All language subtitles for 06Death Of The Incredible Hulk 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,673 --> 00:01:15,767 Chris. 2 00:01:22,349 --> 00:01:25,808 David. David. 3 00:01:25,885 --> 00:01:30,152 David, I told you not to take so much time trying to make things perfect. 4 00:01:30,223 --> 00:01:31,713 There was a spot. 5 00:01:31,825 --> 00:01:36,023 We all want you to keep this job, David, but you've got to listen. 6 00:01:36,129 --> 00:01:38,655 Now, pick up. Our shift's almost over. 7 00:01:59,719 --> 00:02:02,518 David, how do you feel about sugar? 8 00:02:02,589 --> 00:02:06,082 My wife gave me this whole extra portion of carrot cake. 9 00:02:06,192 --> 00:02:09,822 It's her carrot cake. I couldn't eat it. I'm offering it to you. 10 00:02:09,896 --> 00:02:13,196 Now, please don't tell me that you're on a diet. 11 00:02:13,266 --> 00:02:17,396 No. Thank you, but my hands are full. 12 00:02:20,407 --> 00:02:24,571 All right. There you are. 13 00:02:26,546 --> 00:02:30,949 - David, good night. Have a good weekend. - Thank you, Dr Pratt. 14 00:02:36,256 --> 00:02:38,588 Thanks, Bill. 15 00:02:40,627 --> 00:02:41,458 Bye, John. 16 00:02:50,136 --> 00:02:54,437 I don't see your new thermos, David. Did you forget it? 17 00:03:21,334 --> 00:03:24,269 - Thanks, Betty. - David, your ID, please. 18 00:03:27,140 --> 00:03:30,770 David Bellamy's using the south exit tonight, Tom. 19 00:03:30,844 --> 00:03:32,938 Got it. 20 00:04:07,781 --> 00:04:11,012 I'm sorry. You OK? 21 00:04:11,117 --> 00:04:14,712 - Are you all right, sweetie? He's OK. - Bye, now. 22 00:04:14,821 --> 00:04:15,845 OK, honey? 23 00:04:15,955 --> 00:04:18,947 - Hi, David. - Hi. 24 00:04:20,193 --> 00:04:22,560 OK. 25 00:04:23,129 --> 00:04:25,223 OK. 26 00:04:25,331 --> 00:04:31,464 100, 200, 300 and ten. Looks like quite a Friday night, David. 27 00:04:32,338 --> 00:04:34,864 No, I save it. 28 00:04:34,974 --> 00:04:37,966 Don't save too much. You gotta have some fun, too. 29 00:04:38,044 --> 00:04:40,342 Movies. 30 00:04:40,413 --> 00:04:42,347 Movies and popcorn. 31 00:04:42,415 --> 00:04:46,716 I know. The American Dream. I know. 32 00:04:46,820 --> 00:04:49,084 - Bye. - Bye. 33 00:05:03,369 --> 00:05:06,066 Could you spare some change? 34 00:05:09,108 --> 00:05:11,577 - I'm sorry, I can't. - Why not? 35 00:05:12,278 --> 00:05:18,274 Because you look like you could get a job. 36 00:05:19,052 --> 00:05:23,216 Yeah. Well, thanks anyway. 37 00:05:26,125 --> 00:05:28,219 Wait. 38 00:05:31,464 --> 00:05:32,556 Wait. 39 00:05:39,105 --> 00:05:41,597 Maybe I could help. 40 00:05:46,079 --> 00:05:50,073 Why should I get a job when you have one? 41 00:05:50,950 --> 00:05:55,148 - It's payday. - Don't. Don't do this. 42 00:06:06,332 --> 00:06:10,166 Hold it down down there! I'm calling the cops! 43 00:06:15,308 --> 00:06:18,437 - I'll count the money. - Forget it. Here's 50. 44 00:06:21,247 --> 00:06:24,444 - What do you mean, 50? - Decoy money. All you did was... 45 00:06:24,517 --> 00:06:29,148 I planned this, you pinheads. If it wasn't for me, you two would still be out... 46 00:07:08,595 --> 00:07:12,623 Freeze! You got no place to go. Put your hands behind your head now! 47 00:07:48,167 --> 00:07:50,226 Thanks,Jim. 48 00:07:53,039 --> 00:07:55,838 Wait a minute, David. 49 00:07:55,908 --> 00:07:59,401 You didn't forget that thermos again, did you? 50 00:08:04,550 --> 00:08:07,815 David, how did you like that carrot cake? 51 00:08:07,887 --> 00:08:12,484 Well, it was real good, Dr Pratt. I couldn't taste the carrots. 52 00:08:25,238 --> 00:08:28,868 Betty, secure that accelerator door, please. 53 00:08:39,052 --> 00:08:43,011 David Bellamy's using the south exit tonight, Tom. 54 00:10:08,107 --> 00:10:11,975 Thymine, cytosine, adenine, 55 00:10:12,044 --> 00:10:15,776 thymine, adenine, guanine. 56 00:10:15,848 --> 00:10:18,545 - Terminate. End of sequence. - No. 57 00:10:21,487 --> 00:10:24,718 It's adenine, not thymine. 58 00:10:26,793 --> 00:10:32,698 A-C-A-T-A-G. 59 00:10:34,300 --> 00:10:38,362 Yeah. That much I'm sure. 60 00:11:04,497 --> 00:11:07,057 - You're killing me. - You're out of practice. 61 00:11:07,166 --> 00:11:10,033 Always too busy to play. 62 00:11:10,102 --> 00:11:12,571 - Not anymore. - I've heard that before. 63 00:11:12,672 --> 00:11:14,731 Well, this time it's true. 64 00:11:14,841 --> 00:11:18,368 We're killing this proposal in committee and then we adjourn. 65 00:11:18,444 --> 00:11:24,577 Confidentially, the strike force is dead... and I'm free. 66 00:11:25,418 --> 00:11:27,910 When do I start to win? 67 00:11:34,560 --> 00:11:38,588 Later, Aaron. Later we'll both win. 68 00:12:16,102 --> 00:12:20,437 Adenine, cytosine, adenine, 69 00:12:20,506 --> 00:12:25,171 thymine, adenine, guanine. 70 00:12:25,978 --> 00:12:27,605 That's wrong. 71 00:12:27,680 --> 00:12:30,615 Terminate. End of sequence. 72 00:13:05,117 --> 00:13:07,176 Jasmin. 73 00:13:08,988 --> 00:13:11,218 You better put this on. 74 00:13:28,307 --> 00:13:31,971 Someplace in my life should be private, Kasha. 75 00:13:32,645 --> 00:13:35,876 Does a friend need permission? 76 00:13:40,820 --> 00:13:44,916 You didn't tell us you were going away, Jasmin. Are you coming back? 77 00:13:45,024 --> 00:13:48,324 I have served, Kasha. I have served. 78 00:13:54,567 --> 00:13:59,334 - Why do you hurt her? - To remind her. Just to remind her. 79 00:14:01,173 --> 00:14:04,768 How long has it been since you felt real pain? 80 00:14:04,877 --> 00:14:07,778 Have you forgotten what this man can do? 81 00:14:07,880 --> 00:14:10,281 He's an inventor. 82 00:14:13,886 --> 00:14:16,355 I have served. 83 00:14:16,422 --> 00:14:21,758 You think of this as an occupation? You have served what, a handful of years? 84 00:14:21,861 --> 00:14:27,391 - Since I was 14. - It is our lives we owe. Our lifetimes. 85 00:14:27,466 --> 00:14:30,265 We have three envelopes for you. 86 00:14:31,637 --> 00:14:36,131 This one is your money. Count it later. There's a bonus. 87 00:14:36,242 --> 00:14:39,701 This one is your next job. I know what you're thinking. 