All language subtitles for 05Highlander The Source 2007
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:52,546 --> 00:04:53,420
Wait!
2
00:05:04,612 --> 00:05:05,721
Here, let me do that.
3
00:05:09,476 --> 00:05:10,914
You sure you are up for this?
4
00:05:11,861 --> 00:05:13,711
Can't Mrs. MacLeod be nervous?
5
00:05:16,846 --> 00:05:17,453
Anna...
6
00:06:08,859 --> 00:06:13,757
- Methos, try and listen to what I'm saying.
- Reggie, calm down, tell me what's going on.
7
00:06:14,074 --> 00:06:17,400
Over the past week,
the planets of our solar system
8
00:06:17,451 --> 00:06:20,797
have moved outside their orbital paths
and are coming into alignment.
9
00:06:21,585 --> 00:06:23,681
I mean, do you know how unusual that is?
10
00:06:24,754 --> 00:06:26,559
There's no simple way to explain this.
11
00:06:27,208 --> 00:06:29,117
But that could just be orbital wobble.
12
00:06:29,655 --> 00:06:31,333
Fucking hell, Methos!
13
00:06:33,215 --> 00:06:35,749
Orbital wobble is one thing, but this...
14
00:06:38,054 --> 00:06:40,217
This is outside the laws
of celestial mechanics!
15
00:06:49,494 --> 00:06:51,116
And that's not all.
16
00:06:51,862 --> 00:06:53,934
Literally millions of celestial bodies
16
00:06:54,062 --> 00:06:56,934
from here to the central sun
of our galaxy are lining up.
17
00:06:58,117 --> 00:06:59,756
When that alignment is complete...
18
00:07:00,843 --> 00:07:04,290
in exactly 4 days, 3 hours, 47 minutes,
19
00:07:04,588 --> 00:07:07,429
the Earth is going to be bombarded
with cosmic radiation.
20
00:07:07,805 --> 00:07:09,677
The moment of the Source?
21
00:07:13,840 --> 00:07:16,544
The Light of the cosmos
is literally reaching out to us.
22
00:07:18,269 --> 00:07:19,092
Aye.
23
00:07:19,757 --> 00:07:21,837
What about Zai? Did we hear from him?
24
00:07:22,569 --> 00:07:24,545
No. Nah, he's overdue.
25
00:07:25,543 --> 00:07:27,343
Isn't your friend MacLeod there?
Can't he help?
26
00:07:29,294 --> 00:07:31,036
MacLeod is...
27
00:07:31,919 --> 00:07:33,658
not the man he once was.
28
00:07:33,945 --> 00:07:35,646
Well, just try.
29
00:08:45,416 --> 00:08:47,319
- I can't stay with you Duncan.
- Why?
30
00:08:48,513 --> 00:08:49,887
Duncan.
31
00:10:42,017 --> 00:10:44,280
Hey. Hey you.
32
00:10:44,450 --> 00:10:46,255
Please, something to eat.
33
00:11:09,281 --> 00:11:12,581
You're kind, lady. Thank you. Thank you.
34
00:11:50,083 --> 00:11:54,741
- Hey! Stop!
- No! No, no, no! No!
35
00:12:08,700 --> 00:12:10,627
Food. Food.
36
00:12:20,839 --> 00:12:21,768
Thank you.
37
00:12:39,053 --> 00:12:40,798
- Hi.
- Hi.
38
00:12:42,543 --> 00:12:44,214
- Is it good?
- Uh-huh.
39
00:13:14,324 --> 00:13:16,882
Oh, God, I hate that.
40
00:13:37,192 --> 00:13:38,154
Yes.
41
00:13:50,338 --> 00:13:54,436
- There can be only one.
- Voice match accepted.
42
00:13:55,091 --> 00:13:56,237
Login confirmed.
43
00:13:56,984 --> 00:13:58,378
- Connecting.
- Yes!
44
00:13:58,424 --> 00:13:59,765
Signal acquired.
45
00:14:03,839 --> 00:14:06,222
- Are you sure it's only a few days
until the alignment is complete? - Guys!
46
00:14:06,269 --> 00:14:07,386
- Come on, come on!
- Yes.
46
00:14:07,429 --> 00:14:09,286
- Four days at most.
- Damn it!
47
00:14:23,008 --> 00:14:24,392
They are going crazy out there.
48
00:14:28,247 --> 00:14:31,238
Source better be some big medicine,
or else we're all going down the toilet.
49
00:14:54,204 --> 00:14:57,268
- Reg!
- Z! Where the hell have you been, man?
50
00:14:57,319 --> 00:15:02,252
Reg, there's no time. It's coming down.
I think I found it!
51
00:15:02,953 --> 00:15:05,357
- Where is Giovanni?
- What have you found Zai?
52
00:15:05,794 --> 00:15:07,930
I found ancient writings in Gaza.
52
00:15:08,004 --> 00:15:10,630
I followed them,
they took me to central Europe.
53
00:15:11,800 --> 00:15:14,385
And I found the location of the Source.
54
00:15:20,284 --> 00:15:23,849
Z! I'm losing you mate.
Try and stabilize your signal.
55
00:15:24,564 --> 00:15:27,143
- Zai, easy, okay? From the beginning.
- I can't hear you. I can't hear you.
56
00:15:30,419 --> 00:15:33,067
Zai, you do God's work.
57
00:15:33,711 --> 00:15:37,039
- Don't be afraid.
- Your Eminence.
58
00:15:37,523 --> 00:15:38,455
Tell us what you found.
59
00:15:39,122 --> 00:15:43,161
The ancient writings I found in Gaza,
I followed them.
60
00:15:43,977 --> 00:15:48,428
They took me to central Europe.
Then I knew I was getting close.
61
00:15:49,780 --> 00:15:53,146
I found a monastery where
the monks studied an ancient text
62
00:15:53,478 --> 00:15:55,757
that spoke of the Source.
63
00:15:56,320 --> 00:16:01,027
One of the monks took me to a place where
it last happened over 10,000 years ago.
64
00:16:02,681 --> 00:16:04,876
I could feel the power of this place.
65
00:16:06,486 --> 00:16:08,212
And then, he appeared.
66
00:16:12,775 --> 00:16:16,023
So I ran. And I ran.
67
00:16:20,040 --> 00:16:21,649
He has risen.
68
00:16:22,408 --> 00:16:24,207
The Guardian.
69
00:16:29,185 --> 00:16:30,315
Signal failure.
