All language subtitles for 05.Nevskiy.S.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:14,880 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:01:16,560 --> 00:01:21,200 Я смотрю, Алексей Леонидович, не спешите вы помочь следствию. 3 00:01:21,300 --> 00:01:24,500 Чем я могу вам помочь? Ремонт у вас неплохой, 4 00:01:24,600 --> 00:01:28,800 но вы начальник. Может, кому-то из сотрудников нужна помощь? 5 00:01:28,900 --> 00:01:30,500 Давайте не будем ёрничать. 6 00:01:30,600 --> 00:01:33,880 И вообще не советую вам портить со мной отношения. 7 00:01:33,920 --> 00:01:37,080 Я ведь тебе жизнь на раз усложнить могу. Веришь? 8 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Верю. 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 Верю. 10 00:01:40,840 --> 00:01:44,720 Но вы, наверное, забываете, что это... меня пытались убить. 11 00:01:44,820 --> 00:01:48,560 Я в этой истории... потерпевший. 12 00:01:49,200 --> 00:01:52,560 А я напоминаю, что с вашим процессуальным статусом 13 00:01:52,660 --> 00:01:54,640 следствие пока не определилось. 14 00:01:54,740 --> 00:01:56,260 Всему своё время. 15 00:01:56,360 --> 00:02:00,480 А вот по мне, потерпевшие - это те, кто сейчас лежат в морге. 16 00:02:00,580 --> 00:02:03,600 А ты продолжаешь наслаждаться радостями жизни. 17 00:02:04,440 --> 00:02:06,180 Да какое там! 18 00:02:06,280 --> 00:02:08,920 Я себе даже секьюрити завёл. 19 00:02:09,020 --> 00:02:11,520 Спать по ночам не могу. 20 00:02:11,620 --> 00:02:13,200 Кошмары мучают. 21 00:02:24,800 --> 00:02:27,500 Итак, последний год вы провели на Кипре? 22 00:02:27,600 --> 00:02:31,960 Да, проходил реабилитацию в клинике после огнестрельного ранения. 23 00:02:32,000 --> 00:02:33,540 Прошли? - Да, здоров. 24 00:02:33,640 --> 00:02:36,720 Есть справка от врача, готов к труду и обороне. 25 00:02:36,760 --> 00:02:40,040 С какой целью вернулись в Петербург? - Ностальгия. 26 00:02:41,560 --> 00:02:43,520 По Родине соскучился. 27 00:02:45,320 --> 00:02:47,820 Слушайте, мы с вами ходим по кругу. 28 00:02:47,920 --> 00:02:52,280 Я ещё раз повторяю: тех, кто в меня стрелял, видел впервые. 29 00:02:52,380 --> 00:02:55,140 Кто мог меня заказать, не представляю. 30 00:02:55,240 --> 00:02:58,960 Последний год в мой адрес никаких угроз не поступало. 31 00:02:59,060 --> 00:03:01,100 Подозревать никого не подозреваю. 32 00:03:01,200 --> 00:03:04,260 Следствие располагает данными о вашем конфликте 33 00:03:04,360 --> 00:03:08,400 с Колывановым Егором Михайловичем. Можете прокомментировать? 34 00:03:08,500 --> 00:03:10,760 Егор Михайлович? Это Рэмбо, что ли? 35 00:03:10,800 --> 00:03:14,490 Бросьте, какие конфликты, я ему доверяю, как родному. 36 00:03:14,590 --> 00:03:18,280 Как раз и предают чаще те, кому доверяешь больше всего. 37 00:03:18,380 --> 00:03:21,320 В деле есть показания: Колыванов, он же Рэмбо, 38 00:03:21,420 --> 00:03:23,940 в тот вечер находился с вами в ресторане. 39 00:03:24,040 --> 00:03:28,360 Между вами произошла ссора, вы разговаривали на повышенных тонах. 40 00:03:28,460 --> 00:03:30,680 Мы были выпивши. Такое бывает. 41 00:03:31,640 --> 00:03:35,120 Да, но во время покушения Колыванова рядом не было. 42 00:03:36,920 --> 00:03:38,200 Не было. 43 00:03:39,720 --> 00:03:42,480 Выходит, повезло ему? 44 00:03:44,240 --> 00:03:45,480 Верно? 45 00:03:46,520 --> 00:03:49,400 Повезло. Очень повезло. 46 00:03:50,880 --> 00:03:53,520 Больше ничего не хотите добавить? 47 00:03:55,120 --> 00:03:56,280 Нет. 48 00:03:59,120 --> 00:04:02,600 Что, сам хочешь разобраться? 49 00:04:18,560 --> 00:04:19,640 Хочу. 50 00:04:20,880 --> 00:04:22,280 И разберусь. 51 00:04:36,200 --> 00:04:38,480 Паш, ты что, с ума сошёл? 52 00:04:38,580 --> 00:04:40,140 Какая полиция?! 53 00:04:40,240 --> 00:04:43,520 Тем более сейчас, ты же мне обещал. - Что я обещал? 54 00:04:43,620 --> 00:04:45,620 Что я из отдела уйду? Я ушёл. 55 00:04:45,720 --> 00:04:47,620 Юль, сейчас надо вернуться. 56 00:04:47,720 --> 00:04:50,900 Там в управе теперь Семенчук, там всё иначе будет. 57 00:04:51,000 --> 00:04:55,440 Ты просто человек слова: захотел - взял, захотел – вернул обратно. 58 00:04:55,480 --> 00:04:58,120 А за кого ты замуж выходила? - За мента! 59 00:04:58,220 --> 00:04:59,500 Я такой какой я есть, 60 00:04:59,600 --> 00:05:02,480 не могу я свою жизнь с чистого листа начать! 61 00:05:02,520 --> 00:05:04,660 Тебя в какие-то крайности кидает: 62 00:05:04,760 --> 00:05:07,640 то преступников ловить, то баранку крутить! 63 00:05:07,740 --> 00:05:09,860 У тебя других профессий нет? - Нет. 64 00:05:09,960 --> 00:05:14,040 А ты искал? У Фомы спроси. - Рядом с Фомой меня точно завалят. 65 00:05:18,360 --> 00:05:19,680 Я в курсе. 66 00:05:22,520 --> 00:05:24,320 В новостях видела. 67 00:05:25,720 --> 00:05:30,080 На Лёшу было покушение, а какой-то бывший полицейский его спас. 68 00:05:31,720 --> 00:05:36,460 У нас колония, не необитаемый остров. 69 00:05:36,560 --> 00:05:41,080 Мы телевизор смотрим, радио слушаем, в Интернет иногда выходим. 70 00:05:41,180 --> 00:05:43,500 В общем, с волей связь налажена. 71 00:05:43,600 --> 00:05:48,000 Юль, только не надо из себя зечку строить. Тебе это не идёт. 72 00:05:48,100 --> 00:05:50,400 Прости. Ну, прости, прости. 73 00:05:50,800 --> 00:05:52,040 Прости. 74 00:05:52,640 --> 00:05:53,840 Прости. 75 00:05:54,720 --> 00:05:59,160 Прости, что про нападение не сказал и про полицию. Прости. 76 00:06:04,040 --> 00:06:06,440 Ну, не могу я больше себе врать. 77 00:06:06,540 --> 00:06:12,040 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 78 00:06:24,160 --> 00:06:26,080 Я уже ВВК прошёл. 79 00:06:28,160 --> 00:06:29,360 Чего? 80 00:06:30,640 --> 00:06:32,240 Медкомиссию. 