:51:56,670
Go with them. Tell them everything
you know. It's your only chance.
382
00:52:08,358 --> 00:52:12,454
Kill her now. We have no more use for her.
Kasha said do it.
383
00:52:12,529 --> 00:52:14,657
- Then you...
- Do it!
384
00:52:19,636 --> 00:52:21,968
Jasmin.
385
00:52:22,039 --> 00:52:26,203
Jasmin, come out. We're going now.
Come here, Jasmin.
386
00:52:26,310 --> 00:52:28,369
What is it?
387
00:52:29,379 --> 00:52:31,507
Take him. I'll drive the others.
388
00:52:59,576 --> 00:53:05,174
I'm sorry, Jasmin. It's all gone bad.
389
00:53:05,248 --> 00:53:10,584
Tell me, Pauley, will he kill her now?
Will Ashenko kill my sister?
390
00:53:10,687 --> 00:53:15,420
Ashenko... Ashenko is your sister.
391
00:53:16,059 --> 00:53:19,188
She is in charge now.
392
00:53:19,262 --> 00:53:21,560
It was her idea.
393
00:53:21,631 --> 00:53:25,192
The fake photograph. All of it.
394
00:53:26,036 --> 00:53:30,064
- No.
- Would I lie to you now?
395
00:53:36,880 --> 00:53:39,042
He's gone.
396
00:53:40,617 --> 00:53:42,915
You're bleeding a lot.
397
00:53:43,954 --> 00:53:48,790
Go. Go on. They'll be back.
398
00:53:48,892 --> 00:53:51,827
. Go!
_ And you»
399
00:53:51,928 --> 00:53:56,388
I have a place I can hide and wait.
400
00:53:56,466 --> 00:53:58,958
- I have more to do here.
- Yeah.
401
00:54:01,838 --> 00:54:04,102
So do l.
402
00:54:07,344 --> 00:54:10,109
Go. Lose yourself.
403
00:54:11,415 --> 00:54:12,507
Who do you work for?
404
00:54:12,616 --> 00:54:16,519
I'm a doctor. I work for myself.
I'll bill you later.
405
00:54:16,620 --> 00:54:20,955
The bullet went through. We should get
someplace where I can stitch this up.
406
00:54:21,024 --> 00:54:24,483
Why did you help me?
Why should I trust you?
407
00:54:25,529 --> 00:54:27,827
Because I'm on the run.
408
00:54:28,965 --> 00:54:30,694
Just like you.
409
00:54:31,368 --> 00:54:34,531
There's a cabin in the hills
above the laboratory.
410
00:54:34,638 --> 00:54:38,302
I used it to study. I'll show you.
411
00:54:39,109 --> 00:54:44,946
Here. Keep your hand on that.
And keep a lot of pressure on it, OK?
412
00:54:46,516 --> 00:54:48,610
Let's go.
413
00:55:50,947 --> 00:55:53,279
I know who you are.
414
00:55:54,150 --> 00:55:56,244
You do?
415
00:55:58,088 --> 00:56:00,147
Now, hold on.
416
00:56:01,091 --> 00:56:03,150
This is gonna hurt.
417
00:56:06,997 --> 00:56:12,094
You're what they build in that lab.
You're the secret I was trying to steal.
418
00:56:12,168 --> 00:56:14,500
You're the perfect race.
419
00:56:16,773 --> 00:56:19,640
I saw you in the chair, strapped in the chair.
420
00:56:19,709 --> 00:56:23,168
And then I saw the giant there.
421
00:56:23,280 --> 00:56:26,306
They're building the perfect killer,
aren't they?
422
00:56:26,383 --> 00:56:30,650
A race of perfect killers like you.
423
00:56:35,191 --> 00:56:39,651
But I don't know why you're helping me.
I don't know.
424
00:56:42,699 --> 00:56:47,796
You're in shock, and you're dreaming.
425
00:56:49,539 --> 00:56:52,236
You're just dreaming.
426
00:56:52,342 --> 00:56:57,872
No. No. You're a monster that kills people.
427
00:56:59,382 --> 00:57:01,680
You change.
428
00:57:01,751 --> 00:57:07,485
My sister, she changed, too.
Maybe she's a monster now.
429
00:57:07,557 --> 00:57:11,892
Kasha, I trusted him once.
430
00:57:12,929 --> 00:57:18,595
You're all perfect monsters,
and I want you to leave me alone.