70
00:16:37,316 --> 00:16:40,325
Reacquiring signal.
Signal reacquired.
71
00:16:41,178 --> 00:16:44,891
- I always thought the Guardian was bullshit.
- He's the immortal antichrist.
72
00:16:45,716 --> 00:16:47,880
The false prophet created in evil.
73
00:16:48,900 --> 00:16:51,535
Well if he's such a bad boy,
then why didn't he take Zai's head?
74
00:16:51,848 --> 00:16:54,026
To get to us. He knows Zai's not alone.
75
00:16:55,167 --> 00:16:56,897
Do you think he knows
we are looking for the Source?
76
00:16:57,248 --> 00:16:59,258
- He must.
- Signal acquired.
77
00:17:00,443 --> 00:17:05,285
- He's more than Immortal.
- Zai, where is the location of the Source?
78
00:17:06,004 --> 00:17:09,478
- He's like... like death.
- Zai, are you in danger?
79
00:17:11,580 --> 00:17:15,447
- Zai! The location.
- He's coming.
80
00:17:17,259 --> 00:17:22,320
- Zai! Get out of there!
- What have you learnt? Give us something.
81
00:17:22,370 --> 00:17:26,065
I've written the co-ordinates down
on this map. The co-ordinates are...
82
00:17:26,376 --> 00:17:29,285
The co-ordinates are on...
83
00:17:30,991 --> 00:17:33,000
Okay. You have to get to the monastery.
83
00:17:33,551 --> 00:17:36,255
You have to find
the monks that bear the symbol
84
00:17:36,680 --> 00:17:38,576
of the Brothers of Doleo.
85
00:17:39,663 --> 00:17:42,557
They will help you find the Source.
86
00:17:43,050 --> 00:17:48,414
- Zai, save yourself. Get out of there! Zai!
- Zai, we have enough. Save yourself!
87
00:17:48,713 --> 00:17:51,418
Pray for me, Father.
88
00:17:52,862 --> 00:17:54,577
Reg.
89
00:17:55,345 --> 00:17:57,954
Can you get the signal back?
Did you get the signal back?
90
00:17:59,276 --> 00:18:01,535
- Zai!
- Zai!
91
00:18:12,094 --> 00:18:15,620
What are the Delio Brothers?
92
00:18:16,100 --> 00:18:17,671
Brotherhood of pain.
93
00:18:18,309 --> 00:18:19,665
Sounds like a fun bunch.
94
00:18:21,023 --> 00:18:23,024
They're an ancient religious order
in estern Europe.
95
00:18:23,490 --> 00:18:25,571
They are not a religious order!
96
00:18:26,631 --> 00:18:28,548
They are an heretical cult.
97
00:18:29,170 --> 00:18:31,113
But their Elder might be able to help us.
98
00:18:32,201 --> 00:18:34,050
The Elder corrupted his monks.
98
00:18:34,600 --> 00:18:37,424
Turned them from the true faith
during the fall of Rome.
99
00:18:39,221 --> 00:18:40,782
Rome's a long time ago my friend.
100
00:18:42,096 --> 00:18:43,628
Not for me, it wasn't.
101
00:18:43,934 --> 00:18:46,443
- Giovanni, this could be it!
- Guys!
102
00:18:47,852 --> 00:18:50,126
If this Elder could help us, who gives a toss?
103
00:18:50,786 --> 00:18:53,074
Let's go and find him.
104
00:19:00,676 --> 00:19:02,177
Zai's no Jack-the-Lad.
105
00:19:03,019 --> 00:19:05,152
He can handle himself.
I mean, he's got a shot, right?
106
00:19:29,789 --> 00:19:32,974
- Joe.
- Methos! What do you got?
107
00:19:34,204 --> 00:19:38,298
The Guardian is awake. Find MacLeod.
108
00:21:54,840 --> 00:22:00,141
There can be only me.
109
00:23:45,852 --> 00:23:48,011
Hello.
110
00:23:50,974 --> 00:23:54,225
This is the end of time!
111
00:23:59,146 --> 00:24:02,911
You think I'm mad?
Maybe a little bit crazy.
112
00:24:03,355 --> 00:24:04,255
What are you?
113
00:24:05,057 --> 00:24:06,361
I'm the Guardian.
114
00:24:08,204 --> 00:24:10,188
Question is who are you?
115
00:24:11,353 --> 00:24:14,036
- I'm Duncan MacLeod.
- I'm Duncan MacLeod.
116
00:24:14,730 --> 00:24:18,821
I'm Duncan MacLeod.
117
00:24:19,530 --> 00:24:21,746
You have squandered your precious gift!
118
00:24:22,394 --> 00:24:27,319
You could have ruled the world...
and you pissed it away.
119
00:24:27,609 --> 00:24:31,518
- Have a nice day.
- The female, Anna.
120
00:24:33,786 --> 00:24:36,904
- She's not for you.
- What's Anna got to do with this?
121
00:24:37,476 --> 00:24:41,383
Nothing. Everything.
122
00:24:44,926 --> 00:24:49,057
- It's time for me and you to dance.
- In that outfit?
123
00:24:51,405 --> 00:24:53,357
Foreplay.
124
00:25:01,819 --> 00:25:02,810
Let's go.
125
00:25:28,569 --> 00:25:29,825
Come on, over here!
126
00:25:38,222 --> 00:25:43,265
Are you the One, MacLeod, MacLeod?
Would you kill to be the One?
127
00:25:43,861 --> 00:25:47,014
Would you kill her, MacLeod?
128
00:25:55,635 --> 00:25:57,576
Hello, Joe!
129
00:26:05,154 --> 00:26:06,723
- Joe.
- Get in the car.
130
00:26:07,136 --> 00:26:10,022
- Get out of here, Joe.
- I don't have time for this bullshit!
131
00:26:10,445 --> 00:26:12,611
- Get in the car!
- What are you doing?
132
00:26:42,184 --> 00:26:45,296
Seek the Source.
133
00:27:26,205 --> 00:27:28,829
Seek the Source.
134
00:27:29,807 --> 00:27:30,875
What?
135
00:27:32,340 --> 00:27:34,266
The Source.
136
00:28:06,945 --> 00:28:09,853
- Joe!
- Before you get all whacked out, just listen to me.
137
00:28:10,140 --> 00:28:11,669
Joe, stop the car!
138
00:28:12,133 --> 00:28:13,429
Stop the damn car!
139
00:28:16,493 --> 00:28:19,041
- You're a Watcher, you can't interfere.