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,280 И что? 82 00:06:36,560 --> 00:06:39,240 Ничего. Признали годным. 83 00:06:41,840 --> 00:06:43,160 Очень странно. 84 00:06:44,000 --> 00:06:45,360 В смысле? 85 00:06:46,640 --> 00:06:51,240 Что, разве они не видят, что ты у меня больной на всю голову? 86 00:06:51,340 --> 00:06:52,680 СМЕХ 87 00:07:12,040 --> 00:07:14,470 Здравствуйте. - Добрый вечер. 88 00:07:14,570 --> 00:07:17,000 Ну, показывайте, что у вас там. 89 00:07:19,640 --> 00:07:22,850 Звонил кто-нибудь? - Адвокат ваш звонил, Дробышев, 90 00:07:22,950 --> 00:07:26,160 сказал, что он в суде, а потом сам на вас выйдет. 91 00:07:26,260 --> 00:07:29,080 Алексей Леонидович, вы бы в машину присели. 92 00:07:29,180 --> 00:07:32,000 Что? - Я говорю, в машину присаживайтесь. 93 00:07:32,100 --> 00:07:33,500 Что на улице зря стоять? 94 00:07:33,600 --> 00:07:37,120 Место здесь дурацкое, со всех сторон простреливается. 95 00:07:37,560 --> 00:07:42,640 Да. Если меня у дверей следственного отдела завалят, смешная будет шутка. 96 00:07:42,680 --> 00:07:44,620 Ничего смешного не вижу. 97 00:07:44,720 --> 00:07:48,480 Вы наняли нас для обеспечения собственной безопасности? 98 00:07:48,580 --> 00:07:50,900 Поэтому следуйте моим рекомендациям. 99 00:07:51,000 --> 00:07:55,600 Если я говорю сесть в машину и уехать, советую ко мне прислушаться. 100 00:07:56,200 --> 00:07:58,750 А вот условия мне ставить не надо. 101 00:07:58,850 --> 00:08:01,300 В этом районе я всё решаю, ясно? 102 00:08:01,400 --> 00:08:04,600 Алексей Леонидович, мне абсолютно всё равно, 103 00:08:04,700 --> 00:08:06,820 что вы решаете и в каком районе. 104 00:08:06,920 --> 00:08:10,880 Давайте договоримся на берегу: если вы отказываетесь слушать 105 00:08:10,980 --> 00:08:13,800 мои рекомендации, ищите себе других спецов. 106 00:08:13,900 --> 00:08:15,780 Давно этим занимаешься? 107 00:08:15,880 --> 00:08:17,760 20 лет. - Терял клиентов? 108 00:08:19,800 --> 00:08:20,990 Приходилось. 109 00:08:21,090 --> 00:08:22,280 Почему? 110 00:08:23,280 --> 00:08:26,840 Клиенты отказывались выполнять мои рекомендации. 111 00:08:30,840 --> 00:08:32,680 Ладно, поехали. 112 00:09:03,640 --> 00:09:05,320 Добрый день. - Здравствуй. 113 00:09:10,680 --> 00:09:14,660 Это ко мне, мне поговорить с ними надо. Садись. 114 00:09:14,760 --> 00:09:18,400 Заказывайте. Еда, чай, кофе - всё за счёт заведения. 115 00:09:18,500 --> 00:09:19,720 Сделаешь? - Угу. 116 00:09:29,080 --> 00:09:31,240 Нашли Рэмбо? - Нет ещё. 117 00:09:32,240 --> 00:09:33,700 В районе его точно нет. 118 00:09:33,800 --> 00:09:36,720 Наверное, в городе гасится. Или в области. 119 00:09:37,680 --> 00:09:39,820 Фома, мы найдём его, отвечаю. 120 00:09:39,920 --> 00:09:43,680 Просто времени надо больше. Здесь же город, а не деревня. 121 00:09:43,780 --> 00:09:46,840 Здесь человек - как иголка в стогу сена. 122 00:09:48,320 --> 00:09:49,640 Ищите. 123 00:09:57,520 --> 00:09:59,000 Чего сидим? 124 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 Ищите! 125 00:10:03,920 --> 00:10:05,200 Пойдём. 126 00:10:12,200 --> 00:10:15,680 Вам что-нибудь принести? - Водички простой. 127 00:10:15,780 --> 00:10:16,800 Угу. 128 00:10:21,600 --> 00:10:23,120 Хотите совет? 129 00:10:25,440 --> 00:10:26,720 Попробуй. 130 00:10:30,520 --> 00:10:33,680 Мне абсолютно всё равно, с кем вы встречаетесь, 131 00:10:33,780 --> 00:10:36,520 друзья это ваши или случайные знакомые. 132 00:10:36,560 --> 00:10:39,640 Все, кто подходит к вам ближе чем на 5 метров, 133 00:10:39,740 --> 00:10:42,280 для меня это ваши потенциальные враги. 134 00:10:44,200 --> 00:10:45,680 Совет в чём? 135 00:10:47,360 --> 00:10:51,920 Я так понимаю, что вы пытаетесь найти своего старого знакомого? 136 00:10:52,020 --> 00:10:53,060 Допустим. 137 00:10:53,160 --> 00:10:57,800 Эти ребята, которые здесь сидели, они ведь тоже его старые знакомые. 138 00:11:00,160 --> 00:11:01,400 Ну и?.. 139 00:11:02,640 --> 00:11:07,200 Вы не рассматриваете вариант, что они не очень хотят его искать? 140 00:11:10,320 --> 00:11:11,540 Что дальше? 141 00:11:11,640 --> 00:11:15,970 Я, конечно, не претендую на истину в последней инстанции, 142 00:11:16,070 --> 00:11:20,400 но ещё раз хочу повторить: вокруг вас я не вижу друзей. 143 00:11:20,500 --> 00:11:22,800 Я вижу только ваших врагов. 144 00:11:25,000 --> 00:11:27,640 Советую прислушаться к моим словам. 145 00:11:46,200 --> 00:11:47,480 Здорово. 146 00:11:47,840 --> 00:11:50,720 Слушай, можем сейчас увидеться? 147 00:11:51,720 --> 00:11:54,520 Хорошо, я в своём кабаке. Заедешь? 148 00:11:55,840 --> 00:11:56,840 Давай. 149 00:12:02,040 --> 00:12:03,240 Пожалуйста. 150 00:12:05,040 --> 00:12:06,480 Олесенька. 151 00:12:07,480 --> 00:12:10,240 Сделай красиво. Мясо и водочки. 152 00:12:10,760 --> 00:12:11,920 Хорошо. 153 00:12:24,920 --> 00:12:29,120 Мужчины позвонили в дверь, представились судебными приставами. 154 00:12:29,220 --> 00:12:31,760 Хозяйка квартиры Навродская открыла дверь. 155 00:12:31,860 --> 00:12:34,300 Грабители, угрожая хозяйке пистолетом, 156 00:12:34,400 --> 00:12:39,240 заставили выдать хранившиеся у неё 500 тысяч рублей и 30 тысяч долларов. 157 00:12:39,340 --> 00:12:42,840 Сомов, а ты не думал работу сменить? - В каком смысле? 158 00:12:42,940 --> 00:12:46,440 С твоей дикцией тебе прямая дорога в нашу пресс-службу. 159 00:12:46,480 --> 00:12:48,420 Будешь сидеть в своём кабинете 160 00:12:48,520 --> 00:12:51,100 и журналистам подобную чушь рассказывать. 161 00:12:51,200 --> 00:12:56,040 В деньгах не потеряешь, нормированный рабочий день, повышение по службе. 162 00:12:56,140 --> 00:12:59,060 Раз в год - почётная грамота в День полиции. 