431
00:57:30,580 --> 00:57:32,446
I want you to leave me alone.
432
00:57:51,534 --> 00:57:53,127
Bella.
433
00:57:53,236 --> 00:57:56,297
You know Jasmin won't come back here.
434
00:57:57,607 --> 00:58:01,134
- What will she do?
- I don't know.
435
00:58:01,244 --> 00:58:04,145
You always know, don't you?
436
00:58:05,148 --> 00:58:08,743
She will run if she's not too badly hurt.
437
00:58:08,818 --> 00:58:11,549
And do we let her run?
438
00:58:13,256 --> 00:58:19,389
Find her, Kasha.
Find her and that other man. Find them both.
439
00:58:19,462 --> 00:58:23,558
The man we need. He may know the formula.
440
00:58:24,668 --> 00:58:26,295
But Jasmin...
441
00:58:32,742 --> 00:58:36,679
End it, Kasha. End it.
442
00:58:36,780 --> 00:58:39,408
But do it yourself, not Zed.
443
00:58:39,482 --> 00:58:44,682
Why not Zed? Zed is very useful.
We should keep him happy.
444
00:58:44,788 --> 00:58:47,086
I want it clean and simple.
445
00:58:47,157 --> 00:58:52,459
And quick and painless?
Are you losing heart?
446
00:58:54,297 --> 00:58:57,323
You're the steel, Bella.
447
00:58:58,802 --> 00:59:02,966
That's what they say about you.
"She's the steel."
448
00:59:07,711 --> 00:59:10,976
"She thinks only of the cause."
449
00:59:12,182 --> 00:59:15,709
"She has
450
00:59:19,489 --> 00:59:21,014
no family."
451
00:59:24,227 --> 00:59:26,525
She is my sister.
452
00:59:28,131 --> 00:59:33,365
And I order her death by you.
You understand the order?
453
00:59:51,154 --> 00:59:53,680
You should be resting.
454
00:59:54,157 --> 00:59:58,390
"Jasmin, I'm going to turn myself in
so I can see Dr Pratt."
455
00:59:58,495 --> 01:00:01,726
"Maybe I can help him.
I won't mention this place."
456
01:00:01,831 --> 01:00:06,200
- Why help him? Look what he made of you.
- No.
457
01:00:06,269 --> 01:00:10,433
He's a healer. He was trying to heal me.
458
01:00:11,741 --> 01:00:13,835
I'm no killer.
459
01:00:16,379 --> 01:00:18,871
Why would you protect me?
460
01:00:20,283 --> 01:00:25,722
Before I changed, I saw when Dr Pratt fell.
461
01:00:25,789 --> 01:00:28,850
- I didn't mean to hurt him.
- I know that.
462
01:00:28,925 --> 01:00:32,759
I saw you pull him away from danger,
away from the flames.
463
01:00:37,233 --> 01:00:39,565
I'm no killer either.
464
01:00:42,772 --> 01:00:46,709
His mind is very valuable.
465
01:00:46,776 --> 01:00:52,715
I want to try and bring it back
for him, for his wife, maybe for all of us.
466
01:00:53,583 --> 01:00:57,110
- Why turn yourself in?
- Otherwise I'll never get near him.
467
01:00:57,220 --> 01:01:00,781
- He's under guard in a hospital in the city.
- So?
468
01:01:00,890 --> 01:01:05,384
- There'll be high security all around him.
- So?
469
01:01:08,731 --> 01:01:10,665
What are you doing?
470
01:01:10,767 --> 01:01:15,568
Paying what I owe -
to you, to the people who used me.
471
01:01:15,638 --> 01:01:17,572
- I'll get you to Dr Pratt.
- How?
472
01:01:17,640 --> 01:01:21,406
Bring this bag. It has my tools.
Bring bandages. Do you have any money?
473
01:01:21,477 --> 01:01:23,571
Yes. Why?
474
01:01:24,747 --> 01:01:28,615
I can see him. He crawled out of a window
on the eighth floor of the hospital.
475
01:01:28,685 --> 01:01:31,450
Now he's on the ledge. Yes.
476
01:01:34,290 --> 01:01:37,624
Good. Now the fire department
will call the hospital.
477
01:01:39,996 --> 01:01:45,025
Where's the jumper? These people know him.
You wait right here till we locate him.
478
01:01:50,440 --> 01:01:52,465
Mrs Pratt, you sent for me.
479
01:01:52,542 --> 01:01:54,306
Yes.