88 00:14:39,779 --> 00:14:45,912 Once on the job, you will play the chameleon, your favorite role, and disappear from us. 89 00:14:45,985 --> 00:14:48,716 Look at this one first. 90 00:14:54,160 --> 00:14:56,925 Your sister Bella has weakened also. 91 00:14:56,996 --> 00:15:00,830 She tried to leave us, too. Now she faces death. 92 00:15:00,933 --> 00:15:05,461 It's not my rule. There is a new leader of our section. 93 00:15:05,571 --> 00:15:10,941 Ashenko is the name. Ashenko says that she must die. I say no. 94 00:15:11,577 --> 00:15:16,845 She will buy us something valuable, she will buy us this job, 95 00:15:16,949 --> 00:15:20,010 buy Jasmin, the best. 96 00:15:20,119 --> 00:15:22,417 Simple theft of information. 97 00:15:24,457 --> 00:15:27,324 This man's experiments 98 00:15:31,097 --> 00:15:33,156 from this place. 99 00:15:34,166 --> 00:15:38,535 We have a floor plan. We know where the records are kept. 100 00:15:38,637 --> 00:15:42,198 There is very, very tight security. 101 00:15:43,042 --> 00:15:47,138 Help us, Jasmin. For the cause we pray for. 102 00:15:47,213 --> 00:15:50,444 I don't know what you pray for anymore, Kasha. 103 00:15:50,516 --> 00:15:55,454 And you? Do you pray for survival? 104 00:15:55,988 --> 00:15:58,457 Do you pray for your sister's life? 105 00:15:59,191 --> 00:16:03,560 Do this job and your prayers are answered. 106 00:16:20,412 --> 00:16:26,476 - Don't dismount. I'm not quite finished. - Dismount? Sounds like I'm in the cavalry. 107 00:16:26,552 --> 00:16:29,021 Not exactly. 108 00:16:32,691 --> 00:16:36,525 There's more worry in the eyes than usual. Where are you? 109 00:16:40,666 --> 00:16:42,725 Ronnie. 110 00:16:48,407 --> 00:16:50,501 Ronnie, what is it? 111 00:16:51,710 --> 00:16:54,338 - It's a mystery. - I'm good at mysteries. 112 00:16:54,413 --> 00:16:58,941 - You always skip to the end. - To check my guess, which is usually right. 113 00:16:59,051 --> 00:17:01,782 All right. 114 00:17:01,887 --> 00:17:04,515 It's the middle of the night. 115 00:17:04,590 --> 00:17:11,690 Somebody walks through a high-security facility without being noticed. 116 00:17:11,764 --> 00:17:14,699 Moves through time-locked doors. 117 00:17:14,767 --> 00:17:19,933 Enters my lab, enters my computer and my formulas, and changes them. 118 00:17:20,039 --> 00:17:25,739 But this somebody is helping me, Amy. Guiding me. 119 00:17:27,813 --> 00:17:29,975 Figure that one out. 120 00:17:30,082 --> 00:17:32,642 - Did you tell security? - Would you? 121 00:17:32,751 --> 00:17:35,482 No way. You say this person's helping you? 122 00:17:35,588 --> 00:17:38,888 Every step of the way. 123 00:17:38,958 --> 00:17:41,427 Like an invisible partner. 124 00:17:42,161 --> 00:17:44,152 Got it. 125 00:17:44,263 --> 00:17:47,233 Ronnie, it's a ghost. 126 00:18:25,971 --> 00:18:30,932 Thymine, cytosine, guanine, guanine. 127 00:18:31,010 --> 00:18:35,277 Intron ending. Splice site complete. 128 00:18:35,347 --> 00:18:37,873 Exon beginning. 129 00:18:39,051 --> 00:18:40,678 Yes. 130 00:18:40,786 --> 00:18:45,849 Adenine, cytosine, adenine, 131 00:18:45,958 --> 00:18:50,725 thymine, adenine, guanine. 132 00:18:50,829 --> 00:18:54,197 Terminate. Who are you? 133 00:18:55,534 --> 00:18:58,299 Who are you? 134 00:18:59,071 --> 00:19:01,506 Who are you? 135 00:19:07,980 --> 00:19:11,814 I don't exist. I don't exist. 136 00:19:12,685 --> 00:19:14,517 I don't exist. 137 00:19:25,331 --> 00:19:26,696 - Hairdresser? - No. 138 00:19:26,765 --> 00:19:28,597 - Stewardess? - No. 139 00:19:28,701 --> 00:19:32,604 I'm a licensed contractor, I swear to God. What do you do? 140 00:19:32,705 --> 00:19:34,833 You guess. 141 00:19:34,907 --> 00:19:39,401 - I figured you for a cop. - Good. Well, close. 142 00:19:39,511 --> 00:19:42,412 I'm a security guard at the government lab. 143 00:19:44,183 --> 00:19:47,619 That place. What does go on out there? 144 00:19:47,720 --> 00:19:53,250 I don't know. A bunch of eggheads with expensive toys, you know. 145 00:20:01,400 --> 00:20:04,631 Now, that guy, he's a cop. 146 00:20:05,938 --> 00:20:07,269 Think so? 147 00:20:07,373 --> 00:20:11,867 Bet you the next round. I'll be back in a minute. 148 00:20:13,879 --> 00:20:16,246 Can't wait. 149 00:22:09,695 --> 00:22:15,600 David, with you cleaning up in here, he'll never come tonight. 150 00:22:54,873 --> 00:22:58,741 You. Who are you? 151 00:23:00,913 --> 00:23:05,783 - A friend. - Why do you come here in this way? 152 00:23:09,388 --> 00:23:11,755 I have no choice. 153 00:23:11,823 --> 00:23:14,554 What is it that you want? 154 00:23:16,562 --> 00:23:20,965 David, tell me something. 155 00:23:21,066 --> 00:23:24,832 Something to keep me from calling security. 156 00:23:24,937 --> 00:23:27,736 Banner. My name is... 157 00:23:27,806 --> 00:23:31,606 Banner. Of course. 158 00:23:33,412 --> 00:23:38,316 Dr David Banner. Princeton, Stanford. 159 00:23:40,819 --> 00:23:43,254 Amy was right. It's a ghost. 160 00:23:43,322 --> 00:23:45,450 Much worse than that. 161 00:23:53,999 --> 00:23:56,468 This is going to be good. 162 00:24:00,606 --> 00:24:04,201 I was this far 12 years ago. I thought I knew so much. 163 00:24:04,309 --> 00:24:07,643 - You were one of the pioneers. - I was impatient. 164 00:24:07,713 --> 00:24:11,172 I read all of your papers on everything. 165 00:24:11,283 --> 00:24:15,220 Developmental growth factors. Molecular genetics. Cryogenics. 166 00:24:15,320 --> 00:24:20,850 Even then you were chasing the healing powers, but I was after the extra strength, 167 00:24:20,959 --> 00:24:26,056 the superhuman strength that all humans are capable of during moments of danger. 168 00:24:26,164 --> 00:24:30,965 I read all of your papers, too. You were the first to use radiation. 169 00:24:31,036 --> 00:24:38,136 But I moved too fast. I experimented on myself, and... 170 00:24:38,210 --> 00:24:40,872 And now you have that strength? 171 00:24:40,979 --> 00:24:44,973 Now I have a mutation near the rage center of my brain. 