163 00:12:59,160 --> 00:13:02,030 И никакого риска. Ну, переводишься? - Да иди ты! 164 00:13:02,130 --> 00:13:05,000 Скажите, мы можем с ней поговорить? - Можете. 165 00:13:05,100 --> 00:13:06,000 Пошли. 166 00:13:11,240 --> 00:13:12,960 Вы их найдёте? 167 00:13:13,880 --> 00:13:15,640 Вы найдёте их? 168 00:13:16,080 --> 00:13:17,460 Постараемся. 169 00:13:17,560 --> 00:13:20,140 Если вы нам поможете. 170 00:13:20,240 --> 00:13:22,900 Но для начала ответьте на главный вопрос: 171 00:13:23,000 --> 00:13:26,920 как вы могли впустить в квартиру двоих незнакомых мужчин? 172 00:13:27,020 --> 00:13:29,460 Ребят, ну вы такие смешные. 173 00:13:29,560 --> 00:13:32,170 Они ж представились приставами. 174 00:13:32,270 --> 00:13:34,880 И удостоверения предъявили. 175 00:13:35,960 --> 00:13:38,440 И вы так вот сразу и повелись? 176 00:13:41,120 --> 00:13:42,620 Ну, вы им поверили? 177 00:13:42,720 --> 00:13:46,490 А если пожарный инспектор постучится, вы его пустите? 178 00:13:46,590 --> 00:13:50,360 Погоди. То есть у вас не вызвало никакого сомнения то, 179 00:13:50,460 --> 00:13:52,320 что они судебные приставы? 180 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 Не вызвало. 181 00:13:53,520 --> 00:13:57,760 От них ещё на прошлой неделе постановление пришло. 182 00:13:57,860 --> 00:13:59,420 Какое постановление? 183 00:13:59,520 --> 00:14:02,140 О возбуждении исполнительно производства. 184 00:14:02,240 --> 00:14:05,840 А оно у вас осталось? - Да, конечно, сейчас я принесу. 185 00:14:08,600 --> 00:14:11,060 Ты думаешь, это разгонщики были? 186 00:14:11,160 --> 00:14:14,680 А почему нет? Всё новое – это хорошо забытое старое. 187 00:14:14,780 --> 00:14:17,640 А разгонами ещё в царской России промышляли. 188 00:14:17,740 --> 00:14:18,840 Да ладно! - Точно. 189 00:14:18,880 --> 00:14:20,900 Молодо выглядишь для человека, 190 00:14:21,000 --> 00:14:24,440 знающего, что было в царской России. Ничего личного. 191 00:14:24,540 --> 00:14:25,740 Вот, смотрите. 192 00:14:25,840 --> 00:14:27,600 На липу не похоже. 193 00:14:30,120 --> 00:14:33,520 "Взыскиваемая сумма – три тысячи рублей"? 194 00:14:33,620 --> 00:14:36,100 А что такого? Штраф ГИБДД. 195 00:14:36,200 --> 00:14:41,160 А сразу заплатить – не судьба была? Я так понимаю, деньги-то у вас были. 196 00:14:41,260 --> 00:14:44,040 Ой, я не могу, ребят, ну вы такие смешные. 197 00:14:44,720 --> 00:14:49,800 У меня столько дел, я кручусь как белка в колесе с утра до ночи. 198 00:14:50,400 --> 00:14:52,640 Ну и кем вы крутитесь? 199 00:14:53,520 --> 00:14:54,840 Адвокатом. 200 00:14:56,240 --> 00:14:57,480 Работай. 201 00:15:01,240 --> 00:15:03,680 Я присяду? - Да, пожалуйста. 202 00:15:11,480 --> 00:15:13,400 Тебя уже допрашивали? 203 00:15:13,500 --> 00:15:14,680 Дважды. 204 00:15:18,400 --> 00:15:19,600 И что? 205 00:15:20,280 --> 00:15:23,720 Кто-нибудь другой закрыл бы уже давно до выяснения. 206 00:15:23,760 --> 00:15:28,100 У меня с их новым начальником отдела отношения всегда хорошие были. 207 00:15:28,200 --> 00:15:33,040 А дело у нас резонансное, так что он лично возглавил следственную группу. 208 00:15:33,360 --> 00:15:37,680 В общем, превышение пределов самообороны не шьют, и уже хорошо. 209 00:15:44,440 --> 00:15:46,200 Паш, найди мне Рэмбо. 210 00:15:48,040 --> 00:15:50,800 В смысле "найди"? - В прямом. 211 00:15:52,040 --> 00:15:54,760 Ты же мент, для тебя это простая работа. 212 00:15:56,680 --> 00:15:58,280 Ты с дуба рухнул? 213 00:15:58,880 --> 00:16:00,560 Ты вообще в своём уме? 214 00:16:01,640 --> 00:16:03,480 Да, я в своём уме. 215 00:16:04,000 --> 00:16:06,160 Паш, он меня подвёл под стволы. 216 00:16:06,640 --> 00:16:08,360 Мне что, простить? 217 00:16:11,320 --> 00:16:13,710 Когда следствие его вину установило? 218 00:16:13,810 --> 00:16:16,100 Мне по барабану твоё следствие. 219 00:16:16,200 --> 00:16:19,060 Это у тебя с ними вась-вась. Я для них чужой. 220 00:16:19,160 --> 00:16:22,560 Посмотри, бухгалтер сделал выписку за последний год. 221 00:16:22,600 --> 00:16:26,200 Он каждый месяц меня кидал на деньги и деньги немалые. 222 00:16:26,300 --> 00:16:28,060 Это не доказательство. 223 00:16:28,160 --> 00:16:30,340 Он против меня настраивает людей. 224 00:16:30,440 --> 00:16:32,820 Ты сам понимаешь, к чему это приведёт. 225 00:16:32,920 --> 00:16:36,880 Он всем говорит, что я уже ничего не решаю, а он решает всё. 226 00:16:36,980 --> 00:16:40,520 Он с нами сидел в этом кабаке и ушёл до стрельбы. 227 00:16:40,620 --> 00:16:41,540 Фома... 228 00:16:41,640 --> 00:16:43,740 Он ведь и тебя тоже подставил. 229 00:16:43,840 --> 00:16:47,840 Мы бы с тобой лежали на кладбище, а Саша тебе цветочки носил. 230 00:16:47,940 --> 00:16:50,840 Давай Сашу сюда мешать не будем? - Не будем! 231 00:16:51,680 --> 00:16:54,100 У Рэмбо сейчас два варианта. 232 00:16:54,200 --> 00:16:57,440 Вариант номер один: он до конца жизни прячется. 233 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 И вариант номер два. 234 00:17:07,360 --> 00:17:09,840 Он доводит дело до конца. 235 00:17:13,520 --> 00:17:15,620 Я могу поговорить с Окунько. 236 00:17:15,720 --> 00:17:19,100 Я тебя уверяю, опера по Рэмбо работают. 237 00:17:19,200 --> 00:17:22,340 Так или иначе, рано или поздно они его найдут. 238 00:17:22,440 --> 00:17:26,120 Я не хочу, чтобы его нашли слишком поздно... для меня. 239 00:17:34,680 --> 00:17:35,700 Пожалуйста. 240 00:17:35,800 --> 00:17:38,640 Что-то давно вы к нам не заходили. - Да. 241 00:17:38,740 --> 00:17:40,320 Приятного аппетита. 242 00:17:40,420 --> 00:17:41,380 Спасибо. 243 00:17:41,480 --> 00:17:42,440 Спасибо. 244 00:17:47,880 --> 00:17:51,600 Андрюх, а ты чего, поесть-то себе ничего не взял, а? 245 00:17:55,120 --> 00:17:56,360 На диете. 246 00:17:56,680 --> 00:17:57,800 Понятно. 247 00:18:03,240 --> 00:18:04,360 Вкусно? 