- I just said fuck it..
140
00:28:19,658 --> 00:28:24,617
- You took an oath.
- There is no Watcher organization anymore.
141
00:28:25,085 --> 00:28:27,074
Most of my people are dead.
142
00:28:29,089 --> 00:28:30,658
You shouldn't have interfered.
143
00:28:32,189 --> 00:28:33,719
If I hadn't, you'd be dead.
144
00:28:35,597 --> 00:28:38,000
Sure, fine. Go ahead.
Go back and let that thing kill you.
144
00:28:38,040 --> 00:28:39,377
What do you have to live for anyway?
145
00:28:42,616 --> 00:28:45,667
- He mentioned Anna.
- Have you even talked to her?
146
00:28:46,660 --> 00:28:50,334
No, not in months. And don't give me
any of that end-of-days bullshit.
147
00:28:50,812 --> 00:28:54,887
Methos and others don't think it's bullshit.
They're looking for the Source.
148
00:28:55,218 --> 00:28:58,449
- Oh, the Source.
- You can join them and find out what its about.
149
00:28:59,063 --> 00:29:00,845
And see what it has to do with Anna.
150
00:29:01,374 --> 00:29:04,701
Or you can go back and play with that freak.
It's your call.
151
00:29:07,997 --> 00:29:10,766
I can't believe I'm letting you drag me into this.
152
00:29:22,282 --> 00:29:27,083
I know this is going to be hard to explain,
but... I'm immortal.
153
00:29:31,324 --> 00:29:32,954
It's just a dream.
154
00:29:35,824 --> 00:29:39,087
I was born in the Highlands
of Scotland in 1592.
155
00:29:43,584 --> 00:29:45,236
It's more than a dream, Duncan.
156
00:29:47,610 --> 00:29:48,701
Anna.
157
00:29:49,448 --> 00:29:50,820
Nothing will hurt you.
158
00:29:54,336 --> 00:29:57,623
- So you're not going to grow old?
- This is how I am.
159
00:30:01,995 --> 00:30:03,995
I'm going to grow old, though.
160
00:30:05,642 --> 00:30:07,175
Will you still love me when I'm old?
161
00:30:07,860 --> 00:30:09,236
I'll always love you.
162
00:30:14,723 --> 00:30:17,911
I'm leaving. I can't stay with you, Duncan.
163
00:30:20,090 --> 00:30:25,048
- Why?
- You mean everything to me.
164
00:30:26,758 --> 00:30:28,129
But it's not enough.
165
00:30:28,661 --> 00:30:30,752
What do you mean I mean everything
to you and I'm not enough?
166
00:30:31,078 --> 00:30:33,028
- Make sense, Anna.
- I can't!
167
00:30:40,925 --> 00:30:42,640
What do you want from me?
168
00:30:47,105 --> 00:30:49,342
The impossible.
169
00:30:50,317 --> 00:30:51,949
I want a child.
170
00:30:52,617 --> 00:30:53,627
A child...
171
00:31:50,064 --> 00:31:51,479
It's good to see you, G.
172
00:31:56,954 --> 00:31:58,816
- Who are you?
- I'm Duncan MacLeod.
173
00:31:59,524 --> 00:32:03,814
MacLeod, MacLeod.
May I ask you what you're doing here?
174
00:32:06,073 --> 00:32:09,646
- Reggie Weller.
- My astronomer.
175
00:32:10,019 --> 00:32:12,098
And part time cultural stereotype.
176
00:32:12,667 --> 00:32:16,577
- Sure, you are.
- Funny! Who's that?
177
00:32:17,307 --> 00:32:19,399
It's Joe Dawson, a friend of mine.
177
00:32:20,107 --> 00:32:21,199
Hey!
178
00:32:29,664 --> 00:32:31,909
Methos! Been a long time.
179
00:32:32,769 --> 00:32:34,502
This is different.
180
00:32:37,896 --> 00:32:41,367
-Times are different, MacLeod.
- Yeah.
181
00:32:41,837 --> 00:32:44,271
Leather's a really good look for you, Methos.
182
00:32:48,818 --> 00:32:49,632
Giovanni.
183
00:32:54,340 --> 00:32:58,278
- I hear you're on a quest for the Source.
- You make it sound so grand.
184
00:32:59,059 --> 00:33:01,450
We are here to get information.
185
00:33:02,417 --> 00:33:04,454
Brave men died to get us this far.
186
00:33:06,389 --> 00:33:08,000
Brothers of Doleo.
186
00:33:08,400 --> 00:33:11,863
Rumour has it they've been governed
by the same Elder for thousands of years.
187
00:33:12,858 --> 00:33:15,587
- One of us?
- I'm thinking so.
188
00:33:16,096 --> 00:33:17,382
Well let's find out.
189
00:33:23,341 --> 00:33:26,075
What's a man of the cloth doing
on the quest for the Source?
190
00:33:26,865 --> 00:33:31,735
- I am here for the greater glory of God.
- What if you don't like what you find?
191
00:33:33,251 --> 00:33:40,072
You assume there will be an inherent contradiction
between what we will encounter and the Gospel.
192
00:33:40,326 --> 00:33:43,014
- I know that will not be the case.
- You seem very certain of that.
193
00:33:44,189 --> 00:33:48,325
Doesn't it? The Lord guides
our hands on this holy quest.
194
00:33:49,588 --> 00:33:51,623
We are all in His service.
195
00:33:52,967 --> 00:33:56,280
Question is, Duncan MacLeod, are you?
196
00:33:57,760 --> 00:34:00,055
I had a sneaky suspicion
you'd know where to find him.
196
00:34:00,095 --> 00:34:01,285
Yeah, well...
197
00:34:02,329 --> 00:34:05,453
- You know I did it for him and not for you.
- Sure.
198
00:34:11,890 --> 00:34:15,973
- What do you want?
- We have come to see your Elder.
199
00:34:16,341 --> 00:34:18,591
We have no Elder.
200
00:34:22,784 --> 00:34:24,139
That went well.
201
00:34:34,163 --> 00:34:37,706
Oy! You! Open this door!
202
00:34:41,161 --> 00:34:42,147
Right!
204
00:35:00,254 --> 00:35:01,249
Wait a minute!
205
00:35:06,065 --> 00:35:06,955
Who's that?
206
00:35:08,192 --> 00:35:09,494
That's my wife!
207
00:35:15,529 --> 00:35:16,383
Hello.
208
00:35:18,826 --> 00:35:20,277
I can explain.