172 00:24:45,050 --> 00:24:48,418 During moments of anger or fear, it secretes a hormone, 173 00:24:48,520 --> 00:24:54,357 and I become a mutant thing, a beast, until that rage ends. 174 00:24:54,426 --> 00:24:56,690 The world thinks that I'm dead. 175 00:24:56,762 --> 00:25:01,825 They also think this creature inside of me is a murderer, and they may someday be right. 176 00:25:01,900 --> 00:25:04,062 It's not human. 177 00:25:06,204 --> 00:25:10,732 Maybe it's what we were before we became human. 178 00:25:11,610 --> 00:25:13,704 Maybe it's the worst in us. 179 00:25:14,946 --> 00:25:17,916 I never see it. 180 00:25:18,016 --> 00:25:21,179 My conscious mind stops. 181 00:25:21,253 --> 00:25:23,449 I can't control it. 182 00:25:26,391 --> 00:25:31,090 But do you know what comes next? 183 00:25:31,196 --> 00:25:36,100 Me. I am your experiment. 184 00:25:36,201 --> 00:25:39,296 I am the strength and the healing. 185 00:25:39,404 --> 00:25:44,240 I can tear down a brick wall, but I can also mend bone and flesh in hours, minutes. 186 00:25:44,309 --> 00:25:47,540 David, are you telling me this creature cannot die? 187 00:25:47,612 --> 00:25:51,071 If the damage were catastrophic, maybe. Maybe. 188 00:25:51,149 --> 00:25:57,555 But I have seen lacerations close in seconds. Bullet wounds heal. I don't even have a scar. 189 00:25:57,622 --> 00:26:02,458 That's incredible. It's almost immortal. 190 00:26:02,561 --> 00:26:08,261 Incredible, yes. An incredible nightmare. And I wanna destroy it, be human again. 191 00:26:13,171 --> 00:26:16,801 I must see it, David. Study it. 192 00:26:16,908 --> 00:26:21,436 - Impossible. He would destroy this place. - What if I could contain it? 193 00:26:21,513 --> 00:26:25,973 Turn its strength back against it, like a force field. I could do that here. 194 00:26:26,084 --> 00:26:28,678 - I can't take that responsibility. - I will. 195 00:26:28,787 --> 00:26:31,256 No! 196 00:26:31,690 --> 00:26:34,318 I can't let him out. 197 00:26:34,426 --> 00:26:36,690 You don't understand. 198 00:26:36,795 --> 00:26:41,756 For years, I have tried to control him, to maintain... 199 00:26:41,833 --> 00:26:44,825 David, please. 200 00:26:44,936 --> 00:26:50,602 There is a chance that I can rid you of this thing. 201 00:26:50,675 --> 00:26:52,769 A chance. 202 00:26:54,045 --> 00:26:58,278 Now, isn't that what you've been chasing all these years? 203 00:26:59,351 --> 00:27:04,790 But with your help, I can change the way we heal ourselves. 204 00:27:04,856 --> 00:27:08,190 I can save lives, David. 205 00:27:09,127 --> 00:27:12,495 But I must study this thing. 206 00:27:13,398 --> 00:27:15,526 I must see it. 207 00:28:40,619 --> 00:28:43,054 David, test it now. 208 00:28:55,634 --> 00:29:01,903 This device will make the incision and release the tranquilizer. It won't hurt very much. 209 00:29:06,578 --> 00:29:09,604 It's triggered now. lfl need to, I can put you out. 210 00:29:09,681 --> 00:29:13,345 Please be ready to escape if l... 211 00:29:13,451 --> 00:29:15,977 - We'll be ready. - Don't worry. 212 00:29:23,828 --> 00:29:25,455 David, begin. 213 00:29:25,530 --> 00:29:30,024 - God bless you, son. - God bless us all. 214 00:29:39,110 --> 00:29:41,807 David, don't resist. 215 00:30:44,442 --> 00:30:46,536 My Lord. 216 00:30:50,548 --> 00:30:51,743 Now, Amy. 217 00:30:53,718 --> 00:30:55,777 Now. 218 00:31:14,372 --> 00:31:17,808 - Pictures of the wound. Ready? - Ready. 219 00:31:25,216 --> 00:31:28,914 It's amazing. It's amazing. 220 00:31:37,462 --> 00:31:40,056 I've never seen it before. 221 00:31:40,799 --> 00:31:45,464 I have the size and the weight here. The strength, it was incredible. 222 00:31:45,570 --> 00:31:48,596 I was able to measure... 223 00:31:49,607 --> 00:31:53,601 I still say it's human, David. It's part of you. 224 00:32:01,820 --> 00:32:03,914 Is it? 225 00:32:14,632 --> 00:32:19,194 Dr Carbino, you cannot give me a gun and no ammunition. 226 00:32:19,304 --> 00:32:24,640 I need the radioactive isotopes to continue my experiments. I keep very good records. 227 00:32:24,709 --> 00:32:29,271 Your records are fine. It's the direction of your research we're here to discuss. 228 00:32:29,347 --> 00:32:32,373 The direction is toward the power of self-healing 229 00:32:32,484 --> 00:32:35,818 as released by genetic manipulation. It has always been so. 230 00:32:35,887 --> 00:32:38,822 But you've uncovered evidence that that manipulation 231 00:32:38,890 --> 00:32:43,123 could reshape human beings, emphasize certain characteristics. 232 00:32:43,194 --> 00:32:46,164 I know what you're driving at. 233 00:32:46,865 --> 00:32:50,324 The Pentagon is full of people like Mr Crane. 234 00:32:50,401 --> 00:32:54,304 They call genetic research the search for the perfect soldier. 235 00:32:54,372 --> 00:32:57,307 Manipulating the genetic code to produce warriors. 236 00:32:57,375 --> 00:33:01,403 What's wrong with searching, and getting there before anyone else? 237 00:33:01,513 --> 00:33:04,676 Because I'll tell you what the perfect soldier is. 238 00:33:04,749 --> 00:33:09,084 The perfect soldier is a man who sits around dreaming of coming home, 239 00:33:09,187 --> 00:33:14,489 who writes his girlfriend because he has nothing to do because there's no more war. 240 00:33:15,593 --> 00:33:18,153 Because we've healed the species. 241 00:33:18,229 --> 00:33:22,689 Healed it of hatred and disease and greed. 242 00:33:22,767 --> 00:33:27,568 The perfect soldier hangs up a sign and goes fishing because he's out of work. 243 00:33:27,672 --> 00:33:30,164 That's your perfect soldier! 244 00:33:38,683 --> 00:33:41,084 Well, did you give them what for? 245 00:33:41,186 --> 00:33:45,555 They're going to close me down, Amy. We have to act fast. 246 00:33:48,026 --> 00:33:51,428 Hello, David. Do you like working outside today? 247 00:33:51,529 --> 00:33:54,897 I like the weather. Inside, there isn't any. 248 00:33:58,403 --> 00:34:02,362 Excuse me a minute. We've got some shrubbery like this at home... 249 00:34:02,440 --> 00:34:05,535 They'll shut me down soon, David. 250 00:34:05,610 --> 00:34:08,079 We have isotopes enough for one try. 251 00:34:08,146 --> 00:34:10,638 - Is there time? - Tomorrow. 