248 00:18:04,800 --> 00:18:05,780 Очень. 249 00:18:05,880 --> 00:18:08,040 Сейчас я тебе испорчу аппетит. 250 00:18:08,080 --> 00:18:10,380 Что у нас по вчерашнему разбою? 251 00:18:10,480 --> 00:18:13,080 Сейчас, дожую... - Ты сначала доложись. 252 00:18:13,400 --> 00:18:14,720 Потом дожуешь. 253 00:18:16,960 --> 00:18:18,680 А ты чего злой-то такой? 254 00:18:18,780 --> 00:18:19,880 Что по делу? 255 00:18:21,480 --> 00:18:25,360 Есть подвижки. Я вчера эту адвокатшу к нам в отдел загнал. 256 00:18:25,460 --> 00:18:27,660 Дал альбомчики полистать. Так вот... 257 00:18:27,760 --> 00:18:31,880 В одном из грабителей она опознала Шурика Немчинова. 258 00:18:34,520 --> 00:18:35,800 Немчинов? 259 00:18:38,480 --> 00:18:39,800 Не помню такого. 260 00:18:40,280 --> 00:18:43,960 А ты и не можешь помнить, его Семёнов тогда задерживал. 261 00:18:44,060 --> 00:18:45,780 Семёнов его хорошо помнит. 262 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 Вообще у них всё ловко придумано. 263 00:18:48,160 --> 00:18:51,360 База судебных приставов есть в свободном доступе. 264 00:18:51,400 --> 00:18:53,300 Пожалуйста, выбирай клиентов. 265 00:18:53,400 --> 00:18:56,230 А люди знают, что по ним работают приставы 266 00:18:56,330 --> 00:18:59,160 и пускают преступников в квартиры. Гениально! 267 00:19:05,320 --> 00:19:06,400 Это что? 268 00:19:07,080 --> 00:19:08,120 За кофе. 269 00:19:12,640 --> 00:19:15,660 Ты чего, дурак - в этом кафе за себя платить? 270 00:19:15,760 --> 00:19:19,320 У них от шефа указание: с нас, оперов, денег не брать. 271 00:19:19,360 --> 00:19:22,040 Ну да, ну да, я как-то не подумал. 272 00:19:22,720 --> 00:19:23,960 Заработался. 273 00:19:25,400 --> 00:19:26,440 Бывает. 274 00:19:27,600 --> 00:19:29,200 Послушай, Сомов. 275 00:19:30,920 --> 00:19:34,480 А как тебе самому вот это вот... не противно? 276 00:19:35,080 --> 00:19:36,920 Чего? - Вот эти подачки. 277 00:19:39,320 --> 00:19:42,040 А у вас на Васильевском по-другому было? 278 00:19:42,140 --> 00:19:43,580 Там другие люди служат? 279 00:19:43,680 --> 00:19:48,170 Мы друг другу оказываем разные услуги. И святых в нашей системе нет. 280 00:19:48,270 --> 00:19:52,760 Вообще-то государство тебе платит зарплату, между прочим, неплохую. 281 00:20:00,080 --> 00:20:02,720 Так оно и тебе тоже платит, Андрей. 282 00:20:02,820 --> 00:20:04,380 Давай сосчитаем? 283 00:20:04,480 --> 00:20:08,240 Квартплата, электричество, вода. алименты на двоих детей. 284 00:20:09,320 --> 00:20:14,080 Одежда, телефон, а ещё в холодильник что-то кинуть надо. Ну и как? 285 00:20:14,180 --> 00:20:16,060 Сколько у тебя останется? 286 00:20:16,160 --> 00:20:18,680 А у тебя ведь ещё дети растут. 287 00:20:18,720 --> 00:20:22,360 Им рано или поздно образование приличное потребуется. 288 00:20:22,460 --> 00:20:25,560 И телефончики крутые. Как с этим быть, Андрей? 289 00:20:25,660 --> 00:20:27,940 А потом захочется их к морю свозить. 290 00:20:28,040 --> 00:20:30,660 И не к нашему, а там, где сервис получше. 291 00:20:30,760 --> 00:20:35,360 У тебя машины нет? А возьмёшь машину, так это дополнительные расходы. 292 00:20:35,460 --> 00:20:38,240 Сервис, бензин, страховка. Как, Андрей? 293 00:20:38,340 --> 00:20:40,020 Это простое городское кафе, 294 00:20:40,120 --> 00:20:44,880 а ты здесь не можешь даже пожрать себе заказать. Это что, жизнь, а? 295 00:20:44,980 --> 00:20:46,240 Ты закончил? 296 00:20:48,760 --> 00:20:52,560 Просто однажды тебя могут попросить о такой услуге... 297 00:20:52,660 --> 00:20:53,940 Меня не попросят. 298 00:20:54,040 --> 00:20:58,080 Я свое место в вертикали власти знаю. И я границ не перехожу. 299 00:20:58,180 --> 00:20:59,860 Я раньше тоже так думал. 300 00:20:59,960 --> 00:21:03,390 Но меня однажды попросили, и я не смог отказать. 301 00:21:03,490 --> 00:21:06,920 Отделался малой кровью. Пришлось перевестись. 302 00:21:09,760 --> 00:21:11,680 Ну что я тебе могу сказать? 303 00:21:12,240 --> 00:21:15,600 Добро пожаловать домой, брат, здесь всё по-старому. 304 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Андрей. 305 00:21:19,680 --> 00:21:23,680 Мне рапорт на увольнение писать? Как ты скажешь, так и будет. 306 00:21:26,000 --> 00:21:27,520 Пойдём работать. 307 00:21:42,640 --> 00:21:46,120 Братан, ничего не знаем. - Бойцы, я знаю, вас дёргали 308 00:21:46,220 --> 00:21:47,620 в отдел по поводу Рэмбо. 309 00:21:47,720 --> 00:21:50,690 Вы им всё рассказали. А что вы не рассказали? 310 00:21:50,790 --> 00:21:53,760 Мы не идиоты - делиться информацией с ментами. 311 00:21:53,860 --> 00:21:55,540 Фома Рэмбо сам ищет. 312 00:21:55,640 --> 00:21:59,200 Если его менты первые найдут, Фома спасибо не скажет. 313 00:22:04,480 --> 00:22:06,140 Бойцы, я человек простой. 314 00:22:06,240 --> 00:22:09,640 Скажу как есть: Фома меня попросил найти ему Рэмбо. 315 00:22:09,680 --> 00:22:11,410 Знаете, что это означает? 316 00:22:11,510 --> 00:22:13,140 То, что он вам не доверяет. 317 00:22:13,240 --> 00:22:15,500 К чему это может привести? - К чему? 318 00:22:15,600 --> 00:22:18,960 Сегодня вы ищете Рэмбо, а завтра вас будут искать. 319 00:22:25,960 --> 00:22:27,440 Паша. 320 00:22:28,400 --> 00:22:30,740 Паш, мы не при делах. 321 00:22:30,840 --> 00:22:34,600 Пусть Рэмбо сам за свои косяки отвечает. 322 00:22:34,700 --> 00:22:36,900 Нам разборки с Фомой не нужны. 323 00:22:37,000 --> 00:22:39,100 Мы Рэмбо реально найти не можем. 324 00:22:39,200 --> 00:22:43,240 Значит так, парни, я вас предупредил. Выводы делайте сами. 325 00:22:44,400 --> 00:22:45,960 Давайте по порядку. 326 00:22:47,240 --> 00:22:48,700 Ареса все пробили? 327 00:22:48,800 --> 00:22:50,560 Да, и пацанов поставили. 