480
01:01:54,377 --> 01:01:57,472
Yes. This is Dr Keating.
She will be assisting me.
481
01:01:57,547 --> 01:02:00,642
- We'll need to be alone.
- I wasn't told about this.
482
01:02:00,717 --> 01:02:05,279
- My husband's psychiatrist.
- I'll need about 15 minutes, please.
483
01:02:06,389 --> 01:02:08,483
Thank you.
484
01:02:12,128 --> 01:02:16,190
- You're risking everything.
- It's going to be all right. How is he?
485
01:02:16,299 --> 01:02:20,065
Far away. I can't reach him, David.
486
01:02:23,373 --> 01:02:27,469
Can you hear my voice?
487
01:02:27,543 --> 01:02:30,569
He can hear us, David. I feel it.
488
01:02:32,215 --> 01:02:37,881
Amy's looking so pretty today,
but she's worried, Ronald.
489
01:02:37,987 --> 01:02:41,480
And she's tired and she misses you. So do l.
490
01:02:41,557 --> 01:02:45,357
It's not the same world without you
and we want you back.
491
01:02:47,730 --> 01:02:52,361
I suppose you're resting.
492
01:02:52,435 --> 01:02:55,837
It must feel very peaceful
where you are right now.
493
01:02:55,905 --> 01:03:01,173
Here I am trying to bring you back to a place
where people are trying to change your work.
494
01:03:01,244 --> 01:03:04,043
Part of you wants to stay away.
I understand that.
495
01:03:04,113 --> 01:03:08,277
Because there's pain here,
and violence. Confusion.
496
01:03:11,621 --> 01:03:14,750
You're probably off fishing.
497
01:03:14,857 --> 01:03:16,916
Dreaming.
498
01:03:19,862 --> 01:03:25,631
Maybe I should leave you alone. But I can't.
499
01:03:25,735 --> 01:03:29,865
It's because you've made yourself
so valuable. It's your own fault.
500
01:03:29,939 --> 01:03:35,378
You're one of the few people that can change
this place for the better. We need your work.
501
01:03:36,312 --> 01:03:39,976
No, that's not it. That's part of it.
502
01:03:40,083 --> 01:03:45,078
It's not for the secrets that are locked
inside your brain. That's not why I'm here.
503
01:03:45,154 --> 01:03:49,614
It's not even for Amy
because she's hurting so much.
504
01:03:51,794 --> 01:03:53,956
It's for me.
505
01:03:54,831 --> 01:03:57,391
It's for family, Ronald.
506
01:03:58,134 --> 01:04:00,501
My only family.
507
01:04:01,437 --> 01:04:04,429
I keep losing the people I love.
508
01:04:05,441 --> 01:04:07,808
The people who love me.
509
01:04:09,145 --> 01:04:12,479
So I'm being selfish.
510
01:04:12,582 --> 01:04:14,573
I need you in this world.
511
01:04:16,185 --> 01:04:18,677
- You're...
- They'll be here.
512
01:04:21,157 --> 01:04:23,854
Do you hear that?
513
01:04:26,129 --> 01:04:29,622
Can you hear that?
Now look what you've gone and done.
514
01:04:29,699 --> 01:04:32,532
Hey, Stinky-
515
01:04:32,635 --> 01:04:35,935
They're emptying the whole school.
516
01:04:36,005 --> 01:04:40,169
What did you put in that bomb?
What was it?
517
01:04:42,278 --> 01:04:43,837
David, look.
518
01:04:46,783 --> 01:04:51,653
You're gonna get it, Pratt.
You're in big trouble now.
519
01:04:51,721 --> 01:04:57,626
That was the worst smelling...
What the hell was in that anyhow?
520
01:04:57,693 --> 01:05:00,560
Pratt, you're a menace.
521
01:05:00,663 --> 01:05:03,655
You are terrible.
522
01:05:08,738 --> 01:05:10,832
- Sulfur.
- They're coming.
523
01:05:10,907 --> 01:05:12,807
Amy, call the nurse.
524
01:05:12,875 --> 01:05:15,344
- Get the doctor.
- Move!
525
01:05:16,345 --> 01:05:20,179
Dr Pratt, can you hear me? Dr Pratt?
526
01:05:20,249 --> 01:05:22,980
Welcome back, Ronald.
527
01:05:59,689 --> 01:06:01,748
Let's go.
528
01:06:20,276 --> 01:06:24,372
- We have company.