252 00:34:10,748 --> 00:34:16,209 Tomorrow night you'll be free if it works. You'll be only human again, David. 253 00:34:16,287 --> 00:34:19,917 And I'll have advanced my research by one great leap. 254 00:34:19,991 --> 00:34:24,428 Free of him forever. It's hard to imagine. 255 00:34:29,067 --> 00:34:30,296 - Dr Pratt. - Betty. 256 00:34:30,401 --> 00:34:32,893 - David. - Hi, Betty. 257 00:34:37,342 --> 00:34:40,141 - I am sorry. - It's OK. 258 00:34:40,245 --> 00:34:43,146 - Here you go. - Thank you. 259 00:34:43,248 --> 00:34:48,152 I give up. Don't you wish clothes would come in food colors? 260 00:34:48,253 --> 00:34:53,089 You know you're gonna spill something. I'd like a marinara-sauce dress, a mustard skirt. 261 00:34:53,157 --> 00:34:54,591 - Red wine slacks. - No. 262 00:34:54,659 --> 00:34:57,993 I gave up red wine as soon as I got white carpeting. 263 00:34:58,096 --> 00:35:04,263 If a guest brings over red wine, I say leave it outside the door. Bye. 264 00:35:04,335 --> 00:35:05,359 What do I owe you? 265 00:35:17,181 --> 00:35:20,776 She took my uniform by mistake. 266 00:35:21,853 --> 00:35:23,480 Miss! 267 00:35:24,188 --> 00:35:25,713 Sorry. 268 00:35:34,666 --> 00:35:40,161 We haven't discussed the dangers, David. You know the risks better than anyone. 269 00:35:40,238 --> 00:35:42,468 All the risks are worth it. 270 00:35:43,708 --> 00:35:47,667 - Including death? - Yes. 271 00:35:47,745 --> 00:35:50,646 Well, if something should happen... 272 00:35:51,549 --> 00:35:56,988 My only family is you and Amy. There's no one else. 273 00:36:07,598 --> 00:36:13,401 I feel like we've both sneaked into the high-school chemistry lab. 274 00:36:20,678 --> 00:36:23,875 I made a stink bomb once. 275 00:36:24,682 --> 00:36:27,913 Cleared out the whole school. 276 00:36:28,953 --> 00:36:33,789 What a wonderful fiasco. The whole school. 277 00:36:37,195 --> 00:36:42,190 My friends kept my secret, but forever more they called me Stinky. 278 00:36:44,936 --> 00:36:47,405 Stinky! 279 00:36:50,274 --> 00:36:54,302 Now slow your pulse as much as you can, David. 280 00:36:57,648 --> 00:37:02,882 Count, chant. Do whatever you do. I usually hum. 281 00:37:07,125 --> 00:37:09,617 We go in three minutes. 282 00:37:41,159 --> 00:37:45,824 The dosage will build slowly. I'll be monitoring. 283 00:37:47,198 --> 00:37:50,361 You may lose consciousness, David. 284 00:37:50,468 --> 00:37:54,336 The whole procedure will take 12 minutes. 285 00:37:56,941 --> 00:37:59,876 - Are you ready? - Ready. 286 00:37:59,977 --> 00:38:01,968 This is go. 287 00:38:12,223 --> 00:38:15,454 - You're supposed to be on the south door. - I am. 288 00:38:15,526 --> 00:38:18,894 You take so many breaks. 289 00:38:19,530 --> 00:38:23,160 Betty? Betty? 290 00:38:24,302 --> 00:38:26,293 Betty? Who relieved you? 291 00:38:28,673 --> 00:38:33,042 - Who's on the south door? - Betty Kyle. Who you think, Tom? 292 00:38:33,144 --> 00:38:37,342 - How'd you get there so fast? - Did you drink your dinner? 293 00:38:42,386 --> 00:38:44,013 Betty? Betty? 294 00:38:51,362 --> 00:38:54,354 - Betty? - What? 295 00:39:00,371 --> 00:39:03,033 Don't worry. You'll wake up in about an hour. 296 00:39:24,195 --> 00:39:28,189 - Close that door. Leave here now. - You're not supposed be here. 297 00:39:28,266 --> 00:39:32,134 Betty, out of here. This is dangerous. You don't understand. 298 00:39:34,539 --> 00:39:37,702 Betty, what are you doing? 299 00:39:38,643 --> 00:39:42,102 - David, I have to cut the power. - Please, no! 300 00:39:42,213 --> 00:39:44,272 I have to. 301 00:39:57,428 --> 00:40:01,422 What are you doing, Betty? Get away from those files. 302 00:40:43,507 --> 00:40:47,774 Alarm in medical research. Code two. We're on emergency power here. 303 00:41:08,532 --> 00:41:10,967 - What's going on? - He's got Dr Pratt! 304 00:41:11,035 --> 00:41:15,836 Hold your fire. Don't hit the doctor. Let him get a little closer. 305 00:41:17,241 --> 00:41:22,236 Code four, red alert. Location 2489. Repeat, 24... 306 00:43:08,252 --> 00:43:12,587 - Ronnie? - He's in a deep coma, Mrs Pratt. 307 00:43:14,625 --> 00:43:19,426 Ronnie, they say you can't hear me, 308 00:43:19,497 --> 00:43:22,159 but I know you. 309 00:43:22,266 --> 00:43:26,294 You could always close out the world when you wanted to. 310 00:43:26,370 --> 00:43:31,968 You'd just blur your eyes and make everybody go away. 311 00:43:32,042 --> 00:43:35,273 And then you'd travel through your thoughts 312 00:43:35,346 --> 00:43:39,010 until the right words bring you back. 313 00:43:39,116 --> 00:43:41,175 Like... 314 00:43:42,286 --> 00:43:45,654 Ronnie, take my hand. 315 00:43:47,858 --> 00:43:52,318 Ronnie, will you rub my back? 316 00:43:57,234 --> 00:44:03,173 You'll let me know when I find the right words. 317 00:44:04,074 --> 00:44:06,475 Won't you, dear? 318 00:44:08,179 --> 00:44:10,671 We have to talk to you, Mrs Pratt. 319 00:44:21,926 --> 00:44:26,830 I'm Agent Shoup. This is Luanne Cole. Will you run the tape? 320 00:44:38,409 --> 00:44:41,401 The rest was lost in the fire. Do you know this man? 321 00:44:41,512 --> 00:44:43,674 I've seen him. David something. 322 00:44:43,747 --> 00:44:46,717 - David Bellamy. One of three infiltrators. - Three? 323 00:44:46,784 --> 00:44:48,843 One was a female posing as a guard. 324 00:44:48,919 --> 00:44:52,412 And David Bellamy, who's been posing as a maintenance man. 325 00:44:52,523 --> 00:44:55,686 For three months. God knows what secrets he's passed on. 326 00:44:55,759 --> 00:44:57,727 - To whom? - We don't know. 327 00:44:57,795 --> 00:45:02,289 The third was some giant if I can believe the descriptions. 328 00:45:02,399 --> 00:45:06,267 Mrs Pratt, what can you tell us about the experiment, about what went on? 329 00:45:06,370 --> 00:45:09,806 It was dangerous, my husband said, because of the radiation. 330 00:45:09,907 --> 00:45:13,070 He wants no assistance when an experiment is dangerous. 331 00:45:13,143 --> 00:45:15,942 Is that all you can tell us? 332 00:45:16,046 --> 00:45:19,209 I want to go home now. 333 00:45:26,724 --> 00:45:31,093 This is useless! These discs mean nothing to us without the others! 