328 00:22:50,660 --> 00:22:51,960 Глухо? - Да. 329 00:22:53,440 --> 00:22:56,840 Значит, что-то вы про своего Рэмбо не знаете. 330 00:22:56,940 --> 00:22:58,540 За границу он мог свалить? 331 00:22:58,640 --> 00:23:02,080 Денег у него куча, мог там квартиру купить или дом. 332 00:23:02,120 --> 00:23:05,220 Не катит. Рэмбо заграницу на дух не переносит. 333 00:23:05,320 --> 00:23:08,760 Он языков не знает, у него проблема с коммуникацией. 334 00:23:08,860 --> 00:23:10,860 А ещё он летать боится. 335 00:23:10,960 --> 00:23:13,840 Нам надо было как-то в Новосибирск сгонять - 336 00:23:13,940 --> 00:23:16,100 с местным пацанами вопрос порешать. 337 00:23:16,200 --> 00:23:20,320 Самолёт на взлётную вырулил, а у него такая истерика началась. 338 00:23:20,420 --> 00:23:21,500 Его быстро ссадили. 339 00:23:21,600 --> 00:23:24,760 Хотя в Финку он мог рвануть, у него там дружки. 340 00:23:24,860 --> 00:23:26,940 Но у него паспорт просрочен. 341 00:23:27,040 --> 00:23:29,340 А новый он не делал, я точно знаю. 342 00:23:29,440 --> 00:23:34,240 Что ж получается, у нас Рэмбо на поезде по России катается? 343 00:23:34,340 --> 00:23:37,780 В районе его нет - не дурак же он. 344 00:23:37,880 --> 00:23:41,320 Значит, в центре или в другом районе. 345 00:23:42,800 --> 00:23:45,000 Ещё область остаётся. - Да. 346 00:23:46,160 --> 00:23:47,240 Да. 347 00:23:48,520 --> 00:23:50,940 Давайте, давайте, парни, вспоминайте. 348 00:23:51,040 --> 00:23:55,720 Может, ездили куда-то, он рассказывал вам про место про какое-нибудь. 349 00:23:55,820 --> 00:23:59,160 Паш, мы сейчас будем все эти разговоры вспоминать? 350 00:23:59,260 --> 00:24:00,860 А я никуда не тороплюсь. 351 00:24:00,960 --> 00:24:04,610 Фома торопится, ему в каждом прохожем киллер мерещится. 352 00:24:04,710 --> 00:24:08,360 Рэмбо мне по пьяни говорил, что он переехать хочет. 353 00:24:08,460 --> 00:24:09,540 Куда? - В центр. 354 00:24:09,640 --> 00:24:12,890 В смысле "в центр"? - В центр города. На Невский. 355 00:24:12,990 --> 00:24:16,240 Точно. Он ещё говорил, что там другая жизнь, 356 00:24:16,340 --> 00:24:18,160 что там нормальный стриптиз. 357 00:24:18,260 --> 00:24:20,080 Что он, фанат стриптиза? 358 00:24:20,180 --> 00:24:22,180 Ну так, по пьяни. 359 00:24:22,280 --> 00:24:27,000 Ночью гонял туда отрываться. Хату он хотел на Невском купить. 360 00:24:28,000 --> 00:24:29,460 Красивую с видом. 361 00:24:29,560 --> 00:24:32,000 Ну вот, видите, уже хоть что-то. 362 00:24:33,080 --> 00:24:36,960 Только теперь надо понять, что с этим "что-то" делать. 363 00:24:48,080 --> 00:24:50,800 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 364 00:24:53,840 --> 00:24:55,380 На ловца и зверь бежит. 365 00:24:55,480 --> 00:24:57,640 Здорово, Паш. - Здорово, Андрюх. 366 00:24:57,740 --> 00:24:59,140 Слушай, разговор есть. 367 00:24:59,240 --> 00:25:02,270 Ну как ты там, оформляешься? Когда выходишь? 368 00:25:02,370 --> 00:25:05,300 Так, потихоньку, через месяц – не раньше. 369 00:25:05,400 --> 00:25:08,920 Слушай, окажи услугу, человечка нужно одного найти. 370 00:25:09,020 --> 00:25:11,880 Какое совпадение. Мне тоже один кекс нужен. 371 00:25:11,980 --> 00:25:13,940 Шурик Немчинов, помнишь такого? 372 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Так он ведь сидит. - Уже нет, сбежал. 373 00:25:16,620 --> 00:25:17,500 Сбежал? - Угу. 374 00:25:17,600 --> 00:25:19,880 Ясно. Что тебе, его связи нужны? 375 00:25:19,920 --> 00:25:22,370 Адреса, явки, пароли, чем дышит. 376 00:25:22,470 --> 00:25:24,820 Хорошо. А по моему вопросу что? 377 00:25:24,920 --> 00:25:27,820 А какой тебе человечек нужен? - Кличка Рэмбо. 378 00:25:27,920 --> 00:25:31,720 Пока Фома был в отъезде, он за порядком на районе следил. 379 00:25:31,820 --> 00:25:34,820 Я тебе инфу скину. - А чего он на Невском забыл? 380 00:25:34,920 --> 00:25:39,680 Мог квартиру купить. На себя – вряд ли, но на подставного оформить мог. 381 00:25:39,780 --> 00:25:42,060 Ниточка тоненькая, но надо проверить. 382 00:25:42,160 --> 00:25:46,920 Паша, ты ещё в органы не вернулся, а уже указания мне даёшь. Наглый ты! 383 00:25:47,020 --> 00:25:49,960 Сам такой. Надо срочно. - У нас всегда срочно. 384 00:25:50,060 --> 00:25:51,420 Ладно, скидывай данные, 385 00:25:51,520 --> 00:25:54,620 я пацанам позвоню, может, что-то на него нароют. 386 00:25:54,720 --> 00:25:58,280 Андрюха, ты можешь его к какому-то делу пристегнуть, 387 00:25:58,380 --> 00:26:00,420 чтобы на него "сторож" поставить? 388 00:26:00,520 --> 00:26:04,240 Семёнов, не борзей, мы по открытой линии разговариваем. 389 00:26:04,340 --> 00:26:06,340 Это вообще шутка была. - Смешно. 390 00:26:06,440 --> 00:26:09,800 Ладно, на связи. Я на допрос к следаку опаздываю. 391 00:26:09,900 --> 00:26:11,080 Давай, пока. 392 00:26:19,560 --> 00:26:22,080 Сомов, зайди ко мне. Дело есть. 393 00:26:38,280 --> 00:26:39,920 Не узнаю. - Никого? 394 00:26:41,440 --> 00:26:43,350 Нет. Впервые вижу. 395 00:26:43,450 --> 00:26:45,095 Не впервые - точно. 396 00:26:45,195 --> 00:26:46,840 Минимум во второй раз. 397 00:26:47,600 --> 00:26:48,640 Ну да... 398 00:26:49,560 --> 00:26:53,720 Ночью темно было. Да и в суете я лиц не рассмотрел. 399 00:26:55,200 --> 00:26:58,360 Нет, до происшествия я с ними не пересекался. 400 00:26:58,460 --> 00:27:00,200 А личности установили? 401 00:27:01,200 --> 00:27:02,880 Да, всех троих. 402 00:27:13,920 --> 00:27:16,480 Рязанская область, Шиловский район? 403 00:27:16,580 --> 00:27:17,960 Все трое оттуда. 404 00:27:18,720 --> 00:27:21,800 Скажи мне, у Фомы в Рязани врагов не было? 405 00:27:22,720 --> 00:27:24,600 Это его надо спрашивать. 406 00:27:25,880 --> 00:27:27,540 А где они жили в Питере? 407 00:27:27,640 --> 00:27:30,760 На съёмной квартире. Адрес установили. 408 00:27:30,860 --> 00:27:32,300 Обыск провели. 