- We have to lose him.
529
01:06:24,447 --> 01:06:27,109
Be ready. He's coming toward you now.
530
01:07:00,850 --> 01:07:02,409
Force him into the turn.
531
01:08:58,801 --> 01:09:01,099
Run, run, run.
532
01:09:05,074 --> 01:09:06,940
Go.
533
01:09:07,743 --> 01:09:09,802
Go!
534
01:09:16,952 --> 01:09:20,980
Please, David, just save yourself. Go. Go.
535
01:09:49,985 --> 01:09:52,079
David.
536
01:10:10,506 --> 01:10:13,441
- Can't you sleep either?
- No.
537
01:10:16,679 --> 01:10:19,171
Is it the storm?
538
01:10:20,349 --> 01:10:22,443
No.
539
01:10:27,690 --> 01:10:30,352
Don't be afraid to hold me.
540
01:10:32,628 --> 01:10:35,120
I'm not afraid.
541
01:10:36,732 --> 01:10:41,966
It's just I haven't had that kind of life
for a long, long time.
542
01:10:44,173 --> 01:10:46,665
Yes, a long time.
543
01:10:52,014 --> 01:10:55,712
Some people live all their lives like this.
544
01:10:56,385 --> 01:10:58,479
Lucky.
545
01:11:01,424 --> 01:11:03,518
Yes.
546
01:11:14,103 --> 01:11:16,197
It's OK.
547
01:11:17,373 --> 01:11:19,865
We're only dreaming.
548
01:12:23,639 --> 01:12:25,835
Tell me we can just go away.
549
01:12:29,512 --> 01:12:33,847
Tell me we can just leave it all behind
and go away, David.
550
01:12:36,085 --> 01:12:40,318
Tell me we can start our lives
with this morning.
551
01:12:41,524 --> 01:12:43,618
Why can't we?
552
01:12:50,299 --> 01:12:52,358
We can.
553
01:12:56,038 --> 01:12:58,132
We can.
554
01:13:01,043 --> 01:13:03,273
We can.
555
01:13:12,221 --> 01:13:16,488
- I can convalesce at home.
- You can convalesce at the lab clinic.
556
01:13:16,559 --> 01:13:17,890
You need medical care.
557
01:13:17,993 --> 01:13:21,395
He's just practicing being contrary.
He's been away.
558
01:13:21,497 --> 01:13:23,659
I'll be following you.
559
01:13:29,705 --> 01:13:31,833
Got him secured?
560
01:13:50,593 --> 01:13:54,052
- Why is he turning right?
- Because it's shorter.
561
01:13:57,099 --> 01:14:02,094
- Now he's speeding up.
- Relax. He's just trying to make the light.
562
01:14:23,792 --> 01:14:25,191
Cut that one off!
563
01:14:58,327 --> 01:15:01,786
I know where we can get a passport for you.
564
01:15:01,897 --> 01:15:04,594
How do we travel? They'll be watching.
565
01:15:05,300 --> 01:15:07,394
We change our faces.
566
01:15:09,338 --> 01:15:12,467
I'll make a new man of you.
567
01:15:12,574 --> 01:15:15,305
Is there someplace you always wanted to go?
568
01:15:15,411 --> 01:15:18,176
"Was injured in the break-in
at Genecore two days ago.
569
01:15:18,280 --> 01:15:23,150
FBI sources report that Pratt was kidnapped
as he rode in an ambulance...
570
01:15:25,954 --> 01:15:29,413
- ls there?
- What? No.
571
01:15:29,491 --> 01:15:31,755
No, I don't care where we go.
572
01:15:31,827 --> 01:15:34,421
I don't either. What's wrong?
573
01:15:34,496 --> 01:15:37,261
- We should go now.
- After night, you said.
574
01:15:37,332 --> 01:15:39,266
Please, David. Let's go now.
575
01:15:39,334 --> 01:15:44,602
I'll work on your face.
I'll make you into an old man.
576
01:15:44,673 --> 01:15:46,767
- Jasmin.
- No.
577
01:15:49,545 --> 01:15:55,609
Call me by my new name. We're new people
and there's nothing we can't...
578
01:16:00,456 --> 01:16:04,484
David, they've taken Dr Pratt and Amy.
579
01:16:04,560 --> 01:16:07,689
Kasha has them. I just heard.
580
01:16:12,534 --> 01:16:17,131
A special report on storm damage
will be broadcast beginning at 2pm.