334 00:45:31,161 --> 00:45:35,257 - How could you leave them? - The place was exploding. This monster... 335 00:45:35,332 --> 00:45:39,462 Yes, a monster, of course! Well, don't blame me, Jasmin! 336 00:45:39,570 --> 00:45:42,972 Don't blame me for what you have brought on yourself! 337 00:45:43,073 --> 00:45:46,668 Zed, you have three minutes with her! 338 00:45:47,778 --> 00:45:49,837 Leave her alive. 339 00:45:52,149 --> 00:45:54,846 Three minutes is all he needs, Jasmin. 340 00:45:54,952 --> 00:46:00,618 Damn you, Kasha. You're only blaming me for your own benefit! I am your scapegoat! 341 00:46:03,160 --> 00:46:06,323 Watch him, Jasmin. He's an artist. 342 00:46:15,706 --> 00:46:19,700 He's choosing his instruments. He's very creative. 343 00:46:19,810 --> 00:46:23,542 - You have no right to order my punishment. - You failed the cause. 344 00:46:23,647 --> 00:46:25,638 These orders come from Ashenko. 345 00:46:25,716 --> 00:46:30,347 Then Ashenko is as corrupt as you. Look at what you've become. 346 00:46:30,454 --> 00:46:35,517 A rich businessman. If we get this formula, you'll sell it to the highest bidder. 347 00:46:35,626 --> 00:46:38,561 How much is your split with Ashenko? 348 00:46:41,498 --> 00:46:45,731 A rich businessman, a dozen mercenaries and this psychopath. 349 00:46:45,836 --> 00:46:50,034 What is the cause, Kasha? What has it become? 350 00:46:55,179 --> 00:46:57,409 - You are early. - Leave us. 351 00:46:57,514 --> 00:46:59,573 No! 352 00:47:02,152 --> 00:47:04,314 Leave us. 353 00:47:13,364 --> 00:47:17,494 Save yourself. Save your sister, Jasmin. 354 00:47:17,568 --> 00:47:21,562 I've told you the truth. 355 00:47:21,672 --> 00:47:26,405 If the doctor is hurt as you say, then there is only... 356 00:47:26,510 --> 00:47:28,171 Only who? 357 00:47:28,245 --> 00:47:33,945 The man who was strapped in, in the laboratory. 358 00:47:34,051 --> 00:47:36,281 There's only him. 359 00:47:36,387 --> 00:47:41,086 Then find him, Jasmin. Find him. 360 00:47:48,032 --> 00:47:51,263 We'll leave an agent outside. Want Miss Cole to stay with you? 361 00:47:51,368 --> 00:47:54,463 No, thank you. Good night. 362 00:48:06,150 --> 00:48:08,915 They're watching outside, David. 363 00:48:10,120 --> 00:48:15,388 - How is he, Amy? - Not good. What happened, David? 364 00:48:16,627 --> 00:48:18,721 I'm not even sure. 365 00:48:28,906 --> 00:48:31,238 Spies, they said. They think you're one. 366 00:48:31,308 --> 00:48:34,505 There was a woman at the lab. She was after the formula. 367 00:48:34,611 --> 00:48:36,477 And tonight's experiment? 368 00:48:36,580 --> 00:48:40,175 No. We didn't complete it. 369 00:48:40,284 --> 00:48:42,082 Tell me about him. 370 00:48:42,152 --> 00:48:45,144 He's in a deep coma. Too far to reach, they say. 371 00:48:45,255 --> 00:48:48,919 Maybe you could reach him. The work's always in the front of his... 372 00:48:48,992 --> 00:48:51,689 Amy, they'd never let me near him now. 373 00:48:51,795 --> 00:48:55,527 - Well, if we told them. - What? What would they believe? 374 00:48:55,632 --> 00:49:00,365 "It was like having a son after all, Amy." That's what he said about you. 375 00:49:01,839 --> 00:49:05,673 - I feel the same. - I know. 376 00:49:05,776 --> 00:49:10,270 There's only one of them. Maybe I can distract them and you can go away. 377 00:49:10,347 --> 00:49:12,645 I won't go far, Amy. 378 00:49:12,716 --> 00:49:17,381 I'll find away to help, I promise. 379 00:49:20,691 --> 00:49:25,356 I'm sorry he didn't free you. He wanted... 380 00:49:29,466 --> 00:49:32,993 Excuse me. Excuse me, can I speak to you, please? 381 00:51:51,675 --> 00:51:56,670 Go with them. Tell them everything you know. It's your only chance. 382 00:52:08,358 --> 00:52:12,454 Kill her now. We have no more use for her. Kasha said do it. 383 00:52:12,529 --> 00:52:14,657 - Then you... - Do it! 384 00:52:19,636 --> 00:52:21,968 Jasmin. 385 00:52:22,039 --> 00:52:26,203 Jasmin, come out. We're going now. Come here, Jasmin. 386 00:52:26,310 --> 00:52:28,369 What is it? 387 00:52:29,379 --> 00:52:31,507 Take him. I'll drive the others. 388 00:52:59,576 --> 00:53:05,174 I'm sorry, Jasmin. It's all gone bad. 389 00:53:05,248 --> 00:53:10,584 Tell me, Pauley, will he kill her now? Will Ashenko kill my sister? 390 00:53:10,687 --> 00:53:15,420 Ashenko... Ashenko is your sister. 391 00:53:16,059 --> 00:53:19,188 She is in charge now. 392 00:53:19,262 --> 00:53:21,560 It was her idea. 393 00:53:21,631 --> 00:53:25,192 The fake photograph. All of it. 394 00:53:26,036 --> 00:53:30,064 - No. - Would I lie to you now? 395 00:53:36,880 --> 00:53:39,042 He's gone. 396 00:53:40,617 --> 00:53:42,915 You're bleeding a lot. 397 00:53:43,954 --> 00:53:48,790 Go. Go on. They'll be back. 398 00:53:48,892 --> 00:53:51,827 . Go! _ And you» 399 00:53:51,928 --> 00:53:56,388 I have a place I can hide and wait. 400 00:53:56,466 --> 00:53:58,958 - I have more to do here. - Yeah. 401 00:54:01,838 --> 00:54:04,102 So do l. 402 00:54:07,344 --> 00:54:10,109 Go. Lose yourself. 403 00:54:11,415 --> 00:54:12,507 Who do you work for? 404 00:54:12,616 --> 00:54:16,519 I'm a doctor. I work for myself. I'll bill you later. 405 00:54:16,620 --> 00:54:20,955 The bullet went through. We should get someplace where I can stitch this up. 406 00:54:21,024 --> 00:54:24,483 Why did you help me? Why should I trust you? 407 00:54:25,529 --> 00:54:27,827 Because I'm on the run. 408 00:54:28,965 --> 00:54:30,694 Just like you. 409 00:54:31,368 --> 00:54:34,531 There's a cabin in the hills above the laboratory. 410 00:54:34,638 --> 00:54:38,302 I used it to study. I'll show you. 411 00:54:39,109 --> 00:54:44,946 Here. Keep your hand on that. And keep a lot of pressure on it, OK? 412 00:54:46,516 --> 00:54:48,610 Let's go. 413 00:55:50,947 --> 00:55:53,279 I know who you are. 414 00:55:54,150 --> 00:55:56,244 You do? 415 00:55:58,088 --> 00:56:00,147 Now, hold on. 416 00:56:01,091 --> 00:56:03,150 This is gonna hurt. 417 00:56:06,997 --> 00:56:12,094 You're what they build in that lab. You're the secret I was trying to steal. 