209
00:35:29,624 --> 00:35:30,311
Stop!
210
00:35:37,194 --> 00:35:41,225
The Elder will see you...
now that she is here.
211
00:35:59,033 --> 00:36:00,637
Hello Anna Teshemka.
212
00:36:04,080 --> 00:36:05,734
Hello Duncan MacLeod.
213
00:36:14,304 --> 00:36:15,759
You look like shit.
214
00:36:20,774 --> 00:36:24,528
- What are you doing here?
- Look, I have so much to tell you.
215
00:36:24,813 --> 00:36:27,094
- You won't even believe what's been
happening to me. - Lead us.
216
00:36:29,083 --> 00:36:30,600
- Duncan, I have visions.
- Uh-huh.
217
00:36:31,432 --> 00:36:37,789
- Seriously! I saw this, I saw you, I saw all of you.
- Come, girl. I'm near.
218
00:37:32,898 --> 00:37:36,414
Look... well.
219
00:37:41,744 --> 00:37:45,474
There are worse things than death.
220
00:37:47,178 --> 00:37:49,135
Apparently.
221
00:37:50,689 --> 00:37:55,783
- What do you want?
- We seek the Source.
222
00:38:06,356 --> 00:38:10,727
Are you willing to pay the price?
223
00:38:20,597 --> 00:38:22,561
- That's fixed.
- Thank you.
224
00:38:23,478 --> 00:38:27,694
- Hoo! Hello!
- Yeah. It's a sweet piece, but...
225
00:38:28,349 --> 00:38:31,097
- This is my beat, okay, Reggie?
- Sorry.
226
00:38:36,762 --> 00:38:37,400
What is it?
227
00:38:40,561 --> 00:38:41,872
I don't know.
228
00:38:49,316 --> 00:38:55,804
So you have encountered the Guardian.
A riddle that cannot be solved.
229
00:38:58,992 --> 00:39:03,755
A force that cannot be defeated.
230
00:39:06,037 --> 00:39:07,846
Man, that's one fast bird!
231
00:39:10,883 --> 00:39:12,241
You stay here.
232
00:39:13,957 --> 00:39:15,468
I can take care of this.
233
00:39:18,877 --> 00:39:28,647
I was once like you,
long ago, before recorded time.
234
00:39:29,564 --> 00:39:35,952
Like now, the world had fallen into chaos.
235
00:39:36,732 --> 00:39:41,844
The people cried out for a redeemer.
236
00:39:42,922 --> 00:39:47,968
Do any of you have redeeming quality?
237
00:40:11,140 --> 00:40:13,944
- Greetings, brother.
- This is holy ground!
238
00:40:14,652 --> 00:40:18,796
We were a group much like yours.
239
00:40:20,518 --> 00:40:27,401
All of us Immortals from different tribes.
All seeking the truth.
240
00:40:28,188 --> 00:40:33,188
We all thought we would find
the answer in the Source.
241
00:40:34,598 --> 00:40:39,919
But there were darker,
secret desires in our hearts.
242
00:40:43,392 --> 00:40:45,842
The journey was long.
243
00:40:47,577 --> 00:40:52,663
Our tempers flared, and being Immortals,
heads were taken.
244
00:40:56,592 --> 00:41:02,958
Finally, there were only three of us left,
the strongest of our kind.
245
00:41:07,283 --> 00:41:13,879
But the ancient one guarding the Source
was stronger still.
246
00:41:28,564 --> 00:41:35,722
My friend fought valiantly,
but I wanted my immortality.
247
00:41:43,107 --> 00:41:48,676
The source wasn't mine to take.
Something went terribly wrong.
248
00:41:49,742 --> 00:41:53,190
It left us both cursed.
249
00:41:54,264 --> 00:41:58,598
Both, for ever decaying.
250
00:41:59,903 --> 00:42:02,572
Me like this...
251
00:42:03,746 --> 00:42:09,763
and he doomed to take his place
as the Guardian.
252
00:42:13,132 --> 00:42:16,341
You like graveyards? I love them.
253
00:42:16,871 --> 00:42:19,560
I mean, who wants to live forever?
254
00:42:20,315 --> 00:42:25,342
# Who wants to live forever? #
255
00:42:26,273 --> 00:42:30,867
Can you tell us the way to the Source?
256
00:42:32,497 --> 00:42:41,567
You should ask her.
She's already seen the way.
257
00:42:43,763 --> 00:42:45,151
Come.
258
00:42:49,789 --> 00:42:50,612
Anna.
259
00:42:53,993 --> 00:42:55,264
It's all right.
260
00:43:11,821 --> 00:43:14,132
A child!
261
00:43:15,520 --> 00:43:19,972
It calls to you, does it not?
262
00:43:21,324 --> 00:43:26,058
- This is blasphemy!
- It is truth!
263
00:43:27,530 --> 00:43:30,125
- Don't touch her!
- It's okay!
264
00:43:41,645 --> 00:43:47,652
Follow the signs. As for you lot...
265
00:43:48,377 --> 00:43:50,652
Follow the woman.
266
00:43:50,942 --> 00:43:52,433
- The woman.
- Anna.
267
00:43:54,202 --> 00:43:59,108
- What did you see?
- Stars, worlds.
268
00:43:59,430 --> 00:44:08,154
A warning. As you get closer to the Source,
you will grow weaker.
269
00:44:10,610 --> 00:44:17,031
- What's in it for you?
- Release!
270
00:44:19,060 --> 00:44:21,304
Release!
271
00:44:35,208 --> 00:44:37,444
There can be only one.
272
00:44:39,678 --> 00:44:41,998
Maybe, but they weren't talking about you.
273
00:44:43,250 --> 00:44:44,250
Joe!
274
00:44:46,581 --> 00:44:48,415
Hey, come on! Have a shot!
275
00:44:50,800 --> 00:44:51,656
To the right!
276
00:44:52,400 --> 00:44:54,101
Come on!
277
00:45:00,023 --> 00:45:00,749
Ouch!
278
00:45:08,938 --> 00:45:11,146
MacLeod!
279
00:45:21,093 --> 00:45:22,219
No!
280
00:45:25,345 --> 00:45:26,631
Joe!
281
00:45:30,798 --> 00:45:31,524
Joe!
282
00:45:33,746 --> 00:45:37,420
Thank you, you've been a wonderful
audience. Good night!
283
00:45:39,963 --> 00:45:42,093
Joe! Get me a bandage!