409 00:27:32,400 --> 00:27:34,190 В общем, всё как положено. 410 00:27:34,290 --> 00:27:36,080 А когда они приехали? 411 00:27:37,560 --> 00:27:38,920 Так, стоп! 412 00:27:40,560 --> 00:27:42,400 Тут кто кого допрашивает? 413 00:27:42,920 --> 00:27:44,630 А, извини, привычка. 414 00:27:44,730 --> 00:27:46,440 Ладно, пошутил. 415 00:27:47,600 --> 00:27:51,480 Приехали 12-го. У них даже железнодорожные билеты остались. 416 00:27:51,580 --> 00:27:54,700 Дилетанты, понятно, такие вещи сбрасывать надо. 417 00:27:54,800 --> 00:27:58,540 Ты мне вот что скажи, во время этого вашего званого ужина 418 00:27:58,640 --> 00:28:03,240 Фома на жизнь не жаловался, ну, может, кто-то звонил ему, угрожал? 419 00:28:03,340 --> 00:28:04,920 Мы о работе не говорили. 420 00:28:05,020 --> 00:28:06,360 А о чём тогда? 421 00:28:06,960 --> 00:28:09,540 Вы в ресторане пробыли 2 часа 22 минуты, 422 00:28:09,640 --> 00:28:12,740 это установлено камерами наружного наблюдения. 423 00:28:12,840 --> 00:28:16,680 Ну как это бывает, мужики сели пить. О чём мы говорили? 424 00:28:16,780 --> 00:28:20,680 Обо всём и ни о чём. - Пить? И сколько выпил ты? 425 00:28:25,000 --> 00:28:28,560 Я не пил, мне нужно было выходить в ночную смену. 426 00:28:28,660 --> 00:28:29,860 УСМЕХАЕТСЯ 427 00:28:29,960 --> 00:28:31,700 Не хочешь правды говорить. 428 00:28:31,800 --> 00:28:35,200 Не хочешь давать показания на своего друга. 429 00:28:39,000 --> 00:28:40,220 Ладно. 430 00:28:40,320 --> 00:28:42,700 Скажи мне, там, в ресторане, 431 00:28:42,800 --> 00:28:48,320 Колыванов, этот Рэмбо, всё время с вами был или уходил куда-то? 432 00:28:48,420 --> 00:28:50,680 Да, он за столом сидел всё время. 433 00:28:51,480 --> 00:28:53,340 Звонил кому-нибудь? - Нет. 434 00:28:53,440 --> 00:28:56,680 СМС получал, отправлял? - Вроде нет. 435 00:28:57,080 --> 00:28:58,560 Вроде или нет? 436 00:28:59,600 --> 00:29:00,720 Нет. 437 00:29:03,600 --> 00:29:07,280 Раньше в адрес Фомы угрозы с его стороны поступали? 438 00:29:07,380 --> 00:29:08,500 Нет, не слышал. 439 00:29:08,600 --> 00:29:11,200 Место его нахождения ты знаешь? 440 00:29:12,200 --> 00:29:13,440 Нет. 441 00:29:14,000 --> 00:29:16,500 Ладно. Я всё понял. 442 00:29:16,600 --> 00:29:19,760 Давай закончим с лирикой, а теперь под протокол. 443 00:29:19,860 --> 00:29:21,360 Подожди, подожди. 444 00:29:22,680 --> 00:29:25,720 Фома ведь только 16-го прилетел. 445 00:29:27,840 --> 00:29:28,920 И?.. 446 00:29:32,520 --> 00:29:37,560 Получается, стрелки знали об этом, раз они 12-го в город прибыли? 447 00:29:37,660 --> 00:29:39,040 Выходит, что так. 448 00:29:43,960 --> 00:29:48,400 Это точно Рэмбо. Только он знал, когда Фома возвращается. 449 00:29:51,320 --> 00:29:53,360 Точно. Он. 450 00:30:01,360 --> 00:30:05,480 Что за конспирация, Вань? Не мог нормальное место выбрать? 451 00:30:05,580 --> 00:30:07,460 Мог, но лучше не рисковать. 452 00:30:07,560 --> 00:30:09,340 Честно говоря, меня эта твоя 453 00:30:09,440 --> 00:30:12,440 оперативная комбинация начинает напрягать. 454 00:30:12,540 --> 00:30:13,820 Ну, что делать. 455 00:30:13,920 --> 00:30:15,980 Не в белых перчатках работаем. 456 00:30:16,080 --> 00:30:21,080 По-разному бывает. Но только мне кажется, Юр, заигрались мы с тобой. 457 00:30:22,160 --> 00:30:25,920 На квартире, которую снимали киллеры, мы нашил улики, 458 00:30:26,020 --> 00:30:27,960 ведущие прямо к жертве заказа. 459 00:30:28,060 --> 00:30:29,900 И я пошёл тебе навстречу - 460 00:30:30,000 --> 00:30:33,680 дал команду в протоколе осмотра это не фиксировать. 461 00:30:33,780 --> 00:30:35,880 А вот теперь думаю – зря. 462 00:30:35,980 --> 00:30:37,000 Что так? 463 00:30:37,520 --> 00:30:38,680 Семёнов. 464 00:30:39,240 --> 00:30:40,480 Что Семёнов? 465 00:30:41,200 --> 00:30:43,880 Нормальный он парень. Толковый опер. 466 00:30:45,120 --> 00:30:48,200 Нормальные опера с бандитами дружбу не водят. 467 00:30:48,300 --> 00:30:49,380 По-разному бывает. 468 00:30:49,480 --> 00:30:54,600 Они с детства дружат, а в детстве мы не знаем, кто во что вырастет. 469 00:30:54,640 --> 00:30:57,120 Вот ты кем в детстве хотел быть? - Я? 470 00:30:57,220 --> 00:30:58,240 УСМЕХАЕТСЯ 471 00:30:58,340 --> 00:30:59,260 Пожарным. 472 00:30:59,360 --> 00:31:02,340 Ну, все мы пожарными хотели, а потом? 473 00:31:02,440 --> 00:31:06,500 Много кем, врачом скорой помощи, вообще – строителем. 474 00:31:06,600 --> 00:31:10,640 Я ж даже ПТУ закончил. Это потом неверной дорогой зашагал. 475 00:31:12,400 --> 00:31:15,080 Юр, моё мнение такое. 476 00:31:15,920 --> 00:31:19,860 Мне на Фому, на Рэмбо этого наплевать, как и тебе. 477 00:31:19,960 --> 00:31:25,200 Но если с Семёновым что-то случится, это будет на нашей с тобой совести. 478 00:31:26,240 --> 00:31:28,480 Ты подумай об этом, Юра. 479 00:31:29,280 --> 00:31:31,160 Хорошо подумай. 480 00:31:35,360 --> 00:31:37,240 Ты не переживай, Вань. 481 00:31:38,200 --> 00:31:39,960 У меня всё под контролем. 482 00:32:10,960 --> 00:32:13,580 "Ёжик" – "Базе". Сообщи инициатору: 483 00:32:13,680 --> 00:32:16,740 объект вошёл в клуб "Мажор". Наши действия? 484 00:32:16,840 --> 00:32:21,240 Ведите наблюдение. Перекройте второй выход на всякий случай. 485 00:32:21,340 --> 00:32:23,520 Ждите указаний. - Принял. Отбой. 486 00:32:27,280 --> 00:32:28,400 Удачи. 487 00:32:42,840 --> 00:32:51,760 ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА 488 00:33:10,400 --> 00:33:11,800 Бокал вина. 489 00:33:12,680 --> 00:33:14,400 Чего? - Бокал вина. 490 00:33:14,500 --> 00:33:15,420 Какого? 491 00:33:15,520 --> 00:33:18,200 Красного полусладкого. 492 00:33:18,300 --> 00:33:19,340 Сейчас делаем. 493 00:33:19,440 --> 00:33:27,720 ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА 494 00:33:30,160 --> 00:33:31,320 Пожалуйста. 