418 00:56:12,168 --> 00:56:14,500 You're the perfect race. 419 00:56:16,773 --> 00:56:19,640 I saw you in the chair, strapped in the chair. 420 00:56:19,709 --> 00:56:23,168 And then I saw the giant there. 421 00:56:23,280 --> 00:56:26,306 They're building the perfect killer, aren't they? 422 00:56:26,383 --> 00:56:30,650 A race of perfect killers like you. 423 00:56:35,191 --> 00:56:39,651 But I don't know why you're helping me. I don't know. 424 00:56:42,699 --> 00:56:47,796 You're in shock, and you're dreaming. 425 00:56:49,539 --> 00:56:52,236 You're just dreaming. 426 00:56:52,342 --> 00:56:57,872 No. No. You're a monster that kills people. 427 00:56:59,382 --> 00:57:01,680 You change. 428 00:57:01,751 --> 00:57:07,485 My sister, she changed, too. Maybe she's a monster now. 429 00:57:07,557 --> 00:57:11,892 Kasha, I trusted him once. 430 00:57:12,929 --> 00:57:18,595 You're all perfect monsters, and I want you to leave me alone. 431 00:57:30,580 --> 00:57:32,446 I want you to leave me alone. 432 00:57:51,534 --> 00:57:53,127 Bella. 433 00:57:53,236 --> 00:57:56,297 You know Jasmin won't come back here. 434 00:57:57,607 --> 00:58:01,134 - What will she do? - I don't know. 435 00:58:01,244 --> 00:58:04,145 You always know, don't you? 436 00:58:05,148 --> 00:58:08,743 She will run if she's not too badly hurt. 437 00:58:08,818 --> 00:58:11,549 And do we let her run? 438 00:58:13,256 --> 00:58:19,389 Find her, Kasha. Find her and that other man. Find them both. 439 00:58:19,462 --> 00:58:23,558 The man we need. He may know the formula. 440 00:58:24,668 --> 00:58:26,295 But Jasmin... 441 00:58:32,742 --> 00:58:36,679 End it, Kasha. End it. 442 00:58:36,780 --> 00:58:39,408 But do it yourself, not Zed. 443 00:58:39,482 --> 00:58:44,682 Why not Zed? Zed is very useful. We should keep him happy. 444 00:58:44,788 --> 00:58:47,086 I want it clean and simple. 445 00:58:47,157 --> 00:58:52,459 And quick and painless? Are you losing heart? 446 00:58:54,297 --> 00:58:57,323 You're the steel, Bella. 447 00:58:58,802 --> 00:59:02,966 That's what they say about you. "She's the steel." 448 00:59:07,711 --> 00:59:10,976 "She thinks only of the cause." 449 00:59:12,182 --> 00:59:15,709 "She has 450 00:59:19,489 --> 00:59:21,014 no family." 451 00:59:24,227 --> 00:59:26,525 She is my sister. 452 00:59:28,131 --> 00:59:33,365 And I order her death by you. You understand the order? 453 00:59:51,154 --> 00:59:53,680 You should be resting. 454 00:59:54,157 --> 00:59:58,390 "Jasmin, I'm going to turn myself in so I can see Dr Pratt." 455 00:59:58,495 --> 01:00:01,726 "Maybe I can help him. I won't mention this place." 456 01:00:01,831 --> 01:00:06,200 - Why help him? Look what he made of you. - No. 457 01:00:06,269 --> 01:00:10,433 He's a healer. He was trying to heal me. 458 01:00:11,741 --> 01:00:13,835 I'm no killer. 459 01:00:16,379 --> 01:00:18,871 Why would you protect me? 460 01:00:20,283 --> 01:00:25,722 Before I changed, I saw when Dr Pratt fell. 461 01:00:25,789 --> 01:00:28,850 - I didn't mean to hurt him. - I know that. 462 01:00:28,925 --> 01:00:32,759 I saw you pull him away from danger, away from the flames. 463 01:00:37,233 --> 01:00:39,565 I'm no killer either. 464 01:00:42,772 --> 01:00:46,709 His mind is very valuable. 465 01:00:46,776 --> 01:00:52,715 I want to try and bring it back for him, for his wife, maybe for all of us. 466 01:00:53,583 --> 01:00:57,110 - Why turn yourself in? - Otherwise I'll never get near him. 467 01:00:57,220 --> 01:01:00,781 - He's under guard in a hospital in the city. - So? 468 01:01:00,890 --> 01:01:05,384 - There'll be high security all around him. - So? 469 01:01:08,731 --> 01:01:10,665 What are you doing? 470 01:01:10,767 --> 01:01:15,568 Paying what I owe - to you, to the people who used me. 471 01:01:15,638 --> 01:01:17,572 - I'll get you to Dr Pratt. - How? 472 01:01:17,640 --> 01:01:21,406 Bring this bag. It has my tools. Bring bandages. Do you have any money? 473 01:01:21,477 --> 01:01:23,571 Yes. Why? 474 01:01:24,747 --> 01:01:28,615 I can see him. He crawled out of a window on the eighth floor of the hospital. 475 01:01:28,685 --> 01:01:31,450 Now he's on the ledge. Yes. 476 01:01:34,290 --> 01:01:37,624 Good. Now the fire department will call the hospital. 477 01:01:39,996 --> 01:01:45,025 Where's the jumper? These people know him. You wait right here till we locate him. 478 01:01:50,440 --> 01:01:52,465 Mrs Pratt, you sent for me. 479 01:01:52,542 --> 01:01:54,306 Yes. 480 01:01:54,377 --> 01:01:57,472 Yes. This is Dr Keating. She will be assisting me. 481 01:01:57,547 --> 01:02:00,642 - We'll need to be alone. - I wasn't told about this. 482 01:02:00,717 --> 01:02:05,279 - My husband's psychiatrist. - I'll need about 15 minutes, please. 483 01:02:06,389 --> 01:02:08,483 Thank you. 484 01:02:12,128 --> 01:02:16,190 - You're risking everything. - It's going to be all right. How is he? 485 01:02:16,299 --> 01:02:20,065 Far away. I can't reach him, David. 486 01:02:23,373 --> 01:02:27,469 Can you hear my voice? 487 01:02:27,543 --> 01:02:30,569 He can hear us, David. I feel it. 488 01:02:32,215 --> 01:02:37,881 Amy's looking so pretty today, but she's worried, Ronald. 489 01:02:37,987 --> 01:02:41,480 And she's tired and she misses you. So do l. 490 01:02:41,557 --> 01:02:45,357 It's not the same world without you and we want you back. 491 01:02:47,730 --> 01:02:52,361 I suppose you're resting. 492 01:02:52,435 --> 01:02:55,837 It must feel very peaceful where you are right now. 493 01:02:55,905 --> 01:03:01,173 Here I am trying to bring you back to a place where people are trying to change your work. 494 01:03:01,244 --> 01:03:04,043 Part of you wants to stay away. I understand that. 495 01:03:04,113 --> 01:03:08,277 Because there's pain here, and violence. Confusion. 496 01:03:11,621 --> 01:03:14,750 You're probably off fishing. 497 01:03:14,857 --> 01:03:16,916 Dreaming. 498 01:03:19,862 --> 01:03:25,631 Maybe I should leave you alone. But I can't. 499 01:03:25,735 --> 01:03:29,865 It's because you've made yourself so valuable. It's your own fault. 