284
00:45:42,450 --> 00:45:43,836
Just get anything!
285
00:45:44,382 --> 00:45:45,134
Joe!
286
00:45:48,335 --> 00:45:50,076
Methos, you're a doctor. Do something.
287
00:45:51,963 --> 00:45:53,502
Oh, Joseph.
288
00:45:56,706 --> 00:46:01,517
- You shouldn't have interfered.
- Most fun I've had in years.
289
00:46:03,998 --> 00:46:09,741
MacLeod, knowing you, watching you...
290
00:46:11,513 --> 00:46:16,773
was an honour. It's been my greatest...
291
00:46:19,092 --> 00:46:27,008
MacLeod, you... are... my... best friend.
292
00:46:27,339 --> 00:46:29,464
You're my best friend, Joe.
293
00:46:30,748 --> 00:46:33,167
You are the father that never kick me out.
294
00:46:41,125 --> 00:46:47,189
- If there can be only one.
- It was never good for me.
295
00:46:50,760 --> 00:46:52,794
You can't cheat me now, Mac.
296
00:46:54,135 --> 00:46:58,557
- It's... your destiny.
- Joe.
297
00:46:59,939 --> 00:47:04,785
- Joe.
- Holy Mary, Mother of God, pray for us.
298
00:47:06,966 --> 00:47:07,672
Joe.
300
00:48:09,422 --> 00:48:10,176
Amen.
301
00:48:27,189 --> 00:48:28,086
I'm done.
302
00:48:32,603 --> 00:48:34,328
Didn't go quite as planned, huh?
303
00:48:34,891 --> 00:48:37,382
Don't be glimp. Not now!
304
00:48:38,384 --> 00:48:39,843
Why are you upset, MacLeod?
305
00:48:41,325 --> 00:48:45,067
Is it because Joe died, or because you,
the great Highlander, couldn't save him?
306
00:48:45,916 --> 00:48:49,189
- Go to hell!
- Is this the new MacLeod?
307
00:48:51,303 --> 00:48:55,345
Someone who's going to betray the memory
of his friend? Betray his history and his Clan?
308
00:48:56,107 --> 00:48:57,055
Quitter!
309
00:48:59,004 --> 00:49:00,568
- Move it, MacLeod.
- Oh, no.
310
00:49:01,052 --> 00:49:03,909
- This is holy ground!
- I don't care!
311
00:49:04,286 --> 00:49:05,940
- No!
- Get up!
312
00:49:07,114 --> 00:49:09,579
This is what we do.
313
00:49:10,100 --> 00:49:11,787
- Do you know why he interfered?
- Why?
314
00:49:12,249 --> 00:49:15,245
It wasn't for me. It was for you!
315
00:49:16,323 --> 00:49:18,600
So that you might be the One.
315
00:49:18,700 --> 00:49:22,061
And now you're going to piss
on his grave? Well, come on!
316
00:49:22,634 --> 00:49:26,468
You can hide behind that bullshit, Methos.
But if you're looking for someone to blame,
317
00:49:26,805 --> 00:49:28,039
blame yourself!
318
00:49:30,753 --> 00:49:33,125
- We're leaving.
- No, I'm not.
319
00:49:34,713 --> 00:49:36,536
- I have to go with them.
- What?
320
00:49:37,902 --> 00:49:40,834
- It's not your choice, Duncan, it's mine.
- Anna.
321
00:49:41,701 --> 00:49:44,293
- I need to find the Source.
- What do you want?
322
00:49:44,924 --> 00:49:47,375
You want me to bury you next to Joe?
323
00:49:48,077 --> 00:49:49,392
Then stay with me.
324
00:49:50,645 --> 00:49:52,243
You said nothing would hurt me.
325
00:49:58,272 --> 00:50:02,529
I was chosen for this. And so were you.
326
00:50:02,844 --> 00:50:06,378
- Anna, this doesn't make sense.
- Yes, it does.
327
00:50:09,753 --> 00:50:10,560
Look.
328
00:50:16,173 --> 00:50:18,206
It calls to us.
329
00:50:21,219 --> 00:50:22,468
I saw it before.
330
00:50:23,234 --> 00:50:26,061
But it was over me like a cathedral.
331
00:50:27,898 --> 00:50:28,779
Reggie?
332
00:50:30,519 --> 00:50:32,379
- Yeah, yeah, I'm on it.
- Where?
333
00:50:36,703 --> 00:50:39,423
Water. We need to go by water.
334
00:50:40,520 --> 00:50:42,974
The alignment is centred over an island!
335
00:50:45,156 --> 00:50:46,775
Like the lady said.
336
00:50:49,797 --> 00:50:51,001
We need a boat.
337
00:52:06,607 --> 00:52:09,292
I thought you would have found
someone else to have those kids with.
338
00:52:13,768 --> 00:52:16,567
I don't want just someone's kids.
339
00:52:21,294 --> 00:52:24,763
Duncan, I made a choice.
340
00:52:28,057 --> 00:52:31,647
It went against everything I felt for you.
341
00:52:33,330 --> 00:52:37,045
You think it's a coincidence?
We ran into each other?
342
00:52:37,897 --> 00:52:40,952
Something, some power, is guiding us.
343
00:52:43,508 --> 00:52:45,570
Can that power bring Joe back?
344
00:52:59,386 --> 00:53:00,797
We need to dock.
345
00:53:01,564 --> 00:53:03,933
- Impossible.
- Why?
346
00:53:05,094 --> 00:53:11,423
Look. Over there. There are maniacs
on that island. Cannibals.
347
00:53:12,106 --> 00:53:14,170
They must have seized the port.
348
00:53:15,244 --> 00:53:18,612
That was Carl Louis, the port captain.
349
00:53:19,416 --> 00:53:21,180
I have no wish to join him.
350
00:53:22,984 --> 00:53:25,209
I have no choice. The lady has a date.
351
00:53:27,534 --> 00:53:31,762
- There is nothing there but death.
- There's death everywhere.
352
00:54:32,741 --> 00:54:34,007
May God take his soul.
353
00:54:47,026 --> 00:54:48,268
Light!
354
00:54:51,112 --> 00:54:52,717
We're not going to let them do that, are we?
355
00:54:54,453 --> 00:54:55,486
No, we're not.
356
00:54:59,687 --> 00:55:02,632
Reggie! Reggie!
357
00:55:08,064 --> 00:55:10,153
- Reggie, stop!
- Now?
358
00:55:18,175 --> 00:55:19,851
- I fucking love this!