495 00:33:57,080 --> 00:33:58,060 Минутку. 496 00:33:58,160 --> 00:34:00,360 СИГНАЛ Чем звеним? 497 00:34:03,280 --> 00:34:05,020 Дружище, мы на работе. 498 00:34:05,120 --> 00:34:08,240 Ребята, я тоже на работе, но с оружием нельзя. 499 00:34:08,340 --> 00:34:09,820 У вас там хулиган сидит, 500 00:34:09,920 --> 00:34:12,980 нам по-быстрому его взять, чтоб бед не натворил. 501 00:34:13,080 --> 00:34:18,160 Мы его сами выведем. Это частная собственность. Здесь свои правила. 502 00:34:18,260 --> 00:34:22,000 Плевал я на твои правила! В сторону отскочил! 503 00:34:29,000 --> 00:34:30,740 О, какие люди! 504 00:34:30,840 --> 00:34:33,360 Евгений Александрович, они с оружием. 505 00:34:34,560 --> 00:34:36,920 Вам что, ребята, зарплату подняли? 506 00:34:37,020 --> 00:34:38,540 А то у нас тут дорого. 507 00:34:38,640 --> 00:34:41,280 На кофе хватит. - Мы тебе посуду помоем. 508 00:34:41,320 --> 00:34:42,780 Постановление имеется? 509 00:34:42,880 --> 00:34:46,320 А то мало ли, вдруг вы ко мне просто пожрать зашли? 510 00:34:46,420 --> 00:34:49,440 Знаете, бывают такие, нажрут на бешеную сумму, 511 00:34:49,540 --> 00:34:52,280 а потом ксивой махать начинают. Угрожают. 512 00:34:52,320 --> 00:34:56,280 Евгений Александрович, давайте не будем отношения выяснять. 513 00:34:56,380 --> 00:34:58,500 Значит так. Кругом марш отсюда! 514 00:34:58,600 --> 00:35:02,360 Полезете в бычку – увидимся у прокурора. Всё понятно? 515 00:35:02,460 --> 00:35:03,560 Вы неправы! 516 00:35:03,960 --> 00:35:05,120 Давай. 517 00:35:06,320 --> 00:35:07,480 Поехали. 518 00:35:07,520 --> 00:35:09,600 ШУМ, ГОЛОСА 519 00:35:20,640 --> 00:35:26,680 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 520 00:35:42,280 --> 00:35:47,120 "Боксёр" - "Базе". У оперов что-то не срослось, объект уходит, веду его. 521 00:35:49,720 --> 00:35:50,840 Хорош ты! 522 00:35:52,000 --> 00:35:53,680 И чтоб не видел здесь! 523 00:35:54,920 --> 00:35:56,640 Что делать будем? 524 00:35:57,160 --> 00:35:58,650 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 525 00:35:58,750 --> 00:36:00,240 Тихо, тихо. 526 00:36:00,560 --> 00:36:01,540 Да. 527 00:36:01,640 --> 00:36:03,500 Объект покинул клуб "Мажор", 528 00:36:03,600 --> 00:36:06,120 движется в сторону Конюшенной площади. 529 00:36:06,220 --> 00:36:08,320 Спасибо, братцы, с меня пузырь. 530 00:36:08,420 --> 00:36:16,960 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 531 00:36:35,280 --> 00:36:36,480 Привет. 532 00:36:37,560 --> 00:36:38,770 Привет. 533 00:36:38,870 --> 00:36:39,980 УДАР Тихо. 534 00:36:40,080 --> 00:36:42,560 Спокойно. Всё, сидим. 535 00:36:46,280 --> 00:36:48,620 Извините, пожалуйста. - Ничего. 536 00:36:48,720 --> 00:36:52,560 "Боксёр" - "Базе". Эти клоуны взяли его со второй попытки. 537 00:36:52,660 --> 00:36:54,000 Возвращаюсь на базу. 538 00:36:54,440 --> 00:36:55,680 Подъём. 539 00:36:57,200 --> 00:36:59,000 Пошли, пошли, пошли. 540 00:36:59,480 --> 00:37:01,560 Тихо, тихо. Пойдём, пойдём. 541 00:37:15,960 --> 00:37:17,830 Вот этот подъезд? - Да. 542 00:37:17,930 --> 00:37:19,700 Пошли. - Куда ты ломишься? 543 00:37:19,800 --> 00:37:22,180 Ты что, квартиру собрался штурмовать? 544 00:37:22,280 --> 00:37:25,280 Сейчас соседи ментов вызовут, и всё пропало. 545 00:37:25,380 --> 00:37:26,500 И что делать? 546 00:37:26,600 --> 00:37:29,600 Самые простые идеи – самые лучшие. 547 00:37:38,640 --> 00:37:43,200 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 548 00:37:45,400 --> 00:37:48,620 Да. - Рэмбо, трубку не вешай, это Семёнов. 549 00:37:48,720 --> 00:37:53,280 У тебя где-то полчаса - братва к тебе уже выехала, врубился? 550 00:37:58,560 --> 00:38:02,040 Всё, через 5 минут выскочит, засекай время. 551 00:38:02,680 --> 00:38:04,920 Уйди, чтоб не светиться. 552 00:38:05,020 --> 00:38:12,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 553 00:38:17,600 --> 00:38:20,200 Мужчина, поаккуратней нельзя? 554 00:38:20,300 --> 00:38:21,840 Совсем уже обалдели! 555 00:38:23,760 --> 00:38:24,780 Заткнулась! 556 00:38:24,880 --> 00:38:29,920 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 557 00:38:48,680 --> 00:38:50,370 Ну и где он? 558 00:38:50,470 --> 00:38:52,060 Сейчас будет. 559 00:38:52,160 --> 00:38:54,540 Слушайте, вы полиция или не полиция? 560 00:38:54,640 --> 00:38:58,000 Я вам русским языком объясняю, мужчина с пистолетом 561 00:38:58,100 --> 00:39:00,260 выпрыгнул из окна парадной во двор. 562 00:39:00,360 --> 00:39:03,000 Крепкого телосложения, в кожаной куртке. 563 00:39:03,100 --> 00:39:09,400 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 564 00:39:14,720 --> 00:39:16,760 Ты туда! Ты там проверь! 565 00:39:16,860 --> 00:39:23,840 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 566 00:39:52,400 --> 00:39:53,560 Привет. 567 00:40:03,200 --> 00:40:06,180 Спасибо наружке. Они не прекращали наблюдение. 568 00:40:06,280 --> 00:40:10,600 Зафиксировали, что подозреваемый вышел из клуба через чёрный ход. 569 00:40:10,700 --> 00:40:14,080 Полковник Арсеньев теперь в рестораторы ударился? 570 00:40:14,180 --> 00:40:17,560 Ходили такие слухи. Вот теперь нашли подтверждение. 571 00:40:18,520 --> 00:40:21,920 Ты говоришь, в клуб он вас не пустил? 572 00:40:22,520 --> 00:40:24,040 Прокурором грозился. 573 00:40:24,140 --> 00:40:25,200 Именно так. 574 00:40:25,720 --> 00:40:27,760 Ну ладно. Ладно. 575 00:40:28,680 --> 00:40:30,040 Свободен, майор. 576 00:40:44,240 --> 00:40:47,480 Дежурный, полковника Кружкова. 577 00:40:50,240 --> 00:40:51,920 Семенчук говорит. 578 00:40:54,560 --> 00:40:55,680 Саня! 579 00:40:57,240 --> 00:40:58,840 Привет, дорогой! 580 00:40:59,840 --> 00:41:02,160 Нет, нет, всё нормально. 