500 01:03:29,939 --> 01:03:35,378 You're one of the few people that can change this place for the better. We need your work. 501 01:03:36,312 --> 01:03:39,976 No, that's not it. That's part of it. 502 01:03:40,083 --> 01:03:45,078 It's not for the secrets that are locked inside your brain. That's not why I'm here. 503 01:03:45,154 --> 01:03:49,614 It's not even for Amy because she's hurting so much. 504 01:03:51,794 --> 01:03:53,956 It's for me. 505 01:03:54,831 --> 01:03:57,391 It's for family, Ronald. 506 01:03:58,134 --> 01:04:00,501 My only family. 507 01:04:01,437 --> 01:04:04,429 I keep losing the people I love. 508 01:04:05,441 --> 01:04:07,808 The people who love me. 509 01:04:09,145 --> 01:04:12,479 So I'm being selfish. 510 01:04:12,582 --> 01:04:14,573 I need you in this world. 511 01:04:16,185 --> 01:04:18,677 - You're... - They'll be here. 512 01:04:21,157 --> 01:04:23,854 Do you hear that? 513 01:04:26,129 --> 01:04:29,622 Can you hear that? Now look what you've gone and done. 514 01:04:29,699 --> 01:04:32,532 Hey, Stinky- 515 01:04:32,635 --> 01:04:35,935 They're emptying the whole school. 516 01:04:36,005 --> 01:04:40,169 What did you put in that bomb? What was it? 517 01:04:42,278 --> 01:04:43,837 David, look. 518 01:04:46,783 --> 01:04:51,653 You're gonna get it, Pratt. You're in big trouble now. 519 01:04:51,721 --> 01:04:57,626 That was the worst smelling... What the hell was in that anyhow? 520 01:04:57,693 --> 01:05:00,560 Pratt, you're a menace. 521 01:05:00,663 --> 01:05:03,655 You are terrible. 522 01:05:08,738 --> 01:05:10,832 - Sulfur. - They're coming. 523 01:05:10,907 --> 01:05:12,807 Amy, call the nurse. 524 01:05:12,875 --> 01:05:15,344 - Get the doctor. - Move! 525 01:05:16,345 --> 01:05:20,179 Dr Pratt, can you hear me? Dr Pratt? 526 01:05:20,249 --> 01:05:22,980 Welcome back, Ronald. 527 01:05:59,689 --> 01:06:01,748 Let's go. 528 01:06:20,276 --> 01:06:24,372 - We have company. - We have to lose him. 529 01:06:24,447 --> 01:06:27,109 Be ready. He's coming toward you now. 530 01:07:00,850 --> 01:07:02,409 Force him into the turn. 531 01:08:58,801 --> 01:09:01,099 Run, run, run. 532 01:09:05,074 --> 01:09:06,940 Go. 533 01:09:07,743 --> 01:09:09,802 Go! 534 01:09:16,952 --> 01:09:20,980 Please, David, just save yourself. Go. Go. 535 01:09:49,985 --> 01:09:52,079 David. 536 01:10:10,506 --> 01:10:13,441 - Can't you sleep either? - No. 537 01:10:16,679 --> 01:10:19,171 Is it the storm? 538 01:10:20,349 --> 01:10:22,443 No. 539 01:10:27,690 --> 01:10:30,352 Don't be afraid to hold me. 540 01:10:32,628 --> 01:10:35,120 I'm not afraid. 541 01:10:36,732 --> 01:10:41,966 It's just I haven't had that kind of life for a long, long time. 542 01:10:44,173 --> 01:10:46,665 Yes, a long time. 543 01:10:52,014 --> 01:10:55,712 Some people live all their lives like this. 544 01:10:56,385 --> 01:10:58,479 Lucky. 545 01:11:01,424 --> 01:11:03,518 Yes. 546 01:11:14,103 --> 01:11:16,197 It's OK. 547 01:11:17,373 --> 01:11:19,865 We're only dreaming. 548 01:12:23,639 --> 01:12:25,835 Tell me we can just go away. 549 01:12:29,512 --> 01:12:33,847 Tell me we can just leave it all behind and go away, David. 550 01:12:36,085 --> 01:12:40,318 Tell me we can start our lives with this morning. 551 01:12:41,524 --> 01:12:43,618 Why can't we? 552 01:12:50,299 --> 01:12:52,358 We can. 553 01:12:56,038 --> 01:12:58,132 We can. 554 01:13:01,043 --> 01:13:03,273 We can. 555 01:13:12,221 --> 01:13:16,488 - I can convalesce at home. - You can convalesce at the lab clinic. 556 01:13:16,559 --> 01:13:17,890 You need medical care. 557 01:13:17,993 --> 01:13:21,395 He's just practicing being contrary. He's been away. 558 01:13:21,497 --> 01:13:23,659 I'll be following you. 559 01:13:29,705 --> 01:13:31,833 Got him secured? 560 01:13:50,593 --> 01:13:54,052 - Why is he turning right? - Because it's shorter. 561 01:13:57,099 --> 01:14:02,094 - Now he's speeding up. - Relax. He's just trying to make the light. 562 01:14:23,792 --> 01:14:25,191 Cut that one off! 563 01:14:58,327 --> 01:15:01,786 I know where we can get a passport for you. 564 01:15:01,897 --> 01:15:04,594 How do we travel? They'll be watching. 565 01:15:05,300 --> 01:15:07,394 We change our faces. 566 01:15:09,338 --> 01:15:12,467 I'll make a new man of you. 567 01:15:12,574 --> 01:15:15,305 Is there someplace you always wanted to go? 568 01:15:15,411 --> 01:15:18,176 "Was injured in the break-in at Genecore two days ago. 569 01:15:18,280 --> 01:15:23,150 FBI sources report that Pratt was kidnapped as he rode in an ambulance... 570 01:15:25,954 --> 01:15:29,413 - ls there? - What? No. 571 01:15:29,491 --> 01:15:31,755 No, I don't care where we go. 572 01:15:31,827 --> 01:15:34,421 I don't either. What's wrong? 573 01:15:34,496 --> 01:15:37,261 - We should go now. - After night, you said. 574 01:15:37,332 --> 01:15:39,266 Please, David. Let's go now. 575 01:15:39,334 --> 01:15:44,602 I'll work on your face. I'll make you into an old man. 576 01:15:44,673 --> 01:15:46,767 - Jasmin. - No. 577 01:15:49,545 --> 01:15:55,609 Call me by my new name. We're new people and there's nothing we can't... 578 01:16:00,456 --> 01:16:04,484 David, they've taken Dr Pratt and Amy. 579 01:16:04,560 --> 01:16:07,689 Kasha has them. I just heard. 580 01:16:12,534 --> 01:16:17,131 A special report on storm damage will be broadcast beginning at 2pm. 581 01:16:21,577 --> 01:16:24,308 I can't leave here now. 582 01:16:25,714 --> 01:16:28,149 I can't stay. 583 01:16:30,085 --> 01:16:31,917 I can't. 584 01:16:36,058 --> 01:16:39,995 Choose someplace in the world you wanna run to. 585 01:16:40,062 --> 01:16:43,157 I'll join you there when this is over. 586 01:16:44,600 --> 01:16:46,329 No, you won't. 587 01:16:49,204 --> 01:16:51,901 We were just dreaming anyway. 588 01:16:56,211 --> 01:16:58,737 - Where have they taken him? - They'll kill you. 589 01:16:58,847 --> 01:17:01,578 - Jasmin, do you know? - No! 590 01:17:06,388 --> 01:17:08,413 But I can find out. 591 01:17:08,524 --> 01:17:12,119 I won't ask you to be part of this. Just tell me where they are. 592 01:17:12,227 --> 01:17:16,721 Why? Why not ask me? 593 01:17:16,799 --> 01:17:19,063 It's what I do best. 594 01:18:17,192 --> 01:18:20,025 He is giving us the formula. 