- Duck!
359
00:56:26,516 --> 00:56:31,845
- What are you doing?
- God is mercifull, even in death.
360
00:56:40,116 --> 00:56:41,191
Duncan!
361
00:56:46,162 --> 00:56:47,545
Duncan!
362
00:57:30,820 --> 00:57:32,365
Everyone get down!
363
00:57:46,129 --> 00:57:50,883
♪ So here we are
Born to be kings ♪
364
00:57:51,183 --> 00:57:56,999
♪ We are princes of the universe ♪
365
00:57:57,549 --> 00:58:02,413
♪ Here we belong
Fighting to survive ♪
366
00:58:02,763 --> 00:58:12,222
♪ In a world with the darkest hour ♪
367
00:58:30,377 --> 00:58:35,417
♪ And here we are
We're the princess of the Universe ♪
368
00:58:36,476 --> 00:58:40,845
♪ Here we belong
Fighting for survival ♪
369
00:58:41,364 --> 00:58:49,397
♪ We've come to be the rulers of your world ♪
370
00:59:33,601 --> 00:59:35,387
It's turning into a surprisingly good day.
371
00:59:43,994 --> 00:59:45,117
Blue house.
372
00:59:49,474 --> 00:59:51,689
- Where are we going?
- Okay.
373
00:59:55,667 --> 00:59:58,398
It looks as if we're meant to keep going to...
374
01:00:05,393 --> 01:00:09,162
- We keep going east, right?
- Right.
375
01:00:16,486 --> 01:00:20,661
Listen, MacLeod. Thanks for saving
my neck at the dock earlier, yeah?
376
01:00:21,489 --> 01:00:24,283
You didn't really give me much choice,
now did you, Reggie?
377
01:00:24,721 --> 01:00:27,254
- Did all right.
- Find anything?
378
01:00:27,978 --> 01:00:29,010
More bodies.
378
01:00:29,500 --> 01:00:31,710
- Did you find any food?
- No.
379
01:00:32,486 --> 01:00:36,716
- Christ all-fucking-mighty, I'm starving!
- Do not blaspheme!
380
01:00:38,140 --> 01:00:42,099
Or what? Is your good Lord going to
come down here and slap me, is he?
381
01:00:43,720 --> 01:00:47,536
Wake up, G! Look around you.
382
01:00:49,325 --> 01:00:54,857
I'm afraid, my old friend,
that He has not turned His back on us.
383
01:00:55,709 --> 01:00:57,663
Rather, we have turned away from Him.
384
01:00:58,603 --> 01:01:02,006
Still, a roast chicken would be nice.
385
01:01:05,730 --> 01:01:10,140
What do you think, MacLeod?
Have we come to this because of who we are?
386
01:01:10,969 --> 01:01:15,769
- We live, we learn.
- Except we don't learn, do we?
387
01:01:16,592 --> 01:01:21,045
We were given the ultimate
responsibility, free will.
388
01:01:21,705 --> 01:01:23,000
And what have we done with it?
388
01:01:23,505 --> 01:01:29,153
We watch generation after generation
making the same mistakes, Methos.
389
01:01:30,033 --> 01:01:33,000
The Source is His gift to us.
389
01:01:33,700 --> 01:01:37,645
Through it, one of us may be reborn
into something more.
390
01:01:38,550 --> 01:01:40,902
- More than Immortal?
- Perhaps.
391
01:01:41,501 --> 01:01:45,184
Spare us the sanctimonious bullshit, Giovanni!
392
01:01:45,596 --> 01:01:49,226
You don't know what the Source is.
No one does. If it even exists!
393
01:01:49,885 --> 01:01:52,407
How can we know we're going
to get to the source anyway?
394
01:01:53,785 --> 01:01:56,096
Maybe the Guardian will kill us
before we reach it.
395
01:01:57,947 --> 01:02:00,168
That's if we don't all kill each other first.
396
01:02:01,926 --> 01:02:06,528
- That could happen.
- No, it's not about death.
397
01:02:06,938 --> 01:02:09,922
- It's about life.
- Life.
398
01:02:15,513 --> 01:02:17,513
Okay, who wants first watch?
399
01:02:44,323 --> 01:02:47,369
Sergeant Reginald Weller
reporting for duty, ma'am.
400
01:02:56,710 --> 01:02:59,962
You look cold. You want some?
It warms the blood.
401
01:03:08,866 --> 01:03:12,840
- Please.
- Thanks.
402
01:03:17,400 --> 01:03:24,076
- So how old are you?
- I'll be 314 years old 3 weeks from next Tuesday.
403
01:03:25,575 --> 01:03:28,679
I'm just a wee lad compared
to old Giovanni and Methos.
404
01:03:33,457 --> 01:03:37,676
You're a smart guy, Reggie.
How come you make believe you're not?
405
01:03:38,434 --> 01:03:41,698
Now, what makes you say that, love?
406
01:03:47,311 --> 01:03:52,076
When people think you're a bit of a cabbage,
they tend to underestimate you.
407
01:03:52,968 --> 01:03:55,907
That's good for keeping a head on
one's shoulder's when you're immortal.
408
01:03:56,660 --> 01:03:58,158
If you know what I mean.
409
01:04:00,020 --> 01:04:00,871
Yeah.
410
01:04:04,005 --> 01:04:08,012
- Why are you here?
- For the truth.
411
01:04:28,490 --> 01:04:29,791
I saw you.
412
01:04:33,013 --> 01:04:36,337
You're supposed to get some sleep.
413
01:04:53,077 --> 01:04:55,238
I know what Joe meant to you.
414
01:04:57,825 --> 01:05:02,342
I spent my entire life
watching the people I love die.
415
01:05:04,202 --> 01:05:09,364
The women I love die,
Tessa, Kate, all of them.
416
01:05:12,328 --> 01:05:17,700
I kept telling myself... I'm an Immortal.
416
01:05:21,000 --> 01:05:22,862
It was the price I paid.
417
01:05:26,167 --> 01:05:31,274
But deep down inside,
I always believed that one day
418
01:05:31,845 --> 01:05:37,834
the light bulb would come on, and
I would know why I spent the last 400 years
419
01:05:38,348 --> 01:05:40,491
cutting people's heads off to survive.
420
01:05:41,956 --> 01:05:44,371
I would know why I am what I am.
421
01:05:46,460 --> 01:05:50,421
Look, I haven't lived like you.
422
01:05:51,641 --> 01:05:53,438
I haven't seen what you've seen.