581
01:16:21,577 --> 01:16:24,308
I can't leave here now.
582
01:16:25,714 --> 01:16:28,149
I can't stay.
583
01:16:30,085 --> 01:16:31,917
I can't.
584
01:16:36,058 --> 01:16:39,995
Choose someplace in the world
you wanna run to.
585
01:16:40,062 --> 01:16:43,157
I'll join you there when this is over.
586
01:16:44,600 --> 01:16:46,329
No, you won't.
587
01:16:49,204 --> 01:16:51,901
We were just dreaming anyway.
588
01:16:56,211 --> 01:16:58,737
- Where have they taken him?
- They'll kill you.
589
01:16:58,847 --> 01:17:01,578
- Jasmin, do you know?
- No!
590
01:17:06,388 --> 01:17:08,413
But I can find out.
591
01:17:08,524 --> 01:17:12,119
I won't ask you to be part of this.
Just tell me where they are.
592
01:17:12,227 --> 01:17:16,721
Why? Why not ask me?
593
01:17:16,799 --> 01:17:19,063
It's what I do best.
594
01:18:17,192 --> 01:18:20,025
He is giving us the formula.
595
01:18:20,128 --> 01:18:24,463
Our scientist says it is all logical,
but it is coming very slowly.
596
01:18:24,533 --> 01:18:26,661
Perhaps Zed can speed him up.
597
01:18:26,768 --> 01:18:30,966
He's weak. The more frightened we make him,
the longer it takes.
598
01:18:37,212 --> 01:18:39,943
Leave us alone, please.
599
01:18:50,292 --> 01:18:53,193
Forgive us. Please forgive us.
600
01:18:53,729 --> 01:18:56,721
Doctor, Mrs Pratt.
601
01:18:58,867 --> 01:19:03,998
I'm so sorry we had to take these measures.
Are you all right?
602
01:19:04,072 --> 01:19:07,667
They haven't harmed us.
603
01:19:07,743 --> 01:19:13,682
Doctor, you must tell them all you know.
You must tell them by morning.
604
01:19:13,749 --> 01:19:19,415
At dawn we leave, and if we have to take you
with us, I cannot guarantee your safety.
605
01:19:19,521 --> 01:19:21,580
Do you understand?
606
01:19:24,760 --> 01:19:29,220
Take a rest now.
I'll make them leave you alone for an hour.
607
01:19:30,732 --> 01:19:36,501
I can control the situation until morning,
but you must tell them everything by then.
608
01:19:36,571 --> 01:19:41,372
If you do, I guarantee your release.
609
01:19:42,210 --> 01:19:43,735
My word.
610
01:19:54,189 --> 01:19:57,955
- Sounds like a nice woman.
- Yes.
611
01:19:59,628 --> 01:20:03,963
- Do you trust her?
- Not for a minute, Ronnie.
612
01:20:13,208 --> 01:20:15,973
- I beg your pardon. Are you a salesman?
- Yes.
613
01:20:17,312 --> 01:20:20,873
Well, I am dead set on driving
one of these home today. Dead set.
614
01:20:20,949 --> 01:20:24,943
- Now, which is the top of the line?
- This one, sir. It's the very top.
615
01:20:25,053 --> 01:20:27,454
- Wrong color.
- Well, we can...
616
01:20:27,556 --> 01:20:31,083
How's the trunk space?
Well, we can get to that later.
617
01:20:31,159 --> 01:20:33,787
- May I drive it?
- Of course.
618
01:20:53,415 --> 01:20:55,782
The wife. Get in, darling.
619
01:21:05,027 --> 01:21:08,964
- Now, where shall we go?
- Well, drive around the...
620
01:21:09,031 --> 01:21:12,467
- Let's go visit our friends, shall we?
- Can you tell us the way?
621
01:21:12,534 --> 01:21:15,834
- The way?
- The way to Dr Pratt and his wife.
622
01:21:15,937 --> 01:21:20,465
Hello, Brenn.
Tell us where the doctor is or die.
623
01:21:21,209 --> 01:21:23,940
The airfield.
624
01:21:24,012 --> 01:21:26,811
Now we can check the trunk.
625
01:21:30,652 --> 01:21:34,611
Now, show us how roomy it is.
626
01:21:49,738 --> 01:21:51,832
Is that him?
627
01:21:53,241 --> 01:21:57,041
Brendon Ashley, known as Brenn.