581 00:41:02,800 --> 00:41:05,160 На ужин хочу тебя пригласить. 582 00:41:06,080 --> 00:41:12,440 У нас на Невском кабачок один, говорят, там кухня - это что-то! 583 00:41:16,920 --> 00:41:18,360 Иди вперёд. 584 00:41:30,000 --> 00:41:31,320 Быстрей давай. 585 00:41:33,640 --> 00:41:36,500 Слушай, а охрана твоя где? - Отпустил. 586 00:41:36,600 --> 00:41:41,400 Незачем ему смотреть на наши разборки. Я тебе что-нибудь должен? 587 00:41:42,360 --> 00:41:43,400 Нет. 588 00:41:44,040 --> 00:41:45,120 Ну хорошо. 589 00:41:45,360 --> 00:41:48,240 Фома... - Поезжай... Поезжай, Паша. 590 00:41:55,600 --> 00:41:56,640 Лёх! 591 00:42:00,280 --> 00:42:02,400 Он сказал, тебя не заказывал. 592 00:42:03,200 --> 00:42:06,080 Я знаю, они всегда так говорят. 593 00:42:22,760 --> 00:42:28,600 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 594 00:42:37,320 --> 00:42:40,060 Вот это удивительное место. 595 00:42:40,160 --> 00:42:43,800 Мои опера не прошли фэйс-конторль, может, твои пройдут? 596 00:42:43,900 --> 00:42:45,320 СМЕЁТСЯ - Мои пройдут. 597 00:42:46,720 --> 00:42:47,980 Работаем. 598 00:42:48,080 --> 00:42:54,080 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 599 00:42:58,840 --> 00:43:01,680 Ну, пойдём и мы потихонечку? - Пошли. 600 00:43:17,000 --> 00:43:20,070 Мне нравится, хорошее место, главное – тихо. 601 00:43:20,170 --> 00:43:23,240 Не люблю, когда музыка дыц-дыц-дыц. - Да. 602 00:43:23,340 --> 00:43:29,800 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 603 00:43:48,280 --> 00:43:50,360 Вот этого мне подними. 604 00:43:55,560 --> 00:43:58,000 Ну что, Женя? 605 00:43:58,760 --> 00:44:00,880 Я ведь тебя предупреждал. 606 00:44:02,120 --> 00:44:04,320 Будешь мешаться – раздавлю. 607 00:44:06,320 --> 00:44:08,100 Мне ведь не трудно сделать, 608 00:44:08,200 --> 00:44:12,520 чтобы подобные рейды в твоём заведении каждый день проводились. 609 00:44:12,620 --> 00:44:14,880 Веришь, что я могу это сделать? 610 00:44:17,440 --> 00:44:20,200 А прокурором пугать меня не надо. 611 00:44:20,920 --> 00:44:23,600 Меня когда пугают, я ещё злее становлюсь. 612 00:44:27,960 --> 00:44:29,640 Верни его на место. 613 00:44:35,160 --> 00:44:40,560 Сейчас следствие подъедет, а пока документы проверят, 614 00:44:40,660 --> 00:44:42,540 наркоту изымут, 615 00:44:42,640 --> 00:44:46,120 всё зафиксируют и объяснения возьмут, 616 00:44:47,000 --> 00:44:50,400 мы с тобой посидим, поговорим и молодость вспомним. 617 00:44:50,500 --> 00:44:52,520 Так редко видимся, аж жуть! 618 00:44:52,560 --> 00:44:57,000 Ты кого из нашего батальона видишь? - Саня Тихомиров позванивает. 619 00:44:57,100 --> 00:44:58,580 Да и Димка Попов иногда. 620 00:44:58,680 --> 00:45:02,160 Надо на будущий год собрать всех, кто остался. 621 00:45:02,260 --> 00:45:05,040 35 лет, как мы из Афгана вернулись. 622 00:45:05,140 --> 00:45:06,600 Бежит время... - Да. 623 00:45:31,680 --> 00:45:33,950 Здорово, Паш, разговор есть. 624 00:45:34,050 --> 00:45:36,220 Мы уже обо всём поговорили. 625 00:45:36,320 --> 00:45:38,800 Давай поговорим, как опер с опером. 626 00:45:38,900 --> 00:45:40,820 Надеюсь, ты меня поймёшь. 627 00:45:40,920 --> 00:45:42,840 Я о фоминской братве. 628 00:45:44,280 --> 00:45:46,720 Я тебе говорил, они меня достали. 629 00:45:49,720 --> 00:45:53,360 Особенно этот Рэмбо. Урод конченый. 630 00:45:54,080 --> 00:45:59,040 Короче, когда я узнал, что Фома возвращается, я сразу решил... 631 00:46:00,440 --> 00:46:02,640 чтоб они немножко между собой... 632 00:46:03,280 --> 00:46:06,920 ну, ты понимаешь, чтоб они друг друга немного погрызли. 633 00:46:10,640 --> 00:46:13,400 Обычная комбинация. Простая работа. 634 00:46:13,500 --> 00:46:15,680 Ты сам так не раз поступал. 635 00:46:16,360 --> 00:46:20,200 А тут покушение на Фому очень кстати пришлось. 636 00:46:20,300 --> 00:46:23,260 Мне оставалось только вброс сделать, 637 00:46:23,360 --> 00:46:27,880 что это Рэмбо ему такую весёлую встречу организовал. 638 00:46:31,800 --> 00:46:32,880 Короче... 639 00:46:33,880 --> 00:46:35,600 Рэмбо не при делах. 640 00:46:37,800 --> 00:46:39,000 В смысле? 641 00:46:40,600 --> 00:46:43,920 Я сказал, ты услышал: Рэмбо не при делах. 642 00:46:45,720 --> 00:46:47,760 Василич, ты что наделал-то? 643 00:46:47,800 --> 00:46:49,660 Я всё правильно сделал. 644 00:46:49,760 --> 00:46:52,880 Только о совести мне сейчас не начинай, хорошо? 645 00:46:52,920 --> 00:46:56,030 Совесть здесь ни при чём. Работа у нас такая. 646 00:46:56,130 --> 00:46:59,240 А ты сюда пришёл, чтобы я тебе грехи отпустил? 647 00:47:06,160 --> 00:47:09,840 А вот это, Паша, нашли на квартире у стрелков. 648 00:47:11,360 --> 00:47:15,600 Я договорился, их не стали включать в протокол осмотра. 649 00:47:22,440 --> 00:47:23,560 Не понял? 650 00:47:25,120 --> 00:47:27,420 Чего ты не понял, Паша? 651 00:47:27,520 --> 00:47:30,320 Не за Фомой стрелки приходили. 652 00:47:32,360 --> 00:47:33,720 За тобой. 653 00:47:39,200 --> 00:47:41,690 В этот раз у них не получилось. 654 00:47:41,790 --> 00:47:44,280 Значит, возможна ещё одна попытка. 655 00:47:45,560 --> 00:47:47,320 А ты знал и молчал? 656 00:47:54,680 --> 00:47:57,280 Зла на меня не держи. Ладно? 657 00:48:02,480 --> 00:48:05,030 Звонил? - Да, Фома, звонил. 658 00:48:05,130 --> 00:48:07,680 Ну? - Рэмбо... ну там как? 659 00:48:07,780 --> 00:48:08,840 Рэмбо? 660 00:48:09,520 --> 00:48:10,920 Рэмбо уже никак. 661 00:48:12,720 --> 00:48:13,880 А что? 662 00:48:15,160 --> 00:48:16,140 Паша! 663 00:48:16,240 --> 00:48:23,000 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 664 00:49:07,880 --> 00:49:12,320 Редактор субтитров: И.Савельева, В.Сухиашвили 65485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.