423
01:05:55,973 --> 01:06:00,986
I don't. But we've come this far for a reason.
424
01:06:02,918 --> 01:06:05,138
I won't lose you.
425
01:06:07,487 --> 01:06:08,352
You won't.
426
01:08:05,444 --> 01:08:09,878
Hello... Reggie.
427
01:08:10,333 --> 01:08:13,776
- How did you do that?
- How did you do that?
428
01:08:14,565 --> 01:08:16,824
I'm supposed to feel you coming.
429
01:08:18,693 --> 01:08:27,113
Fresh... flesh. So delicate.
430
01:08:28,303 --> 01:08:31,639
- Young... blue eyes.
- Fuck you!
431
01:08:55,948 --> 01:08:56,783
Reggie!
432
01:09:05,806 --> 01:09:06,472
Reggie!
433
01:09:12,552 --> 01:09:14,578
I fucking hate this bit.
434
01:09:15,544 --> 01:09:17,347
See you soon.
435
01:09:23,323 --> 01:09:26,426
- Why didn't he take his head?
- Why didn't we know he was here?
436
01:09:28,948 --> 01:09:30,828
Help me get him in the car.
437
01:09:39,553 --> 01:09:42,035
He should be alive by now, right?
438
01:09:43,350 --> 01:09:44,490
Why isn't he coming back?
439
01:09:45,033 --> 01:09:52,135
As you get closer to the Source,
you will grow weaker.
440
01:10:01,690 --> 01:10:02,172
Reggie.
440
01:10:05,000 --> 01:10:06,072
Reggie.
441
01:10:09,850 --> 01:10:12,162
Oh, my God. He's dead.
442
01:10:14,377 --> 01:10:17,912
- It's happening.
- He didn't heal because his faith wasn't pure.
443
01:10:20,160 --> 01:10:22,979
- Let's see how well you heal, brother.
- Methos!
444
01:10:24,809 --> 01:10:27,152
- Giovanni!
- Stop it!
445
01:10:44,865 --> 01:10:48,062
- We should go.
- In a hurry, Methos?
446
01:10:48,461 --> 01:10:49,629
Where are we going? What for?
447
01:10:51,137 --> 01:10:57,127
It's all bullshit anyway. There can be
only one, the Source. It's all been a lie.
448
01:10:58,742 --> 01:11:00,000
Yeah, maybe it is.
448
01:11:01,500 --> 01:11:04,131
Maybe it was just a story we made up
to make ourselves feel better at night.
449
01:11:04,379 --> 01:11:07,007
- Maybe this is the way the dream ends.
- You don't believe that.
450
01:11:07,148 --> 01:11:09,812
Yeah? Why not? We're mortal now.
451
01:11:10,958 --> 01:11:13,182
Everything has changed.
452
01:11:55,202 --> 01:11:56,034
Now what?
453
01:12:03,653 --> 01:12:04,464
I don't like it.
454
01:12:11,546 --> 01:12:12,828
He's alive!
455
01:12:14,010 --> 01:12:15,523
This is a trap.
456
01:12:44,320 --> 01:12:45,720
Be careful.
457
01:13:07,974 --> 01:13:12,736
- Get out! Get out! Let's go! Get out! Anna!
- I told you it was a trap!
458
01:13:13,429 --> 01:13:15,011
Get out now! Go! Go!
459
01:13:39,642 --> 01:13:42,358
- Where are they?
- They are above us. They are using the trees.
460
01:13:52,080 --> 01:13:53,732
Behind us!
461
01:14:22,424 --> 01:14:23,546
Say your prayers.
462
01:14:27,239 --> 01:14:32,084
They're heroes! Take them! For meat!
463
01:15:10,710 --> 01:15:12,681
I'm thirsty!
464
01:15:43,606 --> 01:15:45,663
I hope the bastards choke on me!
465
01:16:03,041 --> 01:16:08,303
This can't be the end. God wouldn't
let this happen to a true Christian.
466
01:16:09,388 --> 01:16:13,595
You know Giovanni... I saw Christ.
467
01:16:13,974 --> 01:16:15,695
I saw Him teach, I saw Him heal.
468
01:16:16,274 --> 01:16:21,703
You, you self-centred son of a bitch.
You are no Christian!
469
01:16:25,155 --> 01:16:30,670
- Anna.
- I never saw this.
470
01:16:31,945 --> 01:16:34,107
- It'll be okay.
- I don't know.
471
01:16:34,672 --> 01:16:36,443
It's okay.
472
01:16:41,247 --> 01:16:43,210
There he is, Duncan.
473
01:16:46,651 --> 01:16:48,073
I saw him before.
474
01:17:09,044 --> 01:17:10,944
Hello...
475
01:17:12,109 --> 01:17:13,090
MacLeod.
476
01:17:14,675 --> 01:17:19,351
- How do you like being mortal?
- It could be worse. I could be you.
477
01:17:28,057 --> 01:17:32,484
Gallows you more.
That's funny. That's very funny.
478
01:17:35,990 --> 01:17:40,018
I like you MacLeod, MacLeod.
479
01:17:40,467 --> 01:17:47,811
- Enough of the bullshit, bullshit.
- I had very high hopes for you.
480
01:17:49,374 --> 01:17:52,328
Either kill me or piss off.
482
01:18:02,657 --> 01:18:04,099
Leave her alone.
483
01:18:07,318 --> 01:18:08,495
Anna!
484
01:18:11,512 --> 01:18:12,856
Woman, come.
485
01:18:15,231 --> 01:18:17,000
The Source calls you.
486
01:18:17,917 --> 01:18:20,573
Follow me now, or I'll kill them all.
487
01:18:24,032 --> 01:18:25,487
Anna, don't listen to him.
488
01:18:33,534 --> 01:18:35,013
Come for me.
489
01:18:39,216 --> 01:18:40,131
Anna!
490
01:18:43,542 --> 01:18:44,346
Anna, no!
491
01:18:51,433 --> 01:18:53,951
We never should have trusted the mortal.
491
01:18:58,300 --> 01:19:00,000
Shut up, Giovanni! Stop moaning!
492
01:19:20,110 --> 01:19:21,397
He's burning the rope.
493
01:19:29,747 --> 01:19:32,330
The fire's burning me free.
494
01:19:34,788 --> 01:19:36,786
Giovanni.
495
01:19:39,112 --> 01:19:40,780
He's releasing me.
496
01:19:46,501 --> 01:19:50,739
- Giovanni. Come on, Giovanni. Giovanni.