595 01:18:20,128 --> 01:18:24,463 Our scientist says it is all logical, but it is coming very slowly. 596 01:18:24,533 --> 01:18:26,661 Perhaps Zed can speed him up. 597 01:18:26,768 --> 01:18:30,966 He's weak. The more frightened we make him, the longer it takes. 598 01:18:37,212 --> 01:18:39,943 Leave us alone, please. 599 01:18:50,292 --> 01:18:53,193 Forgive us. Please forgive us. 600 01:18:53,729 --> 01:18:56,721 Doctor, Mrs Pratt. 601 01:18:58,867 --> 01:19:03,998 I'm so sorry we had to take these measures. Are you all right? 602 01:19:04,072 --> 01:19:07,667 They haven't harmed us. 603 01:19:07,743 --> 01:19:13,682 Doctor, you must tell them all you know. You must tell them by morning. 604 01:19:13,749 --> 01:19:19,415 At dawn we leave, and if we have to take you with us, I cannot guarantee your safety. 605 01:19:19,521 --> 01:19:21,580 Do you understand? 606 01:19:24,760 --> 01:19:29,220 Take a rest now. I'll make them leave you alone for an hour. 607 01:19:30,732 --> 01:19:36,501 I can control the situation until morning, but you must tell them everything by then. 608 01:19:36,571 --> 01:19:41,372 If you do, I guarantee your release. 609 01:19:42,210 --> 01:19:43,735 My word. 610 01:19:54,189 --> 01:19:57,955 - Sounds like a nice woman. - Yes. 611 01:19:59,628 --> 01:20:03,963 - Do you trust her? - Not for a minute, Ronnie. 612 01:20:13,208 --> 01:20:15,973 - I beg your pardon. Are you a salesman? - Yes. 613 01:20:17,312 --> 01:20:20,873 Well, I am dead set on driving one of these home today. Dead set. 614 01:20:20,949 --> 01:20:24,943 - Now, which is the top of the line? - This one, sir. It's the very top. 615 01:20:25,053 --> 01:20:27,454 - Wrong color. - Well, we can... 616 01:20:27,556 --> 01:20:31,083 How's the trunk space? Well, we can get to that later. 617 01:20:31,159 --> 01:20:33,787 - May I drive it? - Of course. 618 01:20:53,415 --> 01:20:55,782 The wife. Get in, darling. 619 01:21:05,027 --> 01:21:08,964 - Now, where shall we go? - Well, drive around the... 620 01:21:09,031 --> 01:21:12,467 - Let's go visit our friends, shall we? - Can you tell us the way? 621 01:21:12,534 --> 01:21:15,834 - The way? - The way to Dr Pratt and his wife. 622 01:21:15,937 --> 01:21:20,465 Hello, Brenn. Tell us where the doctor is or die. 623 01:21:21,209 --> 01:21:23,940 The airfield. 624 01:21:24,012 --> 01:21:26,811 Now we can check the trunk. 625 01:21:30,652 --> 01:21:34,611 Now, show us how roomy it is. 626 01:21:49,738 --> 01:21:51,832 Is that him? 627 01:21:53,241 --> 01:21:57,041 Brendon Ashley, known as Brenn. Ten felony warrants outstanding. 628 01:21:57,145 --> 01:21:59,842 - He was delivered to us. - Delivered? 629 01:21:59,915 --> 01:22:03,874 Found him tied up with this note taped to him. 630 01:22:05,754 --> 01:22:09,019 - Do you know where this airstrip is? - I know the area. 631 01:22:09,091 --> 01:22:11,389 Do you believe this? 632 01:22:11,493 --> 01:22:14,986 No choice. Let's go. 633 01:22:54,236 --> 01:23:00,039 When I start a diversion, go for the doctor and his wife. Get them out and don't stop. 634 01:23:00,108 --> 01:23:03,544 - And you? - I'll find you. 635 01:23:03,612 --> 01:23:06,809 - We'll wait for you at the car. - Yes, but not too long. 636 01:24:27,829 --> 01:24:29,888 Why did you come here? 637 01:24:29,998 --> 01:24:32,797 To free these people before you murder them. 638 01:24:32,867 --> 01:24:37,464 What are they to you? Have you become so lost? 639 01:24:37,539 --> 01:24:39,337 Have you? 640 01:24:39,407 --> 01:24:44,072 - The cause we pray for... - Revenge. That's all you pray for. 641 01:24:44,179 --> 01:24:47,012 We were fed it all our lives, Bella. 642 01:24:47,082 --> 01:24:49,881 We thought it was enough. We thought it nourished us. 643 01:24:49,985 --> 01:24:52,750 But all the while it was feeding on us. 644 01:24:52,854 --> 01:24:56,188 It eats the soul, Bella. 645 01:24:57,993 --> 01:25:00,690 Is your soul all gone? 646 01:25:01,730 --> 01:25:03,994 Can't you see your sister? 647 01:25:09,904 --> 01:25:11,065 No. 648 01:25:13,208 --> 01:25:15,609 Finish it, Kasha. 649 01:25:15,710 --> 01:25:18,077 Zed will finish it. 650 01:25:20,081 --> 01:25:23,676 If you have lost the steel, Bella, 651 01:25:23,752 --> 01:25:26,949 I humbly offer to take your place. 652 01:25:29,357 --> 01:25:31,917 Let it be Zed, then. 653 01:25:44,139 --> 01:25:46,540 Enjoy. 654 01:26:10,098 --> 01:26:12,499 I only need one minute with you. 655 01:26:15,136 --> 01:26:17,332 What did you take? 656 01:26:37,992 --> 01:26:40,518 Police out there! Police! 657 01:27:04,519 --> 01:27:06,009 David! 658 01:27:06,121 --> 01:27:09,022 Get behind the desk. Get under it! 659 01:27:15,797 --> 01:27:17,856 Get the doctor! 660 01:27:22,237 --> 01:27:24,035 They're gone! 661 01:27:32,547 --> 01:27:34,982 Open the doors! 662 01:27:57,839 --> 01:27:58,829 Bella! 663 01:28:18,193 --> 01:28:19,786 Jasmin! 664 01:28:21,196 --> 01:28:23,290 Where is she? 665 01:28:25,633 --> 01:28:28,625 Hold fire! We don't know if the hostages are on that plane. 666 01:29:00,502 --> 01:29:04,496 What are you doing? Take off. Now! 667 01:29:04,606 --> 01:29:06,973 After she's dead! 668 01:29:08,476 --> 01:29:11,104 Take us up. Zed! 669 01:29:24,025 --> 01:29:25,356 Jasmin! 670 01:29:25,460 --> 01:29:27,292 David, you'll be killed! 671 01:30:08,469 --> 01:30:10,631 Take us up. Zed! 672 01:30:21,649 --> 01:30:24,084 Shake him off! 673 01:30:36,598 --> 01:30:39,226 I can't. 674 01:30:49,277 --> 01:30:51,405 No. The fuel! 675 01:32:37,552 --> 01:32:40,817 David, don't. Don't die. 676 01:32:42,356 --> 01:32:45,018 We can be free now. 677 01:32:45,493 --> 01:32:47,552 Jasmin... 678 01:32:51,365 --> 01:32:53,732 I am free. 679 01:32:56,003 --> 01:32:58,062 No. 680 01:34:24,659 --> 01:34:27,128 Visiontext Subtitles: Yasmin Rammohan 681 01:34:43,911 --> 01:34:45,902 US ENGLISH 52413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.