Ten felony warrants outstanding.
628
01:21:57,145 --> 01:21:59,842
- He was delivered to us.
- Delivered?
629
01:21:59,915 --> 01:22:03,874
Found him tied up
with this note taped to him.
630
01:22:05,754 --> 01:22:09,019
- Do you know where this airstrip is?
- I know the area.
631
01:22:09,091 --> 01:22:11,389
Do you believe this?
632
01:22:11,493 --> 01:22:14,986
No choice. Let's go.
633
01:22:54,236 --> 01:23:00,039
When I start a diversion, go for the doctor
and his wife. Get them out and don't stop.
634
01:23:00,108 --> 01:23:03,544
- And you?
- I'll find you.
635
01:23:03,612 --> 01:23:06,809
- We'll wait for you at the car.
- Yes, but not too long.
636
01:24:27,829 --> 01:24:29,888
Why did you come here?
637
01:24:29,998 --> 01:24:32,797
To free these people before you murder them.
638
01:24:32,867 --> 01:24:37,464
What are they to you?
Have you become so lost?
639
01:24:37,539 --> 01:24:39,337
Have you?
640
01:24:39,407 --> 01:24:44,072
- The cause we pray for...
- Revenge. That's all you pray for.
641
01:24:44,179 --> 01:24:47,012
We were fed it all our lives, Bella.
642
01:24:47,082 --> 01:24:49,881
We thought it was enough.
We thought it nourished us.
643
01:24:49,985 --> 01:24:52,750
But all the while it was feeding on us.
644
01:24:52,854 --> 01:24:56,188
It eats the soul, Bella.
645
01:24:57,993 --> 01:25:00,690
Is your soul all gone?
646
01:25:01,730 --> 01:25:03,994
Can't you see your sister?
647
01:25:09,904 --> 01:25:11,065
No.
648
01:25:13,208 --> 01:25:15,609
Finish it, Kasha.
649
01:25:15,710 --> 01:25:18,077
Zed will finish it.
650
01:25:20,081 --> 01:25:23,676
If you have lost the steel, Bella,
651
01:25:23,752 --> 01:25:26,949
I humbly offer to take your place.
652
01:25:29,357 --> 01:25:31,917
Let it be Zed, then.
653
01:25:44,139 --> 01:25:46,540
Enjoy.
654
01:26:10,098 --> 01:26:12,499
I only need one minute with you.
655
01:26:15,136 --> 01:26:17,332
What did you take?
656
01:26:37,992 --> 01:26:40,518
Police out there! Police!
657
01:27:04,519 --> 01:27:06,009
David!
658
01:27:06,121 --> 01:27:09,022
Get behind the desk. Get under it!
659
01:27:15,797 --> 01:27:17,856
Get the doctor!
660
01:27:22,237 --> 01:27:24,035
They're gone!
661
01:27:32,547 --> 01:27:34,982
Open the doors!
662
01:27:57,839 --> 01:27:58,829
Bella!
663
01:28:18,193 --> 01:28:19,786
Jasmin!
664
01:28:21,196 --> 01:28:23,290
Where is she?
665
01:28:25,633 --> 01:28:28,625
Hold fire! We don't know
if the hostages are on that plane.
666
01:29:00,502 --> 01:29:04,496
What are you doing? Take off. Now!
667
01:29:04,606 --> 01:29:06,973
After she's dead!
668
01:29:08,476 --> 01:29:11,104
Take us up. Zed!
669
01:29:24,025 --> 01:29:25,356
Jasmin!
670
01:29:25,460 --> 01:29:27,292
David, you'll be killed!
671
01:30:08,469 --> 01:30:10,631
Take us up. Zed!
672
01:30:21,649 --> 01:30:24,084
Shake him off!
673
01:30:36,598 --> 01:30:39,226
I can't.
674
01:30:49,277 --> 01:30:51,405
No. The fuel!
675
01:32:37,552 --> 01:32:40,817
David, don't. Don't die.
676
01:32:42,356 --> 01:32:45,018
We can be free now.
677
01:32:45,493 --> 01:32:47,552
Jasmin...
678
01:32:51,365 --> 01:32:53,732
I am free.
679
01:32:56,003 --> 01:32:58,062
No.
680
01:34:24,659 --> 01:34:27,128
Visiontext Subtitles: Yasmin Rammohan
681
01:34:43,911 --> 01:34:45,902
US ENGLISH
52413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.