- He has chosen me.
497
01:19:51,448 --> 01:19:54,891
Giovanni, cut the ropes.
Giovanni, cut the ropes!
498
01:19:56,035 --> 01:19:58,271
No. There can be only one.
499
01:19:59,353 --> 01:20:01,095
Giovanni!
500
01:20:02,150 --> 01:20:03,638
Giovanni, you bastard!
501
01:20:48,349 --> 01:20:52,964
- I'd leave you.
- I need someone to watch my back.
502
01:20:57,287 --> 01:21:01,529
- You trust me?
- You'll do.
503
01:21:09,795 --> 01:21:11,618
The Source calls to me.
504
01:21:20,395 --> 01:21:22,298
Time to hunt!
505
01:21:23,776 --> 01:21:25,160
They have escaped!
506
01:21:25,835 --> 01:21:27,392
Time to hunt!
507
01:22:13,133 --> 01:22:14,877
Hey.
508
01:22:17,722 --> 01:22:18,914
It's really happening.
509
01:22:25,551 --> 01:22:25,979
Go!
512
01:23:40,314 --> 01:23:43,698
- Forgive me, Father, for I have sinned!
- God save me!
513
01:23:46,475 --> 01:23:49,183
- Leave him.
- I can't.
514
01:23:50,689 --> 01:23:52,078
- Kill him!
515
01:23:56,223 --> 01:23:57,887
Ready to die, priest?
516
01:24:11,753 --> 01:24:13,103
Giovanni...
517
01:24:21,383 --> 01:24:23,000
Giovanni!
517
01:24:23,500 --> 01:24:25,000
Giovanni!
518
01:24:52,561 --> 01:24:54,237
Methos, no!
519
01:25:03,828 --> 01:25:06,145
- Go, find Anna.
- What?
520
01:25:07,974 --> 01:25:13,984
It's you, MacLeod. I wanted it to be me,
but... you are the best of us.
521
01:25:16,127 --> 01:25:21,434
You're both totally human and totally incorruptible,
and Joe knew that, and... I know it, too.
522
01:25:25,543 --> 01:25:26,824
You're such an asshole.
523
01:25:28,228 --> 01:25:29,843
I never said I was deep.
524
01:25:30,715 --> 01:25:32,426
- Let's go!
- Methos...
525
01:25:33,402 --> 01:25:36,630
Come on, you greasy mongrels! Fresh meat!
526
01:25:49,221 --> 01:25:50,311
The Source!
527
01:25:52,949 --> 01:25:54,921
I'm almost there.
528
01:26:13,412 --> 01:26:17,753
- I await your blessings.
- Rise, Giovanni.
529
01:26:24,000 --> 01:26:31,867
- Is this... the end?
- Yes.
530
01:26:34,534 --> 01:26:36,330
I am the One.
531
01:26:42,509 --> 01:26:43,591
No.
532
01:27:03,177 --> 01:27:04,033
Anna.
533
01:27:39,075 --> 01:27:40,549
Anna.
534
01:27:45,396 --> 01:27:46,689
Anna.
535
01:27:52,227 --> 01:27:55,228
Duncan, I knew you would come.
536
01:27:55,984 --> 01:27:57,355
Come on.
537
01:28:00,556 --> 01:28:01,625
Come on.
538
01:28:23,505 --> 01:28:27,531
- Get out of my way.
- Doesn't work that way, MacLeod.
539
01:28:28,403 --> 01:28:33,650
You can't just run away with the woman.
540
01:28:37,657 --> 01:28:39,458
So why don't you just tell me how it works...
541
01:28:39,830 --> 01:28:42,210
- ...in your world.
- One of us has to die.
542
01:28:43,222 --> 01:28:44,869
I've heard that before.
543
01:28:58,699 --> 01:28:59,986
Duncan.
544
01:29:01,947 --> 01:29:02,840
Duncan!
545
01:29:06,791 --> 01:29:07,851
Duncan!
546
01:29:08,579 --> 01:29:09,347
Anna!
547
01:29:20,145 --> 01:29:23,043
- Surprise!
- What is this?
548
01:29:24,560 --> 01:29:30,303
- It's not time. Face the Guardian.
- Yeah, face the Guardian.
549
01:29:36,506 --> 01:29:38,683
Atta boy.
550
01:29:42,154 --> 01:29:48,124
Feel that speed. Feel that power.
551
01:29:50,854 --> 01:29:52,233
It's the Source.
552
01:29:55,798 --> 01:29:57,985
And it can be yours.
553
01:29:59,109 --> 01:30:00,607
Forever!
554
01:30:12,611 --> 01:30:15,155
The Source, intoxicating, isn't it?
555
01:30:58,878 --> 01:31:02,355
Pick up the pace or die, Highlander!
556
01:31:11,148 --> 01:31:13,028
The moment is close.
557
01:31:13,648 --> 01:31:16,357
Yeah! The moment is close.
558
01:31:55,728 --> 01:31:57,327
It's happening.
558
01:31:58,428 --> 01:31:59,627
No, Anna!
559
01:32:31,700 --> 01:32:33,000
Go ahead.
559
01:32:35,500 --> 01:32:39,735
Joe Dawson screamed
like a child when he died.
560
01:32:41,545 --> 01:32:45,674
Are you willing to pay the price?
561
01:32:45,882 --> 01:32:50,000
And Reggie Weller. He cried
like a little girl as I cut him in pieces.
561
01:32:50,050 --> 01:32:57,000
You will fight, MacLeod. You will fight!
562
01:33:07,504 --> 01:33:13,259
Yes, I killed your friends.
Take what's yours. Take your revenge.
563
01:33:14,340 --> 01:33:17,540
Be who you are!
564
01:33:17,986 --> 01:33:20,556
I am Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
565
01:33:21,000 --> 01:33:23,296
Who I am is who I was.
566
01:33:23,833 --> 01:33:27,725
Do it, you immortal fuck!
567
01:33:35,562 --> 01:33:37,494
Make your choice Duncan.
568
01:33:38,547 --> 01:33:42,087
- Take my head!
- No.
569
01:33:43,281 --> 01:33:44,808
I'm done with this.
570
01:33:48,872 --> 01:33:55,790
I'm cursed forever!
571
01:34:29,497 --> 01:34:31,246
I feel life.
572
01:34:36,624 --> 01:34:39,314
I feel our child.
573
01:35:03,477 --> 01:35:06,377
He is the One.
43705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.